From ea01c44b4c384df243d6864fc686565774c5bcb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Mon, 28 Oct 2013 16:02:28 +0100 Subject: Fix for bug #1156394 (OCAL dialog: Close button in German localization contains label with underscore) by Tobbi-bugs. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1156394 (bzr r12739) --- po/de.po | 25458 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 11920 insertions(+), 13538 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0661bb545..c11629a81 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-22 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-25 10:44+0100\n" -"Last-Translator: Uwe Schoeler \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 21:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-28 15:59+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -203,8 +203,7 @@ msgstr "Zebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" -"Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)" +msgstr "Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Clouds" @@ -457,7 +456,8 @@ msgstr "Glühendes Metall" msgid "Leaves" msgstr "Laub" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Scatter" msgstr "Streuung" @@ -480,9 +480,7 @@ msgstr "Schimmerndes Bienenwachs" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" -"Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der " -"Farbfüllung erhält" +msgstr "Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der Farbfüllung erhält" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Eroded Metal" @@ -553,11 +551,8 @@ msgid "Metallized Paint" msgstr "Metalliclack" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den " -"Kanten " +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den Kanten " #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dragee" @@ -660,19 +655,15 @@ msgstr "raues Papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann" +msgstr "Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough and Glossy" msgstr "Rau und Glänzend" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet " -"werden kann" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and Out" @@ -711,11 +702,8 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Elektronenmikroskop" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der " -"Elektronenmikroskopie" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der Elektronenmikroskopie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan" @@ -778,8 +766,7 @@ msgid "Torn Edges" msgstr "Ausgerissene Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -795,12 +782,8 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Schwindend" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten " -"anwachsende Transparenz hinzufügen" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" +msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten anwachsende Transparenz hinzufügen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Chalk and Sponge" @@ -831,8 +814,7 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Garten der Lust" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -888,10 +870,8 @@ msgid "Felt" msgstr "Filz" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink Paint" @@ -969,8 +949,7 @@ msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten " msgid "Black Light" msgstr "Schwarzes Licht" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 @@ -1002,7 +981,9 @@ msgstr "Schwarzes Licht" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 @@ -1072,9 +1053,7 @@ msgid "Chewing Gum" msgstr "Kaugummi" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -1083,9 +1062,7 @@ msgstr "Licht und Schatten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof " -"hinzu" +msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof hinzu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Warped Rainbow" @@ -1132,8 +1109,7 @@ msgid "Smear Transparency" msgstr "Verschmierte Transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -1157,12 +1133,8 @@ msgid "Embossed Leather" msgstr "geprägtes Leder" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder " -"holzähnlichen Textur" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" +msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder holzähnlichen Textur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Carnaval" @@ -1177,23 +1149,16 @@ msgid "Plastify" msgstr "Weich machen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden " -"Oberfläche einstellbarer Welligkeit " +msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" +msgstr "Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden Oberfläche einstellbarer Welligkeit " #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plaster" msgstr "Gips" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen " -"Oberflächeneffekt" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen Oberflächeneffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough Transparency" @@ -1226,8 +1191,7 @@ msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig" # Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei? #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung" +msgstr "Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Liquid Drawing" @@ -1235,9 +1199,7 @@ msgstr "Flüssige Zeichnung" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "" -"Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige " -"Formen)" +msgstr "Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige Formen)" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marbled Ink" @@ -1260,8 +1222,7 @@ msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Alphagravur B" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern " #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -1294,11 +1255,8 @@ msgid "Saturation Map" msgstr "Sättigungskarte" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel" +msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" +msgstr "Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddled" @@ -1387,8 +1345,7 @@ msgstr "Alufolie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit" +msgstr "Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft Colors" @@ -1404,8 +1361,7 @@ msgstr "Relief Print" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung " +msgstr "Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung " #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Growing Cells" @@ -1525,8 +1481,7 @@ msgid "Swirl" msgstr "Verwirbeln" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -1574,12 +1529,8 @@ msgid "Blur Double" msgstr "Unschärfe doppelt" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "" -"Überlagert zwei Kopien mit verschiedenen Verwischmengen und modifizierbare " -"Mischung und Zusammensetzung" +msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" +msgstr "Überlagert zwei Kopien mit verschiedenen Verwischmengen und modifizierbare Mischung und Zusammensetzung" # not sure here -cm- #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -1864,9 +1815,7 @@ msgstr "Erscheinung" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "" -"Ausschneiden, inneren Schatten hinzufügen und einige Stellen des Bildes " -"färben" +msgstr "Ausschneiden, inneren Schatten hinzufügen und einige Stellen des Bildes färben" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Litho" @@ -3268,96 +3217,67 @@ msgstr "Stoff (Bitmap" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Alte Farbe (Bitmap)" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:339 ../src/sp-text.cpp:399 -#: ../src/text-context.cpp:1631 -msgid " [truncated]" -msgstr "[abgestumpft}" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:342 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Fließtext (%d Zeichen %s)" -msgstr[1] "Fließtext (%d Zeichen %s)" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:344 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen %s)" -msgstr[1] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen %s)" - -#: ../src/arc-context.cpp:306 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Strg: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis " -"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten" +#: ../src/arc-context.cpp:265 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Strg: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten" -#: ../src/arc-context.cpp:307 ../src/rect-context.cpp:352 +#: ../src/arc-context.cpp:266 +#: ../src/rect-context.cpp:293 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/arc-context.cpp:465 +#: ../src/arc-context.cpp:435 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); Umschalt zeichnet um Startpunkt" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellipse: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); Umschalt zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/arc-context.cpp:467 +#: ../src/arc-context.cpp:437 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahliges " -"Verhältnis der Radien; Umschalt zeichnet um Startpunkt" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahliges Verhältnis der Radien; Umschalt zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/arc-context.cpp:493 +#: ../src/arc-context.cpp:460 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellipse erzeugen" -#: ../src/box3d-context.cpp:420 ../src/box3d-context.cpp:427 -#: ../src/box3d-context.cpp:434 ../src/box3d-context.cpp:441 -#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455 +#: ../src/box3d-context.cpp:375 +#: ../src/box3d-context.cpp:382 +#: ../src/box3d-context.cpp:389 +#: ../src/box3d-context.cpp:396 +#: ../src/box3d-context.cpp:403 +#: ../src/box3d-context.cpp:410 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:639 +#: ../src/box3d-context.cpp:588 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "3D Box; Umschalt um in Z-Richtung zu vergrößern" -#: ../src/box3d-context.cpp:667 +#: ../src/box3d-context.cpp:614 msgid "Create 3D box" msgstr "3D-Quader erzeugen" -#: ../src/box3d.cpp:292 -msgid "3D Box" -msgstr "3D Box" +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:259 +#: ../src/box3d.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "3D Box" +msgstr "3D-Box" -#: ../src/color-profile.cpp:895 +#: ../src/color-profile.cpp:845 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar." -#: ../src/color-profile.cpp:954 ../src/color-profile.cpp:971 +#: ../src/color-profile.cpp:904 +#: ../src/color-profile.cpp:921 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" # CHECK -#: ../src/color-profile.cpp:956 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/color-profile.cpp:906 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 @@ -3365,9 +3285,12 @@ msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2345 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 @@ -3376,59 +3299,68 @@ msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/connector-context.cpp:585 +#: ../src/connector-context.cpp:544 msgid "Creating new connector" msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/connector-context.cpp:840 +#: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen." -#: ../src/connector-context.cpp:887 +#: ../src/connector-context.cpp:846 msgid "Reroute connector" msgstr "Objektverbinder neu verlegen" -#: ../src/connector-context.cpp:1052 +#: ../src/connector-context.cpp:1013 msgid "Create connector" msgstr "Objektverbinder erzeugen" # !!! -#: ../src/connector-context.cpp:1075 +#: ../src/connector-context.cpp:1036 msgid "Finishing connector" msgstr "Beende Objektverbinder" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1272 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Objektverbinder-Endpunkt: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen " -"Formen zu verbinden" +msgstr "Objektverbinder-Endpunkt: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen Formen zu verbinden" -#: ../src/connector-context.cpp:1451 +#: ../src/connector-context.cpp:1412 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Mindestens ein Objekt auswählen, das kein Objektverbinder ist." -#: ../src/connector-context.cpp:1456 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:326 +#: ../src/connector-context.cpp:1417 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:326 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" -#: ../src/connector-context.cpp:1457 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:336 +#: ../src/connector-context.cpp:1418 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:336 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktuelle Ebene ist ausgeblendet. Sichtbar schalten, um darauf zu " -"zeichnen." +msgstr "Aktuelle Ebene ist ausgeblendet. Sichtbar schalten, um darauf zu zeichnen." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Aktuelle Ebene ist gesperrt. Entsperren, um darauf zu zeichnen." +#: ../src/desktop.cpp:924 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." + +#: ../src/desktop.cpp:945 +msgid "No next zoom." +msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." + #: ../src/desktop-events.cpp:225 msgid "Create guide" msgstr "Führungslinie erzeugen" @@ -3437,7 +3369,8 @@ msgstr "Führungslinie erzeugen" msgid "Move guide" msgstr "Führungslinie verschieben" -#: ../src/desktop-events.cpp:477 ../src/desktop-events.cpp:535 +#: ../src/desktop-events.cpp:477 +#: ../src/desktop-events.cpp:535 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:144 msgid "Delete guide" msgstr "Führungslinie löschen" @@ -3447,10807 +3380,10459 @@ msgstr "Führungslinie löschen" msgid "Guideline: %s" msgstr "Führungslinie: %s" -#: ../src/desktop.cpp:826 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." - -#: ../src/desktop.cpp:847 -msgid "No next zoom." -msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:316 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symmetrie" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Ursprung X:" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: einfache Verschiebung" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° Rotation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "U_rsprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: Reflektion" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: gleitende Reflektion" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Abstand _Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: Reflektion + gleitende Reflektion" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Basislänge der Z-Achse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: Reflektion + Reflektion" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:315 +msgid "Angle X:" +msgstr "Winkel X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: Reflektion + 180° Rotation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Winkel der X-Achse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: gleitende Reflektion + 180° Rotation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:394 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Winkel Z:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: Reflektion + Reflektion + 180° Rotation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Winkel der Z-Achse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° Rotation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° Rotation + 45° Reflektion" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° Rotation + 90° Reflektion" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Farbe der Nebengitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° Rotation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: Reflektion + 120° Rotation, dicht" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: Reflektion + 120° Rotation, dünn" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° Rotation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: Reflektion + 60° Rotation" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "lines" +msgstr "Linien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rechteckiges Gitter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "Versc_hiebung" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Axonometrisches Gitter" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Verschiebung X:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 +msgid "Create new grid" +msgstr "Neues Gitter erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Eingeschaltet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für unsichtbare Gitter gesetzt sein." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Verschiebung X:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. Nur auf Sichtbare wird eingerastet." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 +msgid "_Visible" +msgstr "Sichtbar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an unsichtbaren Gittern ein." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Abstand _X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander " -"(>1)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "Abwechseln:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNBESTIMMT" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +msgid "grid line" +msgstr "Gitternetzlinie" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Anhäufen:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +msgid "grid intersection" +msgstr "Gitter-Überschneidung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "Gitterlinie (Senkrechte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "Führungslinie" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Kachel ausschließen:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide intersection" +msgstr "Gitter-Überschneidung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +msgid "guide origin" +msgstr "Führungslinienursprung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "Führungslinie (Senkrechte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Maßstab" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "X-Skalierung:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +msgid "cusp node" +msgstr "spitzer Knoten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +msgid "smooth node" +msgstr "weicher Knoten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +msgid "path" +msgstr "Pfad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "Pfad (Senkrechte)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Y-Skalierung:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +msgid "path (tangential)" +msgstr "Pfad (tangential)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +msgid "path intersection" +msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "Führungslinie-Pfad-Überschneidung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +msgid "clip-path" +msgstr "Ausschneidungspfad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " -"(>1)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "mask-path" +msgstr "Maskenpfad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern " -"sich (>1)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "bounding box corner" +msgstr "Ecken der Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "Basis:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +msgid "bounding box side" +msgstr "Seite der Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, " -"(>1) - divergent" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +msgid "page border" +msgstr "Seitenrand" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +msgid "line midpoint" +msgstr "Linienmittelpunkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +msgid "object midpoint" +msgstr "Objektmittelpunkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 +msgid "object rotation center" +msgstr "Objekt-Rotationszentrum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Mitte der Umrandungslinie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotation" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 +msgid "page corner" +msgstr "Seitenecke" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 +msgid "quadrant point" +msgstr "Viertelkreis-Punkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +msgid "corner" +msgstr "Ecken" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +msgid "text anchor" +msgstr "Textanker" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +msgid "text baseline" +msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +msgid "constrained angle" +msgstr "abhöängiger Winkel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +msgid "constraint" +msgstr "erzwungen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Ecken der Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "Weichzeichner:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Mitte der Umrandungslinie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1316 +msgid "Smooth node" +msgstr "glatter Knoten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1315 +msgid "Cusp node" +msgstr "Spitzer Knoten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Linienmittelpunkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objektmittelpunkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objekt-Rotationszentrum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -msgid "Opacity:" -msgstr "Deckkraft:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Handle" +msgstr "Anfasser" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" -"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Path intersection" +msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" -"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Guide" +msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide origin" +msgstr "Führungslinienursprung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Konvexe Hülllinienecke" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Quadrantenpunkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Farbe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 +msgid "Corner" +msgstr "Ecken" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Ursprüngliche Farbe: " +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Text anchor" +msgstr "Text-anker" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Mehrfaches der Gitterweite" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen " -"nicht gesetzt sein )" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 +msgid " to " +msgstr " an " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/document.cpp:511 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Neues Dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" +#: ../src/document.cpp:537 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Dokument im Speicher %1" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" +#: ../src/document.cpp:742 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Unbenanntes Dokument %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:490 +msgid "Path is closed." +msgstr "Pfad ist geschlossen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:505 +msgid "Closing path." +msgstr "Pfad schließen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" -"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" +#: ../src/draw-context.cpp:607 +msgid "Draw path" +msgstr "Pfad zeichnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" -"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" +#: ../src/draw-context.cpp:764 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/draw-context.cpp:765 +msgid "Create single dot" +msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:279 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " Alpha %.3g" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:281 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", gemittelt mit Radius %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" +#: ../src/dropper-context.cpp:281 +msgid " under cursor" +msgstr " unter Zeiger" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:283 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Maustaste loslassen, um die Farbe zu übernehmen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren" +#: ../src/dropper-context.cpp:283 +#: ../src/tools-switch.cpp:108 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Klick setzt Füllfarbe, Umschalt+Klick setzt Linienfarbe; Ziehen - Durchschnittsfarbe im Gebiet. Strg+C - Farbe nach Zwischenablage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren" +#: ../src/dropper-context.cpp:331 +msgid "Set picked color" +msgstr "Übernommene Farbe setzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "Bild _vektorisieren" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:539 +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Führungspfad ausgewählt; starte Zeichnen entlang der Führung mit Strg" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:541 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Führungspfad auswählen mit Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung " -"anwenden" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Verfolgen: Verbindung zum Führungspfad verloren!" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Verfolge einen Führungspfad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:679 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Zeichne einen kalligrafischen Strich" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:348 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Opacity" -msgstr "Deckkraft" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:980 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen" +#: ../src/eraser-context.cpp:433 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Zeichne Löschstrich" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/eraser-context.cpp:766 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Radierer-Pfad zeichnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen" +#: ../src/event-context.cpp:708 +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Leertaste+Mausziehen um die Leinwand zu verschieben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Unverändert]" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:275 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/event-log.cpp:285 +#: ../src/event-log.cpp:289 +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen" +#: ../src/extension/dependency.cpp:235 +msgid "Dependency:" +msgstr "Abhängigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/extension/dependency.cpp:236 +msgid " type: " +msgstr " Typ: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" +#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +msgid " location: " +msgstr " Speicherort: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +msgid " string: " +msgstr " Zeichenkette: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen" +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " description: " +msgstr " Beschreibung: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:" +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Keine Einstellungen)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gammakorrektur:" +#: ../src/extension/effect.h:70 +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten " -"(<0)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize:" -msgstr "Zufallsänderung:" +"Eine oder mehrere Erweiterungen konnten nicht geladen werden.\n" +"\n" +"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert:" -msgstr "Invertieren:" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Übernommenen Wert invertieren" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape sein." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:" +#: ../src/extension/extension.cpp:266 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "hierfür keine ID definiert wurde." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 -msgid "Presence" -msgstr "Anwesenheit" +#: ../src/extension/extension.cpp:270 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "hierfür kein Name definiert wurde." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert " -"an dieser Stelle ergibt" +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../src/extension/extension.cpp:278 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:285 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur " -"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)" +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "Extension \"" +msgstr "Erweiterung »" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt" +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln" +#: ../src/extension/extension.cpp:654 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln" +#: ../src/extension/extension.cpp:762 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks" +#: ../src/extension/extension.cpp:763 +msgid "ID:" +msgstr "Kennung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "State:" +msgstr "Status:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Reihen, Spalten: " +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Loaded" +msgstr "Geladen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen" +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Unloaded" +msgstr "Nicht geladen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Width, height: " -msgstr "Breite, Höhe: " +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen" +#: ../src/extension/extension.cpp:804 +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen bezüglich dieser Erweiterung haben." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist möglicherweise unbrauchbar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/" -"Musterfüllung vorgeben" +#: ../src/extension/init.cpp:296 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 -msgid " _Create " -msgstr " _Erzeugen " +#: ../src/extension/init.cpp:310 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem Verzeichnis werden nicht geladen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Adaptiver Schwellwert" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 -msgid " _Unclump " -msgstr " Entkl_umpen " +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals " -"anwendbar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 -msgid " Re_move " -msgstr " _Entfernen " +#. Label +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "Versatz:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur " -"Geschwister)" +# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid " R_eset " -msgstr " _Zurücksetzen " +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und " -"Farbanpassungen im Dialogfenster" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "Rauschen hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Es wurde nichts ausgewählt." +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +#: ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Gleichmäßiges Rauschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Das Objekt hat %d gekachelte Klone." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gaußsches Rauschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Das Objekt hat keine gekachelten Klone." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Störungsrauschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Gekachelte Klone entklumpen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplace-Rauschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Schrotrauschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Gekachelte Klone löschen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2487 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "Unschärfe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie gruppiert und " -"dann die Gruppe geklont werden." +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Geschachtelte Klone erstellen..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 -msgid "Per row:" -msgstr "Pro Reihe:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 -msgid "Per column:" -msgstr "Pro Spalte:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "Ebene" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 -msgid "Randomize:" -msgstr "Zufallsfaktor:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "Rotkanal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "_Page" -msgstr "_Seite" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "Grünkanal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Zeichnung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Blaukanal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "_Selection" -msgstr "_Auswahl" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyan-Kanal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -msgid "_Custom" -msgstr "_Benutzerdefiniert" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta-Kanal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Einheiten:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Gelb-Kanal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 -msgid "_Export As..." -msgstr "_exportieren als…" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "Schwarz-Kanal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Alpha-Kanal" -# !!! "export hints" are not clear to the user I guess -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Exportiert jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter " -"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt " -"ohne Warnung!)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Matter Kanal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kohlezeichnung" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "Close when complete" -msgstr "Schließen wenn fertig" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Wenn der Export fertig ist, schließe den Dialog." +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +msgid "Colorize" +msgstr "Einfärben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:195 -msgid "Export area" -msgstr "Exportbereich" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:234 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "Anpassen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:238 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 -msgid "Wid_th:" -msgstr "Brei_te:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "Schneiden" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "Oben (px):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Unten (PX):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Höhe:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Left (px):" +msgstr "Links (px):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 -msgid "Image size" -msgstr "Bildgröße" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Right (px):" +msgstr "Rechts (px):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breite:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgstr "Gewählte Bitmaps schneiden" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:298 -msgid "pixels at" -msgstr "Pixel bei" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Rotiere Farbpalette" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:293 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:220 +msgid "Amount:" +msgstr "Menge" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höhe:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "Entflackern" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:314 -msgid "_Filename" -msgstr "_Dateiname" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:356 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "Kante" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "B_atch-Export von %d gewähltem Objekt" -msgstr[1] "B_atch-Export von %d gewählten Objekten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 -msgid "Export in progress" -msgstr "Exportieren läuft" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "Kanten hervorheben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 -msgid "No items selected." -msgstr "Kein Element gewählt." +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-Effekt hervor." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportiere %1 Dateien" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "Entrauschen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Exportiere Dateie %s..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 ../src/ui/dialog/export.cpp:1161 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "Ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren." +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "" -"Erfolgreich %d Dateien aus %d ausgewählten Artikeln exportiert." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaußscher Weichzeichner" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1099 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "Faktor" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1114 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "Implodieren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Ebene (mit Kanal)" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Zeichnung exportiert zu %s." +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "Black Point:" +msgstr "Schwarzer Punkt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 -msgid "Export aborted." -msgstr "Export abgebochen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "White Point:" +msgstr "Weißer Punkt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 -#: ../src/shortcuts.cpp:337 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gammakorrektur" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Bestätigen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "Einmal _ignorieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "Ebene" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf die volle Farbskala abgebildet werden" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "Hinzufügen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "Zentralwert" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung ersetzen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "_Start" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB anpassen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Vorschläge:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "Farbton" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "Glanz:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "Überprüfung stoppen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "Überprüfung starten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalisieren" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Beendet, %d Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" +msgstr "Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die volle Breite." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Beendet, nichts ungewöhnliches gefunden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Ölgemälde" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:725 -msgid "Checking..." -msgstr "Überprüfung..." - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:794 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:348 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "Deckkraft" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 -msgid "_Font" -msgstr "Schrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Opacity:" +msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 ../src/menus-skeleton.h:248 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "_Text" -msgstr "_Text" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -msgid "Set as _default" -msgstr "Zur Vorgabe machen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "Anheben" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "Angehoben" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 -msgid "Align left" -msgstr "Linksbündig ausrichten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s) anpassen, um den Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 -msgid "Align center" -msgstr "Zentriert ausrichten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Rauschen vermindern" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 -msgid "Align right" -msgstr "Rechtsbündig ausrichten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "Anordnung:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1409 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Horizontale Textausrichtung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "Auflösung ändern" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikale Textausrichtung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene Größe skaliert wird." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Abstand zwischen Linien (Prozent der Schriftgröße)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "Schattieren" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -msgid "Text path offset" -msgstr "Text-Pfad-Versatz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 -#: ../src/text-context.cpp:1519 -msgid "Set text style" -msgstr "Textstil setzen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "Anhebung" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 -msgid "New element node" -msgstr "Neuer Elementknoten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Schattenfarbe" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 -msgid "New text node" -msgstr "Neuer Textknoten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Knoten löschen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:974 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Knoten duplizieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarisieren" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1010 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Attribut löschen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "Setzen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "Zittern" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius um den Ursprung." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1131 -msgid "Unindent node" -msgstr "Einrückung des Knotens verringern" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "Grad" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1109 -msgid "Indent node" -msgstr "Knoten einrücken" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1060 -msgid "Raise node" -msgstr "Knoten anheben" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "Schwellwert" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1078 -msgid "Lower node" -msgstr "Knoten absenken" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +msgid "Threshold:" +msgstr "Schwellwert:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 -msgid "Attribute name" -msgstr "Attributname" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Schwellwert ausgewählter Bitmap(s)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 -msgid "Attribute value" -msgstr "Attributwert" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Unscharfe Maske" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klick wählt Knoten aus, Ziehen ordnet neu an." +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klick auf Attribut zum Bearbeiten." +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "Welle" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attribut %s ausgewählt. Strg+Eingabe schließt ab und übernimmt " -"Änderungen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "XML-Unterbaum ziehen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Wellenlänge" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:865 -msgid "New element node..." -msgstr "Neuer Elementknoten…" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:903 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:909 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Breite der Halo in Pixeln" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:940 -msgid "Create new element node" -msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Anzahl der Schritte:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:956 -msgid "Create new text node" -msgstr "Neuen Textknoten erzeugen" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:991 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Knoten löschen" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Aus Pfad erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1034 -msgid "Change attribute" -msgstr "Attribut ändern" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:316 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Auf PostScript Level einschränken" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Ursprung X:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript Level 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript Level 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "U_rsprung Y:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3543 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Texte in Pfade umwandeln" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Abstand _Y:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Basislänge der Z-Achse" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:315 -msgid "Angle X:" -msgstr "Winkel X:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +msgid "Output page size" +msgstr "Seitengröße der Ausgabe" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Winkel der X-Achse" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Seitengröße vom Dokument nutzen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:394 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Winkel Z:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Nutze exportierte Objektgröße" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Winkel der Z-Achse" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Farbe der Nebengitterlinien" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript-Datei" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "lines" -msgstr "Linien" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rechteckiges Gitter" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Auf PDF Version einschränken" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Axonometrisches Gitter" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -msgid "Create new grid" -msgstr "Neues Gitter erzeugen" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Eingeschaltet" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für " -"unsichtbare Gitter gesetzt sein." +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Output page size:" +msgstr "Seitengröße der Ausgabe:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 +msgid "Select page:" +msgstr "Seite auswählen:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. " -"Nur auf Sichtbare wird eingerastet." +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "von %i" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 -msgid "_Visible" -msgstr "Sichtbar" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an " -"unsichtbaren Gittern ein." +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW einlesen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Abstand _X:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:278 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:291 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNBESTIMMT" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -msgid "grid line" -msgstr "Gitternetzlinie" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:304 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -msgid "grid intersection" -msgstr "Gitter-Überschneidung" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Gitterlinie (Senkrechte)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -msgid "guide" -msgstr "Führungslinie" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -msgid "guide intersection" -msgstr "Gitter-Überschneidung" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -msgid "guide origin" -msgstr "Führungslinienursprung" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3527 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF einlesen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Führungslinie (Senkrechte)" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3532 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung" +# !!! +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3533 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -msgid "cusp node" -msgstr "spitzer Knoten" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3541 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF-Ausgabe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -msgid "smooth node" -msgstr "weicher Knoten" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3544 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -msgid "path" -msgstr "Pfad" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3545 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Pfad (Senkrechte)" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -msgid "path (tangential)" -msgstr "Pfad (tangential)" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3546 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -msgid "path intersection" -msgstr "Pfadüberschneidung" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3547 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "Führungslinie-Pfad-Überschneidung" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -msgid "clip-path" -msgstr "Ausschneidungspfad" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3549 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -msgid "mask-path" -msgstr "Maskenpfad" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Farbverlauf invertieren" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -msgid "bounding box corner" -msgstr "Ecken der Umrandungsbox" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -msgid "bounding box side" -msgstr "Seite der Umrandungsbox" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Rotationszentrum" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -msgid "page border" -msgstr "Seitenrand" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -msgid "line midpoint" -msgstr "Linienmittelpunkt" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 -msgid "object midpoint" -msgstr "Objektmittelpunkt" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Diffuses Licht" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 -msgid "object rotation center" -msgstr "Objekt-Rotationszentrum" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "Glattheit" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Mitte der Umrandungslinie" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Anhebung (°)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -msgid "page corner" -msgstr "Seitenecke" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Lighting color" +msgstr "Hervorhebungsfarbe:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -msgid "quadrant point" -msgstr "Viertelkreis-Punkt" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -msgid "corner" -msgstr "Ecken" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -msgid "text anchor" -msgstr "Textanker" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Mattes Gelee" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -msgid "text baseline" -msgstr "Text-Grundlinie" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +msgid "Brightness" +msgstr "Glanz" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -msgid "constrained angle" -msgstr "abhöängiger Winkel" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -msgid "constraint" -msgstr "erzwungen" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +msgid "Specular Light" +msgstr "Spiegelndes Licht" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Ecken der Umrandungsbox" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Horizontale Unschärfe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Vertikale Unschärfe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Mitte der Umrandungslinie" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +msgid "Blur content only" +msgstr "Nur Inhalt unscharf" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1316 -msgid "Smooth node" -msgstr "glatter Knoten" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Einfache vertikale und horizontale Unschärfe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1315 -msgid "Cusp node" -msgstr "Spitzer Knoten" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Saubere Kanten" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Linienmittelpunkt" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Strength" +msgstr "Stärke" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Objektmittelpunkt" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" +msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Objekt-Rotationszentrum" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Kreuz-Unschärfe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Handle" -msgstr "Anfasser" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +msgid "Fading" +msgstr "Verblassen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Path intersection" -msgstr "Pfadüberschneidung" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Blend:" +msgstr "Mischen:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Guide" -msgstr "Führungslinien" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Verdunkeln" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide origin" -msgstr "Führungslinienursprung" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Konvexe Hülllinienecke" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Quadrantenpunkt" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 -msgid "Corner" -msgstr "Ecken" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -msgid "Text anchor" -msgstr "Text-anker" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "Screen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Mehrfaches der Gitterweite" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplizieren" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 -msgid " to " -msgstr " an " +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Erhellen" -#: ../src/document.cpp:491 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Neues Dokument %d" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Vertikale und horizontale Unschärfe kombinieren" -#: ../src/document.cpp:517 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Dokument im Speicher %1" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Feder" -#: ../src/document.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Unbenanntes Dokument %d" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:537 -msgid "Path is closed." -msgstr "Pfad ist geschlossen." +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Unscharf eingestellt" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:552 -msgid "Closing path." -msgstr "Pfad schließen" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Dilatation" +msgstr "Erweiterung" -#: ../src/draw-context.cpp:653 -msgid "Draw path" -msgstr "Pfad zeichnen" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Erosion" +msgstr "Erosion" -#: ../src/draw-context.cpp:810 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../src/draw-context.cpp:811 -msgid "Create single dot" -msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Blend type:" +msgstr "Misch-Typ:" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:324 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " Alpha %.3g" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:326 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", gemittelt mit Radius %d" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +msgid "Blend to background" +msgstr "Mischen zum Hintergrund" -#: ../src/dropper-context.cpp:326 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " unter Zeiger" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Verschwommen erodiert durch Weiß oder Transparenz" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Maustaste loslassen, um die Farbe zu übernehmen." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +msgid "Bump" +msgstr "Erhöhung" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 ../src/tools-switch.cpp:231 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klick setzt Füllfarbe, Umschalt+Klick setzt Linienfarbe; " -"Ziehen - Durchschnittsfarbe im Gebiet. Strg+C - Farbe nach " -"Zwischenablage" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +msgid "Image simplification" +msgstr "Bild-Vereinfachungen" -#: ../src/dropper-context.cpp:376 -msgid "Set picked color" -msgstr "Übernommene Farbe setzen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Stoß-Vereinfachungen" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:591 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Führungspfad ausgewählt; starte Zeichnen entlang der Führung mit " -"Strg" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Bump source" +msgstr "Stoß-Quelle" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:593 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Führungspfad auswählen mit Ctrl" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "Red" +msgstr "Rot" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Verfolgen: Verbindung zum Führungspfad verloren!" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +msgid "Green" +msgstr "Grün" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Verfolge einen Führungspfad" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:731 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Zeichne einen kalligrafischen Strich" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +msgid "Bump from background" +msgstr "Stoß vom Hintergrund" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1020 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Lichttyp:" -#: ../src/eraser-context.cpp:504 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Zeichne Löschstrich" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Specular" +msgstr "Spiegelnd" -#: ../src/eraser-context.cpp:810 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Radierer-Pfad zeichnen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Diffuse" +msgstr "Diffuses Licht" -#: ../src/event-context.cpp:668 -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Leertaste+Mausziehen um die Leinwand zu verschieben" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Unverändert]" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/flood-context.cpp:199 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:332 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Helligkeit" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:275 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Precision" +msgstr "Genauigkeit" -#: ../src/event-log.cpp:285 ../src/event-log.cpp:289 ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederherstellen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +msgid "Light source" +msgstr "Lichtquelle" -#: ../src/extension/dependency.cpp:235 -msgid "Dependency:" -msgstr "Abhängigkeit:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source:" +msgstr "Lichtquelle:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:236 -msgid " type: " -msgstr " Typ: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Distant" +msgstr "Entfernt" -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 -msgid " location: " -msgstr " Speicherort: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid " string: " -msgstr " Zeichenkette: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -msgid " description: " -msgstr " Beschreibung: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Distant light options" +msgstr "Entfernte Lichtoptionen" -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Keine Einstellungen)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Extensions" -msgstr "Erweiterungen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +msgid "Elevation" +msgstr "Anhebung" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Eine oder mehrere Erweiterungen " -"konnten nicht geladen werden.\n" -"\n" -"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen " -"normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. " -"Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +msgid "Point light options" +msgstr "Punktlicht-Optionen" -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "X location" +msgstr "X Adresse" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Y location" +msgstr "Y Adresse" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. " -"Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape " -"sein." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Z location" +msgstr "Z Adresse" -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "hierfür keine ID definiert wurde." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +msgid "Spot light options" +msgstr "Punktlicht-Optionen" -#: ../src/extension/extension.cpp:270 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "hierfür kein Name definiert wurde." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "X target" +msgstr "X Ziel" -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Y target" +msgstr "Y Ziel" -#: ../src/extension/extension.cpp:278 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Z target" +msgstr "Z Ziel" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:285 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Glanzpunkt-Exponent" -#: ../src/extension/extension.cpp:305 -msgid "Extension \"" -msgstr "Erweiterung »" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Cone angle" +msgstr "Kegelwinkel" -#: ../src/extension/extension.cpp:305 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +msgid "Image color" +msgstr "Bildfarbe" -#: ../src/extension/extension.cpp:654 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Color bump" +msgstr "Farbbeule" -#: ../src/extension/extension.cpp:762 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Allzweck-Stoßfilter" -#: ../src/extension/extension.cpp:763 -msgid "ID:" -msgstr "Kennung:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Wachsbeule" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "State:" -msgstr "Status:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Background:" +msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Loaded" -msgstr "Geladen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/sp-image.cpp:616 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Unloaded" -msgstr "Nicht geladen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +msgid "Blurred image" +msgstr "Verschwommenes Bild" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Deactivated" -msgstr "Deaktiviert" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +msgid "Background opacity" +msgstr "Hintergrund-Deckkraft" -#: ../src/extension/extension.cpp:804 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die " -"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen " -"bezüglich dieser Erweiterung haben." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Lighting" +msgstr "Blitz" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde " -"keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist " -"möglicherweise unbrauchbar." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Blitz-Mischung:" -#: ../src/extension/init.cpp:298 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Schlaglicht-Mischung:" -#: ../src/extension/init.cpp:312 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem " -"Verzeichnis werden nicht geladen." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +msgid "Bump color" +msgstr "Beulenfarbe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Adaptiver Schwellwert" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Revert bump" +msgstr "Beule umkehren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Transparenztyp:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Obenauf" -#. Label -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Versatz:" - -# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Raster" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "In" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Verändert ein Bild zu Gelee" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Rauschen hinzufügen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +msgid "Brilliance" +msgstr "Brillianz" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Übersättigung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Gleichmäßiges Rauschen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertiet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Gaußsches Rauschen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Helligkeitsfilter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen " +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Kanalfarbe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Störungsrauschen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/flood-context.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:316 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Laplace-Rauschen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:200 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Schrotrauschen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "RGB durch eine Farbe ersetzen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +msgid "Color Shift" +msgstr "Farbverschiebung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur" -msgstr "Unschärfe" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Verschiebung (°)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Farbton rotieren nud entsättigen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +msgid "Harsh light" +msgstr "Grelles Licht" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +msgid "Normal light" +msgstr "Normales Licht" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +msgid "Duotone" +msgstr "Zweifarbigkeit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -msgid "Layer:" -msgstr "Ebene" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Mischen 1:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Rotkanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Mischen 2:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Grünkanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Mischt Bild oder Objekt mit einer fließenden Farbe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Blaukanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Komponenten-Übertragung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Cyan-Kanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta-Kanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Gelb-Kanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Getrennt" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Schwarz-Kanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 +msgid "Linear" +msgstr "Linie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Alpha-Kanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Matter Kanal" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Basis-Komponente Transferstruktur" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +msgid "Duochrome" +msgstr "Duochrom" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kohlezeichnung" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Fluoreszenz-Level" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "Swap:" +msgstr "Tausch:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 -msgid "Colorize" -msgstr "Einfärben" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "No swap" +msgstr "Kein Tausch" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Farbe und Alpha" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Color only" +msgstr "nur Farbe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -msgid "Adjust:" -msgstr "Anpassen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +msgid "Alpha only" +msgstr "nur Alpha" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +msgid "Color 1" +msgstr "Farbe 1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Crop" -msgstr "Schneiden" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +msgid "Color 2" +msgstr "Farbe 2" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "Oben (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Konvertiert Luminanzwerte in eine duochrome Palette" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Unten (PX):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Kanal extrahieren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Left (px):" -msgstr "Links (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 +msgid "Cyan" +msgstr "Zyan" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Right (px):" -msgstr "Rechts (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Gewählte Bitmaps schneiden" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Rotiere Farbpalette" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Hintergrund-Mischmodus:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:220 -msgid "Amount:" -msgstr "Menge" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanal zu Alpha" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Extrahiere Farbkanal als ein transparentes Bild" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Entflackern" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Zu Schwarz oder Weiß ausblenden" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +msgid "Fade to:" +msgstr "Ausblenden zu:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Kante" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "White" +msgstr "Weiß" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Kanten hervorheben" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Ausblenden zu Schwarz oder Weiß" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-" -"Effekt hervor." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +msgid "Greyscale" +msgstr "Graustufen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Entrauschen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Ausgleichen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "Invert" +msgstr "Invertieren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Kanäle invertieren:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaußscher Weichzeichner" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "No inversion" +msgstr "Keine Umkehrung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +msgid "Red and blue" +msgstr "Rot und Blau" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Red and green" +msgstr "Rot und Grün" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Implodieren" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +msgid "Green and blue" +msgstr "Grün und Blau" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +msgid "Light transparency" +msgstr "Lichttransparenz:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Level" -msgstr "Ebene" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "Farbton invertieren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "Black Point:" -msgstr "Schwarzer Punkt" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Helligkeit invertieren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "White Point:" -msgstr "Weißer Punkt" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Transparenz invertieren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Gammakorrektur" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Verwalten Farbton, Helligkeit und Transparenz-Umkehrungen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf " -"die volle Farbskala abgebildet werden" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +msgid "Lights" +msgstr "Lichter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Ebene (mit Kanal)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Shadows" +msgstr "Schatten" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" -msgstr "" -"Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im " -"angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Licht und Schatten einzeln verändern" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Zentralwert" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Helligkeit - Kontrast" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung " -"ersetzen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Helligkeit und Kontrast einzeln anpassen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "HSB anpassen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Hue:" -msgstr "Farbton" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +msgid "Red offset" +msgstr "Rot-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Brightness:" -msgstr "Glanz:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y" +msgstr "Y:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +msgid "Green offset" +msgstr "Grün-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Negativ" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +msgid "Blue offset" +msgstr "Blau-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +msgid "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu verschiedenen Typen von Hintergründen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalisieren" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die " -"volle Breite." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Blau-Versatz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Ölgemälde" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Rot-Versatz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Gelb-Versatz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Opacity:" -msgstr "Deckkraft:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +msgid "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu verschiedenen Typen von Hintergründen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Anheben" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Farbton Verteilung (°)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "Angehoben" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s) anpassen, um den " -"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Rauschen vermindern" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Farbton Rotation (°)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Anordnung:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunarisieren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Auflösung ändern" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +msgid "Tritone" +msgstr "Drei-Farben-Palette" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene " -"Größe skaliert wird." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Farbton verbessern" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Schattieren" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Phosphorisierend" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +msgid "Colored nights" +msgstr "Farbige Nächte" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Elevation:" -msgstr "Anhebung" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +msgid "Hue to background" +msgstr "Farbton zu Hintergrund" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Schattenfarbe" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +msgid "Global blend:" +msgstr "Globales Mischen:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +msgid "Glow" +msgstr "Glühen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Glühend " -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarisieren" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +msgid "Local light" +msgstr "Lokales Licht" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +msgid "Global light" +msgstr "Globales Licht" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Zittern" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Farbton Verteilung (°):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius " -"um den Ursprung." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" +msgstr "Erstellt eine benutzerdefinierte Tritonus-Palette mit zusätzlichen Glanz, Füllmethoden und Farbton-Bewegung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -msgid "Degrees:" -msgstr "Grad" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Filz-Feder" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt." +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Out" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Schwellwert" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "Kontur:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -msgid "Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "Breit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Schwellwert ausgewählter Bitmap(s)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "eng" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Unscharfe Maske" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "Keine Füllung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulenz:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Welle" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktales Rauschen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulenz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Wellenlänge" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Horizontale Frequenz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Vertikale Frequenz" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Complexity" +msgstr "Kompexität" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Breite der Halo in Pixeln" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Variation" +msgstr "Variation" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Anzahl der Schritte:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensität" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "verwischt und versetzt Kanten von Formen und Bildern" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Aus Pfad erzeugen" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +msgid "Roughen" +msgstr "Aufraumodus" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Turbulenz-Typ:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Auf PostScript Level einschränken" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript Level 3" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "Gebündelt" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript Level 2" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2557 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Texte in Pfade umwandeln" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Kantenerkennung" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "Erkennen:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:135 +msgid "All" +msgstr "alles" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -msgid "Output page size" -msgstr "Seitengröße der Ausgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikale Linien" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Seitengröße vom Dokument nutzen" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontale Linien" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "Nutze exportierte Objektgröße" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Farben invertieren" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm)" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Weiche Überschneidung" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Inner" +msgstr "Innerer" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript-Datei" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "Äußerer" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kantenglättung" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Inhalt verwischen" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Auf PDF Version einschränken" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Glatte Kanten und Ecken von Formen" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Umriss" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +msgid "Fill image" +msgstr "Bild füllen" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Hide image" +msgstr "Bild ausblenden" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Output page size:" -msgstr "Seitengröße der Ausgabe:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Composite type:" +msgstr "Gemischter Typ" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm):" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Über" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 -msgid "Select page:" -msgstr "Seite auswählen:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "von %i" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Page Selector" -msgstr "Auswahlwerkzeug" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +msgid "Inside" +msgstr "Innen" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Corel DRAW einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +msgid "Outside" +msgstr "Außen" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +msgid "Overlayed" +msgstr "Überlagert" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +msgid "Width 1" +msgstr "Breite 1" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Streckung 1" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Erosion 1" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Width 2" +msgstr "Breite 2" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Streckung 2" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Erosion 2" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" -"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " -"wurde" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "Glätten" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Strich-Deckkraft:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" -"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Fügt einfärbbaren Umriss hinzu" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2527 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Rauschen" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -# !!! -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced Metafiles" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Horizontale Frequenz:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2541 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Vertikale Frequenz:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "Kompexität:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2547 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows-Metafiles" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "Variation:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2555 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF-Ausgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Erweiterung:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2561 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erosion:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2562 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +# !!! correct? +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +msgid "Noise color" +msgstr "Farbrauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Diffuses Licht" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Einfache Rauschfüllung und Transparenztextur" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Smoothness" -msgstr "Glattheit" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Chromolitho" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Anhebung (°)" +# not sure here -cm- +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Zeichenmodus" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut (°)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Zeichnung mischen:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Lighting color" -msgstr "Hervorhebungsfarbe:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "Verbeult" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Rauschminderung" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "Korn" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Mattes Gelee" +# not sure here -cm- +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "Körnungsmodus" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -msgid "Brightness" -msgstr "Glanz" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +msgid "Expansion" +msgstr "Erweiterung" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Kornmischung:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -msgid "Specular Light" -msgstr "Spiegelndes Licht" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Chromeffekt mit anpassbarer Kantenzeichnung und Körnigkeit" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -msgid "Horizontal blur" -msgstr "Horizontale Unschärfe" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Kreuzgravur" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Vertical blur" -msgstr "Vertikale Unschärfe" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "Bereinigen" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -msgid "Blur content only" -msgstr "Nur Inhalt unscharf" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Länge" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Einfache vertikale und horizontale Unschärfe" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "Konvertiere Bild in eine Gravur aus vertikalen und horizontalen Linien" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Saubere Kanten" +# not sure here -cm- +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2007 +msgid "Drawing" +msgstr "Zeichnung" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/splivarot.cpp:2224 +msgid "Simplify" +msgstr "Vereinfachen" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter" +# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "Radieren:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Kreuz-Unschärfe" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "Schmelz:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -msgid "Fading" -msgstr "Verblassen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "Füllfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Blend:" -msgstr "Mischen:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "Bild als Füllung" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Darken" -msgstr "Verdunkeln" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "Konturfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -msgid "Screen" -msgstr "Screen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Bild als Kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplizieren" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Konvertiert Bilder nach Duochrome-Zeichnungen" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Lighten" -msgstr "Erhellen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrisieren" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Vertikale und horizontale Unschärfe kombinieren" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "Effekt-Typ:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Feder" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +msgid "Levels" +msgstr "Ebenen" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Elektro-Solarisationseffekt" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Unscharf eingestellt" +# not sure here -cm- +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neonzeichnung" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Dilatation" -msgstr "Erweiterung" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "Linientyp:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "Geglättet" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "Abgestochen" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +msgid "Line width" +msgstr "Linienstärke" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Mischmodus:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterisiere und zeichne weicle Linien um farbige Formen herum" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Punkt-Gravur" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Rauschmischung:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "Körnige Helligkeit:" + +# !!! correct? +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +msgid "Points color" +msgstr "Punktfarbe" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Image on points" +msgstr "Bild auf Punkten" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Konvertiert das Bild in eine transparente Punkt-Gravur" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Poster-Malen" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Transfer-Typ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "Gemälde" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Vereinfachen (Primär)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Vereinfachen (Sekundär)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Vor-Sättigung" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Nach-Sättigung" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simuliere Kantenglättung" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Poster und Gemäldeeffekt" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Posterisations-Basis" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Einfacher Posterisationseffekt" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Schneekrone" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Schneegröße" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Abgesetzter Schatten" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Unschärfen Radius (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Horizontaler Versatz (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Vertikaler Versatz (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Schatten-Typ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Äußerer Ausschnitt" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Erosion" -msgstr "Erosion" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Innere Außenlinie" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Shadow only" +msgstr "nur Schatten" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Blend type:" -msgstr "Misch-Typ:" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Blur color" +msgstr "Farbe verwischen" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Use object's color" +msgstr "Benutze Farben des Objektes" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -msgid "Blend to background" -msgstr "Mischen zum Hintergrund" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Färbbarer Schlagschatten" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Verschwommen erodiert durch Weiß oder Transparenz" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Tintenklecks" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -msgid "Bump" -msgstr "Erhöhung" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenz:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -msgid "Image simplification" -msgstr "Bild-Vereinfachungen" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Horizontale Einlage:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -msgid "Bump simplification" -msgstr "Stoß-Vereinfachungen" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Vertikaler Einlage:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Bump source" -msgstr "Stoß-Quelle" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Displacement:" +msgstr "Verschiebung:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:227 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "Red" -msgstr "Rot" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Overlapping" +msgstr "Überlappung" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:228 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -msgid "Green" -msgstr "Grün" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:229 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -msgid "Bump from background" -msgstr "Stoß vom Hintergrund" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Benutzerdefinierte Konturoptionen" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Lichttyp:" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "k1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Specular" -msgstr "Spiegelnd" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Diffuse" -msgstr "Diffuses Licht" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 ../src/flood-context.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:332 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Helligkeit" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Mischen" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -msgid "Precision" -msgstr "Genauigkeit" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -msgid "Light source" -msgstr "Lichtquelle" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source:" -msgstr "Lichtquelle:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:268 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Distant" -msgstr "Entfernt" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Mischt Objekte mit Hintergrundbildern oder mit sich selbst" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Kanal-Transparenz" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "RGB durch Transparenz ersetzen" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -msgid "Distant light options" -msgstr "Entfernte Lichtoptionen" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Helligkeitsradierer" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Global opacity" +msgstr "Globale Deckkraft" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -msgid "Elevation" -msgstr "Anhebung" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -msgid "Point light options" -msgstr "Punktlicht-Optionen" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Set Deckkraft und Stärke der Deckkraft-Grenzen" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "X location" -msgstr "X Adresse" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silhouette" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "Y location" -msgstr "Y Adresse" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Z location" -msgstr "Z Adresse" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -msgid "Spot light options" -msgstr "Punktlicht-Optionen" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s Bitmap Bild import" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "X target" -msgstr "X Ziel" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:158 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "Y target" -msgstr "Y Ziel" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:159 +msgid "Embed" +msgstr "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Hinweis: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG und schlechter Performance führen." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Mischen 1:" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "rough" +msgstr "rau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Mischen 2:" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "Text handling:" +msgstr "Behandlung von Text:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Mischt Bild oder Objekt mit einer fließenden Farbe" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +msgid "Import text as text" +msgstr "Fließtext in Text umwandeln" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Komponenten-Übertragung" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "Embed images" +msgstr "Alle Bilder einbetten" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "Import settings" +msgstr "Importeinstellungen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Discrete" -msgstr "Getrennt" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:256 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF-Importeinstellungen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 -msgid "Linear" -msgstr "Linie" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "rau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Mittel" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Basis-Komponente Transferstruktur" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "fein" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 -msgid "Duochrome" -msgstr "Duochrom" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:404 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "sehr fein" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Fluoreszenz-Level" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:655 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "Swap:" -msgstr "Tausch:" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" +msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "No swap" -msgstr "Kein Tausch" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:661 +msgid "PDF Document" +msgstr "PDF-Dokument" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Farbe und Alpha" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Color only" -msgstr "nur Farbe" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 -msgid "Alpha only" -msgstr "nur Alpha" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 +msgid "AI Input" +msgstr "AI einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 -msgid "Color 1" -msgstr "Farbe 1" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:786 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -msgid "Color 2" -msgstr "Farbe 2" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Konvertiert Luminanzwerte in eine duochrome Palette" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Kanal extrahieren" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 -msgid "Cyan" -msgstr "Zyan" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay-Raytracer-Datei" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Hintergrund-Mischmodus:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Kanal zu Alpha" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extrahiere Farbkanal als ein transparentes Bild" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Zu Schwarz oder Weiß ausblenden" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -msgid "Fade to:" -msgstr "Ausblenden zu:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Normales SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "White" -msgstr "Weiß" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Ausblenden zu Schwarz oder Weiß" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -msgid "Greyscale" -msgstr "Graustufen" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Kanäle invertieren:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -msgid "No inversion" -msgstr "Keine Umkehrung" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -msgid "Red and blue" -msgstr "Rot und Blau" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Red and green" -msgstr "Rot und Grün" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio Diagramm (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 -msgid "Green and blue" -msgstr "Grün und Blau" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 6 und später genutzt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 -msgid "Light transparency" -msgstr "Lichttransparenz:" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +msgid "VDX Input" +msgstr "VDX einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -msgid "Invert hue" -msgstr "Farbton invertieren" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Helligkeit invertieren" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2010 und später genutzt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Transparenz invertieren" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Verwalten Farbton, Helligkeit und Transparenz-Umkehrungen" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -msgid "Lights" -msgstr "Lichter" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2013 und später genutzt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -msgid "Shadows" -msgstr "Schatten" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Licht und Schatten einzeln verändern" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Helligkeit - Kontrast" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Helligkeit und Kontrast einzeln anpassen" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-Metafiles" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "EMF-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -msgid "Red offset" -msgstr "Rot-Versatz:" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:916 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows-Metafiles" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -msgid "Green offset" -msgstr "Grün-Versatz:" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -msgid "Blue offset" -msgstr "Blau-Versatz:" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu " -"verschiedenen Typen von Hintergründen" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 +msgid "Live preview" +msgstr "Vorschau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 -msgid "Cyan offset" -msgstr "Blau-Versatz" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 -msgid "Magenta offset" -msgstr "Rot-Versatz" +#: ../src/extension/system.cpp:125 +#: ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird als SVG-Dokument geöffnet." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 -msgid "Yellow offset" -msgstr "Gelb-Versatz" +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "default.svg" +msgstr "default.de.svg" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu " -"verschiedenen Typen von Hintergründen" +#: ../src/file.cpp:320 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um vorhandene Dateien zu verweisen." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Vierfarben-Fantasie" +#: ../src/file.cpp:331 +#: ../src/file.cpp:1259 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Farbton Verteilung (°)" +#: ../src/file.cpp:357 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +#: ../src/file.cpp:363 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut laden möchten?" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen" +#: ../src/file.cpp:392 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument zurückgesetzt." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Farbton Rotation (°)" +#: ../src/file.cpp:394 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -msgid "Moonarize" -msgstr "Lunarisieren" +#: ../src/file.cpp:544 +msgid "Select file to open" +msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" +#: ../src/file.cpp:626 +msgid "Clean up document" +msgstr "Dokument bereinigen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 -msgid "Tritone" -msgstr "Drei-Farben-Palette" +#: ../src/file.cpp:633 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i überflüssiges Element aus <defs> entfernt." +msgstr[1] "%i überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Farbton verbessern" +#: ../src/file.cpp:638 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Phosphorisierend" +#: ../src/file.cpp:670 +#, c-format +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." + +#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:679 +#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:698 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -msgid "Colored nights" -msgstr "Farbige Nächte" +#: ../src/file.cpp:678 +#, c-format +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und versuchen es dann erneut." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 -msgid "Hue to background" -msgstr "Farbton zu Hintergrund" +#: ../src/file.cpp:686 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -msgid "Global blend:" -msgstr "Globales Mischen:" +#: ../src/file.cpp:716 +#: ../src/file.cpp:718 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument wurde gespeichert." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 -msgid "Glow" -msgstr "Glühen" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 +#: ../src/file.cpp:1422 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "Zeichnung%s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Glühend " +#: ../src/file.cpp:872 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "Zeichnung-%d%s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 -msgid "Local light" -msgstr "Lokales Licht" +#: ../src/file.cpp:876 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 -msgid "Global light" -msgstr "Globales Licht" +#: ../src/file.cpp:891 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Farbton Verteilung (°):" +#: ../src/file.cpp:893 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Erstellt eine benutzerdefinierte Tritonus-Palette mit zusätzlichen Glanz, " -"Füllmethoden und Farbton-Bewegung" +#: ../src/file.cpp:999 +#: ../src/file.cpp:1001 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." + +#: ../src/file.cpp:1020 +msgid "Saving document..." +msgstr "Dokument wird gespeichert…" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Filz-Feder" +#: ../src/file.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Out" +#: ../src/file.cpp:1306 +msgid "Select file to import" +msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 -msgid "Stroke:" -msgstr "Kontur:" +#: ../src/file.cpp:1444 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Breit" +#: ../src/file.cpp:1697 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Importiere Clipart" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -msgid "Narrow" -msgstr "eng" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Farb-Matrix" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Keine Füllung" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Gemisch" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulenz:" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrix falten" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Fraktales Rauschen" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Diffuse Beleuchtung" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulenz" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Versatzkarte" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Horizontale Frequenz" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Füllen" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Vertikale Frequenz" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Complexity" -msgstr "Kompexität" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -msgid "Variation" -msgstr "Variation" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Kachelfüllung" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensität" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Quellgrafik" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "verwischt und versetzt Kanten von Formen und Bildern" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Alphakanal der Quelle" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "Aufraumodus" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Hintergrundbild" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbulenz-Typ:" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Transparenz des Hintergrundes" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauen" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Farbfüllung" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "Gebündelt" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Farbe der Kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matri_x" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen." +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Sättigung" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Kantenerkennung" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Farbton rotieren" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "Erkennen:" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:131 -msgid "All" -msgstr "alles" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikale Linien" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Arithmetisch" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontale Linien" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Farben invertieren" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Umbrechen" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Erodieren" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Weiche Überschneidung" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Ausweiten" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Inner" -msgstr "Innerer" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktales Rauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Outer" -msgstr "Äußerer" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Entfernte Lichtquelle" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Punktförmige Lichtquelle" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Width" -msgstr "Breite" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Spotlight" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Kantenglättung" +#: ../src/flood-context.cpp:193 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Sichtbare Farben" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Inhalt verwischen" +#: ../src/flood-context.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:300 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Glatte Kanten und Ecken von Formen" +# CHECK +#: ../src/flood-context.cpp:211 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Umriss" +#: ../src/flood-context.cpp:212 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -msgid "Fill image" -msgstr "Bild füllen" +#: ../src/flood-context.cpp:213 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Hide image" -msgstr "Bild ausblenden" +#: ../src/flood-context.cpp:214 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Groß" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Composite type:" -msgstr "Gemischter Typ" +#: ../src/flood-context.cpp:436 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Zu viel Schrumpfung, das Ergebnis ist leer." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Über" +#: ../src/flood-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt." +msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/flood-context.cpp:483 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." +msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" +#: ../src/flood-context.cpp:751 +#: ../src/flood-context.cpp:1061 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Gebiet ist nicht abgegrenzt, kann nicht füllen." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -msgid "Inside" -msgstr "Innen" +#: ../src/flood-context.cpp:1066 +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt. Wenn Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen heraus, und füllen Sie noch einmal." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Outside" -msgstr "Außen" +#: ../src/flood-context.cpp:1084 +#: ../src/flood-context.cpp:1235 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Overlayed" -msgstr "Überlagert" +#: ../src/flood-context.cpp:1100 +msgid "Set style on object" +msgstr "Stil auf Objekte anwenden" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -msgid "Width 1" -msgstr "Breite 1" +#: ../src/flood-context.cpp:1160 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "Zeichne über Flächen um zur Füllung hinzuzufügen, Alt für Füllen durch Berührung" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Streckung 1" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Farbverlauf invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Erosion 1" -msgstr "Erosion 1" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Farbverlauf umkehren" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Width 2" -msgstr "Breite 2" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:228 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Streckung 2" +#: ../src/gradient-context.cpp:101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Anfang des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Erosion 2" -msgstr "Erosion 2" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:102 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Ende des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "Glätten" +#: ../src/gradient-context.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Zwischenfarbe des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Deckkraft:" +#: ../src/gradient-context.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Zentrum des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Strich-Deckkraft:" +#: ../src/gradient-context.cpp:105 +#: ../src/gradient-context.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radius des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Fügt einfärbbaren Umriss hinzu" +#: ../src/gradient-context.cpp:107 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Fokus des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Rauschen" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:108 +#: ../src/gradient-context.cpp:109 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Zwischenfarbe des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/mesh-context.cpp:129 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s ausgewählt" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Horizontale Frequenz:" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-context.cpp:143 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" +msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Vertikale Frequenz:" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-context.cpp:144 +#: ../src/gradient-context.cpp:151 +#: ../src/mesh-context.cpp:132 +#: ../src/mesh-context.cpp:143 +#: ../src/mesh-context.cpp:151 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt" +msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Complexity:" -msgstr "Kompexität:" +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/mesh-context.cpp:139 +#, c-format +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten" +msgstr[1] "Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (Umschalt + Ziehen trennt)" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Variation:" -msgstr "Variation:" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:149 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" +msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Erweiterung:" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:156 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" +msgstr[1] "Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" + +#: ../src/gradient-context.cpp:366 +#: ../src/gradient-context.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosion:" +#: ../src/gradient-context.cpp:439 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Farbverlauf vereinfachen" -# !!! correct? -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -msgid "Noise color" -msgstr "Farbrauschen" +#: ../src/gradient-context.cpp:515 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Einfache Rauschfüllung und Transparenztextur" +#: ../src/gradient-context.cpp:574 +#: ../src/mesh-context.cpp:569 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Zeichne um Anfasser um diese auszuwählen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Chromolitho" +#: ../src/gradient-context.cpp:697 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Strg: Winkel des Farbverlaufs einrasten" -# not sure here -cm- -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Zeichenmodus" +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Umschalt: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Zeichnung mischen:" +#: ../src/gradient-context.cpp:952 +#: ../src/mesh-context.cpp:992 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" +msgstr[1] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -msgid "Dented" -msgstr "Verbeult" +#: ../src/gradient-context.cpp:956 +#: ../src/mesh-context.cpp:996 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Objekte auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Rauschminderung" +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/mesh-context.cpp:102 +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "Gitterverlauf Ecke" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -msgid "Grain" -msgstr "Korn" +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 +#: ../src/mesh-context.cpp:103 +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "Gitterverlauf Anfasser" -# not sure here -cm- -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain mode" -msgstr "Körnungsmodus" +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 +#: ../src/mesh-context.cpp:104 +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "Gitterverlauf Tensor" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -msgid "Expansion" -msgstr "Erweiterung" +#: ../src/gradient-drag.cpp:566 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Hinzugefügte Patchreihe oder Spalte" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Kornmischung:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:794 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Chromeffekt mit anpassbarer Kantenzeichnung und Körnigkeit" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1103 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Kreuzgravur" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -msgid "Clean-up" -msgstr "Bereinigen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1425 +#, c-format +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Versatz ein, Klick mit Strg+Alt löscht Zwischenfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Length" -msgstr "Länge" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1429 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1436 +msgid " (stroke)" +msgstr " (Kontur)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "Konvertiere Bild in eine Gravur aus vertikalen und horizontalen Linien" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1433 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Winkel ein, Ziehen mit Strg+Alt behält Winkel bei; Strg+Umschalt skaliert um den Mittelpunkt" -# not sure here -cm- -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004 -msgid "Drawing" -msgstr "Zeichnung" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Zentrum und Fokus des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit Umschalt, um den Fokus einzeln zu bewegen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2024 -msgid "Simplify" -msgstr "Vereinfachen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1444 +#, c-format +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit Umschalt trennt die Zuweisung" +msgstr[1] "Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen mit Umschalt trennt die Zuweisung" -# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -#, fuzzy -msgid "Erase" -msgstr "Radieren:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2372 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -msgid "Melt" -msgstr "Schmelz:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2408 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -msgid "Fill color" -msgstr "Füllfarbe" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2697 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -msgid "Image on fill" -msgstr "Bild als Füllung" +#: ../src/inkscape.cpp:341 +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht erstellen." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 -msgid "Stroke color" -msgstr "Konturfarbe" +#: ../src/inkscape.cpp:350 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht öffnen." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Bild als Kontur" +#: ../src/inkscape.cpp:366 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Konvertiert Bilder nach Duochrome-Zeichnungen" +#: ../src/inkscape.cpp:439 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 -msgid "Electrize" -msgstr "Elektrisieren" +#: ../src/inkscape.cpp:442 +#: ../src/inkscape.cpp:449 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -msgid "Effect type:" -msgstr "Effekt-Typ:" +#: ../src/inkscape.cpp:464 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -msgid "Levels" -msgstr "Ebenen" +#: ../src/inkscape.cpp:712 +msgid "Untitled document" +msgstr "Unbenanntes Dokument" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Elektro-Solarisationseffekt" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:744 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n" -# not sure here -cm- -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Neonzeichnung" +#: ../src/inkscape.cpp:745 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht gespeicherter Dokumente angelegt:\n" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -msgid "Line type:" -msgstr "Linientyp:" +#: ../src/inkscape.cpp:746 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente fehlgeschlagen:\n" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Smoothed" -msgstr "Geglättet" +#: ../src/interface.cpp:751 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Contrasted" -msgstr "Abgestochen" +#: ../src/interface.cpp:751 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -msgid "Line width" -msgstr "Linienstärke" +#: ../src/interface.cpp:752 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Mischmodus:" +#: ../src/interface.cpp:752 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Setup für benutzerdefinierte Aufgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Posterisiere und zeichne weicle Linien um farbige Formen herum" +#: ../src/interface.cpp:753 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Breit" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Punkt-Gravur" +#: ../src/interface.cpp:753 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Rauschmischung:" +#: ../src/interface.cpp:865 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#, fuzzy -msgid "Grain lightness" -msgstr "Körnige Helligkeit:" +#: ../src/interface.cpp:904 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" # !!! correct? -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -msgid "Points color" -msgstr "Punktfarbe" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -msgid "Image on points" -msgstr "Bild auf Punkten" +#: ../src/interface.cpp:1012 +#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +msgid "Drop color" +msgstr "Farbe ablegen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Konvertiert das Bild in eine transparente Punkt-Gravur" +#: ../src/interface.cpp:1051 +#: ../src/interface.cpp:1161 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Poster-Malen" +#: ../src/interface.cpp:1214 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Transfer-Typ:" +#: ../src/interface.cpp:1253 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG ablegen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: ../src/interface.cpp:1266 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Symbol fallenlassen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Painting" -msgstr "Gemälde" +#: ../src/interface.cpp:1297 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Vereinfachen (Primär)" +#: ../src/interface.cpp:1389 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Soll sie ersetzt werden?\n" +"\n" +"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt überschreiben." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Vereinfachen (Sekundär)" +#: ../src/interface.cpp:1396 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Vor-Sättigung" +#: ../src/interface.cpp:1467 +msgid "Go to parent" +msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -msgid "Post-saturation" -msgstr "Nach-Sättigung" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1508 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Gruppe #%1 beitreten" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simuliere Kantenglättung" +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1644 +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Objekt_eigenschaften…" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Poster und Gemäldeeffekt" +#: ../src/interface.cpp:1653 +msgid "_Select This" +msgstr "_Dies auswählen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Posterisations-Basis" +#: ../src/interface.cpp:1664 +msgid "Select Same" +msgstr "Das Gleiche auswählen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Einfacher Posterisationseffekt" +#. Select same fill and stroke +#: ../src/interface.cpp:1674 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Füllung und _Kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Schneekrone" +#. Select same fill color +#: ../src/interface.cpp:1681 +msgid "Fill Color" +msgstr "Füllfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -#, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "Schneegröße" +#. Select same stroke color +#: ../src/interface.cpp:1688 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Konturfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt" +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1695 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Muster der Kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Abgesetzter Schatten" +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1702 +msgid "Object type" +msgstr "Objekttyp" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Unschärfen Radius (px)" +#. Move to layer +#: ../src/interface.cpp:1709 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "Verschiebe zu Ebene..." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Horizontaler Versatz (px)" +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1719 +msgid "Create _Link" +msgstr "_Verknüpfung erzeugen" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Vertikaler Versatz (px)" +#. Set mask +#: ../src/interface.cpp:1742 +msgid "Set Mask" +msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Shadow type:" -msgstr "Schatten-Typ:" +#. Release mask +#: ../src/interface.cpp:1753 +msgid "Release Mask" +msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Äußerer Ausschnitt" +#. Set Clip +#: ../src/interface.cpp:1764 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "_Clip setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Inner cutout" -msgstr "Innere Außenlinie" +#. Release Clip +#: ../src/interface.cpp:1775 +msgid "Release C_lip" +msgstr "C_lip lösen" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -msgid "Shadow only" -msgstr "nur Schatten" +#. Group +#: ../src/interface.cpp:1786 +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "_Group" +msgstr "_Gruppieren" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -msgid "Blur color" -msgstr "Farbe verwischen" +#: ../src/interface.cpp:1857 +msgid "Create link" +msgstr "Verknüpfung erzeugen" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -msgid "Use object's color" -msgstr "Benutze Farben des Objektes" +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1888 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Grupp_ierung aufheben" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Färbbarer Schlagschatten" +#. Link dialog +#: ../src/interface.cpp:1913 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Verknüpfungseigenschaften..." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Tintenklecks" +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1919 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Verknüpfung _folgen" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenz:" +#. Reset transformations +#: ../src/interface.cpp:1925 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Verknüpfung en_tfernen" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Horizontale Einlage:" +#: ../src/interface.cpp:1956 +msgid "Remove link" +msgstr "Verknüpfung en_tfernen" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Vertikaler Einlage:" +#. Image properties +#: ../src/interface.cpp:1967 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Bildeigenschaften..." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Displacement:" -msgstr "Verschiebung:" +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1973 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Extern bearbeiten…" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Overlapping" -msgstr "Überlappung" +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/interface.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Bitmap _vektorisieren…" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#. Trace Pixel Art +#: ../src/interface.cpp:1991 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../src/interface.cpp:2001 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Bild einbetten" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Benutzerdefinierte Konturoptionen" +#: ../src/interface.cpp:2012 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Bild extrahieren..." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "k1:" -msgstr "K1:" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2157 +#: ../src/interface.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Füllung und _Kontur…" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k2:" -msgstr "K2:" +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Schrift und Text…" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k3:" -msgstr "K3:" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier" +# !!! +#: ../src/knot.cpp:443 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Mischen" +#: ../src/knotholder.cpp:160 +msgid "Change handle" +msgstr "Anfasser ändern" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" +#: ../src/knotholder.cpp:239 +msgid "Move handle" +msgstr "Anfasser verschieben" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:260 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Bewegen des Füllmusters innerhalb des Objektes" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:123 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:268 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +#: ../src/knotholder.cpp:264 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Einheitliches Skalieren des Füllmusters; gleichmäßig durch STRG" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Mischt Objekte mit Hintergrundbildern oder mit sich selbst" +#: ../src/knotholder.cpp:268 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Drehen des Füllmusters; Strg rastet Winkel ein" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Kanal-Transparenz" +# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Master" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "RGB durch Transparenz ersetzen" +# GdlDockMaster ist Eigenname? +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Helligkeitsradierer" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Stil de Dockleiste" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Global opacity" -msgstr "Globale Deckkraft" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "Floating" +msgstr "Schwebend." -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Set Deckkraft und Stärke der Deckkraft-Grenzen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "Silhouette" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 +msgid "Default title" +msgstr "Vorgegebener Titel" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Ausschneiden" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Docks" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Breite des Docks im schwebenden Zustand" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "%s Bitmap Bild import" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Höhe des Docks im schwebenden Zustand" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 -msgid "Link or embed image:" -msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -msgid "Embed" -msgstr "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Hinweis: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG " -"und schlechter Performance führen." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:157 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 -msgid "rough" -msgstr "rau" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Eindeutiger Name zur Identifikation des Dock-Objekts" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 -msgid "Text handling:" -msgstr "Behandlung von Text:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Langer Name" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 -msgid "Import text as text" -msgstr "Fließtext in Text umwandeln" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standartpiktogramm" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Standardpiktogramm für das Dock-Objekt" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 -msgid "Embed images" -msgstr "Alle Bilder einbetten" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf Symbol" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 -msgid "Import settings" -msgstr "Importeinstellungen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF-Importeinstellungen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Hauptdock" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "rau" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist." -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "Mittel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist nicht implementiert" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "fein" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann abstürzen." -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "sehr fein" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten gehören." -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDF einlesen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu %p)" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" -msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Position" +msgstr "Position:" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 -msgid "PDF Document" -msgstr "PDF-Dokument" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Position der Trenner in Pixel" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "klebrig" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder in der Hierarchie aufsteigt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 -msgid "AI Input" -msgstr "AI einlesen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Betreiber" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Nächste Platzierung" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay-Ausgabe" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +msgstr "Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an unserem Wirt andockt." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay-Raytracer-Datei" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG einlesen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Schwebendes Mutterdock" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-Koordinate" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG-Ausgabe" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Normales SVG (*.svg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p ist." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert" +# Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ einlesen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:964 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht abstürzt" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "AusführenEffekt-Reihentest" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ-Ausgabe" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Winkelhalbierende" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +msgid "Boolops" +msgstr "Bool'sche Operationen" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Kreis durch 3 Punkte" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 -msgid "VSD Input" -msgstr "VSD einlesen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamischer Strich" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Microsoft Visio Diagramm (*.vsd)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudieren" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 6 und später genutzt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Gitterverformung" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 -msgid "VDX Input" -msgstr "VDX einlesen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Line Segment" +msgstr "Liniensegment" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Spiegelsymmetrisch" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2010 und später genutzt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 -msgid "VSDM Input" -msgstr "VSDM einlesen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Path length" +msgstr "Pfadlänge" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdm)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2013 und später genutzt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspektivischer Pfad" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -msgid "VSDX Input" -msgstr "VSDX einlesen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Kopien rotieren" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdx)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Rekursives Gitter" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG einlesen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangente an Kurve" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Text label" +msgstr "Text-Bezeichner" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Bend" +msgstr "Biegen" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Gears" +msgstr "Zahnräder" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 -msgid "Live preview" -msgstr "Vorschau" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Muster entlang Pfad" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Unterpfade zusammenfügen" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird " -"als SVG-Dokument geöffnet." +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" -#: ../src/file.cpp:179 -msgid "default.svg" -msgstr "default.de.svg" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Knot" +msgstr "Knoten" -#: ../src/file.cpp:318 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" -"Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um vorhandene Dateien zu verweisen." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Construct grid" +msgstr "Gitter erzeugen" -#: ../src/file.cpp:329 ../src/file.cpp:1253 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro spline" -#: ../src/file.cpp:355 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Hüllen-Verformung" -#: ../src/file.cpp:361 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut " -"laden möchten?" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Unterpfade interpolieren" -#: ../src/file.cpp:390 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument zurückgesetzt." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Schraffur (grob)" -#: ../src/file.cpp:392 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Sketch" +msgstr "Skizze" -#: ../src/file.cpp:542 -msgid "Select file to open" -msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineal" -#: ../src/file.cpp:624 -msgid "Clean up document" -msgstr "Dokument bereinigen" +#. 0.49 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Power stroke" +msgstr "Kräftige Kontur" -#: ../src/file.cpp:631 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "%i überflüssiges Element aus <defs> entfernt." -msgstr[1] "%i überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +msgid "Clone original path" +msgstr "Originalpfad klonen" -#: ../src/file.cpp:636 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgid "Is visible?" +msgstr "Sichtbar?" -#: ../src/file.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. " -"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, jedoch temporär ausgeblendet." -#: ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:677 ../src/file.cpp:685 -#: ../src/file.cpp:691 ../src/file.cpp:696 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 +msgid "No effect" +msgstr "Kein Effekt" -#: ../src/file.cpp:676 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und " -"versuchen es dann erneut." +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d Mausklicks. " -#: ../src/file.cpp:684 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 #, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." - -#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument wurde gespeichert." +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Editiere Parameter %s." -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:864 ../src/file.cpp:1416 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Zeichnung%s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:637 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der Zeichenfläche verändert werden." -#: ../src/file.cpp:870 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Zeichnung-%d%s" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "Länge links" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Legt das linke Ende der Halbierenden fest" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "Länge rechts" -#: ../src/file.cpp:874 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest" -#: ../src/file.cpp:889 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:86 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden" -#: ../src/file.cpp:891 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:92 +msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden" -#: ../src/file.cpp:997 ../src/file.cpp:999 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "Pfad verbiegen" -#: ../src/file.cpp:1018 -msgid "Saving document..." -msgstr "Dokument wird gespeichert…" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird" -#: ../src/file.cpp:1250 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breite:" -#: ../src/file.cpp:1300 -msgid "Select file to import" -msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "Breite des Pfades" -#: ../src/file.cpp:1438 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Breite in Einheiten der Länge" -#: ../src/file.cpp:1691 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importiere Clipart" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Farb-Matrix" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Originalpfad ist vertikal" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Gemisch" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matrix falten" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:22 +msgid "Null" +msgstr "Null" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Diffuse Beleuchtung" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 +msgid "Intersect" +msgstr "Überschneidung" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Versatzkarte" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 +msgid "Subtract A-B" +msgstr "Subtrahiere A-B" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Füllen" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 +msgid "Identity A" +msgstr "Identifikator A" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 +msgid "Subtract B-A" +msgstr "Subtrahiere B-A" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 +msgid "Identity B" +msgstr "Identifikator B" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Kachelfüllung" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 +#: ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Quellgrafik" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 +#: ../src/splivarot.cpp:70 +#: ../src/splivarot.cpp:76 +msgid "Union" +msgstr "Vereinigung" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Alphakanal der Quelle" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "2nd path:" +msgstr "2. Pfad" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Hintergrundbild" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen." -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Transparenz des Hintergrundes" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Boolop type:" +msgstr "Werkzeugtyp:" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Farbfüllung" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgstr "Legt die Art der Bool'schen Operation fest, die angewendet werden soll." -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Farbe der Kontur" +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +msgid "Linked path:" +msgstr "Verknüpfter Pfad:" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Matrix" -msgstr "Matri_x" +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Pfad von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Saturate" -msgstr "Sättigung" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "Größe _X:" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Farbton rotieren" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Größe _Y:" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2348 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Arithmetisch" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Starting:" +msgstr "Anfang:" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:531 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Winkel der ersten Kopie" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "Wrap" -msgstr "Umbrechen" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Rotationswinkel" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Erode" -msgstr "Erodieren" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:52 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Dilate" -msgstr "Ausweiten" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Number of copies:" +msgstr "Anzahl der Kopien" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fraktales Rauschen" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:53 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgid "Distant Light" -msgstr "Entfernte Lichtquelle" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:54 +msgid "Origin" +msgstr "Ursprung" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Point Light" -msgstr "Punktförmige Lichtquelle" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:54 +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Rotationszentrum" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spotlight" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:135 +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "Anpassen des Startwinkels" -#: ../src/flood-context.cpp:226 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Sichtbare Farben" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:141 +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "Anpassen des Rotationswinkels" -#: ../src/flood-context.cpp:230 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:300 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Hue" -msgstr "Farbton" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Stich-Pfad" -# CHECK -#: ../src/flood-context.cpp:244 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Anzahl der Pfade:" -#: ../src/flood-context.cpp:246 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade" -#: ../src/flood-context.cpp:247 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Groß" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Start der Kanten Abweichung" -#: ../src/flood-context.cpp:469 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Zu viel Schrumpfung, das Ergebnis ist leer." +# Hier "stitches" etwa Kopien? Was ist dieser Effekt? +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien inner- und ausserhalb des Pfades versetzt werden." -#: ../src/flood-context.cpp:510 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt und mit der Auswahl " -"vereinigt." -msgstr[1] "" -"Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt und mit der Auswahl " -"vereinigt." - -#: ../src/flood-context.cpp:516 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." -msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Start der Abstands-Abweichung" -#: ../src/flood-context.cpp:784 ../src/flood-context.cpp:1094 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Gebiet ist nicht abgegrenzt, kann nicht füllen." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des Führungspfades versetzt werden." -#: ../src/flood-context.cpp:1099 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt. Wenn " -"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen " -"heraus, und füllen Sie noch einmal." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Ende der Kanten Abweichung" -#: ../src/flood-context.cpp:1117 ../src/flood-context.cpp:1276 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und außerhalb des Führungspfades versetzt werden." -#: ../src/flood-context.cpp:1136 -msgid "Set style on object" -msgstr "Stil auf Objekte anwenden" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Ende der Abstands-Abweichung" -#: ../src/flood-context.cpp:1195 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Zeichne über Flächen um zur Füllung hinzuzufügen, Alt für " -"Füllen durch Berührung" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des Führungspfades versetzt werden." -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Farbverlauf invertieren" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Skaliere Breite:" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Farbverlauf umkehren" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:228 -msgid "Delete swatch" -msgstr "Zwischenfarbe löschen" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge" -#: ../src/gradient-context.cpp:110 ../src/gradient-drag.cpp:96 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Anfang des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:111 ../src/gradient-drag.cpp:97 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Ende des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:35 +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "Elliptischer Stift" -#: ../src/gradient-context.cpp:112 ../src/gradient-drag.cpp:98 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Zwischenfarbe des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:36 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)" -#: ../src/gradient-context.cpp:113 ../src/gradient-drag.cpp:99 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Zentrum des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:37 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +msgstr "Dick-Dünn-Striche (langsam)" -#: ../src/gradient-context.cpp:114 ../src/gradient-context.cpp:115 -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/gradient-drag.cpp:101 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radius des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:42 +msgid "Sharp" +msgstr "Schärfen" -#: ../src/gradient-context.cpp:116 ../src/gradient-drag.cpp:102 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Fokus des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Abrunden" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:117 ../src/gradient-context.cpp:118 -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:104 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Zwischenfarbe des radialen Farbverlaufs" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Methode" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:143 ../src/mesh-context.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s ausgewählt" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:50 +msgid "Choose pen type" +msgstr "Wähle den Stifttyp" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:145 ../src/gradient-context.cpp:154 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" -msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Pen width:" +msgstr "Stiftbreite" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:146 ../src/gradient-context.cpp:155 -#: ../src/gradient-context.cpp:162 ../src/mesh-context.cpp:142 -#: ../src/mesh-context.cpp:153 ../src/mesh-context.cpp:161 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt" -msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "Maximale Strichbreite" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:152 ../src/mesh-context.cpp:149 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten" -msgstr[1] "" -"Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (Umschalt + Ziehen " -"trennt)" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Pen roundness:" +msgstr "Stiftabrundung" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:160 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" -msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:52 +msgid "Min/Max width ratio" +msgstr "Min/Max Weitenverhältnis" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" -msgstr[1] "" -"Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" - -#: ../src/gradient-context.cpp:381 ../src/gradient-context.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:480 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Farbverlauf vereinfachen" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:53 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +msgstr "Richtung des dicksten Striches (entgegengesetzt = dünnster)" -#: ../src/gradient-context.cpp:533 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen" +#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:336 +msgid "Start:" +msgstr "Anfang:" -#: ../src/gradient-context.cpp:590 ../src/mesh-context.cpp:597 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Zeichne um Anfasser um diese auszuwählen" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 +msgid "Choose start capping type" +msgstr "Anfangsmarkierung wählen" -#: ../src/gradient-context.cpp:706 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Strg: Winkel des Farbverlaufs einrasten" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "End:" +msgstr "Ende:" -#: ../src/gradient-context.cpp:707 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Umschalt: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 +msgid "Choose end capping type" +msgstr "Endmarkierung wählen" -#: ../src/gradient-context.cpp:930 ../src/mesh-context.cpp:997 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" -msgstr[1] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Grow for:" +msgstr "Wachse um" -#: ../src/gradient-context.cpp:934 ../src/mesh-context.cpp:1001 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Objekte auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:57 +msgid "Make the stroke thiner near it's start" +msgstr "Strich dünner starten" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/mesh-context.cpp:112 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Gitterverlauf Ecke" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Fade for:" +msgstr "Ausblenden zu:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/mesh-context.cpp:113 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Gitterverlauf Anfasser" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:58 +msgid "Make the stroke thiner near it's end" +msgstr "Strich dünner beenden" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/mesh-context.cpp:114 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Gitterverlauf Tensor" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:59 +msgid "Round ends" +msgstr "Runde Enden ab" -#: ../src/gradient-drag.cpp:566 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "Hinzugefügte Patchreihe oder Spalte" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:59 +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "Strich endet abgerundet" -#: ../src/gradient-drag.cpp:792 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Capping:" +msgstr "Kappung" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +msgid "left capping" +msgstr "Linker Winkel" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Oberen Pfad verbiegen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Versatz ein, Klick mit Strg" -"+Alt löscht Zwischenfarbe" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 -msgid " (stroke)" -msgstr " (Kontur)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Rechten Pfad verbiegen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Winkel ein, Ziehen mit Strg" -"+Alt behält Winkel bei; Strg+Umschalt skaliert um den Mittelpunkt" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Zentrum und Fokus des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit " -"Umschalt, um den Fokus einzeln zu bewegen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Unteren Pfad verbiegen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit " -"Umschalt trennt die Zuweisung" -msgstr[1] "" -"Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen " -"mit Umschalt trennt die Zuweisung" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2370 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2406 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Linken Pfad verbiegen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2695 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" -#: ../src/inkscape.cpp:341 -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht erstellen." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "E_nable left & right paths" +msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade" -#: ../src/inkscape.cpp:350 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht öffnen." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade" -#: ../src/inkscape.cpp:366 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade" -#: ../src/inkscape.cpp:439 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht " -"gefunden werden." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade" -#: ../src/inkscape.cpp:442 ../src/inkscape.cpp:449 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert " -"werden." +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" -#: ../src/inkscape.cpp:464 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen." +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion" -#: ../src/inkscape.cpp:712 -msgid "Untitled document" -msgstr "Unbenanntes Dokument" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "Zähne:" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:744 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Zahl der Zähne" -#: ../src/inkscape.cpp:745 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht " -"gespeicherter Dokumente angelegt:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" -#: ../src/inkscape.cpp:746 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente " -"fehlgeschlagen:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Zahnflankenwinkel (typ. 20-25°)." -#: ../src/interface.cpp:774 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Flugbahn:" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen" -#: ../src/interface.cpp:775 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "Schritte:" -#: ../src/interface.cpp:775 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Setup für benutzerdefinierte Aufgabe" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad." -#: ../src/interface.cpp:776 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Breit" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Gleiche Abstände" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." +msgstr "Falls gesetzt ist der Abstand zwischen zwei Interpolationen konstant entlang des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der Knoten des Trajektorienpfades ab." -#: ../src/interface.cpp:888 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "Feste Breite" -#: ../src/interface.cpp:927 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette" -# !!! correct? -#: ../src/interface.cpp:1035 ../src/interface.cpp:1121 -#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Farbe ablegen" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "In Einheiten der Strichbreite" -#: ../src/interface.cpp:1074 ../src/interface.cpp:1184 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite" -#: ../src/interface.cpp:1237 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +msgid "St_roke width" +msgstr "Breite der Kontur" -#: ../src/interface.cpp:1276 -msgid "Drop SVG" -msgstr "SVG ablegen" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge." -#: ../src/interface.cpp:1289 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Symbol fallenlassen" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Breite gekreuzter Striche" -#: ../src/interface.cpp:1320 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Bitmap-Bild ablegen" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge." -#: ../src/interface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Eine Datei namens »%s« existiert " -"bereits. Soll sie ersetzt werden?\n" -"\n" -"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " -"überschreiben." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Größe des Drehpfeiles" -#: ../src/interface.cpp:1419 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters" -#: ../src/interface.cpp:1490 -msgid "Go to parent" -msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Kreuzungsmarkierung" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1531 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Gruppe #%1 beitreten" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Kreuzungsmarkierungen" -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1643 ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Objekt_eigenschaften…" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Ziehen, wählt eine Überschneidung aus, Klicken dreht sie um" -#: ../src/interface.cpp:1652 -msgid "_Select This" -msgstr "_Dies auswählen" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Knotenkreuz ändern" -#: ../src/interface.cpp:1663 -msgid "Select Same" -msgstr "Das Gleiche auswählen" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1673 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Füllung und _Kontur" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +msgid "Control handle 0" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1680 -msgid "Fill Color" -msgstr "Füllfarbe" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1687 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Konturfarbe" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 +msgid "Control handle 1" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1694 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Muster der Kontur" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1701 -msgid "Object type" -msgstr "Objekttyp" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +msgid "Control handle 2" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1708 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Verschiebe zu Ebene..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1718 -msgid "Create _Link" -msgstr "_Verknüpfung erzeugen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +msgid "Control handle 3" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1741 -msgid "Set Mask" -msgstr "Maskierung setzen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1752 -msgid "Release Mask" -msgstr "Maskierung entfernen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +msgid "Control handle 4" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1763 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "_Clip setzen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1774 -msgid "Release C_lip" -msgstr "C_lip lösen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +msgid "Control handle 5" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1785 ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "_Group" -msgstr "_Gruppieren" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/interface.cpp:1856 -msgid "Create link" -msgstr "Verknüpfung erzeugen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +msgid "Control handle 6" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1887 ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Grupp_ierung aufheben" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1912 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Verknüpfungseigenschaften..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +msgid "Control handle 7" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1918 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Verknüpfung _folgen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1924 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Verknüpfung en_tfernen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +msgid "Control handle 8" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/interface.cpp:1955 -msgid "Remove link" -msgstr "Verknüpfung en_tfernen" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 9:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1966 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Bildeigenschaften..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +msgid "Control handle 9" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1972 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Extern bearbeiten…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1981 ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Bitmap _vektorisieren…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +msgid "Control handle 10" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/interface.cpp:1991 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Bild einbetten" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 11:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/interface.cpp:2002 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Bild extrahieren..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +msgid "Control handle 11" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2141 ../src/interface.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Füllung und _Kontur…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2167 ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Schrift und Text…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +msgid "Control handle 12" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -# !!! -#: ../src/knot.cpp:443 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +msgid "Control handle 13" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/knotholder.cpp:157 -msgid "Change handle" -msgstr "Anfasser ändern" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/knotholder.cpp:236 -msgid "Move handle" -msgstr "Anfasser verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +msgid "Control handle 14" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:257 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Bewegen des Füllmusters innerhalb des Objektes" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/knotholder.cpp:261 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "" -"Einheitliches Skalieren des Füllmusters; gleichmäßig durch STRG" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +msgid "Control handle 15" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/knotholder.cpp:265 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Drehen des Füllmusters; Strg rastet Winkel ein" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:252 +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" -# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Master" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:254 +msgid "Open start" +msgstr "Offener Anfang" -# GdlDockMaster ist Eigenname? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:256 +msgid "Open end" +msgstr "Offenes Ende" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Stil de Dockleiste" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:258 +msgid "Open both" +msgstr "Öffne beide" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End type:" +msgstr "End- Typ" -# "piktogrammifizieren" geht noch besser? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:34 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Bestimmt, welche Seite der Linie oder des Segments unendlich ist." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "Diesen Dok schließen" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Discard original path?" +msgstr "Originalpfad ersetzen" -# Zeit korrekt? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Verwaltet Dock-Objekt" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Reflection line:" +msgstr "Auswahl" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1421 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "Linie, die als 'Spiegel' für die Rflektion dienen soll." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes" +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "Anfasser zum Einstellen der Entfernung des Offset der Kurve" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Größe änderbar" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Versatz-Abstand anpassen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-" -"kleinert werden" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Verhalten" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es " -"gesperrt ist, etc.)" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:102 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Parallele" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Parallele" -# Was meint hier "grip"? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Bevorzugte Breite" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "Saklierungs-Faktor" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Einheit:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Bevorzugte Höhe" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Display unit" +msgstr "Anzeige Anpassungen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt " -"werden.\n" -"GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Print unit after path length" +msgstr "Breite der Halo in Pixeln" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget " -"enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "Einzeln" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Einzeln, gestreckt" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "Entsperren" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Wiederholt" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "_Ausblenden" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Wiederholt, gestreckt" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Quelle des Musters" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Vorgegebener Titel" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Muster-Kopien" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 " -"sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Breite des Musters" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Stil des Umschalters" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Breite in Einheiten der Länge" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Stil des Umschalters" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es " -"existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Abstand:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten " -"Steuerung heissen." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind erlaubt." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Page" -msgstr "Seite" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Normaler Versatz" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Aktuelle Seitenzahl" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Tangentialer Versatz" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:157 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Eindeutiger Name zur Identifikation des Dock-Objekts" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/Höhe gegeben." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Langer Name" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Muster ist vertikal" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standartpiktogramm" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Standardpiktogramm für das Dock-Objekt" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Pixbuf Symbol" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 +msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +msgstr "Stellt das \"linke\" Ende der Halbierenden ein" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +msgstr "Stellt das \"rechte\" Ende der Halbierenden ein" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Hauptdock" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:47 +msgid "Scale x" +msgstr "X Skalieren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:47 +msgid "Scale factor in x direction" +msgstr "Skaliere den Faktor in X-Richtung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist " -"nicht implementiert" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:48 +msgid "Scale y" +msgstr "Y Skalieren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann " -"abstürzen." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:48 +msgid "Scale factor in y direction" +msgstr "Skaliere den Faktor in Y-Richtung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten " -"gehören." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Offset x" +msgstr "Versatz y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu " -"%p)" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:49 +msgid "Offset in x direction" +msgstr "Versatz in X-Richtung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Position" -msgstr "Position:" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:50 +msgid "Offset y" +msgstr "Versatz y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Position der Trenner in Pixel" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:50 +msgid "Offset in y direction" +msgstr "Versatz in Y-Richtung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "klebrig" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:51 +msgid "Uses XY plane?" +msgstr "XY-Ebene benutzen?" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:51 +msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side" msgstr "" -"Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder " -"in der Hierarchie aufsteigt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Betreiber" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:145 +msgid "Adjust the origin" +msgstr "Einstellen des Ursprungs" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Nächste Platzierung" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an " -"unserem Wirt andockt." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Spiro-Interpolieren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 +msgid "Butt" +msgstr "Stoß" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Schwebendes Mutterdock" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +msgid "Peak" +msgstr "Spitze" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +msgid "Zero width" +msgstr "Null-Breite" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -msgid "X Coordinate" -msgstr "X-Koordinate" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 +msgid "Beveled" +msgstr "Abgeschrägt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:542 +msgid "Rounded" +msgstr "Abgerundet" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y-Koordinate" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Abgeleitet" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 +msgid "Miter" +msgstr "Gehrung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Spiro" +msgstr "Spirale" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p " -"ist." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Abgeleiteter Bogen" -# Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p" +# !!! verb or noun? +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +msgid "Offset points" +msgstr "Versatzpunkte" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Sort points" +msgstr "Punkte sortieren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Floating" -msgstr "Schwebend." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "Sortiert versetzte Punkte entsprechend ihres Zeitwertes entlang der Kurve" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Interpolatortyp" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Docks" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" +msgstr "Legt fest, welche Art von Interpolator für die Interpolation zwischen Strichstärke entlang des Pfades verwendet weden" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Breite des Docks im schwebenden Zustand" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Glattheit" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Höhe des Docks im schwebenden Zustand" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" +msgstr "Setzt die Weichheit für den CubicBezierJohan-Interpolator; 0 = Lineare Interpolation, 1 = weich" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "X-Koordinate" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Start cap:" +msgstr "Anfang:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "X-Koordinate eines schwebenden Docks" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Start" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Y-Koordinate" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +msgid "Join:" +msgstr "Verbindungsart:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Bestimmt die Form der Pfad-Ecken" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gehrungslimit:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Andocken #%d" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht " -"abstürzt" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "End cap:" +msgstr "Ende:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "AusführenEffekt-Reihentest" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Endes" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Winkelhalbierende" +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Iterations:" +msgstr "Iterationen" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Boolops" -msgstr "Bool'sche Operationen" +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "recursivity" +msgstr "Rekursivität" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Zufalls-Frequenz" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Kreis durch 3 Punkte" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Dynamischer Strich" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "Wachstum" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Extrudieren" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Gitterverformung" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Line Segment" -msgstr "Liniensegment" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Spiegelsymmetrisch" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1. Seite, außen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Path length" -msgstr "Pfadlänge" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2. Seite, innen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perspective path" -msgstr "Perspektivischer Pfad" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2. Seite, außen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Kopien rotieren" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, 1=Vorgabe" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Rekursives Gitter" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangente an Kurve" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu erreichen." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Text label" -msgstr "Text-Bezeichner" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "2. Seite" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -msgid "Bend" -msgstr "Biegen" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu erreichen." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Gears" -msgstr "Zahnräder" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Muster entlang Pfad" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Ändert Richtung zufällig, in dem \"untere\" Wendepunkte tangential zur Begrenzung bewegt werden." -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Unterpfade zusammenfügen" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Ändert Richtung zufällig, in dem \"obere\" Wendepunkte tangential zur Begrenzung bewegt werden." -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Varianz: 1. Seite" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "Knot" -msgstr "Knoten" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Construct grid" -msgstr "Gitter erzeugen" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Spiro spline" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Hüllen-Verformung" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Unterpfade interpolieren" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Schraffur verbiegen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Schraffur (grob)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Sketch" -msgstr "Skizze" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Dicke: auf der 1. Seite" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Ruler" -msgstr "Lineal" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 -msgid "Power stroke" -msgstr "Kräftige Kontur" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "at 2nd side:" +msgstr "auf der 2. Seite" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 ../src/selection-chemistry.cpp:2778 -msgid "Clone original path" -msgstr "Originalpfad klonen" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -msgid "Is visible?" -msgstr "Sichtbar?" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "von der 2. zur 1. Seite" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, " -"jedoch temporär ausgeblendet." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\"" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 -msgid "No effect" -msgstr "Kein Effekt" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "von der 1. zur 2. Seite" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d " -"Mausklicks. " +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Editiere Parameter %s." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Strichbreite und -richtung " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:637 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der " -"Zeichenfläche verändert werden." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definiert Strichfrequenz und -orientierung" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Bend path:" -msgstr "Pfad verbiegen" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "Globale Wölbung" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +msgstr "Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und Stärke der globalen Krümmung. " -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "Breite des Pfades" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "Links" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Breite in Einheiten der Länge" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Beide" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Originalpfad ist vertikal" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:336 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" -"Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +msgid "End" +msgstr "Ende" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Linked path:" -msgstr "Verknüpfter Pfad:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Markierungsdistanz:" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Pfad von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size _X:" -msgstr "Größe _X:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Große Länge:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Länge der großen Linealmarken" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Größe _Y:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Kleine Länge:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Länge der kleinen Linealmarken" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Stich-Pfad" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Hauptschritte:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Anzahl der Pfade:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Verschiebe Markierung um:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Start der Kanten Abweichung" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Markierungsrichtung" -# Hier "stitches" etwa Kopien? Was ist dieser Effekt? -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien inner- und " -"ausserhalb des Pfades versetzt werden." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Ausrichtung der Markierungen (relativ zur Pfadrichtung)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Start der Abstands-Abweichung" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "_Offset:" +msgstr "Versatz:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des " -"Führungspfades versetzt werden." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Versatz der ersten Markierung" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Ende der Kanten Abweichung" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "Randmarkierungen:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und " -"außerhalb des Führungspfades versetzt werden." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Ende der Abstands-Abweichung" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Float parameter" +msgstr "Effektparameter" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des " -"Führungspfades versetzt werden." +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:37 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "Nur reelle Zahlen wie 1,4!" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale _width:" -msgstr "Skaliere Breite:" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "Kontur:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maximale Konturbreite" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Oberen Pfad verbiegen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Strichlängen-Variation" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Rechten Pfad verbiegen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Max. Überlappung" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur max. Länge)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Unteren Pfad verbiegen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Überlappungs-Varaition" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Linken Pfad verbiegen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Max. Endtoleranz" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade (relativ zur max. Länge)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "Durchschn. Versatz" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Max. Zittern" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "_Teeth:" -msgstr "Zähne:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Zitterfrequenz" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Zahl der Zähne" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "_Phi:" -msgstr "_Phi:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Konstruktionslinien" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "Zahnflankenwinkel (typ. 20-25°)." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten) gezeichnet werden sollen" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Flugbahn:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien (Versuchen Sie 5*Versatz)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "Max. Länge" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "Schritte:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "Längenvariation" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Gleiche Abstände" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Falls gesetzt ist der Abstand zwischen zwei Interpolationen konstant entlang " -"des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der " -"Knoten des Trajektorienpfades ab." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Zufällige Platzierung" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Feste Breite" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige Platzierung" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette" +# !!! maybe use "verbinden" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "In Einheiten der Strichbreite" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "min. Krümmung" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "St_roke width" -msgstr "Breite der Kontur" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "maximale Krümmung" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge." +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Breite gekreuzter Striche" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "Ort des Benutzer-Caches" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge." +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Größe des Drehpfeiles" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Legt das linke Ende der Tangente fest" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Legt das rechte Ende der Tangente fest" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Kreuzungsmarkierung" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Kreuzungsmarkierungen" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:111 +msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Tangente" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Ziehen, wählt eine Überschneidung aus, Klicken dreht sie um" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:117 +msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Knotenkreuz ändern" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Stack step:" +msgstr "Scans stapeln" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "Anfasser zum Einstellen der Entfernung des Offset der Kurve" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Point param:" +msgstr "Punktparameter" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Einzeln" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Path param:" +msgstr "Punktparameter" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Einzeln, gestreckt" +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "_Bezeichner:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Wiederholt" +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:23 +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Wiederholt, gestreckt" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Anzahl der Generationen" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Quelle des Musters" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Generating path:" +msgstr "Erzeuge neuen Pfad" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Muster-Kopien" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Nur uniforme Transformationen verwenden" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Breite des Musters" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." +msgstr "Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um (ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Breite in Einheiten der Länge" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Zeichne alle Generationen" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Abstand:" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referenz-Segment" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind " -"erlaubt." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Referenzsegment (Vorgabe ist horizontale Mittellinie der Umrandung)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Normaler Versatz" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maximale Kompexität:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Tangentialer Versatz" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Booleschen Parameter ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/" -"Höhe gegeben." +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Aufzählungsparameter ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Muster ist vertikal" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Link to path" +msgstr "Am Pfad verknüpfen" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 +msgid "Select original" +msgstr "Original auswählen" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen:" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Skalar-Parameter ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "CubicBezierFit" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 +msgid "Copy path" +msgstr "Pfad kopieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "CubicBezierJohan" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +msgid "Paste path" +msgstr "Pfad einfügen" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Spiro-Interpolieren" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Pfadparameter einfügen" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 -msgid "Butt" -msgstr "Stoß" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Punktparameter ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 +msgid "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." +msgstr "Kontur mit Kontrollpunkt Ziehen, um die Strichstärke zu verändern. STRG+Klick fügt Kontrollpunkt hinzu, STRG+Alt+Klick löscht ihn." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Abrunden" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Zufallsparameter ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" -msgstr "Spitze" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Text-Parameter ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Zero width" -msgstr "Null-Breite" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Einheiten-Parameter ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 -msgid "Beveled" -msgstr "Abgeschrägt" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Vektorparameter ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:542 -msgid "Rounded" -msgstr "Abgerundet" +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:205 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -msgid "Extrapolated" -msgstr "Abgeleitet" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht finden.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 -msgid "Miter" -msgstr "Gehrung" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 -msgid "Spiro" -msgstr "Spirale" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Abgeleiteter Bogen" +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" -# !!! verb or noun? -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -msgid "Offset points" -msgstr "Versatzpunkte" +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable »$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort points" -msgstr "Punkte sortieren" +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" -"Sortiert versetzte Punkte entsprechend ihres Zeitwertes entlang der Kurve" +#: ../src/main.cpp:313 +#: ../src/main.cpp:318 +#: ../src/main.cpp:323 +#: ../src/main.cpp:395 +#: ../src/main.cpp:400 +#: ../src/main.cpp:405 +#: ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:433 +msgid "FILENAME" +msgstr "DATEINAME" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Interpolatortyp" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur Weiterleitung)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" -"Legt fest, welche Art von Interpolator für die Interpolation zwischen " -"Strichstärke entlang des Pfades verwendet weden" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Glattheit" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" +msgstr "Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" -msgstr "" -"Setzt die Weichheit für den CubicBezierJohan-Interpolator; 0 = Lineare " -"Interpolation, 1 = weich" +#: ../src/main.cpp:328 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Start cap:" -msgstr "Anfang:" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Start" +#: ../src/main.cpp:333 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "X0:Y0:X1:Y1" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:223 -msgid "Join:" -msgstr "Verbindungsart:" +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Bestimmt die Form der Pfad-Ecken" +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Gehrungslimit:" +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" +#: ../src/main.cpp:348 +#: ../src/main.cpp:390 +msgid "VALUE" +msgstr "WERT" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "End cap:" -msgstr "Ende:" +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Endes" +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Zufalls-Frequenz" +#: ../src/main.cpp:358 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREITE" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %" +#: ../src/main.cpp:362 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth:" -msgstr "Wachstum" +#: ../src/main.cpp:363 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÖHE" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen" +#: ../src/main.cpp:367 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend" +#: ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +msgid "ID" +msgstr "Kennung" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, " -"1=Vorgabe" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen auslassen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1. Seite, außen" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit Export-ID)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. " -"0=spitz, 1=Vorgabe" +#: ../src/main.cpp:384 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte Farbzeichenkette)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. Seite, innen" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "COLOR" +msgstr "FARBE" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, " -"1=Vorgabe" +#: ../src/main.cpp:389 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. Seite, außen" +#: ../src/main.cpp:394 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-Namensräume)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, " -"1=Vorgabe" +#: ../src/main.cpp:399 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite" +#: ../src/main.cpp:404 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/main.cpp:409 +msgid "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the default) and 3" msgstr "" -"Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu " -"erreichen." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "2nd side:" -msgstr "2. Seite" +#: ../src/main.cpp:411 +msgid "PS Level" +msgstr "PS Level" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/main.cpp:415 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:421 +msgid "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -"Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu " -"erreichen." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite" +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "PDF_VERSION" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Ändert Richtung zufällig, in dem \"untere\" Wendepunkte tangential zur " -"Begrenzung bewegt werden." +#: ../src/main.cpp:426 +msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Ändert Richtung zufällig, in dem \"obere\" Wendepunkte tangential zur " -"Begrenzung bewegt werden." +#: ../src/main.cpp:432 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Varianz: 1. Seite" +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Textelemente beim Export (PS, EPS, PDF, SVG) in Pfade umwandeln " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte" +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:455 +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:467 +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Schraffur verbiegen" +#: ../src/main.cpp:472 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)." +#: ../src/main.cpp:477 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Dicke: auf der 1. Seite" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:483 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten" +#: ../src/main.cpp:488 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "at 2nd side:" -msgstr "auf der 2. Seite" +#: ../src/main.cpp:494 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten" +#: ../src/main.cpp:499 +msgid "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)" +msgstr "" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "von der 2. zur 1. Seite" +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "BUS-NAME" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\"" +#: ../src/main.cpp:505 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 1st to 2nd side:" -msgstr "von der 1. zur 2. Seite" +#: ../src/main.cpp:510 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten" +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Strichbreite und -richtung " +#: ../src/main.cpp:515 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Definiert Strichfrequenz und -orientierung" +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "Globale Wölbung" +#: ../src/main.cpp:520 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +#: ../src/main.cpp:867 +#: ../src/main.cpp:1255 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" -"Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und " -"Stärke der globalen Krümmung. " +"[OPTIONEN...] [DATEI...]\n" +"\n" +"Verfügbare Optionen:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Links" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Beide" +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 +#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 -msgid "Start" -msgstr "Anfang" +#: ../src/menus-skeleton.h:53 +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "_Größe einfügen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 -msgid "End" -msgstr "Ende" +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Klonen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Markierungsdistanz:" +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Das Gleiche auswählen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen" +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Einheit:" +#: ../src/menus-skeleton.h:98 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoomfaktor" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" +#: ../src/menus-skeleton.h:114 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Anzeigemodus" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Große Länge:" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:123 +msgid "_Color display mode" +msgstr "Farb-Anzeigemodus" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Länge der großen Linealmarken" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:137 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Anzeigen/Ausblenden" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Kleine Länge:" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:157 +msgid "_Layer" +msgstr "_Ebene" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Länge der kleinen Linealmarken" +#: ../src/menus-skeleton.h:181 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major steps_:" -msgstr "Hauptschritte:" +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "Ausschneide_pfad" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte" +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Maskierung" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Verschiebe Markierung um:" +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "M_uster" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben" +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_Pfad" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Mark direction:" -msgstr "Markierungsrichtung" +#: ../src/menus-skeleton.h:249 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Ausrichtung der Markierungen (relativ zur Pfadrichtung)" +# !!! +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filter" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "_Offset:" -msgstr "Versatz:" +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "E_rweiterungen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Versatz der ersten Markierung" +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Border marks:" -msgstr "Randmarkierungen:" +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "Einführungen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/mesh-context.cpp:131 +#: ../src/mesh-context.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" +msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Strokes:" -msgstr "Kontur:" +#: ../src/mesh-context.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" +msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/mesh-context.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" +msgstr[1] "Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" + +#: ../src/mesh-context.cpp:320 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Teile Gitter Reihe/Spalte" + +#: ../src/mesh-context.cpp:406 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Gitter-Pfadtyp umschalten" + +#: ../src/mesh-context.cpp:410 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Durchschnittlicher Winkel für Gitterseite." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen" +#: ../src/mesh-context.cpp:414 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Maximale Konturbreite" +#: ../src/mesh-context.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Ecken glätten" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche" +#: ../src/mesh-context.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Strichlängen-Variation" +#: ../src/mesh-context.cpp:497 +msgid "Create default mesh" +msgstr "Standard-Gitter erzeugen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)" +#: ../src/mesh-context.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Strg: Winkel einrasten" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Max. Überlappung" +#: ../src/mesh-context.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur " -"max. Länge)" +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Radius der horizontalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale und horizontale Rundung gleich" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Überlappungs-Varaition" +#: ../src/object-edit.cpp:444 +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Radius der vertikalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale und horizontale Rundung gleich" + +#: ../src/object-edit.cpp:449 +#: ../src/object-edit.cpp:454 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Höhe/Breite des Rechtecks anpassen; Strg um Seitenverhältnis bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" + +#: ../src/object-edit.cpp:689 +#: ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:701 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit Umschalt entlang der Z-Achse; Mit Strg auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" + +#: ../src/object-edit.cpp:705 +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 +#: ../src/object-edit.cpp:717 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit Umschalt in X/Y-Richtung; Mit Strg auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)" +#: ../src/object-edit.cpp:721 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Max. Endtoleranz" +#: ../src/object-edit.cpp:948 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Höhe/Breite der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade " -"(relativ zur max. Länge)" +#: ../src/object-edit.cpp:952 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Höhe der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Average offset:" -msgstr "Durchschn. Versatz" +#: ../src/object-edit.cpp:956 +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Anfangspunkt des Bogens oder Kreissegments setzen; Strg rastet den Winkel ein; ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - außerhalb ein Kreissegment" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist." +#: ../src/object-edit.cpp:961 +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Endpunkt des Bogens/Kreissegments setzen; Strg rastet Winkel ein; Ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - außerhalb ein Kreissegment" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Max. Zittern" +#: ../src/object-edit.cpp:1101 +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Spitzen des Sterns oder Polygons anpassen; Umschalt rundet ab; Alt verändert nach Zufall" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns" +#: ../src/object-edit.cpp:1109 +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Innenradius des Sterns anpassen; Strg erhält radiale Ausrichtung der Spitzen; Umschalt rundet; Alt verändert zufällig" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Zitterfrequenz" +#: ../src/object-edit.cpp:1299 +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Spirale von innen einrollen/ausrollen; Winkel mit Strg einrasten; Alt konvergiert/divergiert" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich" +#: ../src/object-edit.cpp:1303 +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "Spirale von außen ausrollen/einrollen; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt skaliert/rotiert; mit Alt Radius sperren" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Construction lines:" -msgstr "Konstruktionslinien" +#: ../src/object-edit.cpp:1348 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Versatz-Abstand anpassen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten) gezeichnet werden sollen" +#: ../src/object-edit.cpp:1384 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2667 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalierung:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Objekte zum Kombinieren auswählen." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien " -"(Versuchen Sie 5*Versatz)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombiniere Pfade..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Max. length:" -msgstr "Max. Länge" +#: ../src/path-chemistry.cpp:175 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinieren" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien" +#: ../src/path-chemistry.cpp:182 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Kombinieren." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Length variation:" -msgstr "Längenvariation" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Pfadmuss zum Zerlegen ausgewählt sein." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien" +#: ../src/path-chemistry.cpp:198 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Zerlege Pfade..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Zufällige Platzierung" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "Break apart" +msgstr "Zerlegen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige " -"Platzierung" +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Kein Pfad ausgewählt, der zerlegt werden könnte." -# !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "min. Krümmung" +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "k_max:" -msgstr "k_max" +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "maximale Krümmung" +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Keine Objekte ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden könnten." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Anzahl der Generationen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:608 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!" +#: ../src/path-chemistry.cpp:617 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Generating path:" -msgstr "Erzeuge neuen Pfad" +#: ../src/path-chemistry.cpp:652 +msgid "Reverse path" +msgstr "Pfadrichtung umkehren" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation" +#: ../src/path-chemistry.cpp:654 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Nur uniforme Transformationen verwenden" +# !!! make singular and plural forms +#: ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:411 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Gewählten Pfad verlängern" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um " -"(ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)" +#: ../src/pencil-context.cpp:234 +#: ../src/pen-context.cpp:421 +msgid "Creating new path" +msgstr "Erzeuge neuen Pfad" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Zeichne alle Generationen" +#: ../src/pencil-context.cpp:237 +#: ../src/pen-context.cpp:423 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet." +#: ../src/pencil-context.cpp:342 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Hier loslassen, um den Pfad zu schließen und beenden." -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Referenz-Segment" +#: ../src/pencil-context.cpp:348 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "Referenzsegment (Vorgabe ist horizontale Mittellinie der Umrandung)" +#: ../src/pencil-context.cpp:353 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "_Maximale Kompexität:" +# !!! +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:445 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird." +#: ../src/pencil-context.cpp:501 +#: ../src/pen-context.cpp:191 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Zeichnen abgebrochen" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Booleschen Parameter ändern" +#: ../src/pencil-context.cpp:551 +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "Skizzenmodus: Halten von Alt interpoliert zwischen skizzierten Pfaden. Zum Beenden Alt loslassen." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Aufzählungsparameter ändern" +# !!! +#: ../src/pencil-context.cpp:579 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:70 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Link to path" -msgstr "Am Pfad verknüpfen" +#: ../src/pen-context.cpp:583 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 -msgid "Select original" -msgstr "Original auswählen" +#: ../src/pen-context.cpp:593 +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Skalar-Parameter ändern" +#: ../src/pen-context.cpp:1193 +#, c-format +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Kurvensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern" +#: ../src/pen-context.cpp:1194 +#, c-format +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Liniensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 -msgid "Copy path" -msgstr "Pfad kopieren" +#: ../src/pen-context.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -msgid "Paste path" -msgstr "Pfad einfügen" +#: ../src/pen-context.cpp:1233 +#, c-format +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Symmetrischer Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Pfadparameter einfügen" +#: ../src/pen-context.cpp:1234 +#, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden" +# not sure here -cm- +#: ../src/pen-context.cpp:1280 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Zeichnen beendet" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Punktparameter ändern" +#: ../src/persp3d.cpp:293 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Fluchtpunkt umschalten" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 -msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" -"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." +#: ../src/persp3d.cpp:304 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten" + +#: ../src/preferences.cpp:134 +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Kontur mit Kontrollpunkt Ziehen, um die Strichstärke zu verändern. " -"STRG+Klick fügt Kontrollpunkt hinzu, STRG+Alt+Klick löscht ihn." +"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n" +"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert." -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Zufallsparameter ändern" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:149 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen." -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Text-Parameter ändern" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Einheiten-Parameter ändern" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:178 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s." -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Vektorparameter ändern" +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht " -"finden.\n" +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument" -#: ../src/main.cpp:298 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben" +#: ../src/preferences.cpp:244 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei." -#: ../src/main.cpp:303 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" +# not sure here -cm- +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Tuschstift" -#: ../src/main.cpp:308 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable " -"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Filzstift" -#: ../src/main.cpp:313 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" -"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Pinsel" -#: ../src/main.cpp:314 ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:324 -#: ../src/main.cpp:396 ../src/main.cpp:401 ../src/main.cpp:406 -#: ../src/main.cpp:417 ../src/main.cpp:434 -msgid "FILENAME" -msgstr "DATEINAME" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Wackelig" -#: ../src/main.cpp:318 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur " -"Weiterleitung)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Klecksig" -#: ../src/main.cpp:323 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Nachzeichnen" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/" -"EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC-Namensnennung" -#: ../src/main.cpp:329 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" -#: ../src/main.cpp:333 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte " -"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "X0:Y0:X1:Y1" +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell" -#: ../src/main.cpp:338 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" + +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung" + +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)" + +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open-Font-Lizenz" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "Title:" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" msgstr "" -"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:343 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:349 ../src/main.cpp:391 -msgid "VALUE" -msgstr "WERT" +#: ../src/rdf.cpp:241 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" -"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten " -"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" -#: ../src/main.cpp:358 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" +#: ../src/rdf.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden" -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREITE" +# !!! Urheber? +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "Autor/Urheber:" -#: ../src/main.cpp:363 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des Dokumenteninhalts verantwortlich ist." -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HÖHE" +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "Rechte:" -#: ../src/main.cpp:368 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -msgid "ID" -msgstr "Kennung" +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "Herausgeber:" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des Dokuments verantwortlich ist." + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikator:" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" -"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen " -"auslassen" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" -"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit " -"Export-ID)" -#: ../src/main.cpp:385 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte " -"Farbzeichenkette)" +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "Beziehung:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "Mischquelle:" + +#: ../src/rdf.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "A language of the resource" +msgstr "Winkel der ersten Kopie" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "Schlagworte:" -#: ../src/main.cpp:386 -msgid "COLOR" -msgstr "FARBE" +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Oberkante der Quelle" -#: ../src/main.cpp:390 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)" +# !!! not the best translation +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "Umfang:" -#: ../src/main.cpp:395 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-" -"Namensräume)" -#: ../src/main.cpp:400 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren" +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/main.cpp:405 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments." -#: ../src/main.cpp:410 -msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " -"default) and 3" -msgstr "" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "Mitwirkende:" -#: ../src/main.cpp:412 -msgid "PS Level" -msgstr "PS Level" +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments mitgewirkt haben." -#: ../src/main.cpp:416 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu finden ist." -#: ../src/main.cpp:423 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "PDF_VERSION" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment:" -#: ../src/main.cpp:427 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei " -"exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des " -"Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}" +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«." -#: ../src/main.cpp:433 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren" +#: ../src/rect-context.cpp:292 +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Strg: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien" -#: ../src/main.cpp:439 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "Textelemente beim Export (PS, EPS, PDF, SVG) in Pfade umwandeln " +#: ../src/rect-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/rect-context.cpp:456 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " -"Objektes" +#: ../src/rect-context.cpp:458 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " -"Objektes" +#: ../src/rect-context.cpp:462 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " -"Objektes" +#: ../src/rect-context.cpp:485 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Rechteck erzeugen" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Defekte Links fixen" -#: ../src/main.cpp:473 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten" +#: ../src/select-context.cpp:165 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten" -#: ../src/main.cpp:478 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden" +#: ../src/select-context.cpp:166 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." +msgstr "Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte auszuwählen." -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden" +# !!! +#: ../src/select-context.cpp:219 +msgid "Move canceled." +msgstr "Verschieben abgebrochen." -#: ../src/main.cpp:489 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" +# !!! +#: ../src/select-context.cpp:227 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Auswahl abgebrochen." -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:644 +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Zeichnen über Objekten wählt sie aus; Alt loslassen, um mit Gummiband auszuwählen" -#: ../src/main.cpp:500 -msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" -msgstr "" +#: ../src/select-context.cpp:646 +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Ziehen um Objekte wählt sie aus; Alt drücken, um durch Berührung auszuwählen" -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "BUS-NAME" +#: ../src/select-context.cpp:936 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Strg: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/vertikal bewegen" -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape" +#: ../src/select-context.cpp:937 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Umschalt: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für Gummiband-Auswahl" -#: ../src/main.cpp:511 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet." +#: ../src/select-context.cpp:938 +msgid "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen" -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#: ../src/select-context.cpp:1146 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." -#: ../src/main.cpp:516 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:393 +msgid "Delete text" +msgstr "Text löschen" -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Es wurde nichts gelöscht." -#: ../src/main.cpp:521 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 +#: ../src/text-context.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:110 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:413 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../src/main.cpp:868 ../src/main.cpp:1256 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPTIONEN...] [DATEI...]\n" -"\n" -"Verfügbare Optionen:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:448 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Objekt(e) zum Duplizieren auswählen." -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 +msgid "Delete all" +msgstr "Alles löschen" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Einige Objekte zum Gruppieren auswählen." -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2629 ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +#: ../src/sp-item-group.cpp:330 +msgid "Group" +msgstr "Gruppieren" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "_Größe einfügen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Eine Gruppe auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll." -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "_Klonen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Keine Gruppe zum Aufheben in dieser Auswahl." -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Das Gleiche auswählen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:820 +#: ../src/sp-item-group.cpp:563 +msgid "Ungroup" +msgstr "Gruppierung aufheben" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Objekte zum Anheben auswählen." -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoomfaktor" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:907 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:963 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1052 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Objekte aus verschiedenen Gruppen oder Ebenen können nicht angehoben oder abgesenkt werden." -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Anzeigemodus" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:947 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Anheben" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 -msgid "_Color display mode" -msgstr "Farb-Anzeigemodus" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Objekt(e) auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen." -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Anzeigen/Ausblenden" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:978 +msgid "Raise to top" +msgstr "Nach ganz oben anheben" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 -msgid "_Layer" -msgstr "_Ebene" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Objekt(e) zum Absenken auswählen." -#: ../src/menus-skeleton.h:181 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Absenken" -#: ../src/menus-skeleton.h:189 -msgid "Cli_p" -msgstr "Ausschneide_pfad" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1044 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Objekt(e) auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden sollen." -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "Mas_k" -msgstr "_Maskierung" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Nach ganz unten absenken" -#: ../src/menus-skeleton.h:197 -msgid "Patter_n" -msgstr "M_uster" +# !!! just make the menu item insensitive +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -msgid "_Path" -msgstr "_Pfad" +# # !!! just make the menu item insensitive +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." -# !!! -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr "_Filter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "E_rweiterungen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +msgid "Paste style" +msgstr "Stil anwenden" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Pfad-Effekt einfügen" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 -msgid "Tutorials" -msgstr "Einführungen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen." -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/mesh-context.cpp:141 ../src/mesh-context.cpp:152 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" -msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1213 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Pfad-Effekt entfernen" -#: ../src/mesh-context.cpp:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" -msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Text auswählen, um Filter zu entfernen." -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/mesh-context.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" -msgstr[1] "" -"Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 +msgid "Remove filter" +msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/mesh-context.cpp:336 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "Teile Gitter Reihe/Spalte" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 +msgid "Paste size" +msgstr "Größe einfügen" -#: ../src/mesh-context.cpp:422 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Gitter-Pfadtyp umschalten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/mesh-context.cpp:426 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "Durchschnittlicher Winkel für Gitterseite." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1262 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Objekt(e) auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben werden sollen." -#: ../src/mesh-context.cpp:430 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Auf nächste Ebene anheben" -#: ../src/mesh-context.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Ecken glätten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +msgid "No more layers above." +msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/mesh-context.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Objekt(e) auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden sollen." -#: ../src/mesh-context.cpp:523 -msgid "Create default mesh" -msgstr "Standard-Gitter erzeugen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1333 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" -#: ../src/mesh-context.cpp:743 -#, fuzzy -msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -msgstr "Strg: Winkel einrasten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 +msgid "No more layers below." +msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/mesh-context.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt zeichnen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1352 +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Objekt(e) zum Verschieben auswählen." -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Radius der horizontalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " -"und horizontale Rundung gleich" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369 +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben" -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Radius der vertikalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " -"und horizontale Rundung gleich" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 +msgid "Remove transform" +msgstr "Transformationen zurücksetzen" -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Höhe/Breite des Rechtecks anpassen; Strg um Seitenverhältnis " -"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit Umschalt entlang der Z-" -"Achse; Mit Strg auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit Umschalt in X/Y-" -"Richtung; Mit Strg auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 +#: ../src/seltrans.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +msgid "Rotate" +msgstr "Drehen" -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2096 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Um Pixel rotieren" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Höhe/Breite der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2126 +#: ../src/seltrans.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Höhe der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2151 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" -#: ../src/object-edit.cpp:960 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Anfangspunkt des Bogens oder Kreissegments setzen; Strg rastet " -"den Winkel ein; ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen " -"- außerhalb ein Kreissegment" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 +msgid "Move vertically" +msgstr "Vertikal verschieben" -#: ../src/object-edit.cpp:965 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Endpunkt des Bogens/Kreissegments setzen; Strg rastet Winkel " -"ein; Ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - " -"außerhalb ein Kreissegment" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Horizontal verschieben" -#: ../src/object-edit.cpp:1105 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Spitzen des Sterns oder Polygons anpassen; Umschalt rundet ab; " -"Alt verändert nach Zufall" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198 +#: ../src/seltrans.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" -#: ../src/object-edit.cpp:1113 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Innenradius des Sterns anpassen; Strg erhält radiale " -"Ausrichtung der Spitzen; Umschalt rundet; Alt verändert " -"zufällig" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Spirale von innen einrollen/ausrollen; Winkel mit Strg " -"einrasten; Alt konvergiert/divergiert" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/object-edit.cpp:1307 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "" -"Spirale von außen ausrollen/einrollen; Winkel mit Strg " -"einrasten; Umschalt skaliert/rotiert; mit Alt Radius sperren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." -#: ../src/object-edit.cpp:1352 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Versatz-Abstand anpassen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." -#: ../src/object-edit.cpp:1388 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2532 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Klone" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Objekte zum Kombinieren auswählen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Klon auswählen, um wieder zu verknüpfen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Kombiniere Pfade..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2555 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Kopiert ein Objekt in die Ablage als Elter für Klone." -#: ../src/path-chemistry.cpp:175 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinieren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2579 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden kann." -#: ../src/path-chemistry.cpp:182 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Kombinieren." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 +msgid "Relink clone" +msgstr "Klon wiederverbinden" -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Pfadmuss zum Zerlegen ausgewählt sein." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/path-chemistry.cpp:198 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Zerlege Pfade..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -msgid "Break apart" -msgstr "Zerlegen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Klonverbindung auftrennen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Kein Pfad ausgewählt, der zerlegt werden könnte." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2667 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Klon auswählen, um das Original zu finden. Verbundenen Versatz auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. Textpfad auswählen, um den Ausgangspfad zu finden. Fließtextpfad auswählen, um seinen Rahmen zu finden." -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Gesuchtes Objekt nicht gefunden - vielleicht ist der Klon, der verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist unsichtbar und befindet sich in <defs>" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 -msgid "Object to path" -msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." -#: ../src/path-chemistry.cpp:331 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "" -"Keine Objekte ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden " -"könnten." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." -#: ../src/path-chemistry.cpp:608 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:617 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln" -#: ../src/path-chemistry.cpp:652 -msgid "Reverse path" -msgstr "Pfadrichtung umkehren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Objekt(e) auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:654 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2918 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/pen-context.cpp:220 ../src/pencil-context.cpp:534 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Zeichnen abgebrochen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937 +#, fuzzy +msgid "Select groups to convert to symbols." +msgstr "Wählen Sie eine Gruppe, um zum Symbol zu konvertieren." -# !!! make singular and plural forms -#: ../src/pen-context.cpp:458 ../src/pencil-context.cpp:259 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Gewählten Pfad verlängern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#, fuzzy +msgid "No groups converted to symbols." +msgstr "Wählen Sie eine Gruppe, um zum Symbol zu konvertieren." -#: ../src/pen-context.cpp:468 ../src/pencil-context.cpp:267 -msgid "Creating new path" -msgstr "Erzeuge neuen Pfad" +#. Group just disappears, nothing to select. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/pen-context.cpp:470 ../src/pencil-context.cpp:270 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "Wählen Sie ein Symbol, um Objekte daraus zu entnehmen." -#: ../src/pen-context.cpp:630 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 +msgid "Select only one symbol to convert to group." +msgstr "Wählen Sie nur einSymbol aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren." -#: ../src/pen-context.cpp:640 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus " -"fortzusetzen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Gruppieren vom Symbol" -#: ../src/pen-context.cpp:1240 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Kurvensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " -"Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3097 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/pen-context.cpp:1241 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Liniensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " -"Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3187 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/pen-context.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit Strg " -"einrasten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Ein Objekt mit Musterfüllung auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/pen-context.cpp:1280 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Symmetrischer Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3256 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." -#: ../src/pen-context.cpp:1281 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den " -"Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3259 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" -# not sure here -cm- -#: ../src/pen-context.cpp:1327 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Zeichnen beendet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/pencil-context.cpp:375 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Hier loslassen, um den Pfad zu schließen und beenden." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Bitmap ausgeben" -#: ../src/pencil-context.cpp:381 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Freihandlinien zeichnen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/pencil-context.cpp:386 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3565 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu erzeugen." -# !!! -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:478 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Fertig mit Freihandlinien" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "Maskierungsobjekt und Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/pencil-context.cpp:584 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Skizzenmodus: Halten von Alt interpoliert zwischen skizzierten " -"Pfaden. Zum Beenden Alt loslassen." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Ausschneidepfad setzen" -# !!! -#: ../src/pencil-context.cpp:612 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Fertig mit Freihandlinien" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3753 +msgid "Set mask" +msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/persp3d.cpp:318 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Fluchtpunkt umschalten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu entfernen." -#: ../src/persp3d.cpp:329 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -# not sure here -cm- -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Tuschstift" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881 +msgid "Release mask" +msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Filzstift" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3900 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Objekt(e) auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll." -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Pinsel" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3920 +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Wackelig" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3949 +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Klecksig" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3970 +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Nachzeichnen" +#: ../src/selection-describer.cpp:113 +msgid "root" +msgstr "Wurzel" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n" -"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert." +# CHECK +#: ../src/selection-describer.cpp:115 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +msgid "none" +msgstr "keine" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 +#: ../src/selection-describer.cpp:127 #, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen." +msgid "layer %s" +msgstr "Ebene %s" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 +#: ../src/selection-describer.cpp:129 #, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." +msgid "layer %s" +msgstr "Ebene %s" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 +# !!! +#: ../src/selection-describer.cpp:138 #, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s." +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/preferences.cpp:214 +#: ../src/selection-describer.cpp:147 #, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei." +msgid " in %s" +msgstr " in %s" -#: ../src/preferences.cpp:224 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " -#: ../src/preferences.cpp:235 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument" +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " in Gruppe %s (%s)" -#: ../src/preferences.cpp:244 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei." +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i Elter (%s)" +msgstr[1] " in %i Eltern (%s)" -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC-Namensnennung" +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i Ebene" +msgstr[1] " in %i Ebenen" -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren" -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren" -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Umschalt+D zum Finden des Originals verwenden" -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" -"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Umschalt+D zum Finden des Pfades verwenden" -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Umschalt+D zum Finden des Rahmens verwenden" -#: ../src/rdf.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)" +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d gefiltertes Objekt" +msgstr[1] "; %d gefilterte Objekte" -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +msgid "Skew" +msgstr "Scheren" -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open-Font-Lizenz" +#: ../src/seltrans.cpp:483 +msgid "Set center" +msgstr "Mittelpunkt setzen" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "Title:" +#: ../src/seltrans.cpp:558 +msgid "Stamp" +msgstr "Stempeln" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "" +#: ../src/seltrans.cpp:711 +msgid "Reset center" +msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../src/seltrans.cpp:938 +#: ../src/seltrans.cpp:1035 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skalierung: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit Strg beibehalten" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1167 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Scheren: %0.2f °; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1242 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Drehen: %0.2f°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "" +#: ../src/seltrans.cpp:1279 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Mittelpunkt verschieben nach %s, %s" -#: ../src/rdf.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden" +#: ../src/seltrans.cpp:1433 +#, c-format +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Verschieben um %s, %s; mit Strg nur horizontale/vertikale Verschiebung; Umschalt deaktiviert Einrasten." -# !!! Urheber? -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Creator:" -msgstr "Autor/Urheber:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Verzerren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "" -"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des " -"Dokumenteninhalts verantwortlich ist." +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Skalieren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Rights:" -msgstr "Rechte:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Scheren der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt schert entlang der gegenüberliegenden Seite" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Drehen der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt dreht entlang der gegenüberliegenden Seite" -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Publisher:" -msgstr "Herausgeber:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Mittelpunkt für Drehen und Scheren: Ziehen verschiebt den Mittelpunkt; Skalieren mit Umschalt verwendet diesen Mittelpunkt" -#: ../src/rdf.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "" -"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des " -"Dokuments verantwortlich ist." +# !!! palettes, not swatches? +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "Tastatur-verzeichnis (%s) nicht verfügbar." -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikator:" +#: ../src/shortcuts.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "" +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#, c-format +msgid "to %s" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Relation:" -msgstr "Beziehung:" - -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 #, fuzzy -msgid "A related resource" -msgstr "Mischquelle:" - -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" +msgid "without URI" +msgstr "Verknüpfung ohne URI" -#: ../src/rdf.cpp:268 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 #, fuzzy -msgid "A language of the resource" -msgstr "Winkel der ersten Kopie" - -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Keywords:" -msgstr "Schlagworte:" +msgid "Segment" +msgstr "Liniensegment" -#: ../src/rdf.cpp:271 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 #, fuzzy -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Oberkante der Quelle" +msgid "Arc" +msgstr "Arabisch (ar)" -# !!! not the best translation -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "Coverage:" -msgstr "Umfang:" +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "Fließtext-Bereich" -#: ../src/rdf.cpp:280 +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:343 #, fuzzy -msgid "An account of the resource" -msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments." +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 -msgid "Contributors:" -msgstr "Mitwirkende:" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "Fließtext" -#: ../src/rdf.cpp:285 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 #, fuzzy -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "" -"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments " -"mitgewirkt haben." +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Fließtext" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 +#: ../src/sp-text.cpp:357 +#: ../src/text-context.cpp:1597 +msgid " [truncated]" +msgstr "[abgestumpft}" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "" -"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu " -"finden ist." +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgstr "Unicode-Zeichen:" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment:" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d characters%s)" +msgstr "Unicode-Zeichen:" -#: ../src/rdf.cpp:296 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«." +#: ../src/sp-guide.cpp:301 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen" -#: ../src/rect-context.cpp:351 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Strg: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, " -"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien" +#: ../src/sp-guide.cpp:313 +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Führungslinien löschen" -#: ../src/rect-context.cpp:506 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); " -"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:473 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" -#: ../src/rect-context.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); " -"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +#: ../src/sp-guide.cpp:482 +msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" +msgstr "Umschalt+Ziehen rotiert, Strg+Ziehen bewegt Ursprung, Entf löscht." -#: ../src/rect-context.cpp:511 +#: ../src/sp-guide.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); " -"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +msgid "vertical, at %s" +msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" -#: ../src/rect-context.cpp:515 +#: ../src/sp-guide.cpp:489 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " -"Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" - -#: ../src/rect-context.cpp:540 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Rechteck erzeugen" +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" -#: ../src/resource-manager.cpp:332 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "Defekte Links fixen" +#: ../src/sp-guide.cpp:494 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)" -#: ../src/select-context.cpp:183 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten" +#: ../src/sp-image.cpp:624 +msgid "embedded" +msgstr "eingebettet" -#: ../src/select-context.cpp:184 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte " -"auszuwählen." +#: ../src/sp-image.cpp:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -# !!! -#: ../src/select-context.cpp:243 -msgid "Move canceled." -msgstr "Verschieben abgebrochen." +#: ../src/sp-image.cpp:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "Farbbild %d × %d: %s" -# !!! -#: ../src/select-context.cpp:251 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Auswahl abgebrochen." +#: ../src/spiral-context.cpp:263 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Strg: Winkel einrasten" -#: ../src/select-context.cpp:626 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Zeichnen über Objekten wählt sie aus; Alt loslassen, um mit " -"Gummiband auszuwählen" +#: ../src/spiral-context.cpp:265 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: Radius der Spirale einrasten" -#: ../src/select-context.cpp:628 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Ziehen um Objekte wählt sie aus; Alt drücken, um durch " -"Berührung auszuwählen" +#: ../src/spiral-context.cpp:404 +#, c-format +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spirale: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/select-context.cpp:900 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Strg: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/" -"vertikal bewegen" +#: ../src/spiral-context.cpp:425 +msgid "Create spiral" +msgstr "Spirale erstellen" -#: ../src/select-context.cpp:901 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Umschalt: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für " -"Gummiband-Auswahl" +#: ../src/sp-item.cpp:941 +#: ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: ../src/select-context.cpp:902 -msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt " -"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen" +#: ../src/sp-item.cpp:959 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; ausgeschnitten" -#: ../src/select-context.cpp:1073 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." +#: ../src/sp-item.cpp:965 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s, maskiert" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:392 -msgid "Delete text" -msgstr "Text löschen" +#: ../src/sp-item.cpp:975 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; gefiltert (%s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:400 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Es wurde nichts gelöscht." +#: ../src/sp-item.cpp:977 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; gefiltert" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:419 ../src/text-context.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:279 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:110 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:413 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: ../src/sp-item-group.cpp:336 +#: ../src/sp-switch.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "Gruppe von %d Objekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:447 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Objekt(e) zum Duplizieren auswählen." +#: ../src/sp-item-group.cpp:336 +#: ../src/sp-switch.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "Gruppe von %d Objekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:556 -msgid "Delete all" -msgstr "Alles löschen" +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "Linie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Einige Objekte zum Gruppieren auswählen." +#: ../src/splivarot.cpp:82 +msgid "Intersection" +msgstr "Überschneidung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:761 ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Group" -msgstr "Gruppieren" +#: ../src/splivarot.cpp:88 +#: ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Difference" +msgstr "Differenz" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:770 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "" -"Eine Gruppe auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll." +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Division" +msgstr "Division" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Keine Gruppe zum Aufheben in dieser Auswahl." +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Cut path" +msgstr "Pfad zerschneiden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 ../src/sp-item-group.cpp:479 -msgid "Ungroup" -msgstr "Gruppierung aufheben" +#: ../src/splivarot.cpp:333 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Wählen Sie mindestens 2 Pfade aus, um eine boole'sche Operation auszuführen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:900 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Objekte zum Anheben auswählen." +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Wählen Sie mindestens 1 Pfad aus, um eine boole'sche Vereinigung auszuführen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:906 ../src/selection-chemistry.cpp:962 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:990 ../src/selection-chemistry.cpp:1050 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Objekte aus verschiedenen Gruppen oder Ebenen können nicht " -"angehoben oder abgesenkt werden." +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Wählen Sie genau 2 Pfade aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- oder Pfadzuschneideoperation auszuführen." -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:946 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Anheben" +#: ../src/splivarot.cpp:359 +#: ../src/splivarot.cpp:374 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Die Z-Tiefe der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:954 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen." +#: ../src/splivarot.cpp:404 +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Eines der ausgewählten Objekte ist kein Pfad. Boole'sche Operation wird nicht ausgeführt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 -msgid "Raise to top" -msgstr "Nach ganz oben anheben" +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Pfade mit Kontur auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad umzuwandeln." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Objekt(e) zum Absenken auswählen." +#: ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 ../src/widgets/ruler.cpp:209 -msgid "Lower" -msgstr "Absenken" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Keine Pfade mit Konturlinien in der Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden " -"sollen." +#: ../src/splivarot.cpp:1580 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad - kann es nicht schrumpfen/erweitern." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Nach ganz unten absenken" +#: ../src/splivarot.cpp:1676 +#: ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen" -# !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." +#: ../src/splivarot.cpp:1677 +#: ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" -# # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1092 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Pfad zum Schrumpfen/Erweitern auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +msgid "Outset path" +msgstr "Pfad erweitern" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 -msgid "Paste style" -msgstr "Stil anwenden" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +msgid "Inset path" +msgstr "Pfad schrumpfen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Pfad-Effekt einfügen" +#: ../src/splivarot.cpp:1982 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Schrumpfen/Erweitern." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen." +#: ../src/splivarot.cpp:2144 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Pfad-Effekt entfernen" +#: ../src/splivarot.cpp:2146 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Vereinfache Pfade:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Text auswählen, um Filter zu entfernen." +#: ../src/splivarot.cpp:2183 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d von %d Pfaden vereinfacht…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1461 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filter entfernen" +#: ../src/splivarot.cpp:2196 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d Pfade vereinfacht." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 -msgid "Paste size" -msgstr "Größe einfügen" +#: ../src/splivarot.cpp:2210 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Pfad zum Vereinfachen auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Größe getrennt einfügen" +#: ../src/splivarot.cpp:2226 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " -"werden sollen." +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:249 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Auf nächste Ebene anheben" +#: ../src/sp-offset.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 -msgid "No more layers above." -msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." +#: ../src/sp-offset.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:352 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " -"sollen." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 -msgid "No more layers below." -msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." +#: ../src/sp-offset.cpp:353 +msgid "outset" +msgstr "erweitert" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Objekt(e) zum Verschieben auswählen." +#: ../src/sp-offset.cpp:353 +msgid "inset" +msgstr "geschrumpft" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben" +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1584 -msgid "Remove transform" -msgstr "Transformationen zurücksetzen" +#: ../src/sp-path.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "Knoten verbinden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "Knoten verbinden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/seltrans.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 -msgid "Rotate" -msgstr "Drehen" +# !!! +#: ../src/sp-polygon.cpp:182 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Um Pixel rotieren" +# !!! +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +msgid "Polyline" +msgstr "Linienzug" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2117 ../src/seltrans.cpp:465 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" +#: ../src/spray-context.cpp:188 +#: ../src/tweak-context.cpp:170 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i Objekt ausgewählt" +msgstr[1] "%i Objekte ausgewählt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" +#: ../src/spray-context.cpp:190 +#: ../src/tweak-context.cpp:172 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Es wurde nichts gewählt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2157 -msgid "Move vertically" -msgstr "Vertikal verschieben" +#: ../src/spray-context.cpp:195 +#, c-format +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial selection." +msgstr "%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von Kopien der ersten Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2160 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Horizontal verschieben" +#: ../src/spray-context.cpp:198 +#, c-format +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial selection." +msgstr "%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von Klonen der ersten Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163 ../src/selection-chemistry.cpp:2189 -#: ../src/seltrans.cpp:462 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" +#: ../src/spray-context.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the initial selection." +msgstr "%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen in einen Einzelpfad der ersten Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2183 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" +#: ../src/spray-context.cpp:641 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Sprühen aus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" +#: ../src/spray-context.cpp:716 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:178 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Sprühen mit Kopien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." +#: ../src/spray-context.cpp:720 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Sprühen mit Klonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Klone" +#: ../src/spray-context.cpp:724 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2537 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Klon auswählen, um wieder zu verknüpfen" +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Kopiert ein Objekt in die Ablage als Elter für Klone." +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2568 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "" -"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden " -"kann." +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "Spirale mit %3f Windungen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2571 -msgid "Relink clone" -msgstr "Klon wiederverbinden" +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:477 +msgid "Star" +msgstr "Stern" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2585 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." +#: ../src/sp-star.cpp:257 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2639 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" -"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "Stern mit %d Eckpunkt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Klonverbindung auftrennen" +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "Stern mit %d Eckpunkt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2656 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../src/sp-switch.cpp:75 +msgid "Conditional Group" msgstr "" -"Klon auswählen, um das Original zu finden. Verbundenen Versatz " -"auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. Textpfad auswählen, um " -"den Ausgangspfad zu finden. Fließtextpfad auswählen, um seinen Rahmen " -"zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Gesuchtes Objekt nicht gefunden - vielleicht ist der Klon, der " -"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" +#: ../src/sp-text.cpp:330 +#: ../src/verbs.cpp:328 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2695 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist unsichtbar und " -"befindet sich in <defs>" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:347 +msgid "<no name found>" +msgstr "<kein Name gefunden>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2740 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." +#: ../src/sp-text.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "Text an Pfad%s (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2744 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." +#: ../src/sp-text.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "Text%s (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." +#: ../src/sp-tref.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Geklonte Zeichendaten%s%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln" +#: ../src/sp-tref.cpp:253 +msgid " from " +msgstr " von " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Objekt(e) auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." +#: ../src/sp-tref.cpp:259 +#: ../src/sp-use.cpp:244 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2907 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" +#: ../src/sp-tspan.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "Text-anker" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +#: ../src/sp-use.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Select groups to convert to symbols." -msgstr "Wählen Sie eine Gruppe, um zum Symbol zu konvertieren." +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 +#: ../src/sp-use.cpp:216 #, fuzzy -msgid "No groups converted to symbols." -msgstr "Wählen Sie eine Gruppe, um zum Symbol zu konvertieren." +msgid "Clone" +msgstr "Klone" -#. Group just disappears, nothing to select. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2953 -msgid "Group to symbol" -msgstr "Gruppieren zum Symbol" +#: ../src/sp-use.cpp:222 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:230 +msgid "..." +msgstr "…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3017 -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "Wählen Sie ein Symbol, um Objekte daraus zu entnehmen." +#: ../src/sp-use.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "Fehler: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3026 -msgid "Select only one symbol to convert to group." -msgstr "" -"Wählen Sie nur einSymbol aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren." +#: ../src/star-context.cpp:277 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Strg: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3067 -msgid "Group from symbol" -msgstr "Gruppieren vom Symbol" +#: ../src/star-context.cpp:423 +#, c-format +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Polygon: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." +#: ../src/star-context.cpp:424 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Stern: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" +#: ../src/star-context.cpp:452 +msgid "Create star" +msgstr "Stern erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Ein Objekt mit Musterfüllung auswählen, um die Füllung zu extrahieren." +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Einen Text und Pfad auswählen, um Text an Pfad auszurichten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Dieses Textobjekt ist schon einem Pfad zugewiesen. Bitte erst vom Pfad trennen. Umschalt+D zeigt den Pfad an." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3244 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Der Fließtext muss sichtbar sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3339 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Bitmap ausgeben" +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Put text on path" +msgstr "Text an Pfad ausrichten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Bitmap erstellen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Einen Text-Pfad zum Trennen vom Pfad auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3548 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " -"erzeugen." +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Kein Text-Pfad in der Auswahl vorhanden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Maskierungsobjekt und Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder " -"Maskierung darauf anzuwenden." +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Text wird von Pfad getrennt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3732 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Ausschneidepfad setzen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:261 +#: ../src/text-chemistry.cpp:282 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Text auswählen, um Kerning zu entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 -msgid "Set mask" -msgstr "Maskierung setzen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:285 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3749 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " -"entfernen." +#: ../src/text-chemistry.cpp:305 +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Einen Text und Pfad oder Form zum Erzeugen eines Fließtextes auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3860 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Ausschneidepfad entfernen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:375 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Text in Form fließen lassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3862 -msgid "Release mask" -msgstr "Maskierung entfernen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:397 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Fließtext zum Aufheben auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll." +#: ../src/text-chemistry.cpp:471 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Fließtext aufheben" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Seite in Auswahl einpassen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:483 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Fließtext zum Umwandeln auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3930 ../src/verbs.cpp:2898 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:501 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Der Fließtext muss sichtbar sein, um umgewandelt werden zu können." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3951 ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Fließtext in Text umwandeln" -#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgctxt "Web" -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:534 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Kein Fließtext zum Umwandeln in der Auswahl." -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" +#: ../src/text-context.cpp:390 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "Klick zum Ändern des Textes, Ziehen, um einen Teil des Textes zu ändern." -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:51 ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/text-context.cpp:392 +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Klick zum Ändern des Fließtextes, Ziehen, um einen Teil des Textes zu ändern." -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Flowed text" -msgstr "Fließtext" +#: ../src/text-context.cpp:446 +msgid "Create text" +msgstr "Text erstellen" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Line" -msgstr "Linie" +#: ../src/text-context.cpp:471 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Nicht druckbares Zeichen" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" +#: ../src/text-context.cpp:486 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Unicode-Zeichen einfügen" -#: ../src/selection-describer.cpp:63 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/text-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): %s: %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Polyline" -msgstr "Linienzug" +#: ../src/text-context.cpp:523 +#: ../src/text-context.cpp:830 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): " -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" +#: ../src/text-context.cpp:606 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Fließtext-Rahmen: %s × %s" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "3D Box" -msgstr "3D-Box" +#: ../src/text-context.cpp:664 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Text schreiben; Eingabe, um eine neue Zeile zu beginnen." -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgctxt "Object" -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../src/text-context.cpp:675 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Fließtext wird erzeugt." -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgctxt "Object" -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: ../src/text-context.cpp:677 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Fließtext erstellen" -#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -msgctxt "Object" -msgid "Clone" -msgstr "Klone" +#: ../src/text-context.cpp:679 +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Der Rahmen ist zu klein für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext wurde nicht erzeugt." -# !!! verb or noun? -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Pfadversatz" +#: ../src/text-context.cpp:815 +msgid "No-break space" +msgstr "Untrennbares Leerzeichen" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" +#: ../src/text-context.cpp:817 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:477 -msgid "Star" -msgstr "Stern" +#: ../src/text-context.cpp:854 +msgid "Make bold" +msgstr "Fett" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -msgid "root" -msgstr "Wurzel" +#: ../src/text-context.cpp:872 +msgid "Make italic" +msgstr "Kursiv" -# CHECK -#: ../src/selection-describer.cpp:155 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -msgid "none" -msgstr "keine" +#: ../src/text-context.cpp:911 +msgid "New line" +msgstr "Neue Zeile" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Ebene %s" +#: ../src/text-context.cpp:953 +msgid "Backspace" +msgstr "Rückschritt" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Ebene %s" +#: ../src/text-context.cpp:1009 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Unterschneidung nach links" -# !!! -#: ../src/selection-describer.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/text-context.cpp:1034 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Unterschneidung nach rechts" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " in %s" +#: ../src/text-context.cpp:1059 +msgid "Kern up" +msgstr "Unterschneidung nach oben" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid " hidden in definitions" -msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " +#: ../src/text-context.cpp:1084 +msgid "Kern down" +msgstr "Unterschneidung nach unten" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " in Gruppe %s (%s)" +#: ../src/text-context.cpp:1160 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i Elter (%s)" -msgstr[1] " in %i Eltern (%s)" +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/selection-describer.cpp:196 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " in %i Ebene" -msgstr[1] " in %i Ebenen" +#: ../src/text-context.cpp:1198 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Zeilenabstand vermindern" -#: ../src/selection-describer.cpp:206 -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren" +#: ../src/text-context.cpp:1205 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Zeichenabstand vermindern" -#: ../src/selection-describer.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren" +#: ../src/text-context.cpp:1223 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Zeilenabstand vergrößern" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Umschalt+D zum Finden des Originals verwenden" +#: ../src/text-context.cpp:1230 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Zeichenabstand vergrößern" -#: ../src/selection-describer.cpp:218 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Umschalt+D zum Finden des Pfades verwenden" +#: ../src/text-context.cpp:1360 +msgid "Paste text" +msgstr "Text einfügen" -#: ../src/selection-describer.cpp:222 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Umschalt+D zum Finden des Rahmens verwenden" +#: ../src/text-context.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 +msgid "Set text style" +msgstr "Textstil setzen" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:237 ../src/spray-context.cpp:203 -#: ../src/tweak-context.cpp:189 +#: ../src/text-context.cpp:1614 #, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i Objekt ausgewählt" -msgstr[1] "%i Objekte ausgewählt" +msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new paragraph." +msgstr "Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um einen neuen Absatz zu beginnen." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:242 +#: ../src/text-context.cpp:1616 #, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i Objekt des Typs %s" -msgstr[1] "%i Objekte des Typs %s" +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "Text schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um eine neue Zeile zu beginnen." + +#: ../src/text-context.cpp:1624 +#: ../src/tools-switch.cpp:103 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts klicken, Ziehen um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben." + +#: ../src/text-context.cpp:1726 +msgid "Type text" +msgstr "Text eingeben" + +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Geklonte Zeichendaten können nicht editiert werden." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:247 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i Objekt der Typen %s, %s" -msgstr[1] "%i Objekte der Typen %s, %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Click to Select and Transform objects, Drag to select many objects." +msgstr "Klick wählt Knoten aus, Ziehen ordnet neu an." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:252 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i Objekt der Typen %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i Objekte der Typen %s, %s, %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:257 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i Objekt mit %i Typen" -msgstr[1] "%i Objekte mit %i Typen" +#: ../src/tools-switch.cpp:93 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn." -#: ../src/selection-describer.cpp:267 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d gefiltertes Objekt" -msgstr[1] "; %d gefilterte Objekte" +#: ../src/tools-switch.cpp:94 +msgid "Drag, click or click and scroll to spray the selected objects." +msgstr "Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen um das ausgewählte Objekt zu sprühen." -#: ../src/seltrans.cpp:471 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 -msgid "Skew" -msgstr "Scheren" +#: ../src/tools-switch.cpp:95 +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Ziehen erstellt ein Rechteck. Anfasser ziehen rundet Ecken ab und ändert Größe. Klick wählt aus." -#: ../src/seltrans.cpp:483 -msgid "Set center" -msgstr "Mittelpunkt setzen" +#: ../src/tools-switch.cpp:96 +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Ziehen erstellt eine 3D-Box. Anfasser ziehen für perspektivische Größenänderung. Klick wählt aus (mit Strg+Alt für einzelne Flächen)." -#: ../src/seltrans.cpp:558 -msgid "Stamp" -msgstr "Stempeln" +#: ../src/tools-switch.cpp:97 +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Ziehen erstellt eine Ellipse. Anfasser ziehen erzeugt Bogen oder Kreissegment. Klick wählt aus." -#: ../src/seltrans.cpp:711 -msgid "Reset center" -msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" +#: ../src/tools-switch.cpp:98 +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Ziehen erstellt einen Stern. Anfasser ziehen bearbeitet Form. Klick wählt aus." -#: ../src/seltrans.cpp:938 ../src/seltrans.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Skalierung: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit Strg beibehalten" +#: ../src/tools-switch.cpp:99 +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Ziehen erstellt eine Spirale. Anfasser ziehen bearbeitet die Form. Klick wählt aus." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1167 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Scheren: %0.2f °; Winkel mit Strg einrasten" +#: ../src/tools-switch.cpp:100 +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." +msgstr "Ziehen erzeugt eine Freihandlinie. Umschalt erweitert ausgewählten Pfad. Alt wechselt in Skizzenmodus." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1242 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Drehen: %0.2f°; Winkel mit Strg einrasten" +#: ../src/tools-switch.cpp:101 +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "Klick oder Klick und Ziehen beginnt einen Pfad; Umschalt hängt an ausgewählten Pfad an. Strg+Klick erzeugt einzelne Punkte." -#: ../src/seltrans.cpp:1279 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Mittelpunkt verschieben nach %s, %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:102 +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Ziehen, um kalligrafische Linien zu zeichnen; Ctrl mit Führungspfad. Pfeiltasten verändern Breite (links/rechts) und Winkel (hoch/runter)." -#: ../src/seltrans.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Verschieben um %s, %s; mit Strg nur horizontale/vertikale " -"Verschiebung; Umschalt deaktiviert Einrasten." +#: ../src/tools-switch.cpp:104 +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Ziehen oder Doppelklicken erzeugt Farbverlauf für gewählte Objekte, Anfasser ziehen verändert Farbverlauf." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Verzerren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " -"bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" +#: ../src/tools-switch.cpp:105 +msgid "Drag or double click to create a mesh on selected objects, drag handles to adjust meshes." +msgstr "Ziehen oder Doppelklicken erzeugt ein Gitter auf gewählten Objekten, Anfasser ziehen um Gitter einzustellen." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Skalieren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " -"bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" +#: ../src/tools-switch.cpp:106 +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Klick oder Rechteck aufziehen vergrößert die Ansicht, Umschalt+Klick verkleinert." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Scheren der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt schert entlang der gegenüberliegenden Seite" +#: ../src/tools-switch.cpp:107 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Ziehen um die Dimensionen von Objekten zu messen." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Drehen der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt " -"dreht entlang der gegenüberliegenden Seite" +#: ../src/tools-switch.cpp:109 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klick und Ziehen zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Mittelpunkt für Drehen und Scheren: Ziehen verschiebt den " -"Mittelpunkt; Skalieren mit Umschalt verwendet diesen Mittelpunkt" +#: ../src/tools-switch.cpp:110 +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Klick um ein abgegrenztes Gebiet füllen, Umschalt+Klick um die neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, Strg+Klick um Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu ändern." -# !!! palettes, not swatches? -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "Tastatur-verzeichnis (%s) nicht verfügbar." +#: ../src/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Ziehen um zu löschen." -#: ../src/shortcuts.cpp:370 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" +#: ../src/tools-switch.cpp:112 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" -#: ../src/sp-anchor.cpp:151 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Mit %s verknüpfen" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Spur: %1. %2 Knoten" -#: ../src/sp-anchor.cpp:155 -msgid "Link without URI" -msgstr "Verknüpfung ohne URI" +#: ../src/trace/trace.cpp:59 +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 +#: ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:356 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Bild zum Vektorisieren auswählen" -# !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:457 ../src/sp-ellipse.cpp:780 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Nur ein Bild zum Vektorisieren auswählen" -# !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem" -# !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:775 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop" -# !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:777 -msgid "Arc" -msgstr "Kreisbogen" +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:232 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Fließtext-Bereich" +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:420 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen" +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektorisieren: Gestartet…" -#: ../src/sp-guide.cpp:301 ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Führungslinien löschen" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bitmap vektorisieren" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" - -#: ../src/sp-guide.cpp:470 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" -msgstr "" -"Umschalt+Ziehen rotiert, Strg+Ziehen bewegt Ursprung, Entf löscht." +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" -#: ../src/sp-guide.cpp:474 +#: ../src/tweak-context.cpp:177 #, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Ziehen zum verschieben." -#: ../src/sp-guide.cpp:477 +#: ../src/tweak-context.cpp:181 #, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum verschieben hinein ; mit Umschalttaste zum verschieben hinaus." -#: ../src/sp-guide.cpp:482 +#: ../src/tweak-context.cpp:189 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)" - -#: ../src/sp-image.cpp:1069 -msgid "embedded" -msgstr "eingebettet" +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum zufälligen verschieben." -#: ../src/sp-image.cpp:1077 +#: ../src/tweak-context.cpp:193 #, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug: %s" +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum kleiner skalieren; mit Umschalttaste zum größer skalieren." -#: ../src/sp-image.cpp:1078 +#: ../src/tweak-context.cpp:201 #, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Farbbild %d × %d: %s" +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Drehen im Uhrzeigersinn; mit Umschalttaste zum gegen den Uhrzeigersinn." -#: ../src/sp-item-group.cpp:721 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe von %d Objekt" -msgstr[1] "Gruppe von %d Objekten" - -#: ../src/sp-item.cpp:977 ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Duplizieren; mit Umschalttaste zum Löschen." -#: ../src/sp-item.cpp:990 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; ausgeschnitten" +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Ziehen zum Schieben der Pfade." -#: ../src/sp-item.cpp:995 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s, maskiert" +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zieht Pfade zusammen; mit Umschalt schiebt sie auseinander." -#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; gefiltert (%s)" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zieht Pfade an; mit Umschalt stößt es sie ab." -#: ../src/sp-item.cpp:1005 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; gefiltert" - -# !!! -#: ../src/sp-line.cpp:166 -msgid "Line" -msgstr "Linie" +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Pfad aufzurauen." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:316 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." +#: ../src/tweak-context.cpp:241 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Objekte zu bemalen mit Farbe." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:393 +#: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Verknüpfter Versatz, %s um %f pt" +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Farben zufällig zu setzen." -#: ../src/sp-offset.cpp:394 ../src/sp-offset.cpp:398 -msgid "outset" -msgstr "erweitert" +#: ../src/tweak-context.cpp:249 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Weichheit zu erhöhen; mit Shift verringern." -#: ../src/sp-offset.cpp:394 ../src/sp-offset.cpp:398 -msgid "inset" -msgstr "geschrumpft" +#: ../src/tweak-context.cpp:1196 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Justieren aus." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:397 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamischer Versatz, %s um %f pt" +#: ../src/tweak-context.cpp:1230 +msgid "Move tweak" +msgstr "Verschieben-Justage" -#: ../src/sp-path.cpp:124 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Pfad (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" -msgstr[1] "Pfad (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" +# Was bewegt sich? +#: ../src/tweak-context.cpp:1234 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen" -#: ../src/sp-path.cpp:127 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Pfad (%i Knoten)" -msgstr[1] "Pfad (%i Knoten)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1238 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Bewegungsversatz-Justage" -# !!! -#: ../src/sp-polygon.cpp:197 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/tweak-context.cpp:1242 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Skalieren-Justage" -# !!! -#: ../src/sp-polyline.cpp:140 -msgid "Polyline" -msgstr "Linienzug" +#: ../src/tweak-context.cpp:1246 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Rotieren-Justage" -# !!! -#: ../src/sp-rect.cpp:195 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" +#: ../src/tweak-context.cpp:1250 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:279 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirale mit %3f Windungen" +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" -#: ../src/sp-star.cpp:275 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stern mit %d Eckpunkt" -msgstr[1] "Stern mit %d Eckpunkten" +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polygon mit %d Eckpunkt" -msgstr[1] "Polygon mit %d Eckpunkten" +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:390 -msgid "<no name found>" -msgstr "<kein Name gefunden>" +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Pfadrauheit-Justage" -#: ../src/sp-text.cpp:403 -#, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Text an Pfad%s (%s, %s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Farb-Justage" -#: ../src/sp-text.cpp:404 -#, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Text%s (%s, %s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Farbrauschen-Justage" -#: ../src/sp-tref.cpp:341 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Geklonte Zeichendaten%s%s" +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Unschärfe-Justage" -#: ../src/sp-tref.cpp:342 -msgid " from " -msgstr " von " +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Es wurde nichts kopiert." -# !!! -#: ../src/sp-tref.cpp:348 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Verwaister Zeichen-Klon" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." -# !!! -#: ../src/sp-tspan.cpp:252 -msgid "Text span" -msgstr "Textweite" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/sp-use.cpp:299 -#, c-format -msgid "'%s' Symbol" -msgstr "'%s' Symbol" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage." -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:307 -msgid "..." -msgstr "…" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." -#: ../src/sp-use.cpp:315 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon von: %s" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage." -# !!! -#: ../src/sp-use.cpp:319 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Verwaister Klon" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen." -#: ../src/spiral-context.cpp:303 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Strg: Winkel einrasten" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage." -#: ../src/spiral-context.cpp:305 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: Radius der Spirale einrasten" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:617 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad." -#: ../src/spiral-context.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirale: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Informationen über Inkscape" -#: ../src/spiral-context.cpp:468 -msgid "Create spiral" -msgstr "Spirale erstellen" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" -#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 -msgid "Union" -msgstr "Vereinigung" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autoren" -#: ../src/splivarot.cpp:81 -msgid "Intersection" -msgstr "Überschneidung" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "Ü_bersetzer" -#: ../src/splivarot.cpp:87 ../src/splivarot.cpp:93 -msgid "Difference" -msgstr "Differenz" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_Lizenz" -#: ../src/splivarot.cpp:99 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" +# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden! +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/splivarot.cpp:104 -msgid "Division" -msgstr "Division" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n" +"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n" +"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n" +"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n" +"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n" +"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n" +"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n" +"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n" +"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n" +"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n" +"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n" +"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)" -#: ../src/splivarot.cpp:109 -msgid "Cut path" -msgstr "Pfad zerschneiden" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Align" +msgstr "Ausrichten" -#: ../src/splivarot.cpp:134 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Wählen Sie mindestens 2 Pfade aus, um eine boole'sche Operation " -"auszuführen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute" +msgstr "Verteilen" -#: ../src/splivarot.cpp:138 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Wählen Sie mindestens 1 Pfad aus, um eine boole'sche Vereinigung " -"auszuführen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" -#: ../src/splivarot.cpp:144 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Wählen Sie genau 2 Pfade aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- " -"oder Pfadzuschneideoperation auszuführen." +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" -#: ../src/splivarot.cpp:160 ../src/splivarot.cpp:175 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Die Z-Tiefe der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, " -"XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" -#: ../src/splivarot.cpp:205 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Eines der ausgewählten Objekte ist kein Pfad. Boole'sche Operation " -"wird nicht ausgeführt." +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V:" -#: ../src/splivarot.cpp:954 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Pfade mit Kontur auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad " -"umzuwandeln." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:423 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Überlappungen entfernen" -#: ../src/splivarot.cpp:1307 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Kontur in Pfad umwandeln" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:252 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1310 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Keine Pfade mit Konturlinien in der Auswahl." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Positionne verändern" -#: ../src/splivarot.cpp:1381 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad - kann es nicht schrumpfen/" -"erweitern." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 +msgid "Unclump" +msgstr "Entklumpen" -#: ../src/splivarot.cpp:1477 ../src/splivarot.cpp:1542 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Positionen zufällig machen" -#: ../src/splivarot.cpp:1478 ../src/splivarot.cpp:1543 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Textgrundlinien verteilen" -#: ../src/splivarot.cpp:1568 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Pfad zum Schrumpfen/Erweitern auswählen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" -#: ../src/splivarot.cpp:1781 -msgid "Outset path" -msgstr "Pfad erweitern" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +msgid "Rearrange" +msgstr "Anordnen" -#: ../src/splivarot.cpp:1781 -msgid "Inset path" -msgstr "Pfad schrumpfen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" -#: ../src/splivarot.cpp:1783 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Schrumpfen/Erweitern." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativ zu: " -#: ../src/splivarot.cpp:1945 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:" -#: ../src/splivarot.cpp:1947 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Vereinfache Pfade:" +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/splivarot.cpp:1984 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d von %d Pfaden vereinfacht…" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Align left edges" +msgstr "Linke Kanten ausrichten" -#: ../src/splivarot.cpp:1996 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d Pfade vereinfacht." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Vertikal zentrieren" -#: ../src/splivarot.cpp:2010 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Pfad zum Vereinfachen auswählen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 +#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Align right sides" +msgstr "Rechte Kanten ausrichten" -#: ../src/splivarot.cpp:2026 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/spray-context.cpp:205 ../src/tweak-context.cpp:191 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Es wurde nichts gewählt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten" -#: ../src/spray-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von Kopien " -"der ersten Auswahl." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Align top edges" +msgstr "Oberkanten ausrichten" -#: ../src/spray-context.cpp:214 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von Klonen " -"der ersten Auswahl." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Zentren horizontal ausrichten" -#: ../src/spray-context.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen in einen " -"Einzelpfad der ersten Auswahl." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Unterkanten ausrichten" -#: ../src/spray-context.cpp:670 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Sprühen aus." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten" -#: ../src/spray-context.cpp:745 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:178 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Sprühen mit Kopien" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten" -#: ../src/spray-context.cpp:749 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Sprühen mit Klonen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten" -#: ../src/spray-context.cpp:753 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" -#: ../src/star-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Strg: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/star-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Polygon: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen" -#: ../src/star-context.cpp:457 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Stern: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/star-context.cpp:490 -msgid "Create star" -msgstr "Stern erstellen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Einen Text und Pfad auswählen, um Text an Pfad auszurichten." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Dieses Textobjekt ist schon einem Pfad zugewiesen. Bitte erst vom " -"Pfad trennen. Umschalt+D zeigt den Pfad an." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. " -"Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Der Fließtext muss sichtbar sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Put text on path" -msgstr "Text an Pfad ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:385 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Einen Text-Pfad zum Trennen vom Pfad auswählen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung" -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Kein Text-Pfad in der Auswahl vorhanden." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung" -#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Text wird von Pfad getrennt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 ../src/text-chemistry.cpp:280 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Text auswählen, um Kerning zu entfernen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:283 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:303 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Einen Text und Pfad oder Form zum Erzeugen eines " -"Fließtextes auswählen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr überlappen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:371 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Text in Form fließen lassen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten" -#: ../src/text-chemistry.cpp:393 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Fließtext zum Aufheben auswählen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten" -#: ../src/text-chemistry.cpp:467 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Fließtext aufheben" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Fließtext zum Umwandeln auswählen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" -"Der Fließtext muss sichtbar sein, um umgewandelt werden zu können." +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "Last selected" +msgstr "Zuletzt gewählt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:525 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Fließtext in Text umwandeln" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "First selected" +msgstr "Zuerst gewählt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Kein Fließtext zum Umwandeln in der Auswahl." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Biggest object" +msgstr "Größtes Objekt" -#: ../src/text-context.cpp:425 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klick zum Ändern des Textes, Ziehen, um einen Teil des Textes " -"zu ändern." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +msgid "Smallest object" +msgstr "Kleinstes Objekt" -#: ../src/text-context.cpp:427 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klick zum Ändern des Fließtextes, Ziehen, um einen Teil des " -"Textes zu ändern." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555 +#: ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2011 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" -#: ../src/text-context.cpp:481 -msgid "Create text" -msgstr "Text erstellen" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +msgid "Edit profile" +msgstr "Profil bearbeiten" -#: ../src/text-context.cpp:506 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Nicht druckbares Zeichen" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "Profilname:" -#: ../src/text-context.cpp:521 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Unicode-Zeichen einfügen" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "_Speichern" -#: ../src/text-context.cpp:556 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +msgid "Add profile" +msgstr "Profil hinzufügen" -#: ../src/text-context.cpp:558 ../src/text-context.cpp:869 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symmetrie" -#: ../src/text-context.cpp:646 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Fließtext-Rahmen: %s × %s" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: einfache Verschiebung" -#: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Text schreiben; Eingabe, um eine neue Zeile zu beginnen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° Rotation" -#: ../src/text-context.cpp:714 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Fließtext wird erzeugt." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: Reflektion" -#: ../src/text-context.cpp:716 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Fließtext erstellen" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: gleitende Reflektion" -#: ../src/text-context.cpp:718 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Der Rahmen ist zu klein für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext " -"wurde nicht erzeugt." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: Reflektion + gleitende Reflektion" -#: ../src/text-context.cpp:854 -msgid "No-break space" -msgstr "Untrennbares Leerzeichen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: Reflektion + Reflektion" -#: ../src/text-context.cpp:856 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: Reflektion + 180° Rotation" -#: ../src/text-context.cpp:893 -msgid "Make bold" -msgstr "Fett" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: gleitende Reflektion + 180° Rotation" -#: ../src/text-context.cpp:911 -msgid "Make italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: Reflektion + Reflektion + 180° Rotation" -#: ../src/text-context.cpp:950 -msgid "New line" -msgstr "Neue Zeile" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° Rotation" -#: ../src/text-context.cpp:992 -msgid "Backspace" -msgstr "Rückschritt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° Rotation + 45° Reflektion" -#: ../src/text-context.cpp:1048 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Unterschneidung nach links" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° Rotation + 90° Reflektion" -#: ../src/text-context.cpp:1073 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Unterschneidung nach rechts" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° Rotation" -#: ../src/text-context.cpp:1098 -msgid "Kern up" -msgstr "Unterschneidung nach oben" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: Reflektion + 120° Rotation, dicht" -#: ../src/text-context.cpp:1123 -msgid "Kern down" -msgstr "Unterschneidung nach unten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: Reflektion + 120° Rotation, dünn" -#: ../src/text-context.cpp:1199 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° Rotation" -#: ../src/text-context.cpp:1220 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: Reflektion + 60° Rotation" -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Zeilenabstand vermindern" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen" -#: ../src/text-context.cpp:1244 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Zeichenabstand vermindern" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "Versc_hiebung" -#: ../src/text-context.cpp:1262 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Zeilenabstand vergrößern" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Verschiebung X:" -#: ../src/text-context.cpp:1269 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Zeichenabstand vergrößern" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/text-context.cpp:1397 -msgid "Paste text" -msgstr "Text einfügen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/text-context.cpp:1648 -#, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um einen neuen Absatz zu " -"beginnen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz" -#: ../src/text-context.cpp:1650 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "" -"Text schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um eine neue Zeile zu " -"beginnen." +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Verschiebung X:" -#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts klicken, Ziehen " -"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/text-context.cpp:1760 -msgid "Type text" -msgstr "Text eingeben" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Geklonte Zeichendaten können nicht editiert werden." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz" -#: ../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/tools-switch.cpp:147 -msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen um das " -"ausgewählte Objekt zu sprühen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" -#: ../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt ein Rechteck. Anfasser ziehen rundet Ecken ab " -"und ändert Größe. Klick wählt aus." +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +msgid "Alternate:" +msgstr "Abwechseln:" -#: ../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine 3D-Box. Anfasser ziehen für " -"perspektivische Größenänderung. Klick wählt aus (mit Strg+Alt " -"für einzelne Flächen)." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" -#: ../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine Ellipse. Anfasser ziehen erzeugt Bogen " -"oder Kreissegment. Klick wählt aus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte" -#: ../src/tools-switch.cpp:171 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt einen Stern. Anfasser ziehen bearbeitet Form. " -"Klick wählt aus." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Anhäufen:" -#: ../src/tools-switch.cpp:177 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine Spirale. Anfasser ziehen bearbeitet die " -"Form. Klick wählt aus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren" -#: ../src/tools-switch.cpp:183 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Ziehen erzeugt eine Freihandlinie. Umschalt erweitert " -"ausgewählten Pfad. Alt wechselt in Skizzenmodus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren" -#: ../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Klick oder Klick und Ziehen beginnt einen Pfad; Umschalt hängt an ausgewählten Pfad an. Strg+Klick erzeugt einzelne Punkte." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Kachel ausschließen:" -#: ../src/tools-switch.cpp:195 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Ziehen, um kalligrafische Linien zu zeichnen; Ctrl mit " -"Führungspfad. Pfeiltasten verändern Breite (links/rechts) und Winkel " -"(hoch/runter)." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/tools-switch.cpp:207 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt Farbverlauf für gewählte " -"Objekte, Anfasser ziehen verändert Farbverlauf." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/tools-switch.cpp:213 -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." -msgstr "" -"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt ein Gitter auf gewählten " -"Objekten, Anfasser ziehen um Gitter einzustellen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Maßstab" -#: ../src/tools-switch.cpp:219 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klick oder Rechteck aufziehen vergrößert die Ansicht, " -"Umschalt+Klick verkleinert." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +msgid "Scale X:" +msgstr "X-Skalierung:" -#: ../src/tools-switch.cpp:225 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Ziehen um die Dimensionen von Objekten zu messen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/tools-switch.cpp:237 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klick und Ziehen zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/tools-switch.cpp:243 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Klick um ein abgegrenztes Gebiet füllen, Umschalt+Klick um die " -"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, Strg+Klick um " -"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu " -"ändern." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/tools-switch.cpp:249 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Ziehen um zu löschen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y-Skalierung:" -#: ../src/tools-switch.cpp:255 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Spur: %1. %2 Knoten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123 -#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Bild zum Vektorisieren auswählen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/trace/trace.cpp:93 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Nur ein Bild zum Vektorisieren auswählen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)" -#: ../src/trace/trace.cpp:111 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)" -#: ../src/trace/trace.cpp:215 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "Base:" +msgstr "Basis:" -#: ../src/trace/trace.cpp:312 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, (>1) - divergent" -#: ../src/trace/trace.cpp:396 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" -#: ../src/trace/trace.cpp:419 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" -#: ../src/trace/trace.cpp:426 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vektorisieren: Gestartet…" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:529 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Bitmap vektorisieren" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" -#: ../src/trace/trace.cpp:533 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotation" -#: ../src/tweak-context.cpp:196 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Ziehen zum verschieben." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" -#: ../src/tweak-context.cpp:200 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum verschieben hinein ; mit Umschalttaste " -"zum verschieben hinaus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen" -#: ../src/tweak-context.cpp:208 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum zufälligen verschieben." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen" -#: ../src/tweak-context.cpp:212 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum kleiner skalieren; mit Umschalttaste zum " -"größer skalieren." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/tweak-context.cpp:220 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum Drehen im Uhrzeigersinn; mit " -"Umschalttaste zum gegen den Uhrzeigersinn." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe" -#: ../src/tweak-context.cpp:228 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum Duplizieren; mit Umschalttaste zum " -"Löschen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" -#: ../src/tweak-context.cpp:236 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Ziehen zum Schieben der Pfade." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren" -#: ../src/tweak-context.cpp:240 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zieht Pfade zusammen; mit Umschalt " -"schiebt sie auseinander." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren" -#: ../src/tweak-context.cpp:248 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zieht Pfade an; mit Umschalt stößt es sie " -"ab." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft" -#: ../src/tweak-context.cpp:256 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Pfad aufzurauen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur:" +msgstr "Weichzeichner:" -#: ../src/tweak-context.cpp:260 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Objekte zu bemalen mit Farbe." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/tweak-context.cpp:264 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Farben zufällig zu setzen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/tweak-context.cpp:268 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken um Weichheit zu erhöhen; mit Shift " -"verringern." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/tweak-context.cpp:1234 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Justieren aus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 -msgid "Move tweak" -msgstr "Verschieben-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren" -# Was bewegt sich? -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +msgid "Opacity:" +msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Bewegungsversatz-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Skalieren-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Rotieren-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Farbe" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Initial color: " +msgstr "Ursprüngliche Farbe: " -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Pfadrauheit-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Farb-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein )" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Farbrauschen-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1316 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Unschärfe-Justage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Es wurde nichts kopiert." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:375 ../src/ui/clipboard.cpp:584 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:607 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:433 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 ../src/ui/clipboard.cpp:461 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:486 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:546 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:571 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:590 ../src/ui/clipboard.cpp:618 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Informationen über Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -# !!! -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autoren" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_Translators" -msgstr "Ü_bersetzer" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +msgid "_Trace" +msgstr "Bild _vektorisieren" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98 -msgid "_License" -msgstr "_Lizenz" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren" -# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden! -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:165 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung anwenden" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:415 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n" -"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n" -"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n" -"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n" -"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n" -"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n" -"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n" -"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n" -"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n" -"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n" -"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n" -"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Align" -msgstr "Ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:340 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Distribute" -msgstr "Verteilen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:413 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" -"Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "R" +msgstr "R" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:415 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:423 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" -"Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +msgid "G" +msgstr "G" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:425 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "V:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:423 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Überlappungen entfernen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:492 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:252 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:585 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Positionne verändern" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:619 -msgid "Unclump" -msgstr "Entklumpen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:691 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Positionen zufällig machen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Textgrundlinien verteilen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "Rearrange" -msgstr "Anordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722 -msgid "Nodes" -msgstr "Knoten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativ zu: " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gammakorrektur:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten (<0)" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 ../src/verbs.cpp:2928 -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Randomize:" +msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 ../src/verbs.cpp:2930 -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Align left edges" -msgstr "Linke Kanten ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:2932 -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Vertikal zentrieren" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertieren:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Übernommenen Wert invertieren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:2934 -#: ../src/verbs.cpp:2935 -msgid "Align right sides" -msgstr "Rechte Kanten ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:2936 -#: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +msgid "Presence" +msgstr "Anwesenheit" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:2938 -#: ../src/verbs.cpp:2939 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert an dieser Stelle ergibt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2940 -#: ../src/verbs.cpp:2941 -msgid "Align top edges" -msgstr "Oberkanten ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2942 -#: ../src/verbs.cpp:2943 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Zentren horizontal ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2945 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Unterkanten ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:2946 -#: ../src/verbs.cpp:2947 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Reihen, Spalten: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +msgid "Width, height: " +msgstr "Breite, Höhe: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/Musterfüllung vorgeben" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid " _Create " +msgstr " _Erzeugen " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:385 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +msgid " _Unclump " +msgstr " Entkl_umpen " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals anwendbar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +msgid " Re_move " +msgstr " _Entfernen " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" -"Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur Geschwister)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +msgid " R_eset " +msgstr " _Zurücksetzen " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und Farbanpassungen im Dialogfenster" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:970 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr " -"überlappen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Es wurde nichts ausgewählt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Das Objekt hat %d gekachelte Klone." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Das Objekt hat keine gekachelten Klone." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden." -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 -msgid "Last selected" -msgstr "Zuletzt gewählt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Gekachelte Klone entklumpen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 -msgid "First selected" -msgstr "Zuerst gewählt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Biggest object" -msgstr "Größtes Objekt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Gekachelte Klone löschen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 -msgid "Smallest object" -msgstr "Kleinstes Objekt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie gruppiert und dann die Gruppe geklont werden." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Geschachtelte Klone erstellen..." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -msgid "Edit profile" -msgstr "Profil bearbeiten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "Profilname:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 +msgid "Per row:" +msgstr "Pro Reihe:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "_Speichern" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 +msgid "Per column:" +msgstr "Pro Spalte:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -msgid "Add profile" -msgstr "Profil hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 +msgid "Randomize:" +msgstr "Zufallsfaktor:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Farbe: %s; Klick setzt die Füllung, Shift+Klick legt " -"die Konturfarbe fest" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "Farbe: %s; Klick setzt die Füllung, Shift+Klick legt die Konturfarbe fest" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" msgstr "Farbdefinition ändern" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" msgstr "Konturfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" msgstr "Füllfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" @@ -14255,11 +13840,13 @@ msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" msgid "Messages" msgstr "Meldungen" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben" @@ -14268,314 +13855,281 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz" # !!! #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Dublin-Core-Entities" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028 msgid "License" msgstr "Lizenz" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Show page _border" msgstr "_Rand der Seite anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Show border shadow" msgstr "Rand_schatten anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und " -"unteren Seite" +msgstr "Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und unteren Seite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Back_ground color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing but used when exporting to bitmap." -msgstr "" -"Farbe des Seitenhintergrundes. Hinweis: Transparenzeinstellungen werden " -"während der Bearbeitung ignoriert, aber genutzt, wenn es als Bitmap " -"exportiert wird." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "Farbe des Seitenhintergrundes. Hinweis: Transparenzeinstellungen werden während der Bearbeitung ignoriert, aber genutzt, wenn es als Bitmap exportiert wird." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Border _color:" msgstr "_Randfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Page border color" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Color of the page border" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Default _units:" msgstr "_Standard-Einheiten:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show _guides" msgstr "_Führungslinien anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show or hide guides" msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guide co_lor:" msgstr "F_arbe der Führungslinien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guideline color" msgstr "Farbe der Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farbe der Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Hervorhebungsfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap _distance" msgstr "Einrastabstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "Immer einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der " -"Entfernung" +msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten " -"definierten Reichweite sind." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind." #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" msgstr "Einrastabstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, " -"unabhängig von der Entfernung" +msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten " -"Reichweite sind." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind." #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Einrastabstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" -"Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der " -"Entfernung" +msgstr "Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten " -"Reichweite sind." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind." #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap to clip paths" msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Ausschbeidepfaden " -"einzurasten" +msgstr "Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Ausschbeidepfaden einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap to mask paths" msgstr "An Maskierungspfaden einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Maskierungspfaden " -"einzurasten" +msgstr "Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Maskierungspfaden einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Senkrecht einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen senkrecht " -"einzurasten" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen senkrecht einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" msgstr "Tangential einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen tangential " -"einzurasten" +msgstr "Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen tangential einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Create new grid." msgstr "Neues Gitter erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Remove selected grid." msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Scripting" msgstr "Skripte" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "General" msgstr "Allgemein" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Color" msgstr "Farbe" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Border" msgstr "Rand" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "Page Size" msgstr "Seitengröße" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:374 msgid "Snap to objects" msgstr "An Objekten einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 msgid "Snap to grids" msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 msgid "Snap to guides" msgstr "An Führungslinien einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" @@ -14583,141 +14137,347 @@ msgstr "Verschiedenes" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:493 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Link Color Profile" msgstr "Farb-Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Verknüpfte Farb-Profile:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:609 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Verfügbare Farb-Profile:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 msgid "Link Profile" msgstr "Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 msgid "Unlink Profile" msgstr "Profil entknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692 msgid "Profile Name" msgstr "Profil-Name" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:728 msgid "External scripts" msgstr "Externe Scripte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:729 msgid "Embedded scripts" msgstr "Eingebettete Scripte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 msgid "External script files:" msgstr "Externe Script-Dateien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "" -"Fügen Sie den aktuellen Dateinamen hinzu oder suchen Sie nach einer Datei" +msgstr "Fügen Sie den aktuellen Dateinamen hinzu oder suchen Sie nach einer Datei" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:804 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:812 msgid "Embedded script files:" msgstr "Eingebettete Script-Dateien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:814 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:881 msgid "Script id" msgstr "Skript id" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:887 msgid "Content:" msgstr "Inhalt:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 msgid "_Save as default" msgstr "Zur Vorgabe machen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1005 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Metadaten als Standard-Metadaten abspeichern" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1006 msgid "Use _default" msgstr "Standardeinstellungen benutzen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Verwenden Sie hier die zuvor gespeicherte Standardmetadaten" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 msgid "Add external script..." msgstr "Füge externes Script hinzu..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1119 msgid "Select a script to load" msgstr "Skript zum Laden auswählen" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147 msgid "Add embedded script..." msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1178 msgid "Remove external script" msgstr "Lösche externes Script" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1212 msgid "Remove embedded script" msgstr "Eingebettetes Script entfernen" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1312 msgid "Edit embedded script" msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395 msgid "Creation" msgstr "Erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1396 msgid "Defined grids" msgstr "Definierte Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1638 msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1681 +#, fuzzy +msgid "Changed document unit" +msgstr "Unbenanntes Dokument %d" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Page" +msgstr "_Seite" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/verbs.cpp:2804 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Zeichnung" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "_Selection" +msgstr "_Auswahl" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "_Custom" +msgstr "_Benutzerdefiniert" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Einheiten:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "_Export As..." +msgstr "_exportieren als…" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren" + +# !!! "export hints" are not clear to the user I guess +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Exportiert jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt ohne Warnung!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "Close when complete" +msgstr "Schließen wenn fertig" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Wenn der Export fertig ist, schließe den Dialog." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportieren" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:195 +msgid "Export area" +msgstr "Exportbereich" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:234 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:238 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Brei_te:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Höhe:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "Image size" +msgstr "Bildgröße" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 +msgid "pixels at" +msgstr "Pixel bei" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:293 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höhe:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:314 +msgid "_Filename" +msgstr "_Dateiname" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:356 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "B_atch-Export von %d gewähltem Objekt" +msgstr[1] "B_atch-Export von %d gewählten Objekten" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportieren läuft" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +msgid "No items selected." +msgstr "Kein Element gewählt." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Exportiere %1 Dateien" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Exportiere Dateie %s..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1161 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "Erfolgreich %d Dateien aus %d ausgewählten Artikeln exportiert." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1099 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1114 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1130 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Zeichnung exportiert zu %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +msgid "Export aborted." +msgstr "Export abgebochen." + #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#: ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:309 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -14756,11 +14516,12 @@ msgstr "Information" #: ../share/extensions/measure.inx.h:15 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -14924,16 +14685,8 @@ msgstr "_Muster der Kontur" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile " -"wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den " -"Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen " -"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. " +msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625 msgid "Image File" @@ -15012,12 +14765,8 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Konuswinkel" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1014 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. " +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1077 msgid "New light source" @@ -15039,325 +14788,267 @@ msgstr "Umb_enennen" msgid "Rename filter" msgstr "Filter umbenennen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1419 msgid "filter" msgstr "Filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 msgid "Add filter" msgstr "Filter hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1478 msgid "Duplicate filter" msgstr "Filter duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1577 msgid "_Effect" msgstr "_Effekt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1586 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1587 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1725 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Filterbaustein entfernen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "Remove merge node" msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Filterbausteine umordnen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 msgid "Add Effect:" msgstr "Effekt hinzufügen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 msgid "No effect selected" msgstr "Kein Effekt gewählt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515 msgid "No filter selected" msgstr "Kein Filter gewählt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2560 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2561 msgid "Effect parameters" msgstr "Effektparameter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2561 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2562 msgid "Filter General Settings" msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "Coordinates:" msgstr "Koordinaten:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensionen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Breite des Filtereffekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Höhe des Filtereffekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Gibt den Typ der Matrix vor. Das Schlüsselwort \"matrix\" erzwingt eine " -"volle 5x4-Wertematrix, während andere Schlüsselwörter bequeme Abkürzungen " -"für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix " -"angeben zu müssen." - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +msgstr "Gibt den Typ der Matrix vor. Das Schlüsselwort \"matrix\" erzwingt eine volle 5x4-Wertematrix, während andere Schlüsselwörter bequeme Abkürzungen für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix angeben zu müssen." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2628 msgid "Value(s):" msgstr "Wert(e):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 msgid "Operator:" msgstr "Operator:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die " -"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte " -"der Eingangsbildpunkte sind." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." +msgstr "Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte der Eingangsbildpunkte sind." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Breite der Faltungsmatrix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Höhe der Faltungsmatrix" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Target:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel " -"um diesen Punkt herum." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel um diesen Punkt herum." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Y-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel " -"um diesen Punkt herum." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Y-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel um diesen Punkt herum." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2652 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 msgid "Kernel:" msgstr "Faltungsmatrix:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2652 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Diese Matrize beschreibt die Faltungsoperation, die auf das Eingangsbild " -"angewendet wird, um die Pixelfarben im Ausgang zu erhalten. Verschiedene " -"Anordnungen der Werte in der Matrix resultieren in unterschiedlichen " -"visuellen Effekten. Die 1-Matrix ergibt einen Bewegungsunschärfe-Effekt " -"(entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit " -"konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "Diese Matrize beschreibt die Faltungsoperation, die auf das Eingangsbild angewendet wird, um die Pixelfarben im Ausgang zu erhalten. Verschiedene Anordnungen der Werte in der Matrix resultieren in unterschiedlichen visuellen Effekten. Die 1-Matrix ergibt einen Bewegungsunschärfe-Effekt (entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "Divisor:" msgstr "Teiler:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das " -"Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu " -"erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis " -"eine gemittelte Farbintensität aufweisen." - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis eine gemittelte Farbintensität aufweisen." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 msgid "Bias:" msgstr "Grundwert:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine " -"Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe." - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +msgstr "Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 msgid "Edge Mode:" msgstr "Kanten-Modus:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Legt fest, wie das Eingabebild durch künstliche Farbwerte über die Ränder " -"erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals " -"angewendet werden kann." - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." +msgstr "Legt fest, wie das Eingabebild durch künstliche Farbwerte über die Ränder erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals angewendet werden kann." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Alphawert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht " -"beeinflusst." +msgstr "Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht beeinflusst." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2660 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Diffusreflektierende Farbe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2660 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 msgid "Surface Scale:" msgstr "Oberflächenskalierung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal " -"der Eingabe gewonnen wird." - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal der Eingabe gewonnen wird." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 msgid "Constant:" msgstr "Konstante:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2664 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2667 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 msgid "X displacement:" msgstr "X-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670 msgid "Y displacement:" msgstr "Y-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 msgid "Flood Color:" msgstr "Füllfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Standard Abweichung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Standardabweichung für die Unschärfeoperation" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -15365,242 +15056,133 @@ msgstr "" "Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n" "Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2687 msgid "Source of Image:" msgstr "Bild-Quelle:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2689 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2689 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "Specular Color:" msgstr "Glanzpunktfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\"" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 msgid "Base Frequency:" msgstr "Basisfrequenz:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 msgid "Octaves:" msgstr "Oktaven:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 msgid "Seed:" msgstr "Startwert:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2720 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721 msgid "Add filter primitive" msgstr "Filterbaustein hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Der Mischen Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, " -"Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2738 +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "Der Mischen Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Farbmatrix wendet eine Matrix-Transformation auf " -"die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in " -"Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "Der Filterbaustein Farbmatrix wendet eine Matrix-Transformation auf die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Komponententransfer beeinflusst die " -"Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß " -"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- " -"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "Der Filterbaustein Komponententransfer beeinflusst die Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Kombinieren kombiniert zwei Bilder mittels einer " -"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-" -"Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im " -"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-" -"Werten der Bilder." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "Der Filterbaustein Kombinieren kombiniert zwei Bilder mittels einer der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-Werten der Bilder." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Bei dem Filterbaustein Faltungsmatrix können Sie eine Faltung " -"spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind " -"Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der " -"gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, " -"allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung " -"unabhängig. " - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und Punktlichtbeleuchtung " -"erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird " -"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " -"angehoben, weniger opake abgesenkt." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "Bei dem Filterbaustein Faltungsmatrix können Sie eine Faltung spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung unabhängig. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Der Filterbaustein VersatzKarte verschiebt die Pixel des ersten " -"Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere " -"definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- " -"und Quetscheffekte." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Füllung füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe " -"und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter " -"verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "Der Filterbaustein VersatzKarte verschiebt die Pixel des ersten Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- und Quetscheffekte." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Gaußscher Weichzeichner zeichnet die Quelle weich. " -"Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um " -"abgesetzte Schatten zu erzeugen." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "Der Filterbaustein Füllung füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Bild füllt eine Region mit einem externen Bild " -"oder einem anderen Teil des Dokuments." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770 +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "Der Filterbaustein Gaußscher Weichzeichner zeichnet die Quelle weich. Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um abgesetzte Schatten zu erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Verschmelzen führt mehrere einzelne Bilder unter " -"Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent " -"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-" -"Modus." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "Der Filterbaustein Bild füllt eine Region mit einem externen Bild oder einem anderen Teil des Dokuments." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Morphologie stellt die Effekte \"Erodieren\" und " -"\"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" " -"ausdünnend und \"Weiten\" verdickend." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "Der Filterbaustein Verschmelzen führt mehrere einzelne Bilder unter Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-Modus." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Versatz verschiebt das Bild um einen " -"benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, " -"die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt " -"befinden." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "Der Filterbaustein Morphologie stellt die Effekte \"Erodieren\" und \"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" ausdünnend und \"Weiten\" verdickend." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief\"-Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird " -"verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " -"angehoben, weniger opake abgesenkt." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "Der Filterbaustein Versatz verschiebt das Bild um einen benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt befinden." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Der Filterbaustein Kacheln belegt einen Bereich mit Kopien einer " -"Graphik." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief\"-Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Turbulenz zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von " -"Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer " -"oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Der Filterbaustein Kacheln belegt einen Bereich mit Kopien einer Graphik." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "Der Filterbaustein Turbulenz zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Filterbaustein duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen" @@ -15610,9 +15192,7 @@ msgstr "Finden:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "" -"Objekte nach ihrem Inhalt oder Eigenschaften finden (exakte oder partielle " -"Übereinstimmung)" +msgstr "Objekte nach ihrem Inhalt oder Eigenschaften finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "R_eplace:" @@ -15787,7 +15367,8 @@ msgstr "Spiralen" msgid "Search spirals" msgstr "Spiralen durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 msgid "Paths" msgstr "Pfade" @@ -15821,7 +15402,8 @@ msgstr "Klone" msgid "Search clones" msgstr "Klone durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -15937,7 +15519,8 @@ msgstr "Diese Warnung nicht erneut zeigen" msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "Schrift '%1' ersetzt durch '%2'" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" msgstr "alles" @@ -15949,31 +15532,39 @@ msgstr "allgemein" msgid "inherited" msgstr "geerbt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Bengali" msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" @@ -15981,15 +15572,18 @@ msgstr "Kyrillisch" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic" msgstr "Äthiopisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" @@ -16001,11 +15595,13 @@ msgstr "Gotisch" msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" @@ -16017,27 +15613,33 @@ msgstr "Han" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Lao" msgstr "Lao" @@ -16045,19 +15647,23 @@ msgstr "Lao" msgid "Latin" msgstr "Latein" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Ogham" msgstr "Oghamschrift" @@ -16065,39 +15671,48 @@ msgstr "Oghamschrift" msgid "Old Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Runic" msgstr "Runic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Sinhala" msgstr "Singhalesisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Thai" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" @@ -16109,19 +15724,23 @@ msgstr "Kanadisch Aborigini" msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" @@ -16133,7 +15752,8 @@ msgstr "Braille (Blindenschrift)" msgid "Cypriot" msgstr "Zypriotisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" @@ -16149,7 +15769,8 @@ msgstr "Schaw" msgid "Linear B" msgstr "Linearschrift B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" @@ -16157,23 +15778,28 @@ msgstr "Tai Le" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "New Tai Lue" msgstr "Neu Tai-Lue" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Buginese" msgstr "Buginesisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Sylheti Nagari" @@ -16189,7 +15815,8 @@ msgstr "Kharoshthi" msgid "unassigned" msgstr "nicht zugeordnet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Balinese" msgstr "Balinesisch" @@ -16201,7 +15828,8 @@ msgstr "Keilschrift" msgid "Phoenician" msgstr "Phönizisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" msgstr "Phagpa" @@ -16209,35 +15837,43 @@ msgstr "Phagpa" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesisch" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Vai" msgstr "Vai" @@ -16682,7 +16318,8 @@ msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y: [Führungslinien]" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Label:" msgstr "_Bezeichner:" @@ -16740,11 +16377,8 @@ msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen" # !!! Frage? Passiv formulieren? #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim " -"Auswahlwerkzeug) " +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim Auswahlwerkzeug) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Enable gradient editing" @@ -16759,12 +16393,8 @@ msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen " -"Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung." +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Ctrl+click _dot size:" @@ -16776,21 +16406,15 @@ msgstr "(Faktor zur Kontur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen " -"Strichdicke)" +msgstr "Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen Strichdicke)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Objekte auswählen, um Stil zu übernehmen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Mehr als ein Objekt ausgewählt. Ein Stil kann nicht von mehreren " -"Objekten übernommen werden." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt. Ein Stil kann nicht von mehreren Objekten übernommen werden." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Style of new objects" @@ -16809,12 +16433,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte " -"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 @@ -16827,9 +16447,7 @@ msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug " -"machen" +msgstr "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug machen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Tools" @@ -16845,9 +16463,7 @@ msgstr "Visuelle Umrandungsbox" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder " -"usw." +msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder usw." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Geometric bounding box" @@ -16866,9 +16482,7 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 @@ -16876,12 +16490,8 @@ msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien " -"umgewandelt." +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" +msgstr "Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien umgewandelt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Average all sketches" @@ -16938,9 +16548,7 @@ msgstr "Markierung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " -"oberen Ecke" +msgstr "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken oberen Ecke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Box" @@ -16948,8 +16556,7 @@ msgstr "Umschließendes Rechteck" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" -"Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" +msgstr "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 @@ -16981,38 +16588,24 @@ msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn " -"es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die " -"Aktion abgeschlossen ist." +msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" +msgstr "Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es " -"deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion " -"abgeschlossen ist." +msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" +msgstr "Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine " -"Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen." +msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" +msgstr "Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show temporary path outline" @@ -17020,9 +16613,7 @@ msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz " -"angezeigt." +msgstr "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz angezeigt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary outline for selected paths" @@ -17030,21 +16621,15 @@ msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde." +msgstr "Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "_Flash time:" msgstr "Anzeigedauer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der " -"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" +msgstr "Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Editing preferences" @@ -17063,12 +16648,8 @@ msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der " -"Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten" +msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" +msgstr "Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 @@ -17086,7 +16667,8 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Ausmessen" @@ -17096,14 +16678,8 @@ msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ersten und letzen Punkt ignorieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." -msgstr "" -"Der Beginn und das Ende des Mess-Werkzeugs-Steuerungszeile wird nicht zum " -"Berechnen Längen betrachtet. Nur Längen zwischen aktuellen Kurven-Kreuzungen " -"werden angezeigt." +msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed." +msgstr "Der Beginn und das Ende des Mess-Werkzeugs-Steuerungszeile wird nicht zum Berechnen Längen betrachtet. Nur Längen zwischen aktuellen Kurven-Kreuzungen werden angezeigt." #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 @@ -17115,12 +16691,8 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Freihandmodus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das " -"alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln." +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln." #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 @@ -17134,24 +16706,16 @@ msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) " -"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass " -"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt " -"(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt (vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -17161,23 +16725,16 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste " -"in der Textleiste" +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste in der Textleiste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Zeige Warnungsdialog für Schriftersetzung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" -"Zeigt Schriftartenersetzungs-Warnmeldung, wenn angeforderte Schriftartenauf " -"dem System nicht verfügbar sind" +msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system" +msgstr "Zeigt Schriftartenersetzungs-Warnmeldung, wenn angeforderte Schriftartenauf dem System nicht verfügbar sind" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pixel" @@ -17215,21 +16772,15 @@ msgstr "Textgrößen-Einheitstyp:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" -"Setzt den Typ der Einheit, die in der Text-Werkzeugleiste und in " -"Textdialogen verwendet werden" +msgstr "Setzt den Typ der Einheit, die in der Text-Werkzeugleiste und in Textdialogen verwendet werden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Ausgabe-Textgröße immer in Pixeln (px)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" -"Die Textgrößen-Einheiten oben in Pixel (px) vor dem Speichern einer Datei " -"immer umwandeln" +msgid "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file" +msgstr "Die Textgrößen-Einheiten oben in Pixel (px) vor dem Speichern einer Datei immer umwandeln" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 @@ -17259,38 +16810,24 @@ msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, " -"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines " -"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Nutze den alten Farbverlaufs-Editor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, zeigt die Schaltfläche Verlaufsbearbeitung im Füllung & " -"Kontur Dialog den alten Verlaufs-Editor Dialog, wenn ausgeschaltet, wird das " -"Verlaufswerkzeug verwendet." +msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "Wenn eingeschaltet, zeigt die Schaltfläche Verlaufsbearbeitung im Füllung & Kontur Dialog den alten Verlaufs-Editor Dialog, wenn ausgeschaltet, wird das Verlaufswerkzeug verwendet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Winkel des linearen Farbverlaufs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" -"Standard-Winkel von neuen linearen Verläufen in Grad (von der Horizontalen " -"im Uhrzeigersinn)" +msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "Standard-Winkel von neuen linearen Verläufen in Grad (von der Horizontalen im Uhrzeigersinn)" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 @@ -17304,9 +16841,7 @@ msgstr "Objektverbinder" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte " -"angezeigt" +msgstr "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte angezeigt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Interface" @@ -17620,11 +17155,8 @@ msgid "Control bar icon size:" msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert " -"Neustart)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert Neustart)" # !!! called "Commands Bar" in other places #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 @@ -17632,23 +17164,16 @@ msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten " -"(erfordert Neustart)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-" -"Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" +msgstr "Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Clear list" @@ -17659,37 +17184,24 @@ msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "_Zoom Korrektur (in %)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem " -"Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um " -"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen." +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +msgstr "Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten " -"Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind." +msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" +msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind." #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 @@ -17697,12 +17209,8 @@ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im " -"Filtereffektdialog." +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" +msgstr "Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im Filtereffektdialog." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 @@ -17724,23 +17232,16 @@ msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Dockleistenstil (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" -"Wählt, ob vertikale Leisten auf der Dockleiste Beschriftungen, Symbole oder " -"beides angezeigen" +msgid "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or both" +msgstr "Wählt, ob vertikale Leisten auf der Dockleiste Beschriftungen, Symbole oder beides angezeigen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Stil des Umschalters (erfordert Neustart):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" -"Wählt aus, ob der Dockleisten-Umschalter Beschriftungen, Symbole oder beides " -"zeigt" +msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "Wählt aus, ob der Dockleisten-Umschalter Beschriftungen, Symbole oder beides zeigt" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 @@ -17818,32 +17319,20 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in " -"Benutzereinstellungen)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in Benutzereinstellungen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen " -"(speichert Geometrie im Dokument)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen (speichert Geometrie im Dokument)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Speichere Dialogstatud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" -"Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status (die letzten offenen " -"Fenster Dialoge werden gespeichert, wenn sie geschlossen werden)" +msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" +msgstr "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status (die letzten offenen Fenster Dialoge werden gespeichert, wenn sie geschlossen werden)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Dialog behavior (requires restart)" @@ -17875,8 +17364,7 @@ msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" +msgstr "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Dialog Transparency" @@ -17903,23 +17391,12 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert " -"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " -"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert - der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." -msgstr "" -"Speichern von Dokumenten Ansichtsfenstern (Zoom-und Verschiebungs-Position). " -"Nützlich abzuschalten, wenn gemeinsame Versionskontrolle von Dateien " -"verwendet wird." +msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files." +msgstr "Speichern von Dokumenten Ansichtsfenstern (Zoom-und Verschiebungs-Position). Nützlich abzuschalten, wenn gemeinsame Versionskontrolle von Dateien verwendet wird." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -18016,24 +17493,15 @@ msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"- und \"Kopie " -"speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell " -"offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten " -"Speicherung über diesen Dialog geöffnet." +msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"- und \"Kopie speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten Speicherung über diesen Dialog geöffnet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." @@ -18043,12 +17511,8 @@ msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Fügt Standard Metadaten neuen Dokumenten hinzu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" -"Fügt Standardmetadaten in neue Dokumente ein. Standard-Metadaten können über " -"Dokument-Eigenschaften-> Metadaten gesetzt werden." +msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata." +msgstr "Fügt Standardmetadaten in neue Dokumente ein. Standard-Metadaten können über Dokument-Eigenschaften-> Metadaten gesetzt werden." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "_Grab sensitivity:" @@ -18059,12 +17523,8 @@ msgid "pixels (requires restart)" msgstr "Pixel (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in " -"Pixeln)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in Pixeln)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "_Click/drag threshold:" @@ -18078,11 +17538,8 @@ msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen " -"interpretiert wird" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen interpretiert wird" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "_Handle size:" @@ -18097,25 +17554,16 @@ msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen " -"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät " -"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet " -"wird (Stift, Radierer, Maus)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Input devices" @@ -18127,12 +17575,8 @@ msgid "Use named colors" msgstr "Benutze Farbnamen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle " -"von nummerischen Werten." +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle von nummerischen Werten." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "XML formatting" @@ -18151,12 +17595,8 @@ msgid "_Indent, spaces:" msgstr "E_inzug, Leerzeichen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt " -"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Path data" @@ -18177,14 +17617,11 @@ msgstr "Optimiert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 #, fuzzy -msgid "Path string format" +msgid "Path string format:" msgstr "Entwurfspfad Farbe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" +msgid "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative coordinates)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 @@ -18192,12 +17629,8 @@ msgid "Force repeat commands" msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L " -"1,2 3,4')" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Numbers" @@ -18216,12 +17649,8 @@ msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimal _Exponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in " -"SVG Dateien geschrieben." +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" +msgstr "Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in SVG Dateien geschrieben." #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options @@ -18236,12 +17665,8 @@ msgid "Print warnings" msgstr "Drucke Warnungen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Gebe Warnung aus, wenn ungültige oder nicht-nützliche Attribute gefunden " -"werden. Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." +msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "Gebe Warnung aus, wenn ungültige oder nicht-nützliche Attribute gefunden werden. Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Remove attributes" @@ -18257,13 +17682,8 @@ msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Unangemessene Stileigenschaften-Aktionen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Gebe Warnung aus, wenn ungeeignete Stil-Eigenschaften gefunden werden (dh " -"'Schrift-Familie' auf einem gesetzt). Datenbank-Dateien liegen in " -"inkscape_data_dir/Attribute." +msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "Gebe Warnung aus, wenn ungeeignete Stil-Eigenschaften gefunden werden (dh 'Schrift-Familie' auf einem gesetzt). Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 @@ -18280,16 +17700,8 @@ msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Nicht-nützliche Stileigenschafts-Aktionen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" -"Gibt Warnung aus, wenn redundante Stil-Eigenschaften gefunden wurden (dh, " -"wenn eine Eigenschaft den Standardwert hat und ein anderer Wert wird nicht " -"vererbt wird oder wenn ein Wert der gleiche ist, wenn er vererbt würde). " -"Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." +msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "Gibt Warnung aus, wenn redundante Stil-Eigenschaften gefunden wurden (dh, wenn eine Eigenschaft den Standardwert hat und ein anderer Wert wird nicht vererbt wird oder wenn ein Wert der gleiche ist, wenn er vererbt würde). Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Delete redundant style properties" @@ -18304,25 +17716,16 @@ msgid "Reading" msgstr "Lesen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften beim Lesen von SVG-" -"Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start " -"verlangsamen)" +msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften beim Lesen von SVG-Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start verlangsamen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften während der Bearbeitung " -"von SVG-Dateien (kann Inkscape verlangsamen, meist nützlich zur Fehlersuche)" +msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften während der Bearbeitung von SVG-Dateien (kann Inkscape verlangsamen, meist nützlich zur Fehlersuche)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Writing" @@ -18330,9 +17733,7 @@ msgstr "Schreiben" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von SVG-" -"Dateien" +msgstr "Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von SVG-Dateien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "SVG output" @@ -18390,8 +17791,7 @@ msgstr "Anzeigenversatz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." +msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Proofing" @@ -18435,8 +17835,7 @@ msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." +msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Black point compensation" @@ -18475,12 +17874,8 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " -"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgctxt "Filesystem" @@ -18488,13 +17883,8 @@ msgid "Autosave _directory:" msgstr "Ort für automatisches Speichern:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " -msgstr "" -"Das Verzeichnis, wo automatisch gespeicherte Dokumente geschrieben werden, " -"sollte ein absoluter Pfad sein (startet mit / bei UNIX und einem " -"Laufwerksbuchstaben wir C: bei Windows)." +msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "Das Verzeichnis, wo automatisch gespeicherte Dokumente geschrieben werden, sollte ein absoluter Pfad sein (startet mit / bei UNIX und einem Laufwerksbuchstaben wir C: bei Windows)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -18502,20 +17892,15 @@ msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " -"gespeichert." +msgstr "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch gespeichert." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte " -"Speicherplatz einschränken." +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte Speicherplatz einschränken." #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -18538,12 +17923,8 @@ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library Servername:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird " -"beim Im- und Export zur OCAL verwendet." +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" +msgstr "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird beim Im- und Export zur OCAL verwendet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Open Clip Art Library _Username:" @@ -18574,14 +17955,8 @@ msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation " -"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze " -"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." +msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Color stock markers the same color as object" @@ -18589,9 +17964,7 @@ msgstr "Farbe Standard-Marker in der gleichen Farbe wie das Objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" -"Färbe die benutzerdefinierten Markierungen in der gleichen Farbe wie das " -"Objekt" +msgstr "Färbe die benutzerdefinierten Markierungen in der gleichen Farbe wie das Objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 @@ -18624,12 +17997,8 @@ msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " -"geändert wird" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene geändert wird" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" @@ -18641,32 +18010,19 @@ msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" +msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " -"aller ihrer Unterebenen" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und aller ihrer Unterebenen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " -"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " -"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" @@ -18678,8 +18034,7 @@ msgstr "Alt+Scroll-Rad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" -"Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln." +msgstr "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Selecting" @@ -18687,7 +18042,7 @@ msgstr "Auswählen" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Scale stroke width" msgstr "Breite der Kontur skalieren" @@ -18708,43 +18063,32 @@ msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso " -"skaliert." +msgstr "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso skaliert." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " -"Ecken ebenso mitskaliert." +msgstr "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten Ecken ebenso mitskaliert." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten " -"transformieren" +msgstr "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:611 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" +msgstr "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Store transformation" msgstr "Transformation speichern:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " -"transform=-Attribut hinzuzufügen." +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein transform=-Attribut hinzuzufügen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -18759,12 +18103,8 @@ msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Mausrad rollt um:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln " -"(horizontal mit Umschalttaste)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln (horizontal mit Umschalttaste)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Ctrl+arrows" @@ -18783,12 +18123,8 @@ msgid "_Acceleration:" msgstr "Beschleunigung:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 " -"bedeutet »keine Beschleunigung«)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 bedeutet »keine Beschleunigung«)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "Autoscrolling" @@ -18799,26 +18135,18 @@ msgid "_Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger " -"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "Schwellwert:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das " -"Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte " -"innerhalb der Arbeitsfläche" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte innerhalb der Arbeitsfläche" #. #. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); @@ -18830,12 +18158,8 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert " -"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Scrolling" @@ -18848,60 +18172,39 @@ msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" -"Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet." +msgstr "Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Verzögerung (in msec):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen " -"zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier " -"festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort." +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am " -"nächsten ist." +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am nächsten ist." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "_Weight factor:" msgstr "Gewichtsfaktor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste " -"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem " -"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der " -"Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein." +msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" +msgstr "Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Snapping" @@ -18913,11 +18216,8 @@ msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder " -"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 @@ -18926,9 +18226,7 @@ msgstr "> und < skalieren um:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert " -"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " +msgstr "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "_Inset/Outset by:" @@ -18936,23 +18234,15 @@ msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "" -"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz " -"(in SVG-Pixeln)" +msgstr "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz (in SVG-Pixeln)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich " -"0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich " -"-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich 0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" # !!! need %s #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 @@ -18964,24 +18254,16 @@ msgid "degrees" msgstr "Grad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung " -"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Relatives Einrasten von Führungslininen-Winkeln" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie " -"relativ zum ursprünglichen Winkel" +msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" +msgstr "Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie relativ zum ursprünglichen Winkel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "_Zoom in/out by:" @@ -18992,12 +18274,8 @@ msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere " -"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "Steps" @@ -19034,17 +18312,11 @@ msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "" -"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." +msgstr "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-" -"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung " -"als das Original drehen." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung als das Original drehen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Deleting original: clones" @@ -19067,14 +18339,8 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten " -"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit " -"den alten Originalen." +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit den alten Originalen." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 @@ -19084,28 +18350,19 @@ msgstr "Klone" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " -"oder Maskierung" +msgstr "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad oder Maskierung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " -"Maskierung zu verwenden" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder Maskierung zu verwenden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " -"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Before applying" @@ -19117,13 +18374,11 @@ msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" -"Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen" +msgstr "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" -"Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen" +msgstr "Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Apply clippath/mask to every object" @@ -19131,13 +18386,11 @@ msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten" +msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten" +msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "After releasing" @@ -19161,14 +18414,11 @@ msgstr "Strich-Stilmarkierungen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" -msgstr "" -"Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder Marker-" -"Füllfarbe" +msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color" +msgstr "Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder Marker-Füllfarbe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Markierungen" @@ -19197,9 +18447,7 @@ msgstr "(erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" -"Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern genutzt " -"werden sollen." +msgstr "Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern genutzt werden sollen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Rendering _cache size:" @@ -19211,13 +18459,8 @@ msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 -msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "" -"Setzt die Größe des Speichers pro Dokument, die verwendet werden kann, um " -"gerenderte Teile der Zeichnung zur späteren Wiederverwendungzu sichern; auf " -"Null setzen um Cachen auszuschalten" +msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "Setzt die Größe des Speichers pro Dokument, die verwendet werden kann, um gerenderte Teile der Zeichnung zur späteren Wiederverwendungzu sichern; auf Null setzen um Cachen auszuschalten" #. blur quality #. filter quality @@ -19252,12 +18495,8 @@ msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " -"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein (Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 @@ -19327,8 +18566,7 @@ msgstr "Standard-Exportauflösung:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" +msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" @@ -19372,28 +18610,22 @@ msgstr "Datei-Auflösung überschreiben" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der " -"Datei" +msgstr "Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der Datei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 -msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added seperately to " -msgstr "" -"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastaturkürzeln. Jeder " -"benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu" +msgid "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added seperately to " +msgstr "Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastaturkürzeln. Jeder benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "Shortcut file:" msgstr "Tastenkürzel-Datei:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:50 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" @@ -19407,19 +18639,16 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" msgstr " _Zurücksetzen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" -msgstr "" -"Alle individuellen Tastaturkürzel entfernen und zurück zu den Verknüpfungen " -"in der Shortcut-Datei der oben aufgeführten" +msgid "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the shortcut file listed above" +msgstr "Alle individuellen Tastaturkürzel entfernen und zurück zu den Verknüpfungen in der Shortcut-Datei der oben aufgeführten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Import ..." @@ -19455,24 +18684,16 @@ msgid "Second language:" msgstr "Zweite Sprache:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " -"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849 msgid "Third language:" msgstr "Dritte Sprache:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " -"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852 msgid "Ignore words with digits" @@ -19499,24 +18720,16 @@ msgid "Latency _skew:" msgstr "Latenz-Schrägstellung:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird " -"(0,9766 auf manchen Systemen)" +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" +msgstr "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird (0,9766 auf manchen Systemen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt " -"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen." +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 msgid "System info" @@ -19598,7 +18811,8 @@ msgstr "Ort der Icon-Themen" msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:381 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Ausgeschaltet" @@ -19608,7 +18822,8 @@ msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:383 msgid "Window" msgstr "Fenster" @@ -19620,7 +18835,8 @@ msgstr "Testgebiet" msgid "Axis" msgstr "Achse" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -19648,7 +18864,8 @@ msgstr "Anzahl Tasten:" msgid "Tablet" msgstr "Grafiktablet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1931 msgid "pad" msgstr "Unterlage" @@ -19656,7 +18873,8 @@ msgstr "Unterlage" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -19669,16 +18887,13 @@ msgid "Keys" msgstr "Schlüssel" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 -msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" -msgstr "" -"Ein Gerät kann 'deaktiviert' werden. Seine Koordinaten werden auf den " -"gesamten 'Bildschirm' gemappt oder in ein einzelnes (normalerweise das " -"aktive) 'Fenster'" +msgid "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "Ein Gerät kann 'deaktiviert' werden. Seine Koordinaten werden auf den gesamten 'Bildschirm' gemappt oder in ein einzelnes (normalerweise das aktive) 'Fenster'" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:595 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:236 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:595 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:236 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:386 msgid "Pressure" msgstr "Druck" @@ -19721,8 +18936,9 @@ msgstr "Ebene umbenennen" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 +#: ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Layer" msgstr "Ebene" @@ -19730,7 +18946,8 @@ msgstr "Ebene" msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 msgid "Rename layer" msgstr "Ebene umbenennen" @@ -19760,27 +18977,33 @@ msgstr "Zur Ebene verschieben" msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Unhide layer" msgstr "Ebene einblenden" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Hide layer" msgstr "Ebene ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Lock layer" msgstr "Ebene sperren" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Unlock layer" msgstr "Ebene entsperren" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1397 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 +#: ../src/verbs.cpp:1401 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1421 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 +#: ../src/verbs.cpp:1425 msgid "Lock other layers" msgstr "Anderen Ebene sperren" @@ -19788,31 +19011,35 @@ msgstr "Anderen Ebene sperren" msgid "Moved layer" msgstr "Verschobene Ebene" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Unten" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Runter" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Oben" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 msgid "Add path effect" msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" @@ -19883,10 +19110,6 @@ msgstr "Pfad-Effekt aktivieren" msgid "Deactivate path effect" msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" - #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Heap" @@ -19905,8 +19128,10 @@ msgstr "Ungenutzt; reserviert" msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -19942,35 +19167,6 @@ msgstr "Erstellen von Vorlage" msgid "New From Template" msgstr "Neu aus Vorlage" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:29 -msgid "More info" -msgstr "Mehr Info" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:31 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -msgid "no template selected" -msgstr "Keine Vorlage gewählt" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:98 -msgid "Path: " -msgstr "Verzeichnis:" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:101 -msgid "Description: " -msgstr "Beschreibung:" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:103 -msgid "Keywords: " -msgstr "Schlagworte:" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:110 -msgid "By: " -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Href:" @@ -20002,14 +19198,18 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:593 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:680 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:680 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -20036,8 +19236,9 @@ msgstr "_Ausblenden" msgid "L_ock" msgstr "_Sperren" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 ../src/verbs.cpp:2627 -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 +#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" @@ -20047,11 +19248,8 @@ msgstr "_Interaktivität" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:153 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:" -"\" zulässig)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:\" zulässig)" #. Create the entry box for the object label #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:186 @@ -20142,7 +19340,8 @@ msgstr "Keine Beschreibung" msgid "Searching clipart..." msgstr "Suche Clipart..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1097 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1118 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Konnte nicht zu Open Clip Art Library verbinden" @@ -20155,12 +19354,8 @@ msgid "No clipart named %1 was found." msgstr "Kein Clipart mit Namen %1 gefunden." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." -msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Schlüsselwörter richtig eingegeben " -"wurden, oder versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen." +msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." +msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass alle Schlüsselwörter richtig eingegeben wurden, oder versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" @@ -20168,29 +19363,207 @@ msgstr "Suchen" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 msgid "Close" -msgstr "S_chließen" +msgstr "Schließen" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:162 +msgid "_Curves (multiplier)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:165 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:176 +msgid "_Islands (weight)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "abhöängiger Winkel" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:191 +msgid "Sparse pixels (window _radius)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:200 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 +msgid "Sparse pixels (_multiplier)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:212 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:231 +msgid "Heuristics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "Voronoi Diagramm" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Bewahren Sie ID-Namen, die starten mit:" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "Ecken glätten" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Alle Einstellungen auf Vorgabewerte zurücksetzen" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Nachzeichnen abbrechen" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Nachzeichnen ausführen" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "Pixel bei" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:376 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your document before continue.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden" + +# CairoRenderContext ist Eigenname? +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Bestätigen" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "Einmal _ignorieren" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorieren" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Vorschläge:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Überprüfung stoppen" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Überprüfung starten" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Beendet, %d Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Beendet, nichts ungewöhnliches gefunden" -# CairoRenderContext ist Eigenname? -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): %s" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -msgid "SVG Document" -msgstr "SVG Dokument" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:725 +msgid "Checking..." +msgstr "Überprüfung..." -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:794 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" @@ -20218,12 +19591,12 @@ msgid "Add glyph" msgstr "Glyphe hinzufügen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "Wählen Sie einen Pfad aus, der die Form der Glyphe bestimmt." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad!" @@ -20231,133 +19604,164 @@ msgstr "Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad!" msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "Glyphenform festlegen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "\"Fehlende Glyphe\" zurücksetzen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "Name der Glyphe bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Unicode der Glyphe wählen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "Schrift entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "Glyphe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Unterschneidungspaar entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Fehlende Glyphe:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "Name der Glyphe" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "Passende Zeichenkette " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "Glyphe hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Kerning Setup" msgstr "Unterschneidungseinstellung:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. Glyphe:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. Glyphe:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "Paarung hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "Erster Unicodebereich" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "Zweiter Unicode-Bereich" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "Unterschneidungswert:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "Schriftfamilie setzen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "Schrift" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "Schrift hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +msgid "_Font" +msgstr "Schrift" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globale Einstellungen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glyphen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "_Unterschneidung" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Sample Text" msgstr "Beispieltext" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Textvorschau:" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 +msgid "Set fill" +msgstr "Füllung festlegen" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 +msgid "Set stroke" +msgstr "Kontur festlegen" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten…" + +# !!! not the best translation +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" + +# !!! palettes, not swatches? +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." + #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:128 msgid "Symbol set: " msgstr "Symbolsatz:" #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:138 msgid "Current Document" msgstr "Aktuelles Dokument" @@ -20385,30 +19789,85 @@ msgstr "" msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Unbenannte Symbole" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:259 -msgid "Set fill" -msgstr "Füllung festlegen" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +msgid "More info" +msgstr "Mehr Info" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:267 -msgid "Set stroke" -msgstr "Kontur festlegen" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +msgid " " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:288 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten…" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 +msgid "no template selected" +msgstr "Keine Vorlage gewählt" -# !!! not the best translation -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:300 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 +msgid "Path: " +msgstr "Verzeichnis:" -# !!! palettes, not swatches? -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:544 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 +msgid "Description: " +msgstr "Beschreibung:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +msgid "Keywords: " +msgstr "Schlagworte:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +msgid "By: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +msgid "Set as _default" +msgstr "Zur Vorgabe machen" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 +msgid "Align left" +msgstr "Linksbündig ausrichten" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Align center" +msgstr "Zentriert ausrichten" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 +msgid "Align right" +msgstr "Rechtsbündig ausrichten" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1409 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horizontale Textausrichtung" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikale Textausrichtung" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "Abstand zwischen Linien (Prozent der Schriftgröße)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +msgid "Text path offset" +msgstr "Text-Pfad-Versatz" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 msgid "Arrange in a grid" @@ -20436,12 +19895,12 @@ msgstr "Gleiche Höhe" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:690 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes" +msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:696 ../src/ui/dialog/tile.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:768 msgid "Align:" msgstr "Ausrichten:" @@ -20460,9 +19919,7 @@ msgstr "Gleiche Breite" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten " -"Objektes" +msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten Objektes" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 @@ -20516,9 +19973,7 @@ msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt " -"Kantenbreite)" +msgstr "Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt Kantenbreite)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" @@ -20602,12 +20057,8 @@ msgid "Stac_k scans" msgstr "Scans stapeln" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist " -"mit Zwischenräumen)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist mit Zwischenräumen)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" @@ -20664,16 +20115,11 @@ msgstr "Pfade optimieren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren" +msgstr "Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere " -"Optimierung zu reduzieren" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere Optimierung zu reduzieren" # CHECK #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 @@ -20712,8 +20158,7 @@ msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" -"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten" +msgstr "Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 msgid "Live Preview" @@ -20725,29 +20170,13 @@ msgstr "Aktualisieren" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne " -"tatsächlich zu vektorisieren" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne tatsächlich zu vektorisieren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Alle Einstellungen auf Vorgabewerte zurücksetzen" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Nachzeichnen abbrechen" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Nachzeichnen ausführen" - #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Horizontal:" @@ -20784,20 +20213,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute " -"oder prozentuale Verschiebung" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute " -"oder prozentuale Verschiebung" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute oder prozentuale Verschiebung" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element A" @@ -20828,12 +20249,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "_Relative Bewegung" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; " -"anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "_Scale proportionally" @@ -20848,24 +20265,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; " -"anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher " -"mit dieser Matrix multiplizieren" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher mit dieser Matrix multiplizieren" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Scale" @@ -20917,6 +20326,118 @@ msgstr "Abbildungsmatrix ändern" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Drehwinkel (positiv = im Uhrzeigersinn)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +msgid "New element node" +msgstr "Neuer Elementknoten" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +msgid "New text node" +msgstr "Neuer Textknoten" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Knoten löschen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:974 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Knoten duplizieren" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1010 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Attribut löschen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "Setzen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1131 +msgid "Unindent node" +msgstr "Einrückung des Knotens verringern" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1109 +msgid "Indent node" +msgstr "Knoten einrücken" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1060 +msgid "Raise node" +msgstr "Knoten anheben" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1078 +msgid "Lower node" +msgstr "Knoten absenken" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 +msgid "Attribute name" +msgstr "Attributname" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 +msgid "Attribute value" +msgstr "Attributwert" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Klick wählt Knoten aus, Ziehen ordnet neu an." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klick auf Attribut zum Bearbeiten." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 +#, c-format +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Attribut %s ausgewählt. Strg+Eingabe schließt ab und übernimmt Änderungen." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML-Unterbaum ziehen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:865 +msgid "New element node..." +msgstr "Neuer Elementknoten…" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:903 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:909 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:940 +msgid "Create new element node" +msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:956 +msgid "Create new text node" +msgstr "Neuen Textknoten erzeugen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:991 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Knoten löschen" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1034 +msgid "Change attribute" +msgstr "Attribut ändern" + #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Kurve ziehen" @@ -20937,28 +20458,20 @@ msgstr "STRG+Alt: Klicken, um einen Knoten einzufügen" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Linear-Segment: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, " -"Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Shift, STRG" -"+ALT)" +msgid "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "Linear-Segment: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Shift, STRG+ALT)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Bezier-Segment: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum " -"Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)" +msgid "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "Bezier-Segment: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 msgid "Retract handles" msgstr "Anfasser zurückziehen" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Change node type" msgstr "Knotentyp ändern" @@ -21046,64 +20559,6 @@ msgstr "Knoten Horizontal umkehren" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Knoten Vertikal umkehren" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"Shift: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die " -"Auswahl umzuschalten." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Umschalt: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 -#, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%u von %u Knoten ausgewählt." -msgstr[1] "%u von %u Knoten ausgewählt." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu " -"bearbeiten (mehr: Umschalt)" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu " -"bearbeiten (mehr: Shift)" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen" - #: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Spitzer Knotenanfasser" @@ -21133,20 +20588,14 @@ msgstr "more: STRG, ALT" #: ../src/ui/tool/node.cpp:440 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"Umschalt+Strg+Alt: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g" -"° Stufen, während dem Drehen beider Anfasser" +msgid "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles" +msgstr "Umschalt+Strg+Alt: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen, während dem Drehen beider Anfasser" #: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen" +msgid "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "Ctrl+Alt: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:451 msgctxt "Path handle tip" @@ -21161,20 +20610,14 @@ msgstr "Alt: Anfasserlänge beim Ziehen behalten" #: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Umschalt: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen und beide " -"Anfasser drehen" +msgid "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" +msgstr "Umschalt: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen und beide Anfasser drehen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"Ctrl: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen, Klicken zum " -"Zurücknehmen" +msgstr "Ctrl: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen, Klicken zum Zurücknehmen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:470 msgctxt "Path hande tip" @@ -21185,9 +20628,7 @@ msgstr "Umschalt: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel" #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"Automatischer Knoten-Anfasser: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu " -"konvertieren (%s)" +msgstr "Automatischer Knoten-Anfasser: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu konvertieren (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:480 #, c-format @@ -21204,8 +20645,7 @@ msgstr "Anfasser verschieben um %s, %s; Winkel %.2f°, Länge %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1266 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"Umschalt: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten" +msgstr "Umschalt: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1268 msgctxt "Path node tip" @@ -21215,16 +20655,12 @@ msgstr "Umschalt: Klick um Auswahl umzuschalten" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1273 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"STRG+Alt: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten " -"zu löschen" +msgstr "STRG+Alt: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten zu löschen" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1276 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"STRG: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu " -"verändern" +msgstr "STRG: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu verändern" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 msgctxt "Path node tip" @@ -21240,22 +20676,14 @@ msgstr "%s: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1291 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der " -"Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" +msgid "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1294 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten " -"auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" +msgid "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1305 #, c-format @@ -21271,153 +20699,184 @@ msgstr "symmetrischer Knoten" msgid "Auto-smooth node" msgstr "Knoten automatisch glätten" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" +msgstr "Shift: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die Auswahl umzuschalten." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:561 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Umschalt: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u von %u Knoten ausgewählt." +msgstr[1] "%u von %u Knoten ausgewählt." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten (mehr: Umschalt)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:602 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu bearbeiten (mehr: Shift)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:605 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Anfasser skalieren" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:840 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Anfasser rotieren" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1374 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Delete node" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1382 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 msgid "Cycle node type" msgstr "Knotentyp ändern" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 msgid "Drag handle" msgstr "Anfasser ziehen" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1406 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 msgid "Retract handle" msgstr "Anfasser zurückziehen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "Umschalt + STRG: Um Mittelpunkt einheitlich skalieren" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "Strg: einheitlich skalieren" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgid "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "Umschalt: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor um den Mittelpunkt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "Umschalt: Skalieren aus dem Mittelpunkt heraus" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "Alt: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "Skaliere Anfasser: Ziehen um die Auswahl zu skalieren" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Scaieren mit %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten des " -"Winkels um %f° Stufen" +msgid "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" +msgstr "Shift+Ctrl: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten des Winkels um %f° Stufen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "Umschalt: dreht um die gegenüberliegende Ecke" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "Strg: Winkel um %f° Stufen einrasten" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"Rotationsanfaller: Ziehen, um die Auswahl um den Mittelpunkt zu " -"rotieren" +msgid "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation center" +msgstr "Rotationsanfaller: Ziehen, um die Auswahl um den Mittelpunkt zu rotieren" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Rotieren um %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Umschalt+Strg: Um das Rotationszentrum krümmen mit Einrasten auf %f° " -"Stufen" +msgid "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" +msgstr "Umschalt+Strg: Um das Rotationszentrum krümmen mit Einrasten auf %f° Stufen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt abschrägen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "Strg: Einrasten des Abschrägungswinkels um %f° Stufen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"Krümmungs-Anfasser: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden " -"Anfasser zu krümmen (scheren)" +msgid "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "Krümmungs-Anfasser: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden Anfasser zu krümmen (scheren)" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Horizontal um %.2f° abschrägen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Vertikal um %.2f° abschrägen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"Rotatioszentrum: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu " -"ändern" +msgstr "Rotatioszentrum: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu ändern" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "Blur (%)" @@ -21509,7 +20968,8 @@ msgstr "Unten:" msgid "Bottom margin" msgstr "Unterer Rand" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Orientation:" msgstr "Ausrichtung" @@ -21535,14 +20995,10 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf " -"die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 msgid "Set page size" msgstr "Seitengröße setzen" @@ -21647,12 +21103,8 @@ msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Bitmap-Editor wählen:" #: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Zufallsgenerator neu impfen; dies führt zu einer geänderten Sequenz von " -"Pseudozufallszahlen." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +msgstr "Zufallsgenerator neu impfen; dies führt zu einer geänderten Sequenz von Pseudozufallszahlen." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" @@ -21675,24 +21127,12 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise " -"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen " -"jedoch verloren." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen jedoch verloren." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:48 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) " -"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch " -"identisch zur angezeigten ausgegeben." +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch identisch zur angezeigten ausgegeben." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 @@ -21710,7 +21150,7 @@ msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 msgid "Nothing selected" msgstr "Nichts ausgewählt" @@ -21734,7 +21174,8 @@ msgid "No stroke" msgstr "Keine Kontur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Muster" @@ -21799,14 +21240,16 @@ msgstr "Ungesetzt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Füllung aufheben" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Kontur aufheben" @@ -21886,12 +21329,14 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Kontur undurchsichtig machen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" msgstr "Füllung entfernen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "Kontur entfernen" @@ -21975,14 +21420,8 @@ msgstr "Alpha anpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 #, c-format -msgid "" -"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Alphawert eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " -"mit Strg wird Sättigung, mit Umschalt die Sättigung " -"eingestellt, ohne Zusatztaste für Farbtom" +msgid "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Alphawert eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); mit Strg wird Sättigung, mit Umschalt die Sättigung eingestellt, ohne Zusatztaste für Farbtom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 msgid "Adjust saturation" @@ -21990,14 +21429,8 @@ msgstr "Sättigung anpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Sättigung eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " -"mit Strg wird Helligkeit, mit Alt der Alphawert angepasst, " -"ohne Zusatztaste für Farbton" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Sättigung eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); mit Strg wird Helligkeit, mit Alt der Alphawert angepasst, ohne Zusatztaste für Farbton" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1369 msgid "Adjust lightness" @@ -22005,14 +21438,8 @@ msgstr "Helligkeit anpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1371 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Helligkeit eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " -"mit Umschalt wird Sättigung, mit Alt der Alphawert angepasst, " -"ohne Zusatztaste für Farbwert." +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Helligkeit eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); mit Umschalt wird Sättigung, mit Alt der Alphawert angepasst, ohne Zusatztaste für Farbwert." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1375 msgid "Adjust hue" @@ -22020,14 +21447,8 @@ msgstr "Farbton anpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1377 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " -"to adjust lightness" -msgstr "" -"Farbton eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); mit " -"Umschalt wird Sättigung, mit Alt wird Alphawert und mit " -"Strg Helligkeit angepasst" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Farbton eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); mit Umschalt wird Sättigung, mit Alt wird Alphawert und mit Strg Helligkeit angepasst" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1511 @@ -22037,11 +21458,11 @@ msgstr "Breite der Konturlinie" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1498 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" -"Strichbreite eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g)" +msgstr "Strichbreite eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Verknüpfung:" @@ -22094,43 +21515,32 @@ msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben" #: ../src/vanishing-point.cpp:326 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box." -msgstr[1] "" -"Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " -"Umschalttaste zum Separieren der markierten Boxen" +msgstr[1] "Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit Umschalttaste zum Separieren der markierten Boxen" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:333 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box" -msgstr[1] "" -"Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " -"Umschalttaste zum Separieren der markierten Boxen" +msgstr[1] "Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit Umschalttaste zum Separieren der markierten Boxen" #: ../src/vanishing-point.cpp:341 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d Quader zugewiesen. " -msgstr[1] "" -"%d Quadern zugewiesen. Umschalt+Ziehen trennt die Quader." +msgstr[1] "%d Quadern zugewiesen. Umschalt+Ziehen trennt die Quader." #: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" msgstr "_Datei" -#: ../src/verbs.cpp:156 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:643 +#: ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:643 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -22138,7 +21548,8 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:251 +#: ../src/verbs.cpp:2226 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -22148,2376 +21559,2320 @@ msgstr "Ansicht" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/verbs.cpp:1223 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Zur nächste Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:1224 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt." -#: ../src/verbs.cpp:1226 +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:1236 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt." -#: ../src/verbs.cpp:1238 +#: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1259 ../src/verbs.cpp:1356 ../src/verbs.cpp:1388 -#: ../src/verbs.cpp:1394 ../src/verbs.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:1433 +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1392 +#: ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1422 +#: ../src/verbs.cpp:1437 msgid "No current layer." msgstr "Keine aktuelle Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1288 ../src/verbs.cpp:1292 +#: ../src/verbs.cpp:1292 +#: ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Ebene %s angehoben." -#: ../src/verbs.cpp:1289 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Ebene nach ganz oben" -#: ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Ebene %s abgesenkt." -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Ebene nach ganz unten" -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:1310 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1343 +#: ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:1351 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Ebene duplizieren" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1354 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplizierte Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1383 +#: ../src/verbs.cpp:1387 msgid "Delete layer" msgstr "Ebene löschen" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1386 +#: ../src/verbs.cpp:1390 msgid "Deleted layer." msgstr "Ebene wurde gelöscht." -#: ../src/verbs.cpp:1403 +#: ../src/verbs.cpp:1407 msgid "Show all layers" msgstr "Alle Ebenen zeigen" -#: ../src/verbs.cpp:1408 +#: ../src/verbs.cpp:1412 msgid "Hide all layers" msgstr "Alle Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:1413 +#: ../src/verbs.cpp:1417 msgid "Lock all layers" msgstr "Alle Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:1427 +#: ../src/verbs.cpp:1431 msgid "Unlock all layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:1511 +#: ../src/verbs.cpp:1515 msgid "Flip horizontally" msgstr "Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:1516 +#: ../src/verbs.cpp:1520 msgid "Flip vertically" msgstr "Vertikal umkehren" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.de.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.de.svg" + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2318 ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Does nothing" msgstr "Hat keine Funktion" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen…" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Re_vert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen " -"gehen verloren)" +msgstr "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen gehen verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document" msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "_Kopie speichern unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken…" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Print document" msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Clean _up document" msgstr "Dokument säubern" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) " -"aus den <defs> des Dokuments entfernen" +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Import..." msgstr "_Importieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Bitmap _exportieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importiere Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "N_ext Window" msgstr "Nä_chstes Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "P_revious Window" msgstr "Vor_heriges Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Close this document window" msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape verlassen" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Templates..." msgstr "Vorlagen…" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Create new project from template" msgstr "Ein neues Dokument aus Vorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Undo last action" msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Cu_t" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text " -"einfügen" +msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Style" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste _Width" msgstr "_Breite einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste _Height" msgstr "_Höhe einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breite getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts " -"skalieren" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Höhe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" # !!! translation is a bit clumsy... -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Paste _In Place" msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Pfad-Effekt _entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Remove Filters" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_zieren" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Create Clo_ne" msgstr "_Klon erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original " -"verbunden)" +msgstr "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original verbunden)" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein " -"selbständiges Objekt entsteht" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein selbständiges Objekt entsteht" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Relink to Copied" msgstr "Verbinden mit Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Select _Original" msgstr "_Original auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Originalpfad klonen" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" -"Erstellt einen neuen Pfad, verwendet die ursprünglichen Klone LPE und " -"verweist auf den ausgewählten Pfad" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" +msgstr "Erstellt einen neuen Pfad, verwendet die ursprünglichen Klone LPE und verweist auf den ausgewählten Pfad" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten " -"umwandeln" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Group to Symbol" msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Gruppe in Symbol konvertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Symbol to Group" msgstr "Symbol zum Gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Extrahiere Gruppe von einem Symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Select Al_l" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Füllung und _Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Alle Objekte mit der gleichen Füllung und Kontur der ausgewählten Objekte " -"wählen" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Alle Objekte mit der gleichen Füllung und Kontur der ausgewählten Objekte wählen" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Fill Color" msgstr "Füllfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Alle Objekte mit der gleichen Füllung der ausgewählten Objekte wählen" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Stroke Color" msgstr "Konturfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Wählen Sie alle Objekte mit der gleichen Kontur wie die ausgewählten Objekte" +msgstr "Wählen Sie alle Objekte mit der gleichen Kontur wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Konturstil" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" -msgstr "" -"Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Konturstil (Breite, Bindestrich, " -"Marker) wie die ausgewählten Objekte" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" +msgstr "Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Konturstil (Breite, Bindestrich, Marker) wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Object Type" msgstr "_Objekttyp" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" -msgstr "" -"Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Objekttyp (Rechteck, Bogen, Text, " -"Pfad, Bitmap etc.) wie die ausgewählten Objekte" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" +msgstr "Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Objekttyp (Rechteck, Bogen, Text, Pfad, Bitmap etc.) wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "In_vert Selection" msgstr "Auswahl _umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle " -"anderen auswählen)" +msgstr "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle anderen auswählen)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Invert in All Layers" msgstr "In allen Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Select Next" msgstr "Nächstes auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Select next object or node" msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Select Previous" msgstr "Vorheriges auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "D_eselect" msgstr "Auswahl auf_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Raise to _Top" msgstr "Nach ganz o_ben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection to top" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nach ganz u_nten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Raise" msgstr "_Anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Raise selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Lower" msgstr "Ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Lower selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Group selected objects" msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Put on Path" msgstr "An _Pfad ausrichten" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Remove from Path" msgstr "Von Pfad _trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" -"Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt " -"entfernen" +msgstr "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Union" msgstr "_Vereinigung" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "_Intersection" msgstr "Ü_berschneidung" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "_Difference" msgstr "_Differenz" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem " -"Pfad gehören)" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem Pfad gehören)" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Cut _Path" msgstr "Pfad _zerschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" +msgstr "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outs_et" msgstr "Er_weitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Outset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "I_nset" msgstr "Schrum_pfen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Inset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Linked Offset" msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" -"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " -"bleibt bestehen." +msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen." -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Si_mplify" msgstr "Ver_einfachen" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Reverse" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)" +msgstr "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2555 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Bitmap _vektorisieren…" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Bitmap-Kopie erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" # !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinieren" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Break _Apart" msgstr "_Zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Reihen und Spalten..." -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Add Layer..." msgstr "Ebene _hinzufügen…" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Create a new layer" msgstr "Eine neue Ebene anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Ebene umbe_nennen…" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Auswahl zur anderer Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Layer to _Top" msgstr "Ebene nach ganz _oben" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Ebene nach ganz _unten" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Raise Layer" msgstr "Ebene an_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Raise the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ebene ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Delete the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Solo the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Show all layers" msgstr "Zeige alle Ebenen" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Show all the layers" msgstr "Zeige all die Ebenen" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "_Hide all layers" msgstr "Alle Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Hide all the layers" msgstr "All die Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Lock all layers" msgstr "A_lle Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Lock all the layers" msgstr "Alle der Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Andere Ebenen sperren/entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Alle der anderen Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene sperren/entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Sperre auf aktuellen Layer umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene anzeigen oder au_sblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Aktuelle Ebene sichtbar/unsichtbar" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Transformationen _zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" # !!! Frame, not form? -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Umbruch an Form _anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen " -"verbundener Fließtext erzeugt wird" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen verbundener Fließtext erzeugt wird" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Unflow" msgstr "Fließtext _aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Convert to Text" msgstr "In normalen Text um_wandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" +msgstr "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Edit mask" msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2631 ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Release" msgstr "F_reigeben" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad " -"verwenden)" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Edit clipping path" msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objekte auswählen und verändern" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Knoten bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D-Boxen erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stern" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien und Bézierkurven)" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kalligrafisch zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Gitter erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Measurement tool" msgstr "Messwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2676 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Abgegrenzte Flächen füllen" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Radierer" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Erase existing paths" msgstr "Pfade entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Selector Preferences" msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Spraydose" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Einstellungen für 3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Star Preferences" msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Pen Preferences" msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Text Preferences" msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Gitter-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Eigenschaften für das Gitterwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Measure Preferences" msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Eigenschaften für das Messwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Connector Preferences" msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineale" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Scroll_bars" msgstr "Roll_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "G_uides" msgstr "_Führungslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine " -"Führungslinie zu erzeugen)" +msgstr "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine Führungslinie zu erzeugen)" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Enable snapping" msgstr "Einrasten einschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Commands Bar" msgstr "Befehlsleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "_Toolbox" msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuszeile" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nächster Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" -"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" +msgstr "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoomfaktor 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoomfaktor 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoomfaktor 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "_Fullscreen" msgstr "Voll_bild" -#: ../src/verbs.cpp:2757 ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Vollbild und Fokusmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Fenster d_uplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_New View Preview" msgstr "_Neue Vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "New View Preview" msgstr "Neue Vorschau" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "No _Filters" msgstr "Keine _Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Outline" msgstr "_Umriss" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2775 ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "_Toggle" msgstr "_Umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Grayscale" msgstr "_Graustufen" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "In den Graustufen-Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Zwischen normaler und Graustufen-Farb-Ansicht umschalten" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Color-managed view" msgstr "Farbverwaltungsansicht" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "_Icon-Vorschaufenster…" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen " -"zu sehen" +msgstr "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen zu sehen" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Page _Width" msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "P_references..." msgstr "Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Document Properties..." msgstr "D_okumenteneinstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokument-_Metadaten…" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." +msgstr "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glyphen..." -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_watches..." msgstr "_Farbfelder-Palette…" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_ymbole..." -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Symbol aus einer Symbol-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformationen…" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "_Spray options..." msgstr "_Spraydosen-Optionen" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Some options for the spray" msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Undo _History..." msgstr "Bearbeitungs_historie…" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" +msgstr "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "_Find/Replace..." msgstr "Suchen/Ersetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find objects in document" msgstr "Objekte im Dokument suchen" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Messages..." msgstr "Nachrichten…" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "View debug messages" msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…" -#: ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder " -"verstreut angeordnet sind" +#: ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder verstreut angeordnet sind" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekteigenschaften…" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Objektattribute bearbeiten..." -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" +msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Eingabegeräte…" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "_Extensions..." msgstr "_Erweiterungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Layer_s..." msgstr "_Ebenen…" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "View Layers" msgstr "Ebenen anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Pfad-Effekt-Editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filter-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG-Schrift-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Print Colors..." msgstr "Druckfarben…" -#: ../src/verbs.cpp:2857 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-" -"Rendermodus aus" +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Exportiere PNG Bild..." -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About E_xtensions" msgstr "Über _Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "About _Memory" msgstr "_Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Memory usage information" msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "_About Inkscape" msgstr "Ü_ber Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grundlagen" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolieren" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elemente des Designs" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Gestaltungsprinzipen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipps und Tricks" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Vorherige Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Vorherige Erweiterungs-Einstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn " -"es keine Auswahl gibt)" +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)" # !!! mnemonics #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All" msgstr "Alles entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren" # !!! mnemonics -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All" msgstr "Alles einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Farbprofil entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil." -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add External Script" msgstr "Füge externes Script hinzu" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add an external script" msgstr "Füge ein externes Script hinzu" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Add an embedded script" msgstr "Füge ein eingebettetes Script hinzu" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Ein eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove External Script" msgstr "Lösche externes Script" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove an external script" msgstr "Lösche ein externes Script" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Eingebettetes Script entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Ein eingebettetes Script entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2948 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "An horizontalen und vertikalen Achsen ausrichten" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:141 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:207 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern" # !!! -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:225 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:391 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:298 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:265 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:391 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:452 msgid "New:" msgstr "Neu:" # !!! #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:313 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:312 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:291 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:393 msgid "Change:" msgstr "Ändern:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 -msgid "Start:" -msgstr "Anfang:" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:338 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "" -"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" +msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 -msgid "End:" -msgstr "Ende:" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:351 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 msgid "Closed arc" msgstr "Geschlossener Bogen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:367 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:373 msgid "Open Arc" msgstr "Offener Bogen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:374 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:397 msgid "Make whole" msgstr "Schließen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:399 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:398 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" @@ -24542,9 +23897,7 @@ msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:340 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " -"umschalten" +msgstr "Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:355 msgid "Angle in Y direction" @@ -24566,9 +23919,7 @@ msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:379 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " -"umschalten" +msgstr "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:394 msgid "Angle in Z direction" @@ -24586,9 +23937,7 @@ msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:418 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " -"umschalten" +msgstr "Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" #. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:235 @@ -24608,11 +23957,16 @@ msgstr "(Haarline)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:477 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:298 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:141 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:157 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:217 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:247 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:265 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:139 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:298 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:217 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:247 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:265 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:139 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:364 msgid "(default)" msgstr "(Vorgabe)" @@ -24629,9 +23983,7 @@ msgstr "Stiftbreite" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren " -"Dokumentausschnitt)" +msgstr "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 @@ -24663,12 +24015,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Ausdünnung:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle " -"Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)" #. Angle #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:477 @@ -24687,18 +24035,9 @@ msgstr "(rechte Kante oben)" msgid "Pen Angle" msgstr "Stiftwinkel" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:480 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" - #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn " -"Fixierung: 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn Fixierung: 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:495 @@ -24722,12 +24061,8 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixierung:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester " -"Winkel)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester Winkel)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 @@ -24756,12 +24091,8 @@ msgstr "Linienenden:" # !!! check #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:516 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein " -"Abschluss, 1 = runder Abschluss)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein Abschluss, 1 = runder Abschluss)" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:528 @@ -24852,18 +24183,12 @@ msgid "Trace Background" msgstr "Hintergrund verfolgen" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:583 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - " -"minimale Breite, schwarz - maximale Breite)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - minimale Breite, schwarz - maximale Breite)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:596 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des " -"Füllers zu beeinflussen" +msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des Füllers zu beeinflussen" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:608 msgid "Tilt" @@ -24871,9 +24196,7 @@ msgstr "Neigung" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:609 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der " -"Füllerspitze zu beeinflussen" +msgstr "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der Füllerspitze zu beeinflussen" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:624 msgid "Choose a preset" @@ -24972,11 +24295,11 @@ msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten" msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" msgstr "Muster der Strichlinien" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "Versatz des Musters" @@ -24994,12 +24317,8 @@ msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:738 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen " -"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 msgid "grayscale" @@ -25030,7 +24349,8 @@ msgstr "Keine _Filter" msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:870 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:870 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" @@ -25045,7 +24365,8 @@ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 #, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" @@ -25068,13 +24389,11 @@ msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster ausgeschaltet" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1112 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Änderungen an Dokument »%s« vor dem " -"Schließen speichern?\n" +"Änderungen an Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?\n" "\n" "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." @@ -25086,13 +24405,11 @@ msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1171 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"Die Datei \"%s\" wurde in einem " -"möglicherweise verlustbehafteten Format gespeichert!\n" +"Die Datei \"%s\" wurde in einem möglicherweise verlustbehafteten Format gespeichert!\n" "\n" "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" @@ -25110,12 +24427,8 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Wähle Deckkraft" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:115 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die " -"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:118 msgid "Pick" @@ -25126,11 +24439,8 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Transparenz festlegen" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:128 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der " -"Auswahl anwenden." +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der Auswahl anwenden." #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:131 msgid "Assign" @@ -25160,11 +24470,13 @@ msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" msgid "Change fill rule" msgstr "Füllungsregel ändern" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Füllungsfarbe setzen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Farbe der Kontur setzen" @@ -25184,7 +24496,8 @@ msgstr "Muster für die Füllung setzen" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Muster für die Kontur setzen" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:962 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:962 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße:" @@ -25200,7 +24513,8 @@ msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:242 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:242 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" @@ -25221,168 +24535,160 @@ msgstr "Farbmuster" msgid "Rename gradient" msgstr "Farbverlauf umbenennen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1111 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 msgid "No gradient" msgstr "Kein Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190 msgid "Multiple gradients" msgstr "Mehrfache Farbverläufe" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:696 msgid "Multiple stops" msgstr "Mehrfach-Stopp" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:794 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:946 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:947 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:969 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Setze Verlaufswiederholung" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1007 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1051 msgid "linear" msgstr "linear" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1051 msgid "Create linear gradient" msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1055 msgid "radial" msgstr "radial" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1055 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1058 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1081 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "fill" msgstr "füllen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1081 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1085 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "stroke" msgstr "Kontur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1085 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" # CHECK -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1088 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 msgid "on:" msgstr "auf:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 msgid "Choose a gradient" msgstr "Wählen Sie einen Verlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1114 msgid "Select:" msgstr "Auswählen:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1132 msgid "Reflected" msgstr "Reflektierend" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1135 msgid "Direct" msgstr "Direkt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1137 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors " -"(spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche " -"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd " -"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1139 +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors (spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "Repeat:" msgstr "Wiederholung:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 msgid "Stops" msgstr "Stopps" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Stopp für derzeitigen Farbverlauf auswählen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1161 msgid "Stops:" msgstr "Stopps:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Den gewählten Stopp verschieben" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 msgid "Insert new stop" msgstr "Neuen Stopp einfügen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1219 msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Die Richtung des Verlaufs umkehren" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1234 msgid "Link gradients" msgstr "Verknüpfe Farbverläufe" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1235 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Verknüpfe Farbverläufe, um alle verbundenen Farbverläufe zu ändern" @@ -25426,22 +24732,6 @@ msgstr "Farbverlaufs-Editor" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:252 -msgid "Closed" -msgstr "Geschlossen" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:254 -msgid "Open start" -msgstr "Offener Anfang" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:256 -msgid "Open end" -msgstr "Offenes Ende" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:258 -msgid "Open both" -msgstr "Öffne beide" - #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:317 msgid "All inactive" msgstr "Alles inaktiv" @@ -25463,12 +24753,8 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:364 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der " -"Auswahl" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der Auswahl" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 msgid "Choose a line segment type" @@ -25483,9 +24769,11 @@ msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:403 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:625 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:403 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:625 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 msgid "Units" msgstr "Einheiten" @@ -25497,7 +24785,8 @@ msgstr "LPE Dialog öffnen" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1278 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1278 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" @@ -25535,7 +24824,8 @@ msgstr "Konischen Farbverlauf erzeugen" msgid "Rows" msgstr "Reihen:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Reihen:" @@ -25572,7 +24862,8 @@ msgstr "Kontur bearbeiten…" msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Konturgitter bearbeiten…" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 msgid "Show Handles" msgstr "Anfasser zeigen" @@ -25774,61 +25065,52 @@ msgstr "Y-Koordinate" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:153 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154 msgid "Fill by" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 msgid "Fill by:" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 msgid "Fill Threshold" msgstr "Füll-Schwellwert:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den " -"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:220 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 msgid "Close gaps" msgstr "Lücken schließen" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 msgid "Close gaps:" msgstr "Lücken schließen:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:232 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:321 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:322 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:572 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "No paint" @@ -25852,20 +25134,13 @@ msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen " -"Löcher (Füllregel: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen Löcher (Füllregel: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt " -"(Füllregel: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt (Füllregel: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 msgid "No objects" @@ -25897,14 +25172,8 @@ msgid "Radial gradient" msgstr "Radialer Farbverlauf" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Benutzen Sie das Knotenwerkzeug um Position Winkel und Größe des " -"Musters anzupassen. Mit Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster " -"umwandeln lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Benutzen Sie das Knotenwerkzeug um Position Winkel und Größe des Musters anzupassen. Mit Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 msgid "Pattern fill" @@ -25958,7 +25227,8 @@ msgstr "Dreieck Ende" msgid "From clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:213 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:214 msgid "Shape:" msgstr "Form:" @@ -25986,67 +25256,64 @@ msgstr "Glättung:" msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:322 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:323 +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 msgid "Change rectangle" msgstr "Rechteck ändern" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 msgid "Height of rectangle" msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontaler Radius" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikaler Radius" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:389 msgid "Not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:390 msgid "Make corners sharp" msgstr "Spitze Ecken" @@ -26060,6 +25327,10 @@ msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes" msgid "Unit of the ruler" msgstr "Breite des Musters" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "Absenken" + #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" @@ -26092,142 +25363,260 @@ msgstr "Maximalgröße des Lineals" msgid "Transform by toolbar" msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:346 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Breite der Kontur wird nun skaliert, wenn Objekte skaliert " -"werden." +msgstr "Breite der Kontur wird nun skaliert, wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Breite der Kontur wird nun nicht skaliert, wenn Objekte " -"skaliert werden." +msgstr "Breite der Kontur wird nun nicht skaliert, wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun mitskaliert, wenn " -"Objekte skaliert werden." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun mitskaliert, wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun nicht mitskaliert, " -"wenn Objekte skaliert werden." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun nicht mitskaliert, wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:371 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Farbverläufe werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn " -"diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:372 +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Farbverläufe werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:373 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Farbverläufe bleiben nun unverändert, wenn Objekte " -"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374 +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Farbverläufe bleiben nun unverändert, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:384 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Muster werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn diese " -"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:385 +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Muster werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:386 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Muster bleiben nun unverändert, wenn Objekte transformiert " -"werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:387 +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Muster bleiben nun unverändert, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "X-Position" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Y-Position" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 -msgid "Width of selection" -msgstr "Breite der Auswahl" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 +msgid "Width of selection" +msgstr "Breite der Auswahl" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:526 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Breite und Höhe sperren" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Height of selection" +msgstr "Höhe der Auswahl" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 +msgid "Move gradients" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:610 +msgid "Move patterns" +msgstr "Muster verschieben" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Attribut festlegen" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "Gray" +msgstr "Grau" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +# ??? Check! +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 +msgid "Fix" +msgstr "Festlegen" + +# ??? Check! +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (Deckkraft)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Breite und Höhe sperren" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 +msgid "Color Managed" +msgstr "Farb-Management" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:526 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Höhe" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Zu viel Farbe!" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537 -msgid "Height of selection" -msgstr "Höhe der Auswahl" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 -msgid "Move gradients" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:609 -msgid "Move patterns" -msgstr "Muster verschieben" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "Change spiral" @@ -26313,13 +25702,10 @@ msgstr "Innerer Radius:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:301 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:573 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:573 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" # (swatches) #. Width @@ -26390,7 +25776,8 @@ msgstr "Sprühe einzelnen Pfad" msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -26412,11 +25799,8 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:237 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "" -"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu " -"sprühenden Objekte zu beeinflussen" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu sprühenden Objekte zu beeinflussen" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:247 msgid "(high rotation variation)" @@ -26432,12 +25816,8 @@ msgstr "_Rotation" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 #, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung " -"wie das Originalobjekt." +msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" +msgstr "Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung wie das Originalobjekt." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:265 msgid "(high scale variation)" @@ -26455,158 +25835,8 @@ msgstr "Skalierung:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 #, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie " -"das Originalobjekt." - -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "Attribut festlegen" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_R:" -msgstr "_R:" - -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_G:" -msgstr "_G:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "Gray" -msgstr "Grau" - -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_H:" -msgstr "_H:" - -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_S:" -msgstr "_S:" - -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -msgid "_C:" -msgstr "_C:" - -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 -msgid "_M:" -msgstr "_M:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 -msgid "_K:" -msgstr "_K:" - -# ??? Check! -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 -msgid "Fix" -msgstr "Festlegen" - -# ??? Check! -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest" - -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (Deckkraft)" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -msgid "Color Managed" -msgstr "Farb-Management" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Farbbereichswarnung:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Zu viel Farbe!" - -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" +msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" +msgstr "Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie das Originalobjekt." #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" @@ -26746,7 +25976,8 @@ msgstr "gut abgerundet" msgid "amply rounded" msgstr "reichlich abgerundet" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:539 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:554 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:539 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:554 msgid "blown up" msgstr "aufgebläht" @@ -26786,11 +26017,11 @@ msgstr "Zufallsänderung:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190 msgid "Stroke width" msgstr "Breite der Kontur" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" @@ -26798,94 +26029,87 @@ msgstr "_Breite:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:237 msgid "Miter join" msgstr "Spitze Verbindung" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:245 msgid "Round join" msgstr "Abgerundete Verbindung" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:253 msgid "Bevel join" msgstr "Abgeschrägte Verbindung" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Miter _limit:" msgstr "Gehrungs_limit:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:294 msgid "Cap:" msgstr "Linienende:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305 msgid "Butt cap" msgstr "Nicht überstehendes Ende" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 msgid "Round cap" msgstr "Abgerundetes Ende" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:317 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:319 msgid "Square cap" msgstr "Quadratisches Ende" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:324 msgid "Dashes:" msgstr "Strichlinien:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 msgid "Markers:" msgstr "Markierungen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:356 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form " -"gezeichnet." +msgstr "Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:363 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem " -"ersten und letzten - gezeichnet." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem ersten und letzten - gezeichnet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:372 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:374 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder " -"einer Form gezeichnet." +msgstr "Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:492 msgid "Set markers" msgstr "Markierungen setzen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1020 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1105 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1022 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1107 msgid "Set stroke style" msgstr "Stil der Kontur setzen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1195 msgid "Set marker color" msgstr "Farbe der Markierung setzen" @@ -27019,8 +26243,9 @@ msgstr "Textausrichtung" msgid "Smaller spacing" msgstr "Kleinerer Abstand" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -27045,260 +26270,261 @@ msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Negative spacing" msgstr "Negativer Abstand" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Positive spacing" msgstr "Positiver Abstand" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1481 msgid "Word spacing" msgstr "Wortabstand" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1481 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1482 msgid "Word:" msgstr "Wort:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1482 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1483 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 msgid "Letter spacing" msgstr "Buchstabenabstand" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1513 msgid "Letter:" msgstr "Buchstabe:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1514 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1543 msgid "Kerning" msgstr "Unterschneidung" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1544 msgid "Kern:" msgstr "Kern:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1545 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 msgid "Vertical Shift" msgstr "Vertikaler Versatz" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1575 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1576 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Vertikaler Versatz (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1605 msgid "Letter rotation" msgstr "Buchstabenrotation" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 msgid "Rot:" msgstr "Rotation:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1607 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Zeichenrotation [Grad]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new stars" msgstr "Stil von neuen Sternen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stil von neuen Rechtecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stil von neuen Ellipsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stil von neuen Spiralen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "TBD" msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\"" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 msgid "Bounding box" msgstr "Umrandungsbox" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "An der Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689 msgid "Bounding box edges" msgstr "Kanten der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 msgid "Bounding box corners" msgstr "Ecken der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1717 msgid "BBox Centers" msgstr "Mittelpunkt Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1717 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 msgid "Snap to paths" msgstr "An Objektpfaden einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743 msgid "Path intersections" msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743 msgid "Snap to path intersections" msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 msgid "To nodes" msgstr "An Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "An spitzen Knoten einrasten (inkl. Ecken von Rechtecken)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761 msgid "Smooth nodes" msgstr "Glatte Knotten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Einrasten an glatten Knoten, inkl. Quadrant-Punkten von Ellipsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770 msgid "Line Midpoints" msgstr "Linien-Mittelpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" -"Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Führungslinien-Ursprung, " -"Verlaufsanfasser, etc.)" +msgstr "Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Führungslinien-Ursprung, Verlaufsanfasser, etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 msgid "Object Centers" msgstr "Objektzentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 msgid "Snap centers of objects" msgstr "An Objektmittelpunkten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotationszentren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "An Rotationszentren von Objekten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 msgid "Text baseline" msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "An TExtankern und Grundlinien einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815 msgid "Page border" msgstr "Seitenrand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815 msgid "Snap to the page border" msgstr "Am Seitenrand einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824 msgid "Snap to grids" msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Snap guides" msgstr "An Führungslinien einrasten" @@ -27406,8 +26632,7 @@ msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen" +msgstr "Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 msgid "Roughen mode" @@ -27499,18 +26724,12 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Genauigkeit:" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die " -"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:387 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der " -"Anpassungsaktion zu bestimmen" +msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der Anpassungsaktion zu bestimmen" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 msgid "" @@ -27526,9 +26745,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt." #: ../share/extensions/dimension.py:133 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad " -"umzuwandeln." +msgstr "Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad umzuwandeln." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 @@ -27565,24 +26782,15 @@ msgstr "Gebiet (px^2):" #: ../share/extensions/dxf_input.py:504 #, python-format -msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." +msgid "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to Release 13 format using QCad." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " -"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " -"versuchen es erneut." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" +msgid "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' option" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 @@ -27591,12 +26799,8 @@ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Warnung: Ebene '%s' nicht gefunden!" #: ../share/extensions/embedimage.py:84 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese " -"nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." +msgstr "Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik." #: ../share/extensions/embedimage.py:86 #, python-format @@ -27605,20 +26809,12 @@ msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden" #: ../share/extensions/embedimage.py:111 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, or image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version " -"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter." #: ../share/extensions/extractimage.py:68 #, python-format @@ -27635,13 +26831,11 @@ msgstr "Benötigt mindestens 2 ausgewählte Pfade" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" -msgstr "" -"X-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Start X' oder 'Ende X'" +msgstr "X-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Start X' oder 'Ende X'" #: ../share/extensions/funcplot.py:60 msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" -msgstr "" -"Y-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Y oben' oder 'Y unten'" +msgstr "Y-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Y oben' oder 'Y unten'" #: ../share/extensions/funcplot.py:315 msgid "Please select a rectangle" @@ -27653,20 +26847,15 @@ msgstr "Bitte wählen Sie ein Rechteck." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" -"Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten." +msgstr "Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 msgid "Noting is selected. Please select something." msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "" -"Das Verzeichnis existiert nicht! Bitte ein existierendes Verzeichnis in den " -"Einstellungen auswählen!" +msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" +msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht! Bitte ein existierendes Verzeichnis in den Einstellungen auswählen!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 #, python-format @@ -27679,96 +26868,59 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 #, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" -"Orientierungspunkte für '%s' Ebene wurden nicht gefunden! Bitte fügen Sie " -"Orientierungspunkte über den Kartenreiter hinzu!" +msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" +msgstr "Orientierungspunkte für '%s' Ebene wurden nicht gefunden! Bitte fügen Sie Orientierungspunkte über den Kartenreiter hinzu!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" -"Hier gibt es mehr als nur eine Orientierungspunkt-Gruppe in der '%s' Ebene" +msgstr "Hier gibt es mehr als nur eine Orientierungspunkt-Gruppe in der '%s' Ebene" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" -"Orientierungspunkte sind falsch! (wenn es zwei Orientierungspunkte gibt, " -"sollten es nicht die gleichen sein. Wenn es drei Orientierungspunkte gibt, " -"sollten sie nicht in einer geraden Linie sein.)" +msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)" +msgstr "Orientierungspunkte sind falsch! (wenn es zwei Orientierungspunkte gibt, sollten es nicht die gleichen sein. Wenn es drei Orientierungspunkte gibt, sollten sie nicht in einer geraden Linie sein.)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 #, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" -"Warnung! Schlechte Orientierungspunkte in '% s' Ebene gefunden. " -"Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!" +msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" +msgstr "Warnung! Schlechte Orientierungspunkte in '% s' Ebene gefunden. Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 #, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" -"Warnung! Schlechten Graffiti-Bezugspunkt in '%s' Ebene gefunden. " -"Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!" +msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" +msgstr "Warnung! Schlechten Graffiti-Bezugspunkt in '%s' Ebene gefunden. Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." msgstr "" -"Diese Erweiterung funktioniert nur mit Pfaden und dynamischem Versatz und " -"Gruppen von ihnen! Alle anderen Objekte werden ignoriert!\n" +"Diese Erweiterung funktioniert nur mit Pfaden und dynamischem Versatz und Gruppen von ihnen! Alle anderen Objekte werden ignoriert!\n" "Lösung 1: Drücken Sie Pfad->Objekt zu Pfad oder Umschalt + Ctrl + C.\n" "Lösung 2: Pfad-> Dynamischer Versatz oder Strg + J.\n" -"Lösung 3: Export aller Konturen nach PostScript Level 2 (Datei-> Speichern " -"als-> .ps) und Datei-> Import der Datei." +"Lösung 3: Export aller Konturen nach PostScript Level 2 (Datei-> Speichern als-> .ps) und Datei-> Import der Datei." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" -"Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem Ebenen-" -"Panel hinzu (Ctrl + Umschalt + L)" +msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)" +msgstr "Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem Ebenen-Panel hinzu (Ctrl + Umschalt + L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" -"Warnung! Es gibt einige Pfade in der Wurzel des Dokuments, aber nicht in " -"einer Ebene! Verwendung Sie die unterste Ebene dafür." +msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "Warnung! Es gibt einige Pfade in der Wurzel des Dokuments, aber nicht in einer Ebene! Verwendung Sie die unterste Ebene dafür." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 #, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" -"Warnung! Werkzeug-und Standard-Werkzeug-Parameter (%s)-Typen sind nicht das " -"gleiche ( Typ('%s') !=Typ('%s') )." +msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "Warnung! Werkzeug-und Standard-Werkzeug-Parameter (%s)-Typen sind nicht das gleiche ( Typ('%s') !=Typ('%s') )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" -"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat " -"( '%s': '%s' )." +msgstr "Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( '%s': '%s' )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 #, python-format @@ -27777,29 +26929,17 @@ msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 #, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" -"Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den " -"Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!" +msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" -"Warnung: Ein oder mehrere Pfade haben kein 'd'-Parameter, versuchen Sie die " -"Grupp_ierung aufzuheben (Ctrl + Umschalt + G) und Objekt zu Pfad (Ctrl + " -"Umschalt + C)!" +msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "Warnung: Ein oder mehrere Pfade haben kein 'd'-Parameter, versuchen Sie die Grupp_ierung aufzuheben (Ctrl + Umschalt + G) und Objekt zu Pfad (Ctrl + Umschalt + C)!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" -"Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas zum Konvertieren aus, um einen " -"Punkt (dxfpoint) zu bohren oder zu säubern." +msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas zum Konvertieren aus, um einen Punkt (dxfpoint) zu bohren oder zu säubern." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 @@ -27810,8 +26950,7 @@ msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens einen ausgewählten Pfad." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" -"Werkzeugdurchmesser muss > 0 sein, hier in der '%s' Ebene ist er es nicht!" +msgstr "Werkzeugdurchmesser muss > 0 sein, hier in der '%s' Ebene ist er es nicht!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 @@ -27842,18 +26981,12 @@ msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "Nicht notwendig, scharfe Kanten zu gravieren." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" -"Aktive Ebene hat bereits Orientierungspunkte! Entfernen Sie diese oder " -"wählen Sie eine andere Ebene!" +msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" +msgstr "Aktive Ebene hat bereits Orientierungspunkte! Entfernen Sie diese oder wählen Sie eine andere Ebene!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" -"Aktive Ebene hat bereits ein Werkzeug Entfernen Sie dieses oder wählen Sie " -"eine andere Ebene!" +msgstr "Aktive Ebene hat bereits ein Werkzeug Entfernen Sie dieses oder wählen Sie eine andere Ebene!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." @@ -27875,9 +27008,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" -"Drehbank X- und Z-Achse sollten mit 'X', 'Y' oder 'Z' neu belegt werden. " -"Beenden..." +msgstr "Drehbank X- und Z-Achse sollten mit 'X', 'Y' oder 'Z' neu belegt werden. Beenden..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." @@ -27886,32 +27017,22 @@ msgstr "Drehbank X- und Z-Achsen Neubelegung sollten gleich sein. Beenden..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 #, python-format msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" -"Wählen Sie eine der Aktions-Reiter - Pfad zu Gcode, Fläche, Gravur, DXF " -"Punkte, Orientierung, Versatz, Drehen oder Werkzeugbibliothek aus.\n" +"Wählen Sie eine der Aktions-Reiter - Pfad zu Gcode, Fläche, Gravur, DXF Punkte, Orientierung, Versatz, Drehen oder Werkzeugbibliothek aus.\n" "  Aktueller aktiver Reiter is %s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" -"Orientierungspunkte wurden noch nicht definiert. Ein Standard-Set von " -"Orienttierungspunkten wurde automatisch hinzugefügt." +msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." +msgstr "Orientierungspunkte wurden noch nicht definiert. Ein Standard-Set von Orienttierungspunkten wurde automatisch hinzugefügt." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." +msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." msgstr "Schnittwerkzeug noch nicht definiert" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 -msgid "" -"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgid "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: https://bugs.launchpad.net/inkscape." msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 @@ -27943,31 +27064,23 @@ msgid "No HPGL data found." msgstr "Keine HPGL-Daten gefunden." #: ../share/extensions/hpgl_input.py:111 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." +msgid "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:133 #, python-format msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" -"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen " -"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python." -"org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-" -"get install python-lxml)\n" +"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)\n" "\n" "Technische Details: \n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:282 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s" @@ -27987,16 +27100,10 @@ msgstr "Es gibt keine Auswahl zum interpolieren" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" -"Das JessyInk-Skript ist in dieser SVG-Datei nicht installiert oder hat eine " -"andere Version als die JessyInk-Erweiterung. Bitte wählen Sie \"install/" -"update...\" aus dem \"JessyInk\" Untermenü des \"Erweiterungen\" Menü, um " -"das JessyInk-Skript zu installieren oder zu aktualisieren.\n" +"Das JessyInk-Skript ist in dieser SVG-Datei nicht installiert oder hat eine andere Version als die JessyInk-Erweiterung. Bitte wählen Sie \"install/update...\" aus dem \"JessyInk\" Untermenü des \"Erweiterungen\" Menü, um das JessyInk-Skript zu installieren oder zu aktualisieren.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 @@ -28012,17 +27119,12 @@ msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" -"Der Knoten mit ID '{0}' ist kein geeigneter Textknoten und wurde daher " -"ignoriert.\n" +"Der Knoten mit ID '{0}' ist kein geeigneter Textknoten und wurde daher ignoriert.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" -"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für den " -"Effekt aus und drücken Sie dann anwenden.\n" +msgid "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and then press apply.\n" +msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für den Effekt aus und drücken Sie dann anwenden.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 msgid "Could not find Inkscape command.\n" @@ -28033,12 +27135,8 @@ msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "Ebene nicht gefunden. Entfernt aktuelle Folienmaster-Auswahl.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 -msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" -msgstr "" -"Mehr als eine Ebene mit diesem Namen gefunden. Entfernt aktuelle " -"Folienmaster-Auswahl. \n" +msgid "More than one layer with this name found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Mehr als eine Ebene mit diesem Namen gefunden. Entfernt aktuelle Folienmaster-Auswahl. \n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 msgid "JessyInk script version {0} installed." @@ -28154,8 +27252,7 @@ msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" -"Konnte die ausgewählte Ebene für die Aufnahme des Video-Element nicht " -"erhalten.\n" +"Konnte die ausgewählte Ebene für die Aufnahme des Video-Element nicht erhalten.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 @@ -28163,12 +27260,8 @@ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie nur ein Objekt aus.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" -"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für die " -"Zuweisung einer Ansicht und drücken Sie dann anwenden.\n" +msgid "No object selected. Please select the object you want to assign a view to and then press apply.\n" +msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für die Zuweisung einer Ansicht und drücken Sie dann anwenden.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 #, python-format @@ -28192,16 +27285,14 @@ msgid "" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" "Die absolute Länge des Musters ist zu klein :\n" -"Bitte wählen Sie ein größeres Objekt oder setzen den Wert 'Abstand zwischen " -"Kopien' > 0" +"Bitte wählen Sie ein größeres Objekt oder setzen den Wert 'Abstand zwischen Kopien' > 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" -"Die 'Strecken'-Option erfordert, das die Breite des Muster ungleich Null " -"ist:\n" +"Die 'Strecken'-Option erfordert, das die Breite des Muster ungleich Null ist:\n" "Bitte bearbeiten Sie die Musterbreite." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 @@ -28210,16 +27301,8 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])" #: ../share/extensions/perspective.py:45 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " -"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " -"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür " -"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" #: ../share/extensions/perspective.py:60 #: ../share/extensions/summersnight.py:51 @@ -28233,11 +27316,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:67 #: ../share/extensions/summersnight.py:59 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten " -"lang ist." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten lang ist." #: ../share/extensions/perspective.py:93 #: ../share/extensions/summersnight.py:92 @@ -28267,14 +27347,8 @@ msgstr "" " Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte " -"installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System " -"können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 msgid "No face data found in specified file." @@ -28286,8 +27360,7 @@ msgstr "Versuchen Sie es mit \"kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "" -"In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden." +msgstr "In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" @@ -28295,13 +27368,8 @@ msgstr "Versuchen Sie es mit \"flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:519 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei " -"Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" " -"importiert wird.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" importiert wird.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:521 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -28309,8 +27377,7 @@ msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "" -"Entschuldigung, aber das funktioniert nur unter Windows. Wird abgebrochen..." +msgstr "Entschuldigung, aber das funktioniert nur unter Windows. Wird abgebrochen..." # CairoRenderContext ist Eigenname? #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 @@ -28337,12 +27404,8 @@ msgid "Please enter an input text" msgstr "Bitte geben Sie eine Eingabe-Zeichenfolge ein" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" -"Konnte nichts mit dieser Schriftart finden. Sind Schreibweise und " -"Leerzeichen so korrekt?" +msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct." +msgstr "Konnte nichts mit dieser Schriftart finden. Sind Schreibweise und Leerzeichen so korrekt?" #: ../share/extensions/replace_font.py:140 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 @@ -28375,13 +27438,11 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine Suchphrase in das Suchfeld ein." #: ../share/extensions/replace_font.py:248 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Ersetzungsschriftart im \"Ersetzen mit\"-Feld ein." +msgstr "Bitte geben Sie eine Ersetzungsschriftart im \"Ersetzen mit\"-Feld ein." #: ../share/extensions/replace_font.py:253 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Ersetzungsschriftart im \"Alles ersetzen\"-Feld ein." +msgstr "Bitte geben Sie eine Ersetzungsschriftart im \"Alles ersetzen\"-Feld ein." #: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" @@ -28417,18 +27478,12 @@ msgid "You must select at least two elements." msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" -"Sie müssen ein oder mehrere \"Geschnittene Rechtecke\" erstellen oder wählen " -"bevor diese gruppiert werden können." +msgid "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "Sie müssen ein oder mehrere \"Geschnittene Rechtecke\" erstellen oder wählen bevor diese gruppiert werden können." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" -"Sie müssen einige \"Geschnittene Rechtecke \" oder andere \"Layout Gruppen " -"\" auswählen." +msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "Sie müssen einige \"Geschnittene Rechtecke \" oder andere \"Layout Gruppen \" auswählen." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 #, python-format @@ -28496,7 +27551,8 @@ msgstr "Anzahl der Segmente" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 @@ -28505,7 +27561,8 @@ msgstr "Anzahl der Segmente" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Pfad modifizieren" @@ -28543,9 +27600,7 @@ msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (UC) (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "" -"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " -"wurde (UC)" +msgstr "Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Input (UC)" @@ -28593,9 +27648,7 @@ msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (UC) (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "" -"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " -"wurde (UC)" +msgstr "Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde (UC)" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 msgid "Black and White" @@ -28629,8 +27682,7 @@ msgstr "Eingabe (r,g,b) Farbbereich:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" @@ -28638,8 +27690,7 @@ msgid "" " Blue Function: g" msgstr "" "Erlaubt verschiedene Funktionen für jeden Kanal zu bewerten.\n" -"r, g und b sind die normalisierten Werte der roten, grünen und blauen " -"Kanäle. Die resultierenden RGB-Werte werden automatisch befestigt.\n" +"r, g und b sind die normalisierten Werte der roten, grünen und blauen Kanäle. Die resultierenden RGB-Werte werden automatisch befestigt.\n" " \n" "Beispiel (die Hälfte der roten, wechselt grün und blau):\n" "   Rot-Funktion: r*0,5\n" @@ -28692,8 +27743,7 @@ msgstr "Zufallshelligkeit" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" @@ -28701,14 +27751,12 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" -"Verändert Farbton, Sättigung und Helligkeit der in der HSL Darstellung " -"ausgewählten Objektfarbe.\n" +"Verändert Farbton, Sättigung und Helligkeit der in der HSL Darstellung ausgewählten Objektfarbe.\n" "Optionen:\n" "     * Farbton: drehen in Grad (umschlingt).\n" "     * Sättigung: Addieren/subtrahieren % (min=-100, max=100).\n" "     * Helligkeit: Addieren/subtrahieren % (min=-100, max=100).\n" -"     * Zufällig Farbton/Sättigung/Helligkeit: Zufällig den Wert des " -"Parameters ändern." +"     * Zufällig Farbton/Sättigung/Helligkeit: Zufällig den Wert des Parameters ändern." #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 msgid "Less Hue" @@ -28744,12 +27792,8 @@ msgid "Randomize" msgstr "Zufallsänderung" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." -msgstr "" -"Konvertiert nach HSL, stellt Farbton und/oder Sättigung und/oder Helligkeit " -"zufällig ein und wandelt sie wieder zurück nach RGB." +msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." +msgstr "Konvertiert nach HSL, stellt Farbton und/oder Sättigung und/oder Helligkeit zufällig ein und wandelt sie wieder zurück nach RGB." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" @@ -28792,27 +27836,30 @@ msgstr "RGB-Tonne" msgid "Convert to Dashes" msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DHW file input" +msgstr "Windows-Metafile einlesen" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (.dhw)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" msgstr "Dia einlesen" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " -"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-" -"Installation nicht in Ordnung." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-Installation nicht in Ordnung." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können " -"Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen." +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen." #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "Dia Diagram (*.dia)" @@ -28846,8 +27893,10 @@ msgstr "Geometrisch" msgid "Visual" msgstr "Visuel" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:24 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 msgid "Visualize Path" msgstr "Pfad visualisieren" @@ -28869,21 +27918,16 @@ msgstr "Schritt:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" -"Diese Erweiterung ersetzt die Auswahl der Knoten mit nummerierten Punkte " -"nach den folgenden Optionen:\n" +"Diese Erweiterung ersetzt die Auswahl der Knoten mit nummerierten Punkte nach den folgenden Optionen:\n" "     * Schriftgröße:. Größe der Knoten-Nummer Etiketten (20px, 12pt ...)\n" -"     * Punktgröße: Durchmesser der Punkte am Pfad Knoten platziert (10px, " -"2mm ...).\n" -"     * Anfangs-Punktnummer: Erste Zahl in der Sequenz, zugeordnet dem ersten " -"Knoten des Pfades.\n" +"     * Punktgröße: Durchmesser der Punkte am Pfad Knoten platziert (10px, 2mm ...).\n" +"     * Anfangs-Punktnummer: Erste Zahl in der Sequenz, zugeordnet dem ersten Knoten des Pfades.\n" "     * Schritt: Nummerierung des Schrittes zwischen zwei Knoten." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 @@ -29027,19 +28071,15 @@ msgstr "Dreieck Funktion" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -29051,26 +28091,18 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert " -"durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte " -"wählen oder eigene erstellen.\n" +"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte wählen oder eigene erstellen.\n" " \n" -"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant " -"angegeben.\n" -"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine " -"Dreieckszentrumfunktion definiert sein.\n" +"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant angegeben.\n" +"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine Dreieckszentrumfunktion definiert sein.\n" "Funktionsparameter sind Seitenlängen und Winkel.\n" "Trilineare Koordinaten werden durch Doppelpunkt ':' getrennt.\n" "Seitenlängen werden durch 's_a', 's_b' und 's_c' repräsentiert.\n" "Die korrespondierenden Winkel sind 'a_a', 'a_b' und 'a_c'.\n" -"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang 'semiperim' und Fläche 'area' " -"des Dreiecks.\n" +"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang 'semiperim' und Fläche 'area' des Dreiecks.\n" "\n" "Erlaubt sind alle mathematischen Standardfunktionen in Python:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -29082,11 +28114,7 @@ msgstr "" "Möglich sind auch die Inversen der trigonometrischen Funktionen:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit " -"den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls " -"möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu " -"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-" -"durch-Null-Fehler kommen kann.\n" +"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-durch-Null-Fehler kommen kann.\n" " " #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 @@ -29134,10 +28162,8 @@ msgstr "" "- AutoCAD R13 und neuer.\n" "- Längeneinheiten der Zeichnung sind mm.\n" "- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n" -"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei > Öffnen\", nicht bei " -"\"Importieren\".\n" -"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode " -"Blocks, falls nötig." +"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei > Öffnen\", nicht bei \"Importieren\".\n" +"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode Blocks, falls nötig." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -29257,28 +28283,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- AutoCAD R14-Format.\n" -"- Die Basiseinheit Parameter gibt an, in welcher Einheit die Koordinaten " -"ausgegeben werden (90 px 0 1 in).\n" +"- Die Basiseinheit Parameter gibt an, in welcher Einheit die Koordinaten ausgegeben werden (90 px 0 1 in).\n" "- Unterstüzte Elementtypen\n" " -Pfade (Linien und Splines)\n" " -Rechtecke\n" " -Klone (Die Kreuzreferenz zum Original geht verloren)\n" -"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-" -"Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen.\n" +"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen.\n" "- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n" "-Sie können alle oder nur sichtbare Ebenen exportieren" @@ -29292,9 +28312,7 @@ msgstr "DXF-Ausgabe" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe " -"http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -29388,13 +28406,10 @@ msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" -"* Bitte geben Sie keine Datei-Erweiterung ein. Diese wird automatisch " -"ergänzt.\n" -"* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum " -"Benutzerverzeichnis." +"* Bitte geben Sie keine Datei-Erweiterung ein. Diese wird automatisch ergänzt.\n" +"* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum Benutzerverzeichnis." #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" @@ -29496,11 +28511,8 @@ msgstr "Polarkoordinaten verwenden" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, Isotropische Skalierung benutzt Kleinste Breite/x-Bereich oder " -"Höhe/y-Bereich" +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Wenn gesetzt, Isotropische Skalierung benutzt Kleinste Breite/x-Bereich oder Höhe/y-Bereich" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 @@ -29510,8 +28522,7 @@ msgstr "Verwenden" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -29520,13 +28531,11 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n" -"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.Wenn Sie die Fläche füllen wollen, " -"fügen Sie X-Achsen-Endpunkte hinzu.\n" +"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.Wenn Sie die Fläche füllen wollen, fügen Sie X-Achsen-Endpunkte hinzu.\n" "\n" "Mit Polarkoordinaten:\n" " Start- und End-X-Wert bestimmen den Winkelbereich in Radiant.\n" -" Die X-Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 " -"liegen.\n" +" Die X-Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 liegen.\n" " Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n" " Erste Ableitungen werden immer nummerisch bestimmt." @@ -29547,12 +28556,7 @@ msgid "" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "The constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil" -"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log" -"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2" -"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " -"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar." +msgstr "Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Function:" @@ -29589,21 +28593,8 @@ msgid "About" msgstr "Über" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" -"Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden " -"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten CNC-" -"Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als CAM-" -"Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen verwendet " -"werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur Mühle " -"Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die Entwickler-" -"Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten CNC-Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als CAM-Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen verwendet werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur Mühle Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die Entwickler-Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 @@ -29616,23 +28607,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" -"Gcode-Werkzeug Plug-in: Wandelt Pfade zu Gcode (mit Kreisinterpolation), " -"erstellt versetzte Pfade und graviert scharfe Ecken mittels Kegelschneider. " -"Dieses Plug-In berechnet Gcode für Pfade mittels Kreisinterpolation oder " -"lineare Bewegung, wenn nötig. Einführungen, Handbücher und Unterstützung " -"finden Sie im Englischen Support-Forum http://www.cnc-club.ru/gcodetools und " -"im russischen Support-Forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Danksagung: " -"Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby " -"Taylor. Gcode-Werkzeug Ver. 1.7" +msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "Gcode-Werkzeug Plug-in: Wandelt Pfade zu Gcode (mit Kreisinterpolation), erstellt versetzte Pfade und graviert scharfe Ecken mittels Kegelschneider. Dieses Plug-In berechnet Gcode für Pfade mittels Kreisinterpolation oder lineare Bewegung, wenn nötig. Einführungen, Handbücher und Unterstützung finden Sie im Englischen Support-Forum http://www.cnc-club.ru/gcodetools und im russischen Support-Forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Danksagung: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcode-Werkzeug Ver. 1.7" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 @@ -29665,19 +28641,8 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "Flächen-Wekzeugüberlappung (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" -"\"Erstelle Flächenversatz\": Erstellt verschiedene Inkscape-Pfadversätze, um " -"die originale Pfadfläche bis zum \"Flächenradius\"-Wert zu füllen. Umrisse " -"starten von \"1/2 D\" bis zur \"Flächenbreite\" totale Breite mit \"D\" " -"Schritten, wobei D von der nähestenis Werkzeugdefinition genommen wird " -"(\"Werkzeugdurchmesser\" Wert). Nur ein Versatz wird erstellt, wenn die " -"\"Flächenbreite\" gleich \"1/2 D\" ist." +msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "\"Erstelle Flächenversatz\": Erstellt verschiedene Inkscape-Pfadversätze, um die originale Pfadfläche bis zum \"Flächenradius\"-Wert zu füllen. Umrisse starten von \"1/2 D\" bis zur \"Flächenbreite\" totale Breite mit \"D\" Schritten, wobei D von der nähestenis Werkzeugdefinition genommen wird (\"Werkzeugdurchmesser\" Wert). Nur ein Versatz wird erstellt, wenn die \"Flächenbreite\" gleich \"1/2 D\" ist." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 msgid "Fill area" @@ -29724,14 +28689,8 @@ msgid "delete" msgstr "Löschen" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" -"Nutzung: 1. Wählen Sie alle Flächen Verschiebungen (graue Umrandung) 2. " -"Objekt/Gruppierung aufheben (Umschalt+Ctrl+G) 3. Klicken Sie auf Übernehmen " -"und kleine Objekte werden durch farbige Pfeile markiert." +msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." +msgstr "Nutzung: 1. Wählen Sie alle Flächen Verschiebungen (graue Umrandung) 2. Objekt/Gruppierung aufheben (Umschalt+Ctrl+G) 3. Klicken Sie auf Übernehmen und kleine Objekte werden durch farbige Pfeile markiert." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 @@ -29790,20 +28749,8 @@ msgstr "Durchlauf nach Durchlauf" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." -msgstr "" -"Biarc Interpolationstoleranz ist der maximale Abstand zwischen dem Pfad und " -"seiner Annäherung. Das Segment wird in zwei Segmente aufgeteilt, wenn der " -"Abstand zwischen Pfad-Segment und dessen Angleichung die Biarc " -"Interpolationstoleranz überschreitet. Für Tiefe c=Farbintensität von 0.0 " -"(weiß) bis 1.0 (schwarz), d ist die Tiefe, definiert durch " -"Orientierungspunkte - Oberfläche definiert durch Orientierungspunkte." +msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." +msgstr "Biarc Interpolationstoleranz ist der maximale Abstand zwischen dem Pfad und seiner Annäherung. Das Segment wird in zwei Segmente aufgeteilt, wenn der Abstand zwischen Pfad-Segment und dessen Angleichung die Biarc Interpolationstoleranz überschreitet. Für Tiefe c=Farbintensität von 0.0 (weiß) bis 1.0 (schwarz), d ist die Tiefe, definiert durch Orientierungspunkte - Oberfläche definiert durch Orientierungspunkte." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 @@ -29986,9 +28933,7 @@ msgstr "Suche nach Aktualisierungen" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" -"Prüfen Sie die letzte stabile Version der GCode-Werkzeuge und versuchen Sie " -"die Aktualisierungen." +msgstr "Prüfen Sie die letzte stabile Version der GCode-Werkzeuge und versuchen Sie die Aktualisierungen." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 msgid "DXF Points" @@ -30003,17 +28948,8 @@ msgid "Convert selection:" msgstr "Auswahl konvertieren:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" -"Konvertiert ausgewählte Objekte an Bohr-Punkten (wie dxf_import plugin). Sie " -"können auch die ursprüngliche Form speichern. Nur der Startpunkt jeder Kurve " -"wird verwendet. Sie können auch manuell ein Objekt auswählen, öffnen den XML-" -"Editor (Umschalt + Strg + X) und den XML-Tag \"dxfpoint 'mit einem " -"beliebigen Wert hinzufügen oder entfernen." +msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "Konvertiert ausgewählte Objekte an Bohr-Punkten (wie dxf_import plugin). Sie können auch die ursprüngliche Form speichern. Nur der Startpunkt jeder Kurve wird verwendet. Sie können auch manuell ein Objekt auswählen, öffnen den XML-Editor (Umschalt + Strg + X) und den XML-Tag \"dxfpoint 'mit einem beliebigen Wert hinzufügen oder entfernen." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 msgid "set as dxfpoint and save shape" @@ -30048,21 +28984,8 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "Zeichne zusätzliche Grafiken, um den Garvurpfad zu sehen" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" -msgstr "" -"Diese Funktion erzeugt einen Pfad um Buchstaben zu gravieren oder eine " -"beliebige Form mit scharfen Winkeln. Die Schnitt-Tiefe als eine Funktion des " -"Radius wird durch das Werkzeug definiert. Die Tiefe kann jeder Python-" -"Ausdruck sein. Zum Beispiel: Kegel....(45 Grad) ......................: w " -"Kegel....(Höhe / Durchmesser = 10/3) ..: 10*m/3 Kugel..(Radius " -"r) ...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) Ellipse." -"(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4" +msgid "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "Diese Funktion erzeugt einen Pfad um Buchstaben zu gravieren oder eine beliebige Form mit scharfen Winkeln. Die Schnitt-Tiefe als eine Funktion des Radius wird durch das Werkzeug definiert. Die Tiefe kann jeder Python-Ausdruck sein. Zum Beispiel: Kegel....(45 Grad) ......................: w Kegel....(Höhe / Durchmesser = 10/3) ..: 10*m/3 Kugel..(Radius r) ...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) Ellipse.(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" @@ -30114,15 +29037,12 @@ msgstr "Z Tiefe:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" -"2-Punkt-Modus (verschieben und drehen, gehaltenes Aspektverhältnis X/Y)" +msgstr "2-Punkt-Modus (verschieben und drehen, gehaltenes Aspektverhältnis X/Y)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" -"3-Punkt-Modus (verschieben, drehen und spiegeln, unterschiedliche X/Y " -"Einteilung)" +msgstr "3-Punkt-Modus (verschieben, drehen und spiegeln, unterschiedliche X/Y Einteilung)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 @@ -30136,26 +29056,8 @@ msgstr "Innen-Außen-Referenzpunkt" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." -msgstr "" -"Orientierungspunkte werden zum Berechnen von Transformationen (Versatz, " -"Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. 3-Punkt-" -"Modus: Lege nicht alle drei in einer Linie an (Einsatz 2-Punkt-Modus " -"stattdessen nehmen). Sie können die Z-Oberfläche modifizieren, die Z-Tiefen-" -"Werte später mit Text-Werkzeug (3. Koordinaten). Wenn es keine " -"Orientierungspunkte in der aktuellen Ebene gibt, werden sie von der oberen " -"Schicht genommen. Die Gruppierung von Orientierungspunkten nicht aufheben! " -"Sie können diese mit Doppelklick auf die Gruppe auswählen oder durch Strg + " -"Enter-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte (unabhängiger " -"Satz für jede Ebene) zu erstellen." +msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." +msgstr "Orientierungspunkte werden zum Berechnen von Transformationen (Versatz, Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. 3-Punkt-Modus: Lege nicht alle drei in einer Linie an (Einsatz 2-Punkt-Modus stattdessen nehmen). Sie können die Z-Oberfläche modifizieren, die Z-Tiefen-Werte später mit Text-Werkzeug (3. Koordinaten). Wenn es keine Orientierungspunkte in der aktuellen Ebene gibt, werden sie von der oberen Schicht genommen. Die Gruppierung von Orientierungspunkten nicht aufheben! Sie können diese mit Doppelklick auf die Gruppe auswählen oder durch Strg + Enter-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte (unabhängiger Satz für jede Ebene) zu erstellen." #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 msgid "Lathe" @@ -30189,17 +29091,18 @@ msgstr "Z-Achse der Drehbank neu belegen:" msgid "Move path" msgstr "Pfad verschieben" +# !!! verb or noun? +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Pfadversatz" + #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 msgid "Lathe modify path" msgstr "Pfad drehend modifizieren" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." -msgstr "" -"Diese Funktion verändert den Pfad, damit er mit dem Rechteck-Schneider " -"geschnitten werden kann." +msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." +msgstr "Diese Funktion verändert den Pfad, damit er mit dem Rechteck-Schneider geschnitten werden kann." #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation points" @@ -30307,17 +29210,8 @@ msgid "Just check tools" msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" -"Der ausgewählte Werkzeugtyp füllt entsprechende Standardwerte. Sie können " -"diese Werte mit dem Textwerkzeug später ändern. Es wird das oberste Werkzeug " -"(Z-Ordnung) in der aktiven Ebene verwendet. Wenn kein Werkzeug innerhalb der " -"aktuellen Ebene vorhanden ist, wird es von der oberen Ebene genommen. " -"Drücken Sie auf Übernehmen, um das neue Werkzeug zu erstellen." +msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "Der ausgewählte Werkzeugtyp füllt entsprechende Standardwerte. Sie können diese Werte mit dem Textwerkzeug später ändern. Es wird das oberste Werkzeug (Z-Ordnung) in der aktiven Ebene verwendet. Wenn kein Werkzeug innerhalb der aktuellen Ebene vorhanden ist, wird es von der oberen Ebene genommen. Drücken Sie auf Übernehmen, um das neue Werkzeug zu erstellen." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" @@ -30333,22 +29227,13 @@ msgstr "Größe des Randes (px)" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im " -"Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder " -"ein Gruppe auswählen.\n" +"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder ein Gruppe auswählen.\n" "\n" -" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie " -"einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang " -"zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um " -"die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen." +" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -30369,30 +29254,19 @@ msgstr "Hintergrund speichern:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." msgstr "" -"Diese Erweiterung exportiert das Dokument in das Gimp XCF-Format nach den " -"folgenden Optionen:\n" -"     * Führungslinien speichern: Konvertiert alle Führungslinien zu " -"GimpFührungslinien.\n" -"     * Gitter speichern: Wandeln das erste rechteckige Gitter in ein Gimp-" -"Gitter um (beachten Sie, dass das Standard-Inkscape Gitter sehr eng ist, " -"wenn es in Gimp gezeigt wird).\n" -"     * Hintergrund speichern: Fügt den Dokument-Hintergrund in jede " -"konvertierte Ebene ein.\n" +"Diese Erweiterung exportiert das Dokument in das Gimp XCF-Format nach den folgenden Optionen:\n" +"     * Führungslinien speichern: Konvertiert alle Führungslinien zu GimpFührungslinien.\n" +"     * Gitter speichern: Wandeln das erste rechteckige Gitter in ein Gimp-Gitter um (beachten Sie, dass das Standard-Inkscape Gitter sehr eng ist, wenn es in Gimp gezeigt wird).\n" +"     * Hintergrund speichern: Fügt den Dokument-Hintergrund in jede konvertierte Ebene ein.\n" "\n" -"Jede erste Ebene wird in eine Gimp-Ebene umgewandelt. Unterebenen werden mit " -"ihrer ersten übergeordnete Ebene in einer einzigen Gimp-Ebene verkettet und " -"konvertiert." +"Jede erste Ebene wird in eine Gimp-Ebene umgewandelt. Unterebenen werden mit ihrer ersten übergeordnete Ebene in einer einzigen Gimp-Ebene verkettet und konvertiert." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:13 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" @@ -30433,9 +29307,7 @@ msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " -"Logarithmus) " +msgstr "Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 msgid "Major X Division Thickness (px):" @@ -30475,9 +29347,7 @@ msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " -"Logarithmus) " +msgstr "Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur Logarithmus) " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Major Y Division Thickness (px):" @@ -30699,31 +29569,229 @@ msgstr "Exportieren" msgid "Draw Handles" msgstr "Anfasser zeichnen" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "Rendern" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "Text" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +msgid " Action" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +msgid " Font face " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "Text eingeben" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "Name der Glyphe bearbeiten" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Kontur aufheben" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "Fett" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serif medium" +msgstr "Mittel" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "Fett" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Kontur festlegen" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "Skript id" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "Gotisch" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "Gotisch" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Gotisch" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Kontur festlegen" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "Mittel" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Javanesisch" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "Morphologie" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Math (upper)" +msgstr "Pfad (Senkrechte)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "Morphologie" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Symbolic" +msgstr "Symbol" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Über" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "WPG einlesen" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi)" +msgstr "Auflösung (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +msgid "The amount of steps in one inch on the X axis (Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi)" +msgstr "Auflösung (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +msgid "The amount of steps in one inch on the Y axis (Default: 1016.0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +msgid "Show Movements between paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths in a different color (Default: Un-checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Import HP Graphics Language file" +msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei" + #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "HPGL Output" msgstr "HPGL-Ausgabe" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths. " -"The plot will automatically be aligned to the zero point." -msgstr "" -"Bitte achten Sie darauf, dass alle Objekte, die Sie plotten möchten in Pfade " -"konvertiert wurden. Der Plot wird automatisch auf den Nullpunkt ausgerichtet." +msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths. The plot will automatically be aligned to the zero point." +msgstr "Bitte achten Sie darauf, dass alle Objekte, die Sie plotten möchten in Pfade konvertiert wurden. Der Plot wird automatisch auf den Nullpunkt ausgerichtet." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 msgid "Resolution (dpi):" msgstr "Auflösung (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -msgid "" -"The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch, either get this " -"value from your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: " -"'1016')" -msgstr "" -"Die Anzahl der Schritte, die sich der Schneider bewegt, wenn er sich, um 1 " -"Zoll bewegt, erhält diesen Wert aus Ihrem Plotter manuell oder lernt es " -"durch Versuch und Fehler (Standard: '1016')" +msgid "The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch, either get this value from your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: '1016')" +msgstr "Die Anzahl der Schritte, die sich der Schneider bewegt, wenn er sich, um 1 Zoll bewegt, erhält diesen Wert aus Ihrem Plotter manuell oder lernt es durch Versuch und Fehler (Standard: '1016')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 msgid "Pen number:" @@ -30731,93 +29799,59 @@ msgstr "Stiftnummer:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "The number of the pen (tool) to use, on most plotters 1 (Standard: '1')" -msgstr "" -"Die Nummer des Stiftes (Werkzeug) zum Verwenden, ist auf den meisten " -"Plottern 1 (Standard: '1')" +msgstr "Die Nummer des Stiftes (Werkzeug) zum Verwenden, ist auf den meisten Plottern 1 (Standard: '1')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "" -"Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal " -"instead of vertical (Standard: '90°')" -msgstr "" -"Ausrichtung des Plots, ändern Sie dies, wenn Ihr Plotter horizontal statt " -"vertikal plottet (Standard: '90 °')" +msgid "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal instead of vertical (Standard: '90°')" +msgstr "Ausrichtung des Plots, ändern Sie dies, wenn Ihr Plotter horizontal statt vertikal plottet (Standard: '90 °')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Y-Spiegelachse" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -msgid "" -"Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in " -"your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" -msgstr "" -"Prüfen, die Y-Achse zu spiegeln. Einige Plotter brauchen dies, andere nicht. " -"Sehen Sie im Handbuch zu Ihrem Plotter nach oder es lernen durch Versuch und " -"Fehler (Standard: 'Aus')" +msgid "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" +msgstr "Prüfen, die Y-Achse zu spiegeln. Einige Plotter brauchen dies, andere nicht. Sehen Sie im Handbuch zu Ihrem Plotter nach oder es lernen durch Versuch und Fehler (Standard: 'Aus')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 msgid "Center Zero Point" msgstr "Zentrierter Nullpunkt" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -msgid "" -"Whether the plotter needs the zero point to be in the center of the drawing. " -"Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it " -"by trial and error (Standard: 'False')" -msgstr "" -"Prüfen, ob der Plotter den zentralen Nullpunkt im Zentrum der Zeichnung " -"braucht. Einige Plotter brauchen dies, andere nicht. Sehen Sie im Handbuch " -"zu Ihrem Plotter nach oder es lernen durch Versuch und Fehler (Standard: " -"'Aus')" +msgid "Whether the plotter needs the zero point to be in the center of the drawing. Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" +msgstr "Prüfen, ob der Plotter den zentralen Nullpunkt im Zentrum der Zeichnung braucht. Einige Plotter brauchen dies, andere nicht. Sehen Sie im Handbuch zu Ihrem Plotter nach oder es lernen durch Versuch und Fehler (Standard: 'Aus')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 msgid "Curve flatness:" msgstr "Kurven-Ebenheit:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Standard: '1.2')" -msgstr "" -"Kurven werden in Zeilen aufgeteilt, diese Zahl regelt wie dünn die Kurven " -"reproduziert werden; Je kleiner desto dünner (Standard: '1.2')" +msgid "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be reproduced, the smaller the finer (Standard: '1.2')" +msgstr "Kurven werden in Zeilen aufgeteilt, diese Zahl regelt wie dünn die Kurven reproduziert werden; Je kleiner desto dünner (Standard: '1.2')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 msgid "Use Overcut" msgstr "Überschnitt nutzen" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -msgid "" -"Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused " -"(Standard: 'True')" -msgstr "" -"Prüfen, ob der Überschnitt verwendet werden soll, wenn nicht, wird der " -"'Überschnitt'-Parameter nicht verwendet (Standard: 'Ein')" +msgid "Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused (Standard: 'True')" +msgstr "Prüfen, ob der Überschnitt verwendet werden soll, wenn nicht, wird der 'Überschnitt'-Parameter nicht verwendet (Standard: 'Ein')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 msgid "Overcut (mm):" msgstr "Überschnitt (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths (Standard: '1.00')" -msgstr "" -"Der Abstand in mm, mit dem über den Ausgangspunkt des Pfades geschnitten " -"wird, um offene Pfade zu schützen (Standard: '1.00')" +msgid "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to prevent open paths (Standard: '1.00')" +msgstr "Der Abstand in mm, mit dem über den Ausgangspunkt des Pfades geschnitten wird, um offene Pfade zu schützen (Standard: '1.00')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 msgid "Correct tool offset" msgstr "Werkzeugversatz korrigieren" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -msgid "" -"Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and " -"'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')" -msgstr "" -"Prüfen, ob der Werkzeugversatz behoben werden sollte. Wenn nicht, sind " -"'Werkzeugversatz' und 'Return-Faktor' -Parameter unbenutzt (Standard: 'Ein')" +msgid "Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and 'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')" +msgstr "Prüfen, ob der Werkzeugversatz behoben werden sollte. Wenn nicht, sind 'Werkzeugversatz' und 'Return-Faktor' -Parameter unbenutzt (Standard: 'Ein')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 msgid "Tool offset (mm):" @@ -30825,35 +29859,23 @@ msgstr "Werkzeugversatz (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm (Standard: '0.25')" -msgstr "" -"Der Versatz zwischen Werkzeugspitze und -achse in mm (Standard: '0.25')" +msgstr "Der Versatz zwischen Werkzeugspitze und -achse in mm (Standard: '0.25')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 msgid "Return Factor:" msgstr "Return-Faktor:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -msgid "" -"The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used " -"to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, " -"you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')" -msgstr "" -"Der Return-Faktor multipliziert mit dem Werkzeugversatz ist die Länge, die " -"verwendet wird, um das Werkzeug wieder auf den ursprünglichen Pfad zu " -"führen, nachdem ein Überschnitt durchgeführt wird. Sie können diesen Wert " -"nur durch Experimentieren bestimmen (Standard: '2,50')" +msgid "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')" +msgstr "Der Return-Faktor multipliziert mit dem Werkzeugversatz ist die Länge, die verwendet wird, um das Werkzeug wieder auf den ursprünglichen Pfad zu führen, nachdem ein Überschnitt durchgeführt wird. Sie können diesen Wert nur durch Experimentieren bestimmen (Standard: '2,50')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 msgid "X offset (mm):" msgstr "X Versatz (mm:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -msgid "" -"The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: " -"'0.00')" -msgstr "" -"Der Versatz, um Ihren Plot vom Null-Punkt weg zu verschieben in mm " -"(Standard: '0.00')" +msgid "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: '0.00')" +msgstr "Der Versatz, um Ihren Plot vom Null-Punkt weg zu verschieben in mm (Standard: '0.00')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 msgid "Y offset (mm):" @@ -30872,24 +29894,16 @@ msgid "Send to Plotter also" msgstr "Auch zum Plotter schicken" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -msgid "" -"Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter " -"(Standard: 'False')" -msgstr "" -"Sendet die erzeugten HPGL-Daten auch über eine serielle Verbindung auf Ihren " -"Plotter (Standard: 'Aus')" +msgid "Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter (Standard: 'False')" +msgstr "Sendet die erzeugten HPGL-Daten auch über eine serielle Verbindung auf Ihren Plotter (Standard: 'Aus')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 msgid "Serial Port:" msgstr "Serieller Port:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')" -msgstr "" -"Der Anschluss Ihrer seriellen Verbindung ist unter Windows so etwas wie " -"'COM1', unter Linux so etwas wie: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')" +msgid "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')" +msgstr "Der Anschluss Ihrer seriellen Verbindung ist unter Windows so etwas wie 'COM1', unter Linux so etwas wie: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 msgid "Baud Rate:" @@ -30899,10 +29913,6 @@ msgstr "Baudrate:" msgid "The Baud rate of your serial connection (Standard: '9600')" msgstr "Die Baudrate ihrer Serial-Verbindung (Standard '9600')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)" - #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei" @@ -31028,12 +30038,8 @@ msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-" -"Attribute spezifizieren:" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." +msgstr "Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-Attribute spezifizieren:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Integer Number" @@ -31065,13 +30071,8 @@ msgid "No Unit" msgstr "Keine Einheit" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes " -"Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl" +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." +msgstr "Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Interpolate" @@ -31127,14 +30128,8 @@ msgid "Number of slides" msgstr "Anzahl der Folien" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu " -"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code." -"google.com/p/jessyink für weitere Details." +msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -31194,14 +30189,8 @@ msgid "Fade out" msgstr "Ausblenden" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-" -"Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen " -"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -31220,41 +30209,24 @@ msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen eine JessyInk-Präsentation zu exportieren, " -"wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen " -"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen eine JessyInk-Präsentation zu exportieren, wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der " -"JessyInk-Präsentation enthalten sind." +msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." +msgstr "Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der JessyInk-Präsentation enthalten sind." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" msgstr "Installation/Aktualisierung" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu " -"aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln " -"möchten. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere " -"Details." +msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln möchten. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -31426,13 +30398,8 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die " -"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für " -"weitere Details." +msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" @@ -31448,12 +30415,8 @@ msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk " -"benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" @@ -31473,27 +30436,16 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Ziehen/Zoom" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Maus-Andasser zu verändern, die " -"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für " -"weitere Details." +msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Maus-Andasser zu verändern, die JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 msgid "Summary" msgstr "Ergebnis" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, " -"Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite " -"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -31513,13 +30465,8 @@ msgid "Transition out effect" msgstr "Übergang aus dem Effekt" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen den Übergang zu ändern, den JessyInk für die " -"ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink " -"für weitere Details." +msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen den Übergang zu ändern, den JessyInk für die ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" @@ -31551,32 +30498,19 @@ msgstr "Ansichten entfernen" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder " -"löschen möchten." +msgstr "Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder löschen möchten." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte " -"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie " -"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-" -"Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/" -"jessyink für weitere Details." +msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie (Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 msgid "Remove view" @@ -31584,17 +30518,11 @@ msgstr "Ansicht entfernen" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen." +msgstr "Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu " -"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/" -"jessyink für weitere Details." +msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" @@ -31717,8 +30645,7 @@ msgstr "" "     * Seitenränder: Zusätzlicher Platz um jede Seite.\n" "     * Anordnung Zeilen und Spalten:\n" "     * Anordnung: Breite und Höhe automatisch berechnen, wenn eins 0 ist.\n" -"     * Layoutgröße automatisch berechnen: Verwenden Sie nicht die " -"Layoutgrößen-Werte.\n" +"     * Layoutgröße automatisch berechnen: Verwenden Sie nicht die Layoutgrößen-Werte.\n" "     * Layout-Margin: Weißer Fläche um jeden Teil des Layouts.\n" "     * Layout Padding: Innere Füllung für jeden Teil des Layouts." @@ -31827,15 +30754,8 @@ msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein " -"Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein " -"neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die " -"Seite." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die Seite." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers" @@ -31935,31 +30855,20 @@ msgstr "Fixierter Winkel" #: ../share/extensions/measure.inx.h:17 #, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it " -"as a text object with the selected units.\n" +"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it as a text object with the selected units.\n" " \n" -" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" +" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." msgstr "" -"Dieser Effekt misst die Länge oder den Bereich eines Pfades in den gewählten " -"Einheiten und fügt diese als Text-auf-Pfad-Objekt an.\n" +"Dieser Effekt misst die Länge oder den Bereich eines Pfades in den gewählten Einheiten und fügt diese als Text-auf-Pfad-Objekt an.\n" "\n" "Die Anzahl der signifikanten Stellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n" "Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n" -"Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = 250 -" -"> 1cm entspricht 2,5m).\n" -"Wenn der Bereich berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und Bezier-" -"Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein " -"(0.03%)." +"Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = 250 -> 1cm entspricht 2,5m).\n" +"Wenn der Bereich berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und Bezier-Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein (0.03%)." #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Motion" @@ -32036,12 +30945,10 @@ msgstr "Beispiele" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung aus. Aus diesem bestimmen " -"sich X- und Y-Skala.\n" +"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung aus. Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n" "\n" "Erste Ableitungen werden immer nummerisch bestimmt." @@ -32099,14 +31006,8 @@ msgid "Ribbon" msgstr "Band" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." -msgstr "" -"Dieser Effekt verstreut oder verbiegt ein Muster entlang eines beliebigen " -"\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in der Auswahl. " -"Gruppierungen von Pfaden, Formen oder Klonen sind erlaubt." +msgid "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones are allowed." +msgstr "Dieser Effekt verstreut oder verbiegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in der Auswahl. Gruppierungen von Pfaden, Formen oder Klonen sind erlaubt." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" @@ -32149,14 +31050,8 @@ msgid "Sequentially" msgstr "Sequentiel" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-" -"\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen " -"von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." +msgstr "Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." # check #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 @@ -32242,12 +31137,8 @@ msgid "PixelSnap" msgstr "Pixelschnapp" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Klappe alle Pfade in der Auswahl zu Pixeln um. Klappe die Umrandung zu " -"Halbpunkten und die Füllung zu Vollpunkten um." +msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." +msgstr "Klappe alle Pfade in der Auswahl zu Pixeln um. Klappe die Umrandung zu Halbpunkten und die Füllung zu Vollpunkten um." #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -32480,10 +31371,6 @@ msgstr "Mittel" msgid "View Previous Glyph" msgstr "Vorherigen Glyph zeigen" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Windows32-Vektor-Druck" - #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" msgstr "Druck-Markierungen" @@ -32528,6 +31415,10 @@ msgstr "Leinwand" msgid "Bleed Margin" msgstr "Beschnittgrenze" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Windows32-Vektor-Druck" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript Input" msgstr "Postscript Eingabe" @@ -32557,22 +31448,31 @@ msgid "Use normal distribution" msgstr "Normalverteilung verwenden" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des " -"ausgewählten Pfades zufällig." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des ausgewählten Pfades zufällig." #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" msgstr "Buchstabensuppe" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Text:" -msgstr "Text" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Datenmatrix" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Größe in der Einheit Quadrate:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Quadratische Größe / px" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Strichcode" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Classic" @@ -32590,45 +31490,21 @@ msgstr "Strichcode-Daten:" msgid "Bar Height:" msgstr "Höhe der Striche:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Strichcode" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "Datenmatrix" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "Größe in der Einheit Quadrate:" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Quadratische Größe / px" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" -"Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details" +msgstr "Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" -"Mit \"Auto\" ist die Größe des Barcodes von der Textlänge und des " -"Fehlerkorrekturlevels abhängig" +msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" +msgstr "Mit \"Auto\" ist die Größe des Barcodes von der Textlänge und des Fehlerkorrekturlevels abhängig" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 msgid "Error correction level:" @@ -32658,8 +31534,24 @@ msgstr "H (Durchschn. 30%)" msgid "Square size (px):" msgstr "Quadratische Größe / px" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Zahnstange" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Zahnstangenänge:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Zanh-Abstände" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Kontaktwinkel:" + #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 msgid "Gear" msgstr "Zahnrad" @@ -32684,22 +31576,6 @@ msgstr "Durchmesser des Zenterlochs (0 für kein):" msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "Einheit der Messung für Kreisteilung und Mittendurchmesser." -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -msgid "Rack Gear" -msgstr "Zahnstange" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -msgid "Rack Length:" -msgstr "Zahnstangenänge:" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Zanh-Abstände" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Kontaktwinkel:" - #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "Replace font" msgstr "Schrift ersetzen" @@ -32725,11 +31601,8 @@ msgid "List all fonts" msgstr "Schriftarten auflisten" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" -"Schließen Sie diesen Tab wenn Sie eine Liste der benutzten/gefundenen " -"Schriftarten sehen möchten." +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "Schließen Sie diesen Tab wenn Sie eine Liste der benutzten/gefundenen Schriftarten sehen möchten." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 msgid "Work on:" @@ -32933,63 +31806,31 @@ msgstr "Hilfe (Optionen)" msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " -"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " -"opacity, ...).\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n" " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " -"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" " * Remove comments: remove comment tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other various applications.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level." msgstr "" "Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei nach den folgenden Optionen:\n" -"     * Kürzen der Farbnamen:. Konvertiert alle Farben in #RRGGBB oder #RGB-" -"Format.\n" -"     * Konvertieren von CSS-Attributen zu XML-Attribute: Styles konvertieren " -"<style> Tags und Inline-style=\"\" Deklarationen zu XML-Attributen.\n" -"     * Gruppe aufbrechen: Entfernt nutzlose <g> Elemente, hebt ihre " -"Inhalte eine Ebene nach oben an. Benötigt \"Entfernen Sie nicht verwendete " -"ID-Namen für Elemente\" als gesetzt.\n" -"     * Erstellen von Gruppen für gleiche Attribute: Erstellt <g> " -"Elemente für Elementen mit mindestens einem gemeinsamen Attribut (z.B. " -"Füllfarbe, Kontur-Deckkraft, ...).\n" -"     * Eingebettete Raster: Bettet Rasterbilder als base64-kodierten Daten " -"URLs ein.\n" -"     * Editor-Daten behalten: Inkscape, Sodipodi oder Adobe Illustrator " -"Elemente und Attribute werden nicht gelöscht.\n" -"     * Entfernen von Metadaten: Entfernen <metadata> Tags zusammen mit " -"allen Informationen, welche Lizenz Metadaten beinhalten, alternative " -"Versionen für Nicht-SVG-fähige Browsern, etc.\n" +"     * Kürzen der Farbnamen:. Konvertiert alle Farben in #RRGGBB oder #RGB-Format.\n" +"     * Konvertieren von CSS-Attributen zu XML-Attribute: Styles konvertieren <style> Tags und Inline-style=\"\" Deklarationen zu XML-Attributen.\n" +"     * Gruppe aufbrechen: Entfernt nutzlose <g> Elemente, hebt ihre Inhalte eine Ebene nach oben an. Benötigt \"Entfernen Sie nicht verwendete ID-Namen für Elemente\" als gesetzt.\n" +"     * Erstellen von Gruppen für gleiche Attribute: Erstellt <g> Elemente für Elementen mit mindestens einem gemeinsamen Attribut (z.B. Füllfarbe, Kontur-Deckkraft, ...).\n" +"     * Eingebettete Raster: Bettet Rasterbilder als base64-kodierten Daten URLs ein.\n" +"     * Editor-Daten behalten: Inkscape, Sodipodi oder Adobe Illustrator Elemente und Attribute werden nicht gelöscht.\n" +"     * Entfernen von Metadaten: Entfernen <metadata> Tags zusammen mit allen Informationen, welche Lizenz Metadaten beinhalten, alternative Versionen für Nicht-SVG-fähige Browsern, etc.\n" "     * Kommentare entfernen: <!-- --> Tags entfernen.\n" -"     * Um Renderer Bugs herum arbeiten: erstellt etwas größere SVG-Daten, " -"aber umgeht einen Fehler in librsvg Renderer, der in Eye of GNOME und " -"anderen Anwendungen verwendet wird.\n" -"     * Aktivieren von viewbox: Größe des Bildes auf 100%/100% und die " -"Einführung einer viewBox.\n" -"     * Anzahl der signifikanten Ziffern für Koordinaten: alle Koordinaten " -"sind ein ergebnis mit dieser Anzahl von signifikanten Ziffern. Wenn z.B. 3 " -"angegeben wird, ist die Koordinate 3,5153, Ergebnis als 3.51 und die " -"Koordinate 471,55 472 ist als Ergebnis 472.\n" -"     * XML Vertiefung (pretty-Druck): entweder None für keine Vertiefung, " -"die Leertaste, um ein Platz pro Verschachtelungsebene oder Tab verwenden, um " -"ein Register pro Verschachtelungsebene zu verwenden." +"     * Um Renderer Bugs herum arbeiten: erstellt etwas größere SVG-Daten, aber umgeht einen Fehler in librsvg Renderer, der in Eye of GNOME und anderen Anwendungen verwendet wird.\n" +"     * Aktivieren von viewbox: Größe des Bildes auf 100%/100% und die Einführung einer viewBox.\n" +"     * Anzahl der signifikanten Ziffern für Koordinaten: alle Koordinaten sind ein ergebnis mit dieser Anzahl von signifikanten Ziffern. Wenn z.B. 3 angegeben wird, ist die Koordinate 3,5153, Ergebnis als 3.51 und die Koordinate 471,55 472 ist als Ergebnis 472.\n" +"     * XML Vertiefung (pretty-Druck): entweder None für keine Vertiefung, die Leertaste, um ein Platz pro Verschachtelungsebene oder Tab verwenden, um ein Register pro Verschachtelungsebene zu verwenden." #: ../share/extensions/scour.inx.h:40 msgid "Help (Ids)" @@ -32998,38 +31839,18 @@ msgstr "Hilfe (Ids)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 msgid "" "Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e.g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." msgstr "" "Ids spezifische Optionen:\n" -"     * Entfernen Sie nicht verwendete ID-Namen für Elemente: Entfernen Sie " -"alle nicht referenzierten ID-Attribute.\n" -"     * IDs kürzen: Reduzieren Sie die Länge aller ID-Attribute, die " -"kürzesten zu den erwähnten Elementen zuweisend. Zum Beispiel, " -"#linearGradient5621, referenziert 100 mal, kann #a werden.\n" -"     * Bewahren von manuell erstellten ID-Namen, die nicht auf Ziffern " -"enden: In der Regel entfernt die optimierte SVG-Ausgabe diese, aber wenn sie " -"für die Referenzierung (z.B. #middledot) notwendig sind, können Sie diese " -"Option verwenden.\n" -"     * Bewahren Sie diese ID-Namen, Komma getrennt: Sie können diese in " -"Verbindung mit den anderen Optionen verwenden, wenn Sie einige weitere " -"spezifische ID-Namen beibehalten wollen.\n" -"     * Bewahren Sie ID Namen beginnend mit: In der Regel, entfernt die " -"optimierte SVG-Ausgabe alle unbenutzten ID-Namen, aber wenn alle Ihre " -"erhaltenen ID-Namen mit dem gleichen Präfix (z.B. #flag-mx, #flag-pt) " -"starten, können Sie diese Option verwenden." +"     * Entfernen Sie nicht verwendete ID-Namen für Elemente: Entfernen Sie alle nicht referenzierten ID-Attribute.\n" +"     * IDs kürzen: Reduzieren Sie die Länge aller ID-Attribute, die kürzesten zu den erwähnten Elementen zuweisend. Zum Beispiel, #linearGradient5621, referenziert 100 mal, kann #a werden.\n" +"     * Bewahren von manuell erstellten ID-Namen, die nicht auf Ziffern enden: In der Regel entfernt die optimierte SVG-Ausgabe diese, aber wenn sie für die Referenzierung (z.B. #middledot) notwendig sind, können Sie diese Option verwenden.\n" +"     * Bewahren Sie diese ID-Namen, Komma getrennt: Sie können diese in Verbindung mit den anderen Optionen verwenden, wenn Sie einige weitere spezifische ID-Namen beibehalten wollen.\n" +"     * Bewahren Sie ID Namen beginnend mit: In der Regel, entfernt die optimierte SVG-Ausgabe alle unbenutzten ID-Namen, aber wenn alle Ihre erhaltenen ID-Namen mit dem gleichen Präfix (z.B. #flag-mx, #flag-pt) starten, können Sie diese Option verwenden." #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -33159,9 +31980,7 @@ msgstr "Buchstaben" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder " -"Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll." +msgstr "Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll." #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Straighten Segments" @@ -33195,11 +32014,13 @@ msgstr "Adobe's XML Graphik Dateiformat" msgid "XAML Output" msgstr "XAML-Ausgabe" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft's GUI definition format" @@ -33220,12 +32041,8 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller " -"Medien" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller Medien" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Calendar" @@ -33289,8 +32106,7 @@ msgstr "Monatsseitenrand" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos." +msgstr "Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos." # !!! correct? #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 @@ -33348,12 +32164,8 @@ msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November " -"Dezember" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" @@ -33368,12 +32180,8 @@ msgid "Wk" msgstr "Wk" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -33520,65 +32328,185 @@ msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c" msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "Von Seite a, b und Winkel a" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Von Seite a und Winkel a, b" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Von Seite a und Winkel a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Von Seite c und Winkel a, b" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "Text Input" +msgstr "Text einlesen" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Textdatei (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII-Text" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoi Diagramm" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Diagrammtyp:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Umrandungsbox des Diagramms:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay Dreiecksmethode" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi und Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Optioinen für Voronoi Diagramm" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automatisch von ausgewählten Objekten" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "Wählen Sie ein Set von Objekten. Ihre Flächenschwerpunkte werden wie die Seiten der Voronoi-Diagramme verwendet. Textobjekte werden nicht behandelt." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Attribute festlegen" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Attribute:" + +# Was ist "set" in diesem Zusammenhang? +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Wert(e) festlegen" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Quelle und Ziel setzen" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "beim Klicken" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "bei Fokuserhalt" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "bei Unschärfe" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "beim Aktivieren" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Von Seite c und Winkel a, b" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "bei Überfahren mit Zeiger" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "Text Input" -msgstr "Text einlesen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "bei Bewegen des Zeigers" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Textdatei (*.txt)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII-Text" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "wenn Element geladen" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voronoi Diagramm" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Diagrammtyp:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Starte es danach" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Umrandungsbox des Diagramms:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Starte es zuvor" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Delaunay Dreiecksmethode" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoi und Delaunay" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Optioinen für Voronoi Diagramm" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa Firefox) sicht- oder nutzbar ist." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Automatisch von ausgewählten Objekten" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" -"Wählen Sie ein Set von Objekten. Ihre Flächenschwerpunkte werden wie die " -"Seiten der Voronoi-Diagramme verwendet. Textobjekte werden nicht behandelt." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. " + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "Web" +msgstr "Internet" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" @@ -33620,21 +32548,8 @@ msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Die Layoutgruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration " -"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-" -"Rechtecke\" markieren." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "Web" -msgstr "Internet" +msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "Die Layoutgruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration (falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-Rechtecke\" markieren." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" @@ -33670,12 +32585,8 @@ msgid "Quality:" msgstr "Qualität:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist " -"die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression." +msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" +msgstr "0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" @@ -33790,141 +32701,8 @@ msgid "With HTML and CSS" msgstr "Mit HTML und CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie " -"ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Attribute festlegen" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Attribute:" - -# Was ist "set" in diesem Zusammenhang? -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "Wert(e) festlegen" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Quelle und Ziel setzen" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "beim Klicken" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "bei Fokuserhalt" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "bei Unschärfe" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "beim Aktivieren" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "bei Überfahren mit Zeiger" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "bei Bewegen des Zeigers" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "wenn Element geladen" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Starte es danach" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Starte es zuvor" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa " -"Firefox) sicht- oder nutzbar ist." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten " -"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen " -"Leerzeichen trennen. " +msgid "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured and saved to one directory." +msgstr "Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 msgid "Transmit Attributes" @@ -33951,20 +32729,12 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein " -"Ereignis bei dem ersten Element eintritt." +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." +msgstr "Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein Ereignis bei dem ersten Element eintritt." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit " -"einzelnen Leerzeichen trennen. " +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen Leerzeichen trennen. " #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Whirl" @@ -34003,106 +32773,180 @@ msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows-Metafile einlesen" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML einlesen" + +#~ msgid "Flowed text (%d character%s)" + +#~ msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "Fließtext (%d Zeichen %s)" +#~ msgstr[1] "Fließtext (%d Zeichen %s)" + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" + +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen %s)" +#~ msgstr[1] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen %s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3D Box" +#~ msgctxt "Web" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Verknüpfung:" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "Linienzug" +#~ msgctxt "Object" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" +#~ msgctxt "Object" + +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Klone" + +#~ msgid "%i object of type %s" + +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i Objekt des Typs %s" +#~ msgstr[1] "%i Objekte des Typs %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" + +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i Objekt der Typen %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i Objekte der Typen %s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" + +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i Objekt der Typen %s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i Objekte der Typen %s, %s, %s" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" +#~ msgid "%i object of %i types" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML einlesen" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i Objekt mit %i Typen" +#~ msgstr[1] "%i Objekte mit %i Typen" + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "Mit %s verknüpfen" +# !!! +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "Ellipse" +# !!! +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Kreis" +# !!! +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "Segment" +# !!! +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "Kreisbogen" +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug: %s" +# !!! +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Linie" +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "Verknüpfter Versatz, %s um %f pt" +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "Dynamischer Versatz, %s um %f pt" +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "Pfad (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" +#~ msgstr[1] "Pfad (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "Pfad (%i Knoten)" +#~ msgstr[1] "Pfad (%i Knoten)" +# !!! +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "Rechteck" +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "Polygon mit %d Eckpunkt" +#~ msgstr[1] "Polygon mit %d Eckpunkten" +# !!! +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "Verwaister Zeichen-Klon" +# !!! +#~ msgid "Text span" +#~ msgstr "Textweite" +#~ msgid "'%s' Symbol" +#~ msgstr "'%s' Symbol" +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "Klon von: %s" +# !!! +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "Verwaister Klon" #~ msgid "Pt" #~ msgstr "Pkt" - #~ msgid "Picas" #~ msgstr "Picas" - #~ msgid "Pc" #~ msgstr "PC" - #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Pixel" - #~ msgid "Px" #~ msgstr "Px" - #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Prozent" - #~ msgid "Percents" #~ msgstr "Prozent" - #~ msgid "Millimeters" #~ msgstr "Millimeter" - #~ msgid "Centimeters" #~ msgstr "Zentimeter" - #~ msgid "Meter" #~ msgstr "Meter" - #~ msgid "Meters" #~ msgstr "Meter" - #~ msgid "Inches" #~ msgstr "Zoll" - #~ msgid "Foot" #~ msgstr "Fuß" - #~ msgid "Feet" #~ msgstr "Vorschub" - #~ msgid "em" #~ msgstr "em" - #~ msgid "Em squares" #~ msgstr "Em-Quadrate" - #~ msgid "Ex square" #~ msgstr "Ix-Quadrat" - #~ msgid "ex" #~ msgstr "ex" - #~ msgid "Ex squares" #~ msgstr "Ix-Quadrate" - #~ msgid "Name by which this document is formally known" #~ msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist." - #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" #~ msgstr "" #~ "Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)" - #~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" #~ msgstr "" #~ "Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)" - #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)." - #~ msgid "" #~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "" #~ "Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual " #~ "Property) an diesem Dokument hält." - #~ msgid "Unique URI to reference this document" #~ msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren." - #~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" #~ msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren." - #~ msgid "Unique URI to a related document" #~ msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument." - # !!! pull parenthesis inside sentenc #~ msgid "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " @@ -34110,183 +32954,123 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "" #~ "Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die " #~ "Sprache dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)" - #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " #~ "classifications" #~ msgstr "" #~ "Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation." - #~ msgid "Extent or scope of this document" #~ msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments." - #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "Relative Koordinaten erlauben." - #~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" #~ msgstr "" #~ "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden." - #~ msgid "_Execute Javascript" #~ msgstr "Javascript _ausführen" - #~ msgid "_Execute Python" #~ msgstr "Python _ausführen" - #~ msgid "_Execute Ruby" #~ msgstr "Ruby _ausführen" - #~ msgid "Script" #~ msgstr "Skript" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Ausgabe" - #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Fehler" - #~ msgid "S_cripts..." #~ msgstr "_Skripte…" - #~ msgid "Run scripts" #~ msgstr "Skripte ausführen" - #~ msgid "Preset:" #~ msgstr "Voreinstellung" - #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Benutzerdefiniert..." - #~ msgid "Golden ratio" #~ msgstr "Goldener Schnitt" - #~ msgid "Rule-of-third" #~ msgstr "Drittel-Regel" - #~ msgid "Vertical guide each:" #~ msgstr "Vertikale Führungslinie alle" - #~ msgid "1/2" #~ msgstr "1/2" - #~ msgid "1/3" #~ msgstr "1/3" - #~ msgid "1/4" #~ msgstr "1/4" - #~ msgid "1/5" #~ msgstr "1/5" - #~ msgid "1/6" #~ msgstr "1/6" - #~ msgid "1/7" #~ msgstr "1/7" - #~ msgid "1/8" #~ msgstr "1/8" - #~ msgid "1/9" #~ msgstr "1/9" - #~ msgid "1/10" #~ msgstr "1/10" - #~ msgid "Horizontal guide each:" #~ msgstr "Horizontale Führungslinie alle:" - #~ msgid "Crop:" #~ msgstr "Schneiden:" - #~ msgid "Red:" #~ msgstr "Rot:" - #~ msgid "Green:" #~ msgstr "Grün:" - #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "Blau:" - #~ msgid "Lightness:" #~ msgstr "Helligkeit:" - #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "Alpha:" - #~ msgid "Level:" #~ msgstr "Ebene:" - #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "Kontrast:" - #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Farben:" - #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "Glühen:" - #~ msgid "Simplify:" #~ msgstr "Vereinfachen:" - #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "Unschärfe:" - #~ msgid "Select only one group to convert to symbol." #~ msgstr "Nur eine Gruppe für Symbolkonvertierung auswählen." - #~ msgid "Select original (Shift+D) to convert to symbol." #~ msgstr "Original (Umschalt+D) wählen, um zum Symbol zu konvertieren." - #~ msgid "Group selection first to convert to symbol." #~ msgstr "Gruppieren der Auswahl bevor Konvertierung zum Symbol" - #~ msgid "Preview scale: " #~ msgstr "Vorschauskalierung:" - # ??? Check! #~ msgid "Fit" #~ msgstr "Einpassen" - #~ msgid "Fit to width" #~ msgstr "Einpassen zur Breite" - #~ msgid "Fit to height" #~ msgstr "Einpassen zur Höhe" - #~ msgid "Preview size: " #~ msgstr "Vorschaugröße:" - #~ msgid "_Start Markers:" #~ msgstr "_Startmarkierung:" - #~ msgid "_Mid Markers:" #~ msgstr "_Mittelmarkierung:" - #~ msgid "_End Markers:" #~ msgstr "_Endmarkierung:" - #~ msgid "keep only visible layers" #~ msgstr "Nur sichtbare Ebenen behalten" - #~ msgid "y-Function:" #~ msgstr "y-Funktion" - #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "T_yp: " - #~ msgid "Search in all object types" #~ msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen" - #~ msgid "Search all shapes" #~ msgstr "Alle Formen durchsuchen" - #~ msgid "All shapes" #~ msgstr "Alle Formen" - #~ msgid "Whiteboa_rd" #~ msgstr "Whiteboa_rd" - #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " #~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " @@ -34297,20 +33081,15 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "erzeugen \"geprägte\" Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird " #~ "verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " #~ "angehoben, weniger opake abgesenkt." - # !! #~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" #~ msgstr "Fehler bei Schriftartübereinstimmung: %s\n" - #~ msgid "hpgl output flatness" #~ msgstr "hpgl Ausgabe-Flachheit" - #~ msgid "X-origin (px)" #~ msgstr "X-Ursprung [px]" - #~ msgid "Y-origin (px)" #~ msgstr "Y-Ursprung [px]" - #~ msgid "" #~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " #~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" @@ -34319,88 +33098,65 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-" #~ "\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl " #~ "(Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." - #~ msgid "Blur type:" #~ msgstr "Unschärfe-Typ:" - #~ msgid "Composite:" #~ msgstr "Zusammengesetzt:" - #~ msgid "Add a new connection point" #~ msgstr "Neuer Verbindungspunkt" - #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Verschieben eines Verbindungspunktes" - #~ msgid "Remove a connection point" #~ msgstr "Verbindungspunkt entfernen" - #~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "" #~ "Verbindungspunkt: klicken oder ziehen, um einen neuen " #~ "Objektverbinder zu erzeugen" - #~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" #~ msgstr "" #~ "Verbindungspunkt: Klicken zum Auswählen, Ziehen zum Verschieben" - #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen." - #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_Text: " - #~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle " #~ "Übereinstimmung)" - #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle " #~ "Übereinstimmung)" - #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Stil: " - #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)" - #~ msgid "_Attribute:" #~ msgstr "_Attribut: " - #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Objekte nach Attributnamen finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)" - #~ msgid "Search in s_election" #~ msgstr "_Auswahl durchsuchen" - #~ msgid "Search in current _layer" #~ msgstr "In aktueller _Ebene suchen" - #~ msgid "Include l_ocked" #~ msgstr "Einschließlich _Gesperrte" - #~ msgid "Clear values" #~ msgstr "Werte zurücksetzen" - #~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" #~ msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen" - #~ msgid "" #~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " #~ "export)" #~ msgstr "" #~ "Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren " #~ "verwendet)" - #~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" #~ msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist." - #~ msgid "" #~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " #~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " @@ -34410,66 +33166,48 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Dokumentenansicht verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies " #~ "nicht aktiviert ist kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug " #~ "gewechselt werden (Voreinstellung)" - #~ msgid "EditMode" #~ msgstr "Bearbeitungsmodus" - #~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" #~ msgstr "" #~ "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen " #~ "der Verbindungen" - #~ msgid "New connection point" #~ msgstr "Neuer Connector-Punkt" - #~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" #~ msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt" - #~ msgid "Remove connection point" #~ msgstr "Verbindungspunkt entfernen" - #~ msgid "Remove the currently selected connection point" #~ msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt" - #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Speichern…" - #~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s%s: %d (Umriss%s) - Inkscape" - #~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s%s: %d (keine Filter%s) - Inkscape" - #~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s%s (Umriss%s) - Inkscape" - #~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s%s (keine Filter%s) - Inkscape" - #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "_Bearbeiten:" - #~ msgid " and " #~ msgstr " und" - #~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" #~ msgstr "Legt die Form der Pfad-Ecken fest" - #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "O:%.3g" - #~ msgid "O:.%d" #~ msgstr "O:.%d" - #~ msgid "The directory where autosaves will be written" #~ msgstr "" #~ "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden." - #, fuzzy #~ msgid "Majenta" #~ msgstr "Magenta" - #~ msgctxt "Filesystem" + #~ msgid "_Path:" #~ msgstr "_Pfad" @@ -34756,39 +33494,30 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "" #~ "Wählt, ob Strichbreiten, Rechteck-Ecken, Gradienten- und Musterfüllungen " #~ "mit dem Objekt skaliert werden." - #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribut" - #~ msgid "Expand direction" #~ msgstr "Richtung der Expansion" - #~ msgid "" #~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " #~ "the given direction" #~ msgstr "" #~ "Erlaubt Hauptdocks die beinhalteten Dock-Objekte in die gegebene Richtung " #~ "zu erweitern" - #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Maus" - #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Import/Export" - #~ msgid "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" #~ msgstr "" #~ "Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes redirect von " #~ "dialogs.debug auf 1 in preferences.xml" - #~ msgid "LaTeX formula" #~ msgstr "LaTeX-Formel" - #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "LaTeX-Formel: " - #, fuzzy #~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars" #~ msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern" @@ -35304,10 +34033,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Iconify" #~ msgstr "Einklappen" -#, fuzzy -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "_Bezeichner:" - #~ msgid "Print Previe_w" #~ msgstr "Druck_vorschau" @@ -35417,390 +34142,435 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Toolbox|Scale:" #~ msgstr "Maßstab:" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Blue1" #~ msgstr "Blau1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Blue2" #~ msgstr "Blau2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Blue3" #~ msgstr "Blau3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Red1" #~ msgstr "Rot1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Red2" #~ msgstr "Rot2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Red3" #~ msgstr "Rot3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Orange1" #~ msgstr "Orange1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Orange2" #~ msgstr "Orange2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Orange3" #~ msgstr "Orange3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Brown1" #~ msgstr "Braun1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Brown2" #~ msgstr "Braun2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Brown3" #~ msgstr "Braun3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Green1" #~ msgstr "Grün1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Green2" #~ msgstr "Grün2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Green3" #~ msgstr "Grün3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Purple1" #~ msgstr "Lila1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Purple2" #~ msgstr "Lila2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Purple3" #~ msgstr "Lila3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Metalic1" #~ msgstr "Metallic1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Metalic2" #~ msgstr "Metallic2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Metalic3" #~ msgstr "Metallic3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Metalic4" #~ msgstr "Metallic4" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey1" #~ msgstr "Grau1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey2" #~ msgstr "Grau2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey3" #~ msgstr "Grau3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey4" #~ msgstr "Grau4" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey5" #~ msgstr "Grau5" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default outer 1" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default outer 2" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default outer 3" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default block" #~ msgstr "(Vorgabe)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default text" #~ msgstr "Standardtext" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default light block" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default light covered text" #~ msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "default light text" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beetle added green" #~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beetle header text" #~ msgstr "Text löschen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beetle background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beetle covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beetle text" #~ msgstr "Text löschen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "albatross background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "fly text" #~ msgstr "Text eingeben" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "fly outer" #~ msgstr "Filter" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "fly background" #~ msgstr "Hintergrund" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "fly header text" #~ msgstr "Text einfügen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "fly covered text" #~ msgstr "Fließtext" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "seagull background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "seagull text" #~ msgstr "Vertikale Textausrichtung" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beaver block header text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beaver added green" #~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beaver covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beaver background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "beaver text" #~ msgstr "Text erstellen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane outer 1" #~ msgstr "Dreieck Ende" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane outer 2" #~ msgstr "Dreieck Ende" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane outer 3" #~ msgstr "Dreieck Ende" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane added orange" #~ msgstr "abhöängiger Winkel" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane block header" #~ msgstr "Ebene entsperren" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane added green" #~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" # !!! #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane background" #~ msgstr "Hintergrund verfolgen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "crane text" #~ msgstr "Text erstellen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "wolverine background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "wolverine text" #~ msgstr "Text löschen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Orange Hilight" #~ msgstr "Linienhöhe" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Orange" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Orange Shadow" #~ msgstr "Orange Schatten" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Gelb" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Accent Orange" #~ msgstr "Exzentrisches Dreieck" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Accent Red" #~ msgstr "Zentrieren" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Human" #~ msgstr "Han" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Environmental Shadow" #~ msgstr "Innerer Schatten" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Accent Blue Shadow" #~ msgstr "Innerer Schatten" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Accent Green" #~ msgstr "Innenzentrum" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Accent Green Base" #~ msgstr "Großschreibung wie in Sätzen" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Accent Magenta" #~ msgstr "Magenta" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey 1" #~ msgstr "Grau 1" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey 2" #~ msgstr "Grau 2" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey 3" #~ msgstr "Grau 3" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey 4" #~ msgstr "Grau 4" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey 5" #~ msgstr "Grau 5" - #~ msgctxt "Palette" + #~ msgid "Grey 6" #~ msgstr "Grau 6" # !!! #~ msgid "Fade out:" #~ msgstr "Ausblenden:" - # !!! correct? #, fuzzy #~ msgid "Drop shadow, color" @@ -35813,12 +34583,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #, fuzzy #~ msgid "Secondary blur:" #~ msgstr "Zweite Sprache:" - #~ msgctxt "Filter blend mode" + #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" - #~ msgctxt "Filter blend mode" + #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Screen" @@ -35847,30 +34617,30 @@ msgstr "XAML einlesen" #, fuzzy #~ msgid "white" #~ msgstr "Weiß" - #~ msgctxt "Gap" + #~ msgid "H:" #~ msgstr "H:" #~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" #~ msgstr "Anordnen" - #~ msgctxt "Stroke width" + #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Breite:" #~ msgid "Year (0 for current):" #~ msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)" - #~ msgctxt "Node tool tip" + #~ msgid "" #~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " #~ "this object (more: Shift)" #~ msgstr "" #~ "%u von %u Knoten ausgewählt. Ziehen, um Knoten auszuwählen und " #~ "Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten (mehr: Umschalt)" - #~ msgctxt "Node tool tip" + #~ msgid "" #~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " #~ "selection" @@ -36028,126 +34798,86 @@ msgstr "XAML einlesen" # !!! verb or noun? #~ msgid "web|Link" #~ msgstr "Verknüpfung" - #~ msgid "object|Clone" #~ msgstr "Klon" - #~ msgid "gap|H:" #~ msgstr "H:" - #~ msgid "Connector network layout" #~ msgstr "Netzwerk von Objektverbindern" - #~ msgid "Grid|_New" #~ msgstr "Gitter|_Neu" - #~ msgid "filesystem|Path:" #~ msgstr "Dateisystem|Pfad:" - #~ msgid "layers|Top" #~ msgstr "Oberste" - #~ msgid "swatches|Size" #~ msgstr "Größe" - #~ msgid "small" #~ msgstr "klein" - #~ msgid "swatchesHeight|medium" #~ msgstr "mittel" - #~ msgid "large" #~ msgstr "groß" - #~ msgid "huge" #~ msgstr "sehr groß" - #~ msgid "swatches|Width" #~ msgstr "Breite" - #~ msgid "swatchesWidth|medium" #~ msgstr "mittel" - # (swatches) #~ msgid "wide" #~ msgstr "groß" - # (swatches) #~ msgid "wider" #~ msgstr "sehr groß" - #~ msgid "swatches|Wrap" #~ msgstr "Mehrzeilig" - #~ msgid "sliders|Link" #~ msgstr "Verbinden" - #~ msgid "Switch to print colors preview mode" #~ msgstr "In den Druckfarben-Modus wechseln" - #~ msgid "fontselector|Style" #~ msgstr "Stil" - #~ msgid "select toolbar|X position" #~ msgstr "X Position" - #~ msgid "select toolbar|X" #~ msgstr "X" - #~ msgid "select toolbar|Y position" #~ msgstr "Y Position" - #~ msgid "select toolbar|Y" #~ msgstr "Y" - #~ msgid "select toolbar|Width" #~ msgstr "Breite" - #~ msgid "select toolbar|W" #~ msgstr "B" - #~ msgid "select toolbar|Height" #~ msgstr "Höhe" - #~ msgid "select toolbar|H" #~ msgstr "H" - #~ msgid "StrokeWidth|Width:" #~ msgstr "Breite:" - #~ msgid "Task" #~ msgstr "Funktion" - #~ msgid "Task:" #~ msgstr "Funktion:" - #~ msgid "Select Font Size" #~ msgstr "Wähle Schriftgröße" - #~ msgid "Toggle On/Off Bold Style" #~ msgstr "Fett ein-/ausschalten" - #~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style" #~ msgstr "Kursif/Schräg ein-/ausschalten" - #~ msgid "Horizontal Text" #~ msgstr "Horizontale Textausrichtung" - #~ msgid "Vertical Text" #~ msgstr "Vertikale Textausrichtung" - #~ msgid "Refresh the icons" #~ msgstr "Icons aktualisieren" - #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" #~ msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden" - #~ msgid "Color/opacity used for color spraying" #~ msgstr "Farbe/Opazität zum Farbsprühen" - #~ msgid "Show next path effect parameter for editing" #~ msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen" - #, fuzzy #~ msgid "Select Font Family" #~ msgstr "Schriftfamilie setzen" @@ -36220,296 +34950,9 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" #~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)" -#~ msgid "Length left" -#~ msgstr "Länge links" - -#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" -#~ msgstr "Legt das linke Ende der Halbierenden fest" - -#~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Länge rechts" - -#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" -#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest" - -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden" - -#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden" - -#~ msgid "Null" -#~ msgstr "Null" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Überschneidung" - -#~ msgid "Subtract A-B" -#~ msgstr "Subtrahiere A-B" - -#~ msgid "Identity A" -#~ msgstr "Identifikator A" - -#~ msgid "Subtract B-A" -#~ msgstr "Subtrahiere B-A" - -#~ msgid "Identity B" -#~ msgstr "Identifikator B" - -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "2. Pfad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -#~ msgstr "" -#~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " -#~ "bleibt bestehen." - -#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -#~ msgstr "" -#~ "Legt die Art der Bool'schen Operation fest, die angewendet werden soll." - -#~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "Rotationswinkel" - -#~ msgid "Angle between two successive copies" -#~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien" - -#~ msgid "Number of copies" -#~ msgstr "Anzahl der Kopien" - -#~ msgid "Number of copies of the original path" -#~ msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Ursprung" - -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Rotationszentrum" - -#~ msgid "Adjust the starting angle" -#~ msgstr "Anpassen des Startwinkels" - -#~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "Anpassen des Rotationswinkels" - -#~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "Elliptischer Stift" - -#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)" - -#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (langsam)" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Schärfen" - -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Methode" - -#~ msgid "Choose pen type" -#~ msgstr "Wähle den Stifttyp" - -#~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Maximale Strichbreite" - -#~ msgid "Pen roundness" -#~ msgstr "Stiftabrundung" - -#~ msgid "Min/Max width ratio" -#~ msgstr "Min/Max Weitenverhältnis" - -#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -#~ msgstr "Richtung des dicksten Striches (entgegengesetzt = dünnster)" - -#~ msgid "Choose start capping type" -#~ msgstr "Anfangsmarkierung wählen" - -#~ msgid "Choose end capping type" -#~ msgstr "Endmarkierung wählen" - -#~ msgid "Grow for" -#~ msgstr "Wachse um" - -#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" -#~ msgstr "Strich dünner starten" - -#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" -#~ msgstr "Strich dünner beenden" - -#~ msgid "Round ends" -#~ msgstr "Runde Enden ab" - -#~ msgid "Strokes end with a round end" -#~ msgstr "Strich endet abgerundet" - -#~ msgid "Capping" -#~ msgstr "Kappung" - -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "Linker Winkel" - -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#~ msgid "End type" -#~ msgstr "End- Typ" - -#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -#~ msgstr "Bestimmt, welche Seite der Linie oder des Segments unendlich ist." - -#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -#~ msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten" - -#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -#~ msgstr "Linie, die als 'Spiegel' für die Rflektion dienen soll." - -#~ msgid "Adjust the offset" -#~ msgstr "Versatz-Abstand anpassen" - -#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" -#~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest" - -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Parallele" - -#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Parallele" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print unit after path length" -#~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln" - -#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -#~ msgstr "Stellt das \"linke\" Ende der Halbierenden ein" - -#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -#~ msgstr "Stellt das \"rechte\" Ende der Halbierenden ein" - -#~ msgid "Scale x" -#~ msgstr "X Skalieren" - -#~ msgid "Scale factor in x direction" -#~ msgstr "Skaliere den Faktor in X-Richtung" - -#~ msgid "Scale y" -#~ msgstr "Y Skalieren" - -#~ msgid "Scale factor in y direction" -#~ msgstr "Skaliere den Faktor in Y-Richtung" - -#~ msgid "Offset in x direction" -#~ msgstr "Versatz in X-Richtung" - -#~ msgid "Offset y" -#~ msgstr "Versatz y" - -#~ msgid "Offset in y direction" -#~ msgstr "Versatz in Y-Richtung" - -#~ msgid "Uses XY plane?" -#~ msgstr "XY-Ebene benutzen?" - -#~ msgid "Adjust the origin" -#~ msgstr "Einstellen des Ursprungs" - -#~ msgid "Iterations" -#~ msgstr "Iterationen" - -#~ msgid "recursivity" -#~ msgstr "Rekursivität" - -#, fuzzy -#~ msgid "Float parameter" -#~ msgstr "Effektparameter" - -#~ msgid "just a real number like 1.4!" -#~ msgstr "Nur reelle Zahlen wie 1,4!" - -#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" -#~ msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird." - -#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" -#~ msgstr "Legt das linke Ende der Tangente fest" - -#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" -#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Tangente fest" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" - -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Tangente" - -#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stack step" -#~ msgstr "Scans stapeln" - -#~ msgid "point param" -#~ msgstr "Punktparameter" - -#~ msgid "path param" -#~ msgstr "Punktparameter" - #~ msgid "Label" #~ msgstr "Bezeichner" -#~ msgid "Text label attached to the path" -#~ msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist" - -#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -#~ msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen." - #, fuzzy #~ msgid "Transform Handles:" #~ msgstr "Farbverläufe transformieren" @@ -36562,58 +35005,42 @@ msgstr "XAML einlesen" # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! #~ msgid "_Register" #~ msgstr "Registrieren" - #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Server:" - #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Benutzername:" - #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Passwort:" - #~ msgid "P_ort:" #~ msgstr "P_ort:" - #~ msgid "Connect" #~ msgstr "verbinden" - #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server %1" - #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server %1" - #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" #~ msgstr "" #~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server %1 als Benutzer %2" - #~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Authentifizierung schlug fehl mit Jabber-Server %1 als %2" - #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" #~ msgstr "" #~ "SSL Initialisierung schlug fehl beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server " #~ "%1" - #~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server %1 als %2" - #~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Registrierung fehlgeschlagen mit Jabber-Server %1 als %2" - #~ msgid "Chatroom _name:" #~ msgstr "Chatraum_name:" - #~ msgid "Chatroom _server:" #~ msgstr "Chatraum _Server:" - #~ msgid "Chatroom _password:" #~ msgstr "Chatraum _Passwort:" - #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _handle:" #~ msgstr "Anfasser ändern" @@ -36667,37 +35094,28 @@ msgstr "XAML einlesen" # CHECK #~ msgid "Distribute nodes" #~ msgstr "Knoten ausgleichen" - #~ msgid "Break path" #~ msgstr "Pfad zerlegen" - #~ msgid "Close subpath" #~ msgstr "Unterpfad schliessen" - #~ msgid "Close subpath by segment" #~ msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen" - #~ msgid "Join nodes by segment" #~ msgstr "Knoten durch Segment verbinden" - #~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." #~ msgstr "" #~ "Zum Verbinden der Pfade müssen zwei Endpunkte (Knoten) angewählt " #~ "sein." - #~ msgid "" #~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " #~ "segments." #~ msgstr "" #~ "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen, um einen Pfadabschnitt zu löschen." - #~ msgid "Cannot find path between nodes." #~ msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten." - #~ msgid "Change segment type" #~ msgstr "Segmenttyp ändern" - #~ msgid "" #~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " #~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " @@ -36706,46 +35124,36 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Knotenanfasser: Winkel %0.2f°, Länge %s; Strg rastet " #~ "den Winkel ein; Alt behält den Abstand zum Knoten bei; " #~ "Umschalt rotiert beide Anfasser" - #~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." #~ msgstr "" #~ "Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen " #~ "Stelle befinden." - #~ msgid "Flip nodes" #~ msgstr "Knoten umkehren" - #~ msgid "" #~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " #~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" #~ msgstr "" #~ "Knotenanfasser. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; Strg " #~ "rastet horizontal/vertikal ein; Strg+Alt rastet die Anfasser ein" - #~ msgid "end node" #~ msgstr "Endknoten" - #~ msgid "smooth" #~ msgstr "glatt" - #~ msgid "auto" #~ msgstr "automatisch" - #~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "" #~ "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht sie " #~ "heraus)" - #~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "" #~ "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht " #~ "ihn heraus)" - #~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "" #~ "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (Ziehen+Umschalt " #~ "zieht sie heraus)" - #~ msgid "" #~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " #~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -36754,16 +35162,13 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Knoten oder Anfasser ziehen; Alt+Ziehen zum weichen " #~ "Verformen; Pfeiltasten verschieben die Knoten; < > " #~ "skalieren, [ ] rotieren" - #~ msgid "" #~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" #~ msgstr "" #~ "Knoten oder seine Anfasser ziehen; Pfeiltasten verschieben " #~ "den Knoten" - #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." #~ msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen." - #~ msgid "" #~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." @@ -36776,15 +35181,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr[1] "" #~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, Umschalt" #~ "+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." - #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." #~ msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen." - #~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." #~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." #~ msgstr[0] "%i von %i Knoten ausgewählt; %s. %s." #~ msgstr[1] "%i von %i Knoten ausgewählt; %s. %s." - #~ msgid "" #~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. " #~ "%s." @@ -36797,19 +35199,15 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr[1] "" #~ "%i von %i Knoten in %i von %i Unterpfaden " #~ "ausgewählt. %s." - #~ msgid "The selection has no applied clip path." #~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad." - #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad." - # !!! #~ msgid "Conditional group of %d object" #~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" #~ msgstr[0] "Bedingte Gruppe von %d Objekt" #~ msgstr[1] "Bedingte Gruppe von %d Objekten" - #~ msgid "" #~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " #~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " @@ -36818,45 +35216,32 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten klicken, Umschalt" #~ "+Klick oder Ziehen um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder " #~ "Anfasser ziehen. Ganzes Objekt durch Klick auswählen." - #~ msgid "Center objects horizontally" #~ msgstr "Objekte horizontal zentrieren" - # !!! #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" - #~ msgid "Path outline flash on mouse-over" #~ msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen" - #~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" #~ msgstr "Pfad-Hervorhebung wird unterdrückt, wenn nur ein Pfad gewählt ist." - #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." #~ msgstr "" #~ "Wird ein Pfad selektiert, so wird die Hervorhebung des Umrisses beendet." - #~ msgid "P_age size:" #~ msgstr "_Seitengröße:" - #~ msgid "Page orientation:" #~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" - #~ msgid "_Instant Messaging..." #~ msgstr "_Instant Messaging…" - #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" #~ msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client" - #~ msgid "Join endnodes" #~ msgstr "Endknoten verbinden" - #~ msgid "Edit the mask of the object" #~ msgstr "Objektmaske bearbeiten" - #~ msgid "Error saving a temporary copy" #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie" - #~ msgid "" #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " @@ -36865,34 +35250,24 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das " #~ "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server " #~ "WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein." - #~ msgid "Document exported..." #~ msgstr "Dokument exportiert..." - #~ msgid "Username:" #~ msgstr "_Benutzername:" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "_Passwort:" - #~ msgid "Export To Open Clip Art Library" #~ msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren" - #~ msgid "Light x-Position" #~ msgstr "Licht x-Position" - #~ msgid "Light y-Position" #~ msgstr "Licht y-Position" - #~ msgid "Light z-Position" #~ msgstr "Licht z-Position" - #~ msgid "Line Thickness / px" #~ msgstr "Liniendicke / px" - #~ msgid "Scaling Factor" #~ msgstr "Skalierungsfaktor" - #, fuzzy #~ msgid "polyhedron|Show:" #~ msgstr "3D Polyhedron" @@ -37020,7 +35395,6 @@ msgstr "XAML einlesen" # What is Displacement Map? #~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" #~ msgstr "Airbrusheffekt" - #, fuzzy #~ msgid "Ghost outline" #~ msgstr "Objektumriss" @@ -37282,48 +35656,56 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Mindestens 2 Objekte zum Kombinieren auswählen." #~ msgid "Pushing %d selected object" + #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Verschiebt %d ausgewähltes Objekt" #~ msgstr[1] "Verschiebt %d ausgewählte Objekte" #, fuzzy #~ msgid "Shrinking %d selected object" + #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" #, fuzzy #~ msgid "Growing %d selected object" + #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren" #, fuzzy #~ msgid "Attracting %d selected object" + #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen" #~ msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen" #, fuzzy #~ msgid "Repelling %d selected object" + #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" #, fuzzy #~ msgid "Roughening %d selected object" + #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" #, fuzzy #~ msgid "Painting %d selected object" + #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" #, fuzzy #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" + #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" #~ msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" -- cgit v1.2.3