From f05ed28b81f4b89f394eb21eee94418e78bd10a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kris De Gussem Date: Mon, 7 Oct 2013 19:33:54 +0200 Subject: cppcheck: initialisation (bzr r12668) --- src/libavoid/router.cpp | 8 ++++++-- src/pencil-context.cpp | 20 ++++++++++---------- 2 files changed, 16 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/src/libavoid/router.cpp b/src/libavoid/router.cpp index ab13a981b..35f921bb4 100644 --- a/src/libavoid/router.cpp +++ b/src/libavoid/router.cpp @@ -58,13 +58,17 @@ class ActionInfo { } ActionInfo(ActionType t, ShapeRef *s) : type(t), - objPtr(s) + objPtr(s), + newPoly(), + firstMove(0) { COLA_ASSERT(type != ConnChange); } ActionInfo(ActionType t, ConnRef *c) : type(t), - objPtr(c) + objPtr(c), + newPoly(), + firstMove(0) { COLA_ASSERT(type == ConnChange); } diff --git a/src/pencil-context.cpp b/src/pencil-context.cpp index 94310ea31..abd9af1d3 100644 --- a/src/pencil-context.cpp +++ b/src/pencil-context.cpp @@ -80,19 +80,19 @@ const std::string& SPPencilContext::getPrefsPath() { const std::string SPPencilContext::prefsPath = "/tools/freehand/pencil"; -SPPencilContext::SPPencilContext() : SPDrawContext() { - this->is_drawing = false; - +SPPencilContext::SPPencilContext() : + SPDrawContext(), + p(), + npoints(0), + state(SP_PENCIL_CONTEXT_IDLE), + req_tangent(0,0), + is_drawing(false), + ps(), + sketch_interpolation(Geom::Piecewise >())// since SPPencilContext is not properly constructed... +{ this->cursor_shape = cursor_pencil_xpm; this->hot_x = 4; this->hot_y = 4; - - this->npoints = 0; - this->state = SP_PENCIL_CONTEXT_IDLE; - this->req_tangent = Geom::Point(0, 0); - - // since SPPencilContext is not properly constructed... - this->sketch_interpolation = Geom::Piecewise >(); this->sketch_n = 0; } -- cgit v1.2.3 From 1a36f75406b76a837ac8d79719a7c23f8d693fed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kris De Gussem Date: Mon, 7 Oct 2013 21:25:41 +0200 Subject: cppcheck (bzr r12669) --- src/libcola/gradient_projection.h | 2 +- src/libcroco/cr-num.c | 4 +--- src/libdepixelize/kopftracer2011.cpp | 3 +-- src/sp-filter.cpp | 2 +- 4 files changed, 4 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/src/libcola/gradient_projection.h b/src/libcola/gradient_projection.h index 66fc37aba..8cf45586c 100644 --- a/src/libcola/gradient_projection.h +++ b/src/libcola/gradient_projection.h @@ -225,7 +225,7 @@ public: delete [] g; delete [] d; delete [] old_place; - for(Constraints::iterator i(gcs.begin()); i!=gcs.end(); i++) { + for(Constraints::iterator i(gcs.begin()); i!=gcs.end(); ++i) { delete *i; } gcs.clear(); diff --git a/src/libcroco/cr-num.c b/src/libcroco/cr-num.c index c714894d6..062784c84 100644 --- a/src/libcroco/cr-num.c +++ b/src/libcroco/cr-num.c @@ -91,15 +91,13 @@ cr_num_new_with_val (gdouble a_val, enum CRNumType a_type) guchar * cr_num_to_string (CRNum * a_this) { - gdouble test_val = 0.0; - guchar *tmp_char1 = NULL, *tmp_char2 = NULL, *result = NULL; g_return_val_if_fail (a_this, NULL); - test_val = a_this->val - (glong) a_this->val; + gdouble test_val = a_this->val - (glong) a_this->val; if (!test_val) { tmp_char1 = (guchar *)g_strdup_printf ("%ld", (glong) a_this->val); diff --git a/src/libdepixelize/kopftracer2011.cpp b/src/libdepixelize/kopftracer2011.cpp index 95f91fdcb..ab31d05c3 100644 --- a/src/libdepixelize/kopftracer2011.cpp +++ b/src/libdepixelize/kopftracer2011.cpp @@ -336,8 +336,7 @@ inline int Heuristics::curves(const PixelGraph &graph, { // There are only two values that won't be zero'ed // and one of them has the same value of prev - guintptr aux = guintptr(to_ptr(it)); - aux = (it->adj.top + guintptr aux = (it->adj.top * guintptr(to_ptr(graph.nodeTop(it)))) + (it->adj.topright * guintptr(to_ptr(graph.nodeTopRight(it)))) diff --git a/src/sp-filter.cpp b/src/sp-filter.cpp index 1a5c65be9..9d45c92fc 100644 --- a/src/sp-filter.cpp +++ b/src/sp-filter.cpp @@ -114,7 +114,7 @@ void SPFilter::release() { this->href = NULL; } - for (map::const_iterator i = this->_image_name->begin() ; i != this->_image_name->end() ; i++) { + for (map::const_iterator i = this->_image_name->begin() ; i != this->_image_name->end() ; ++i) { g_free(i->first); } -- cgit v1.2.3 From f5d74fe46345673252807be3b6812bbb0469e457 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tavmjong Bah Date: Tue, 8 Oct 2013 12:22:49 +0200 Subject: Seamlessly switch between SVG circle, ellipse, and path (arc) elements while using the Circle, Ellipse, and Arc tool. (bzr r12670) --- src/arc-context.cpp | 8 +- src/arc-context.h | 2 +- src/knotholder.cpp | 2 +- src/object-edit.cpp | 12 +- src/selection-chemistry.cpp | 4 +- src/sp-ellipse.cpp | 699 ++++++++++++++++++++++---------------------- src/sp-ellipse.h | 81 ++--- src/sp-lpe-item.cpp | 14 + src/sp-mesh-array.cpp | 8 +- src/ui/dialog/find.cpp | 2 +- src/widgets/arc-toolbar.cpp | 13 +- 11 files changed, 407 insertions(+), 438 deletions(-) diff --git a/src/arc-context.cpp b/src/arc-context.cpp index 046541b9b..dc869ce60 100644 --- a/src/arc-context.cpp +++ b/src/arc-context.cpp @@ -363,7 +363,7 @@ void SPArcContext::drag(Geom::Point pt, guint state) { // Set style sp_desktop_apply_style_tool(desktop, repr, "/tools/shapes/arc", false); - this->arc = SP_ARC(desktop->currentLayer()->appendChildRepr(repr)); + this->arc = SP_GENERICELLIPSE(desktop->currentLayer()->appendChildRepr(repr)); Inkscape::GC::release(repr); this->arc->transform = SP_ITEM(desktop->currentLayer())->i2doc_affine().inverse(); this->arc->updateRepr(); @@ -409,9 +409,9 @@ void SPArcContext::drag(Geom::Point pt, guint state) { } } - this->arc->sp_arc_position_set( - r.midpoint()[Geom::X], r.midpoint()[Geom::Y], - r.dimensions()[Geom::X] / 2, r.dimensions()[Geom::Y] / 2); + this->arc->position_set( + r.midpoint()[Geom::X], r.midpoint()[Geom::Y], + r.dimensions()[Geom::X] / 2, r.dimensions()[Geom::Y] / 2); double rdimx = r.dimensions()[Geom::X]; double rdimy = r.dimensions()[Geom::Y]; diff --git a/src/arc-context.h b/src/arc-context.h index 56eb02943..6a0a6c071 100644 --- a/src/arc-context.h +++ b/src/arc-context.h @@ -41,7 +41,7 @@ public: virtual const std::string& getPrefsPath(); private: - SPArc *arc; + SPGenericEllipse *arc; Geom::Point center; diff --git a/src/knotholder.cpp b/src/knotholder.cpp index 9abba83d7..7129348c2 100644 --- a/src/knotholder.cpp +++ b/src/knotholder.cpp @@ -242,7 +242,7 @@ KnotHolder::knot_ungrabbed_handler(SPKnot */*knot*/) void KnotHolder::add(KnotHolderEntity *e) { - g_message("Adding a knot at %p", e); + // g_message("Adding a knot at %p", e); entity.push_back(e); updateControlSizes(); } diff --git a/src/object-edit.cpp b/src/object-edit.cpp index 2021b91f5..e9b183eca 100644 --- a/src/object-edit.cpp +++ b/src/object-edit.cpp @@ -69,7 +69,7 @@ KnotHolder *createKnotHolder(SPItem *item, SPDesktop *desktop) knotholder = new RectKnotHolder(desktop, item, NULL); } else if (SP_IS_BOX3D(item)) { knotholder = new Box3DKnotHolder(desktop, item, NULL); - } else if (SP_IS_ARC(item)) { + } else if (SP_IS_GENERICELLIPSE(item)) { knotholder = new ArcKnotHolder(desktop, item, NULL); } else if (SP_IS_STAR(item)) { knotholder = new StarKnotHolder(desktop, item, NULL); @@ -787,7 +787,7 @@ ArcKnotHolderEntityStart::knot_set(Geom::Point const &p, Geom::Point const &/*or { int snaps = Inkscape::Preferences::get()->getInt("/options/rotationsnapsperpi/value", 12); - SPArc *arc = SP_ARC(item); + SPGenericEllipse *arc = SP_GENERICELLIPSE(item); arc->setClosed(sp_genericellipse_side(arc, p) == -1); @@ -808,9 +808,8 @@ Geom::Point ArcKnotHolderEntityStart::knot_get() const { SPGenericEllipse const *ge = SP_GENERICELLIPSE(item); - SPArc *arc = SP_ARC(item); - return arc->getPointAtAngle(ge->start); + return ge->getPointAtAngle(ge->start); } void @@ -829,7 +828,7 @@ ArcKnotHolderEntityEnd::knot_set(Geom::Point const &p, Geom::Point const &/*orig { int snaps = Inkscape::Preferences::get()->getInt("/options/rotationsnapsperpi/value", 12); - SPArc *arc = SP_ARC(item); + SPGenericEllipse *arc = SP_GENERICELLIPSE(item); arc->setClosed(sp_genericellipse_side(arc, p) == -1); @@ -850,9 +849,8 @@ Geom::Point ArcKnotHolderEntityEnd::knot_get() const { SPGenericEllipse const *ge = SP_GENERICELLIPSE(item); - SPArc *arc = SP_ARC(item); - return arc->getPointAtAngle(ge->end); + return ge->getPointAtAngle(ge->end); } diff --git a/src/selection-chemistry.cpp b/src/selection-chemistry.cpp index 49a731b15..3a91f7b4d 100644 --- a/src/selection-chemistry.cpp +++ b/src/selection-chemistry.cpp @@ -1915,8 +1915,8 @@ static bool item_type_match (SPItem *i, SPItem *j) if ( SP_IS_RECT(i)) { return ( SP_IS_RECT(j) ); - } else if (SP_IS_GENERICELLIPSE(i) || SP_IS_ELLIPSE(i) || SP_IS_ARC(i) || SP_IS_CIRCLE(i)) { - return (SP_IS_GENERICELLIPSE(j) || SP_IS_ELLIPSE(j) || SP_IS_ARC(j) || SP_IS_CIRCLE(j)); + } else if (SP_IS_GENERICELLIPSE(i)) { + return (SP_IS_GENERICELLIPSE(j)); } else if (SP_IS_STAR(i) || SP_IS_POLYGON(i)) { return (SP_IS_STAR(j) || SP_IS_POLYGON(j)) ; diff --git a/src/sp-ellipse.cpp b/src/sp-ellipse.cpp index 06201859f..fa74508e3 100644 --- a/src/sp-ellipse.cpp +++ b/src/sp-ellipse.cpp @@ -9,6 +9,7 @@ * * Copyright (C) 1999-2002 Lauris Kaplinski * Copyright (C) 2000-2001 Ximian, Inc. + * Copyright (C) 2013 Tavmjong Bah * * Released under GNU GPL, read the file 'COPYING' for more information */ @@ -39,17 +40,23 @@ namespace { SPObject *create_ellipse() { - return new SPEllipse(); + SPGenericEllipse *ellipse = new SPGenericEllipse(); + ellipse->type = SP_GENERIC_ELLIPSE_ELLIPSE; + return (SPObject*)ellipse; } SPObject *create_circle() { - return new SPCircle(); + SPGenericEllipse *circle = new SPGenericEllipse(); + circle->type = SP_GENERIC_ELLIPSE_CIRCLE; + return (SPObject*)circle; } SPObject *create_arc() { - return new SPArc(); + SPGenericEllipse *arc = new SPGenericEllipse(); + arc->type = SP_GENERIC_ELLIPSE_ARC; + return (SPObject*)arc; } bool ellipse_registered = SPFactory::instance().registerObject("svg:ellipse", create_ellipse); @@ -76,16 +83,120 @@ SPGenericEllipse::~SPGenericEllipse() { } +void SPGenericEllipse::setClosed(bool value) { + _closed = value; +} + bool SPGenericEllipse::closed() { return _closed; } -void SPGenericEllipse::setClosed(bool value) { - _closed = value; +void SPGenericEllipse::build(SPDocument *document, Inkscape::XML::Node *repr) +{ + // std::cout << "SPGenericEllipse::build: Entrance: " << this->type + // << " (" << g_quark_to_string(repr->code()) << ")" << std::endl; + + switch ( type ) { + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ARC: + this->readAttr("sodipodi:cx"); + this->readAttr("sodipodi:cy"); + this->readAttr("sodipodi:rx"); + this->readAttr("sodipodi:ry"); + this->readAttr("sodipodi:start"); + this->readAttr("sodipodi:end"); + this->readAttr("sodipodi:open"); + break; + + case SP_GENERIC_ELLIPSE_CIRCLE: + this->readAttr("cx"); + this->readAttr("cy"); + this->readAttr("r"); + break; + + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ELLIPSE: + this->readAttr("cx"); + this->readAttr("cy"); + this->readAttr("rx"); + this->readAttr("ry"); + break; + + default: + std::cerr << "SPGenericEllipse::build() unknown defined type." << std::endl; + } + + SPShape::build(document, repr); +} + +void SPGenericEllipse::set(unsigned int key, gchar const *value) +{ + // There are multiple ways to set internal cx, cy, rx, and ry (via SVG attributes or Sodipodi + // attributes) thus we don't want to unset them if a read fails (e.g., when we explicitly clear + // an attribute by setting it to NULL). + SVGLength t; + switch (key) { + case SP_ATTR_CX: + case SP_ATTR_SODIPODI_CX: + if( t.read(value) ) cx = t; + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + break; + + case SP_ATTR_CY: + case SP_ATTR_SODIPODI_CY: + if( t.read(value) ) cy = t; + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + break; + + case SP_ATTR_RX: + case SP_ATTR_SODIPODI_RX: + if( t.read(value) && t.value > 0.0 ) this->rx = t; + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + break; + + case SP_ATTR_RY: + case SP_ATTR_SODIPODI_RY: + if( t.read(value) && t.value > 0.0 ) this->ry = t; + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + break; + + case SP_ATTR_R: + if( t.read(value) && t.value > 0.0 ) { + this->ry = this->rx = t; + } + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + break; + + case SP_ATTR_SODIPODI_START: + if (value) { + sp_svg_number_read_d(value, &this->start); + } else { + this->start = 0; + } + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + break; + + case SP_ATTR_SODIPODI_END: + if (value) { + sp_svg_number_read_d(value, &this->end); + } else { + this->end = 2 * M_PI; + } + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + break; + + case SP_ATTR_SODIPODI_OPEN: + this->_closed = (!value); + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + break; + + default: + SPShape::set(key, value); + break; + } } void SPGenericEllipse::update(SPCtx *ctx, guint flags) { + // std::cout << "\nSPGenericEllipse::update: Entrance" << std::endl; if (flags & (SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG | SP_OBJECT_STYLE_MODIFIED_FLAG | SP_OBJECT_VIEWPORT_MODIFIED_FLAG)) { Geom::Rect const &viewbox = ((SPItemCtx const *) ctx)->viewport; @@ -104,36 +215,185 @@ void SPGenericEllipse::update(SPCtx *ctx, guint flags) } SPShape::update(ctx, flags); + // std::cout << "SPGenericEllipse::update: Exit\n" << std::endl; } -void SPGenericEllipse::update_patheffect(bool write) +Inkscape::XML::Node *SPGenericEllipse::write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags) { - this->set_shape(); + // std::cout << "\nSPGenericEllipse::write: Entrance (" + // << (repr == NULL ? " NULL" : g_quark_to_string(repr->code())) + // << ")" << std::endl; - if (write) { - Inkscape::XML::Node *repr = this->getRepr(); + GenericEllipseType new_type = SP_GENERIC_ELLIPSE_UNDEFINED; + if (this->_isSlice() || hasPathEffect() ) { + new_type = SP_GENERIC_ELLIPSE_ARC; + } else if ( rx.computed == ry.computed ) { + new_type = SP_GENERIC_ELLIPSE_CIRCLE; + } else { + new_type = SP_GENERIC_ELLIPSE_ELLIPSE; + } + // std::cout << " new_type: " << new_type << std::endl; - if (this->_curve != NULL) { - gchar *str = sp_svg_write_path(this->_curve->get_pathvector()); - repr->setAttribute("d", str); - g_free(str); - } else { - repr->setAttribute("d", NULL); + if ((flags & SP_OBJECT_WRITE_BUILD) && !repr) { + + switch ( new_type ) { + + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ARC: + repr = xml_doc->createElement("svg:path"); + break; + case SP_GENERIC_ELLIPSE_CIRCLE: + repr = xml_doc->createElement("svg:circle"); + break; + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ELLIPSE: + repr = xml_doc->createElement("svg:ellipse"); + break; + case SP_GENERIC_ELLIPSE_UNDEFINED: + default: + std::cerr << "SPGenericEllipse::write(): unknown type." << std::endl; } } - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + if( type != new_type ) { + switch( new_type ) { + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ARC: + repr->setCodeUnsafe(g_quark_from_string("svg:path")); + break; + case SP_GENERIC_ELLIPSE_CIRCLE: + repr->setCodeUnsafe(g_quark_from_string("svg:circle")); + break; + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ELLIPSE: + repr->setCodeUnsafe(g_quark_from_string("svg:ellipse")); + break; + default: + std::cerr << "SPGenericEllipse::write(): unknown type." << std::endl; + } + type = new_type; + + // FIXME: The XML dialog won't update the element name. We need + // a notifyElementNameChanged callback added to the XML observers + // to trigger a refresh. + } + + // std::cout << " type: " << g_quark_to_string( repr->code() ) << std::endl; + // std::cout << " cx: " << cx.computed + // << " cy: " << cy.computed + // << " rx: " << rx.computed + // << " ry: " << ry.computed << std::endl; + + switch ( type ) { + case SP_GENERIC_ELLIPSE_UNDEFINED: + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ARC: + + repr->setAttribute("cx", NULL ); + repr->setAttribute("cy", NULL ); + repr->setAttribute("rx", NULL ); + repr->setAttribute("ry", NULL ); + repr->setAttribute("r", NULL ); + + if (flags & SP_OBJECT_WRITE_EXT) { + + repr->setAttribute("sodipodi:type", "arc"); + sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:cx", this->cx.computed); + sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:cy", this->cy.computed); + sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:rx", this->rx.computed); + sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:ry", this->ry.computed); + + // write start and end only if they are non-trivial; otherwise remove + if (this->_isSlice()) { + sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:start", this->start); + sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:end", this->end); + + repr->setAttribute("sodipodi:open", (!this->_closed) ? "true" : NULL); + } else { + repr->setAttribute("sodipodi:end", NULL); + repr->setAttribute("sodipodi:start", NULL); + repr->setAttribute("sodipodi:open", NULL); + } + } + + // write d= + this->set_elliptical_path_attribute(repr); + break; + + case SP_GENERIC_ELLIPSE_CIRCLE: + sp_repr_set_svg_double(repr, "cx", this->cx.computed); + sp_repr_set_svg_double(repr, "cy", this->cy.computed); + sp_repr_set_svg_double(repr, "r", this->rx.computed); + repr->setAttribute("rx", NULL ); + repr->setAttribute("ry", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:cx", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:cy", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:rx", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:ry", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:end", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:start", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:open", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:type", NULL ); + repr->setAttribute("d", NULL ); + break; + + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ELLIPSE: + sp_repr_set_svg_double(repr, "cx", this->cx.computed); + sp_repr_set_svg_double(repr, "cy", this->cy.computed); + sp_repr_set_svg_double(repr, "rx", this->rx.computed); + sp_repr_set_svg_double(repr, "ry", this->ry.computed); + repr->setAttribute("r", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:cx", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:cy", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:rx", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:ry", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:end", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:start", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:open", NULL ); + repr->setAttribute("sodipodi:type", NULL ); + repr->setAttribute("d", NULL ); + break; + + default: + std::cerr << "SPGenericEllipse::write: unknown type." << std::endl; + } + + this->set_shape(); // evaluate SPCurve + + SPShape::write(xml_doc, repr, flags); + + // std::cout << "SPGenericEllipse::write: Exit: " << g_quark_to_string(repr->code()) << "\n" << std::endl; + return repr; } -bool SPGenericEllipse::_isSlice() const +const char *SPGenericEllipse::displayName() { - Geom::AngleInterval a(this->start, this->end, true); - return !(Geom::are_near(a.extent(), 0) || Geom::are_near(a.extent(), SP_2PI)); + switch ( type ) { + case SP_GENERIC_ELLIPSE_UNDEFINED: + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ARC: + + if (this->_isSlice()) { + if (this->_closed) { + return _("Segment"); + } else { + return _("Arc"); + } + } else { + return _("Ellipse"); + } + + case SP_GENERIC_ELLIPSE_CIRCLE: + return _("Circle"); + + case SP_GENERIC_ELLIPSE_ELLIPSE: + return _("Ellipse"); + + default: + return "Unknown ellipse: ERROR"; + } + return ("Shouldn't be here"); } +// Create path for rendering shape on screen void SPGenericEllipse::set_shape() { + // std::cout << "SPGenericEllipse::set_shape: Entrance" << std::endl; if (hasBrokenPathEffect()) { g_warning("The ellipse shape has unknown LPE on it! Convert to path to make it editable preserving the appearance; editing it as ellipse will remove the bad LPE"); @@ -147,7 +407,6 @@ void SPGenericEllipse::set_shape() return; } - if (Geom::are_near(this->rx.computed, 0) || Geom::are_near(this->ry.computed, 0)) { return; } @@ -196,6 +455,10 @@ void SPGenericEllipse::set_shape() curve->closepath(); } + // gchar *str = sp_svg_write_path(curve->get_pathvector()); + // std::cout << " path: " << str << std::endl; + // g_free(str); + // Stretching / moving the calculated shape to fit the actual dimensions. Geom::Affine aff = Geom::Scale(rx.computed, ry.computed) * Geom::Translate(cx.computed, cy.computed); curve->transform(aff); @@ -217,54 +480,7 @@ void SPGenericEllipse::set_shape() } curve->unref(); -} - -void SPGenericEllipse::snappoints(std::vector &p, Inkscape::SnapPreferences const *snapprefs) -{ - this->normalize(); - Geom::Affine const i2dt = this->i2dt_affine(); - - // Snap to the 4 quadrant points of the ellipse, but only if the arc - // spans far enough to include them - if (snapprefs->isTargetSnappable(Inkscape::SNAPTARGET_ELLIPSE_QUADRANT_POINT)) { - for (double angle = 0; angle < SP_2PI; angle += M_PI_2) { - if (Geom::AngleInterval(this->start, this->end, true).contains(angle)) { - Geom::Point pt = this->getPointAtAngle(angle) * i2dt; - p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_ELLIPSE_QUADRANT_POINT, Inkscape::SNAPTARGET_ELLIPSE_QUADRANT_POINT)); - } - } - } - - double cx = this->cx.computed; - double cy = this->cy.computed; - - bool slice = this->_isSlice(); - - // Add the centre, if we have a closed slice or when explicitly asked for - if (snapprefs->isTargetSnappable(Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP) && slice && this->_closed) { - Geom::Point pt = Geom::Point(cx, cy) * i2dt; - p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_NODE_CUSP, Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP)); - } - - if (snapprefs->isTargetSnappable(Inkscape::SNAPTARGET_OBJECT_MIDPOINT)) { - Geom::Point pt = Geom::Point(cx, cy) * i2dt; - p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_OBJECT_MIDPOINT, Inkscape::SNAPTARGET_OBJECT_MIDPOINT)); - } - - // And if we have a slice, also snap to the endpoints - if (snapprefs->isTargetSnappable(Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP) && slice) { - // Add the start point, if it's not coincident with a quadrant point - if (!Geom::are_near(std::fmod(this->start, M_PI_2), 0)) { - Geom::Point pt = this->getPointAtAngle(this->start) * i2dt; - p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_NODE_CUSP, Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP)); - } - - // Add the end point, if it's not coincident with a quadrant point - if (!Geom::are_near(std::fmod(this->end, M_PI_2), 0)) { - Geom::Point pt = this->getPointAtAngle(this->end) * i2dt; - p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_NODE_CUSP, Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP)); - } - } + // std::cout << "SPGenericEllipse::set_shape: Exit" << std::endl; } Geom::Affine SPGenericEllipse::set_transform(Geom::Affine const &xform) @@ -323,215 +539,105 @@ Geom::Affine SPGenericEllipse::set_transform(Geom::Affine const &xform) return ret; } -void SPGenericEllipse::normalize() -{ - Geom::AngleInterval a(this->start, this->end, true); - - this->start = a.initialAngle().radians0(); - this->end = a.finalAngle().radians0(); -} - -Inkscape::XML::Node *SPGenericEllipse::write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags) +void SPGenericEllipse::snappoints(std::vector &p, Inkscape::SnapPreferences const *snapprefs) { - if (flags & SP_OBJECT_WRITE_EXT) { - if ((flags & SP_OBJECT_WRITE_BUILD) && !repr) { - repr = xml_doc->createElement("svg:path"); - } - - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:cx", this->cx.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:cy", this->cy.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:rx", this->rx.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:ry", this->ry.computed); + this->normalize(); + Geom::Affine const i2dt = this->i2dt_affine(); - if (SP_IS_ARC(this)) { - SP_ARC(this)->sp_arc_set_elliptical_path_attribute(this->getRepr()); + // Snap to the 4 quadrant points of the ellipse, but only if the arc + // spans far enough to include them + if (snapprefs->isTargetSnappable(Inkscape::SNAPTARGET_ELLIPSE_QUADRANT_POINT)) { + for (double angle = 0; angle < SP_2PI; angle += M_PI_2) { + if (Geom::AngleInterval(this->start, this->end, true).contains(angle)) { + Geom::Point pt = this->getPointAtAngle(angle) * i2dt; + p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_ELLIPSE_QUADRANT_POINT, Inkscape::SNAPTARGET_ELLIPSE_QUADRANT_POINT)); + } } } - this->set_shape(); // evaluate SPCurve - - SPShape::write(xml_doc, repr, flags); - - return repr; -} - -/* SVG element */ -SPEllipse::SPEllipse() : SPGenericEllipse() -{ -} - -SPEllipse::~SPEllipse() -{ -} - -void SPEllipse::build(SPDocument *document, Inkscape::XML::Node *repr) -{ - SPGenericEllipse::build(document, repr); - - this->readAttr("cx"); - this->readAttr("cy"); - this->readAttr("rx"); - this->readAttr("ry"); -} + double cx = this->cx.computed; + double cy = this->cy.computed; + + bool slice = this->_isSlice(); -Inkscape::XML::Node *SPEllipse::write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags) -{ - if ((flags & SP_OBJECT_WRITE_BUILD) && !repr) { - repr = xml_doc->createElement("svg:ellipse"); + // Add the centre, if we have a closed slice or when explicitly asked for + if (snapprefs->isTargetSnappable(Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP) && slice && this->_closed) { + Geom::Point pt = Geom::Point(cx, cy) * i2dt; + p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_NODE_CUSP, Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP)); } - sp_repr_set_svg_double(repr, "cx", this->cx.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "cy", this->cy.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "rx", this->rx.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "ry", this->ry.computed); - - SPGenericEllipse::write(xml_doc, repr, flags); - - return repr; -} - - -void SPEllipse::set(unsigned int key, gchar const *value) -{ - switch (key) { - case SP_ATTR_CX: - this->cx.readOrUnset(value); - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - case SP_ATTR_CY: - this->cy.readOrUnset(value); - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; + if (snapprefs->isTargetSnappable(Inkscape::SNAPTARGET_OBJECT_MIDPOINT)) { + Geom::Point pt = Geom::Point(cx, cy) * i2dt; + p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_OBJECT_MIDPOINT, Inkscape::SNAPTARGET_OBJECT_MIDPOINT)); + } - case SP_ATTR_RX: - if (!this->rx.read(value) || (this->rx.value <= 0.0)) { - this->rx.unset(); + // And if we have a slice, also snap to the endpoints + if (snapprefs->isTargetSnappable(Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP) && slice) { + // Add the start point, if it's not coincident with a quadrant point + if (!Geom::are_near(std::fmod(this->start, M_PI_2), 0)) { + Geom::Point pt = this->getPointAtAngle(this->start) * i2dt; + p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_NODE_CUSP, Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP)); } - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - case SP_ATTR_RY: - if (!this->ry.read(value) || (this->ry.value <= 0.0)) { - this->ry.unset(); + // Add the end point, if it's not coincident with a quadrant point + if (!Geom::are_near(std::fmod(this->end, M_PI_2), 0)) { + Geom::Point pt = this->getPointAtAngle(this->end) * i2dt; + p.push_back(Inkscape::SnapCandidatePoint(pt, Inkscape::SNAPSOURCE_NODE_CUSP, Inkscape::SNAPTARGET_NODE_CUSP)); } - - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - default: - SPGenericEllipse::set(key, value); - break; } } -const char *SPEllipse::displayName() -{ - return _("Ellipse"); -} - - -/* SVG element */ -SPCircle::SPCircle() : SPGenericEllipse() +void SPGenericEllipse::modified(guint flags) { -} - -SPCircle::~SPCircle() -{ -} - -void SPCircle::build(SPDocument *document, Inkscape::XML::Node *repr) -{ - SPGenericEllipse::build(document, repr); - - this->readAttr("cx"); - this->readAttr("cy"); - this->readAttr("r"); -} - - -Inkscape::XML::Node *SPCircle::write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags) -{ - if ((flags & SP_OBJECT_WRITE_BUILD) && !repr) { - repr = xml_doc->createElement("svg:circle"); + if (flags & (SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG | SP_OBJECT_STYLE_MODIFIED_FLAG | SP_OBJECT_VIEWPORT_MODIFIED_FLAG)) { + this->set_shape(); } - sp_repr_set_svg_double(repr, "cx", this->cx.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "cy", this->cy.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "r", this->rx.computed); - - SPGenericEllipse::write(xml_doc, repr, flags); - - return repr; + SPShape::modified(flags); } -void SPCircle::set(unsigned int key, gchar const *value) +void SPGenericEllipse::update_patheffect(bool write) { - switch (key) { - case SP_ATTR_CX: - this->cx.readOrUnset(value); - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; + this->set_shape(); - case SP_ATTR_CY: - this->cy.readOrUnset(value); - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; + if (write) { + Inkscape::XML::Node *repr = this->getRepr(); - case SP_ATTR_R: - if (!this->rx.read(value) || this->rx.value <= 0.0) { - this->rx.unset(); + if (this->_curve != NULL) { + gchar *str = sp_svg_write_path(this->_curve->get_pathvector()); + repr->setAttribute("d", str); + g_free(str); + } else { + repr->setAttribute("d", NULL); } - - this->ry = this->rx; - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - default: - SPGenericEllipse::set(key, value); - break; } -} -const char *SPCircle::displayName() -{ - return _("Circle"); + this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); } -/* element */ -SPArc::SPArc() : SPGenericEllipse() +void SPGenericEllipse::normalize() { -} + Geom::AngleInterval a(this->start, this->end, true); -SPArc::~SPArc() -{ + this->start = a.initialAngle().radians0(); + this->end = a.finalAngle().radians0(); } -void SPArc::build(SPDocument *document, Inkscape::XML::Node *repr) +Geom::Point SPGenericEllipse::getPointAtAngle(double arg) const { - SPGenericEllipse::build(document, repr); - - this->readAttr("sodipodi:cx"); - this->readAttr("sodipodi:cy"); - this->readAttr("sodipodi:rx"); - this->readAttr("sodipodi:ry"); - - this->readAttr("sodipodi:start"); - this->readAttr("sodipodi:end"); - this->readAttr("sodipodi:open"); + return Geom::Point::polar(arg) * Geom::Scale(rx.computed, ry.computed) * Geom::Translate(cx.computed, cy.computed); } /* - * sp_arc_set_elliptical_path_attribute: + * set_elliptical_path_attribute: * * Convert center to endpoint parameterization and set it to repr. * * See SVG 1.0 Specification W3C Recommendation * ``F.6 Ellptical arc implementation notes'' for more detail. */ -bool SPArc::sp_arc_set_elliptical_path_attribute(Inkscape::XML::Node *repr) +bool SPGenericEllipse::set_elliptical_path_attribute(Inkscape::XML::Node *repr) { Inkscape::SVG::PathString str; @@ -566,124 +672,7 @@ bool SPArc::sp_arc_set_elliptical_path_attribute(Inkscape::XML::Node *repr) return true; } -Inkscape::XML::Node *SPArc::write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags) -{ - if ((flags & SP_OBJECT_WRITE_BUILD) && !repr) { - repr = xml_doc->createElement("svg:path"); - } - - if (flags & SP_OBJECT_WRITE_EXT) { - repr->setAttribute("sodipodi:type", "arc"); - - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:cx", this->cx.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:cy", this->cy.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:rx", this->rx.computed); - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:ry", this->ry.computed); - - // write start and end only if they are non-trivial; otherwise remove - if (this->_isSlice()) { - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:start", this->start); - sp_repr_set_svg_double(repr, "sodipodi:end", this->end); - - repr->setAttribute("sodipodi:open", (!this->_closed) ? "true" : NULL); - } else { - repr->setAttribute("sodipodi:end", NULL); - repr->setAttribute("sodipodi:start", NULL); - repr->setAttribute("sodipodi:open", NULL); - } - } - - // write d= - this->sp_arc_set_elliptical_path_attribute(repr); - - SPGenericEllipse::write(xml_doc, repr, flags); - - return repr; -} - -void SPArc::set(unsigned int key, gchar const *value) -{ - switch (key) { - case SP_ATTR_SODIPODI_CX: - this->cx.readOrUnset(value); - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - case SP_ATTR_SODIPODI_CY: - this->cy.readOrUnset(value); - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - case SP_ATTR_SODIPODI_RX: - if (!this->rx.read(value) || this->rx.computed <= 0.0) { - this->rx.unset(); - } - - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - case SP_ATTR_SODIPODI_RY: - if (!this->ry.read(value) || this->ry.computed <= 0.0) { - this->ry.unset(); - } - - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - case SP_ATTR_SODIPODI_START: - if (value) { - sp_svg_number_read_d(value, &this->start); - } else { - this->start = 0; - } - - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - case SP_ATTR_SODIPODI_END: - if (value) { - sp_svg_number_read_d(value, &this->end); - } else { - this->end = 2 * M_PI; - } - - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - case SP_ATTR_SODIPODI_OPEN: - this->_closed = (!value); - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); - break; - - default: - SPGenericEllipse::set(key, value); - break; - } -} - -void SPArc::modified(guint flags) -{ - if (flags & (SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG | SP_OBJECT_STYLE_MODIFIED_FLAG | SP_OBJECT_VIEWPORT_MODIFIED_FLAG)) { - this->set_shape(); - } - - SPGenericEllipse::modified(flags); -} - -const char *SPArc::displayName() -{ - if (this->_isSlice()) { - if (this->_closed) { - return _("Segment"); - } else { - return _("Arc"); - } - } else { - return _("Ellipse"); - } -} - -void SPArc::sp_arc_position_set(gdouble x, gdouble y, gdouble rx, gdouble ry) +void SPGenericEllipse::position_set(gdouble x, gdouble y, gdouble rx, gdouble ry) { this->cx.computed = x; this->cy.computed = y; @@ -706,9 +695,11 @@ void SPArc::sp_arc_position_set(gdouble x, gdouble y, gdouble rx, gdouble ry) this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); } -Geom::Point SPGenericEllipse::getPointAtAngle(double arg) const +bool SPGenericEllipse::_isSlice() const { - return Geom::Point::polar(arg) * Geom::Scale(rx.computed, ry.computed) * Geom::Translate(cx.computed, cy.computed); + Geom::AngleInterval a(this->start, this->end, true); + + return !(Geom::are_near(a.extent(), 0) || Geom::are_near(a.extent(), SP_2PI)); } /* diff --git a/src/sp-ellipse.h b/src/sp-ellipse.h index eab0b4907..94bddde98 100644 --- a/src/sp-ellipse.h +++ b/src/sp-ellipse.h @@ -7,9 +7,11 @@ * Authors: * Lauris Kaplinski * Mitsuru Oka + * Tavmjong Bah * * Copyright (C) 1999-2002 Lauris Kaplinski * Copyright (C) 2000-2001 Ximian, Inc. + * Copyright (C) 2013 Tavmjong Bah * * Released under GNU GPL, read the file 'COPYING' for more information */ @@ -21,11 +23,20 @@ #define SP_GENERICELLIPSE(obj) (dynamic_cast((SPObject*)obj)) #define SP_IS_GENERICELLIPSE(obj) (dynamic_cast((SPObject*)obj) != NULL) +enum GenericEllipseType { + SP_GENERIC_ELLIPSE_UNDEFINED, + SP_GENERIC_ELLIPSE_ARC, + SP_GENERIC_ELLIPSE_CIRCLE, + SP_GENERIC_ELLIPSE_ELLIPSE +}; + class SPGenericEllipse : public SPShape { public: SPGenericEllipse(); virtual ~SPGenericEllipse(); + // Regardless of type, the ellipse/circle/arc is stored + // internally with these variables. (Circle radius is rx). SVGLength cx; SVGLength cy; SVGLength rx; @@ -38,14 +49,23 @@ public: void setClosed(bool value); double start, end; + GenericEllipseType type; + + virtual void build(SPDocument *document, Inkscape::XML::Node *repr); + virtual void set(unsigned int key, gchar const *value); virtual void update(SPCtx *ctx, unsigned int flags); + virtual Inkscape::XML::Node *write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags); + virtual const char *displayName(); - virtual void snappoints(std::vector &p, Inkscape::SnapPreferences const *snapprefs); virtual void set_shape(); virtual Geom::Affine set_transform(Geom::Affine const &xform); + virtual void snappoints(std::vector &p, Inkscape::SnapPreferences const *snapprefs); + + virtual void modified(unsigned int flags); + virtual void update_patheffect(bool write); /** @@ -55,6 +75,9 @@ public: Geom::Point getPointAtAngle(double arg) const; + bool set_elliptical_path_attribute(Inkscape::XML::Node *repr); + void position_set(gdouble x, gdouble y, gdouble rx, gdouble ry); + protected: /** * @brief Determines whether the shape is a part of an ellipse. @@ -64,62 +87,6 @@ protected: bool _closed; }; - -/* SVG element */ -#define SP_ELLIPSE(obj) (dynamic_cast((SPObject*)obj)) -#define SP_IS_ELLIPSE(obj) (dynamic_cast((SPObject*)obj) != NULL) - -class SPEllipse : public SPGenericEllipse { -public: - SPEllipse(); - virtual ~SPEllipse(); - - virtual void build(SPDocument *document, Inkscape::XML::Node *repr); - virtual Inkscape::XML::Node *write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags); - virtual void set(unsigned int key, gchar const *value); - virtual const char *displayName(); -}; - - -/* SVG element */ -#define SP_CIRCLE(obj) (dynamic_cast((SPObject*)obj)) -#define SP_IS_CIRCLE(obj) (dynamic_cast((SPObject*)obj) != NULL) - -class SPCircle : public SPGenericEllipse { -public: - SPCircle(); - virtual ~SPCircle(); - - virtual void build(SPDocument *document, Inkscape::XML::Node *repr); - virtual Inkscape::XML::Node *write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags); - virtual void set(unsigned int key, gchar const *value); - virtual const char *displayName(); -}; - - -/* element */ -#define SP_ARC(obj) (dynamic_cast((SPObject*)obj)) -#define SP_IS_ARC(obj) (dynamic_cast((SPObject*)obj) != NULL) - -class SPArc : public SPGenericEllipse { -public: - SPArc(); - virtual ~SPArc(); - - virtual void build(SPDocument *document, Inkscape::XML::Node *repr); - virtual Inkscape::XML::Node *write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape::XML::Node *repr, guint flags); - virtual void set(unsigned int key, gchar const *value); - virtual const char *displayName(); - virtual void modified(unsigned int flags); - - void sp_arc_position_set(gdouble x, gdouble y, gdouble rx, gdouble ry); - -private: - bool sp_arc_set_elliptical_path_attribute(Inkscape::XML::Node *repr); - - friend class SPGenericEllipse; -}; - #endif /* diff --git a/src/sp-lpe-item.cpp b/src/sp-lpe-item.cpp index b7e4ee4a9..61ba2ae0d 100644 --- a/src/sp-lpe-item.cpp +++ b/src/sp-lpe-item.cpp @@ -35,6 +35,7 @@ #include "inkscape.h" #include "desktop.h" #include "shape-editor.h" +#include "sp-ellipse.h" #include @@ -387,6 +388,10 @@ void SPLPEItem::addPathEffect(gchar *value, bool reset) this->getRepr()->setAttribute("inkscape:path-effect", hrefs.c_str()); + // Make sure that ellipse is stored as + if( SP_IS_GENERICELLIPSE(this)) { + SP_GENERICELLIPSE(this)->write( this->getRepr()->document(), this->getRepr(), SP_OBJECT_WRITE_EXT ); + } // make sure there is an original-d for paths!!! sp_lpe_item_create_original_path_recursive(this); @@ -436,6 +441,10 @@ void SPLPEItem::removeCurrentPathEffect(bool keep_paths) this->getRepr()->setAttribute("inkscape:path-effect", r.c_str()); } else { this->getRepr()->setAttribute("inkscape:path-effect", NULL); + // Make sure that ellipse is stored as or if possible. + if( SP_IS_GENERICELLIPSE(this)) { + SP_GENERICELLIPSE(this)->write( this->getRepr()->document(), this->getRepr(), SP_OBJECT_WRITE_EXT ); + } } if (!keep_paths) { @@ -447,6 +456,11 @@ void SPLPEItem::removeAllPathEffects(bool keep_paths) { this->getRepr()->setAttribute("inkscape:path-effect", NULL); + // Make sure that ellipse is stored as or if possible. + if( SP_IS_GENERICELLIPSE(this)) { + SP_GENERICELLIPSE(this)->write( this->getRepr()->document(), this->getRepr(), SP_OBJECT_WRITE_EXT ); + } + if (!keep_paths) { sp_lpe_item_cleanup_original_path_recursive(this); } diff --git a/src/sp-mesh-array.cpp b/src/sp-mesh-array.cpp index 2c3c7fa65..5a204e8b0 100644 --- a/src/sp-mesh-array.cpp +++ b/src/sp-mesh-array.cpp @@ -1058,9 +1058,9 @@ void SPMeshNodeArray::create( SPMeshGradient *mg, SPItem *item, Geom::OptRect bb end = start + 2.0 * M_PI; } - if ( SP_IS_ARC( item ) ) { + if ( SP_IS_GENERICELLIPSE( item ) ) { // For arcs use set start/stop - SPArc* arc = SP_ARC( item ); + SPGenericEllipse* arc = SP_GENERICELLIPSE( item ); center[Geom::X] = arc->cx.computed; center[Geom::Y] = arc->cy.computed; rx = arc->rx.computed; @@ -1130,11 +1130,11 @@ void SPMeshNodeArray::create( SPMeshGradient *mg, SPItem *item, Geom::OptRect bb // Normal grid meshes - if( SP_IS_ARC( item ) ) { + if( SP_IS_GENERICELLIPSE( item ) ) { // std::cout << "We've got ourselves an arc!" << std::endl; - SPArc* arc = SP_ARC( item ); + SPGenericEllipse* arc = SP_GENERICELLIPSE( item ); center[Geom::X] = arc->cx.computed; center[Geom::Y] = arc->cy.computed; gdouble rx = arc->rx.computed; diff --git a/src/ui/dialog/find.cpp b/src/ui/dialog/find.cpp index def7b5bdb..37f2761df 100644 --- a/src/ui/dialog/find.cpp +++ b/src/ui/dialog/find.cpp @@ -664,7 +664,7 @@ bool Find::item_type_match (SPItem *item) if ( SP_IS_RECT(item)) { return ( all ||check_rects.get_active()); - } else if (SP_IS_GENERICELLIPSE(item) || SP_IS_ELLIPSE(item) || SP_IS_ARC(item) || SP_IS_CIRCLE(item)) { + } else if (SP_IS_GENERICELLIPSE(item)) { return ( all || check_ellipses.get_active()); } else if (SP_IS_STAR(item) || SP_IS_POLYGON(item)) { diff --git a/src/widgets/arc-toolbar.cpp b/src/widgets/arc-toolbar.cpp index c31c61e32..5569780e7 100644 --- a/src/widgets/arc-toolbar.cpp +++ b/src/widgets/arc-toolbar.cpp @@ -112,10 +112,9 @@ sp_arctb_startend_value_changed(GtkAdjustment *adj, GObject *tbl, gchar const *v { SPItem *item = SP_ITEM(items->data); - if (SP_IS_ARC(item) && SP_IS_GENERICELLIPSE(item)) { + if (SP_IS_GENERICELLIPSE(item)) { SPGenericEllipse *ge = SP_GENERICELLIPSE(item); - SPArc *arc = SP_ARC(item); if (!strcmp(value_name, "start")) { ge->start = (gtk_adjustment_get_value(adj) * M_PI)/ 180; @@ -124,8 +123,8 @@ sp_arctb_startend_value_changed(GtkAdjustment *adj, GObject *tbl, gchar const *v } ge->normalize(); - (SP_OBJECT(arc))->updateRepr(); - (SP_OBJECT(arc))->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + (SP_OBJECT(ge))->updateRepr(); + (SP_OBJECT(ge))->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); modmade = true; } @@ -181,7 +180,7 @@ static void sp_arctb_open_state_changed( EgeSelectOneAction *act, GObject *tbl ) items = items->next) { SPItem *item = reinterpret_cast(items->data); - if (SP_IS_ARC(item)) { + if (SP_IS_GENERICELLIPSE(item)) { Inkscape::XML::Node *repr = item->getRepr(); repr->setAttribute("sodipodi:open", "true"); item->updateRepr(); @@ -194,7 +193,7 @@ static void sp_arctb_open_state_changed( EgeSelectOneAction *act, GObject *tbl ) items = items->next) { SPItem *item = reinterpret_cast(items->data); - if (SP_IS_ARC(item)) { + if (SP_IS_GENERICELLIPSE(item)) { Inkscape::XML::Node *repr = item->getRepr(); repr->setAttribute("sodipodi:open", NULL); item->updateRepr(); @@ -286,7 +285,7 @@ static void sp_arc_toolbox_selection_changed(Inkscape::Selection *selection, GOb items = items->next) { SPItem *item = reinterpret_cast(items->data); - if (SP_IS_ARC(item)) { + if (SP_IS_GENERICELLIPSE(item)) { n_selected++; repr = item->getRepr(); } -- cgit v1.2.3 From 23f60f2026d5f79843fb5ed7e05b1ab6aff98cf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Wed, 9 Oct 2013 20:47:02 +0200 Subject: Translations: Ukrainian translation udpate by Yuri Chornoivan. Latvian translation udpate by Yanis Eisaks. (bzr r12671) --- po/lv.po | 20461 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/uk.po | 20769 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 21480 insertions(+), 19750 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 31bedc932..4e9250b9a 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-22 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 09:25+0300\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" @@ -939,8 +939,6 @@ msgid "Black Light" msgstr "Melna gaisma" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 @@ -972,7 +970,9 @@ msgstr "Melna gaisma" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 @@ -3202,92 +3202,64 @@ msgstr "Audums (bitkarte)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Veca krāsa (bitkarte)" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Virziens" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Nosaka izspiešanas virzienu un lielumu" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:339 -#: ../src/sp-text.cpp:399 -#: ../src/text-context.cpp:1631 -msgid " [truncated]" -msgstr " [nogriezts]" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:342 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Teksta aizpildījums (%d rakstzīme %s)" -msgstr[1] "Teksta aizpildījums (%d rakstzīmes %s)" -msgstr[2] "Teksta aizpildījums (%d rakstzīmes %s)" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:344 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Saistītais teksta aizpildījums (%d rakstzīme %s)" -msgstr[1] "Saistītais teksta aizpildījums (%d rakstzīmes %s)" -msgstr[2] "Saistītais teksta aizpildījums (%d rakstzīmes %s)" - -#: ../src/arc-context.cpp:306 +#: ../src/arc-context.cpp:265 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: izveidot riņķi vai veselu skaitļu attiecību elipsi, piesaistīt loka/sektora leņķi" -#: ../src/arc-context.cpp:307 -#: ../src/rect-context.cpp:352 +#: ../src/arc-context.cpp:266 +#: ../src/rect-context.cpp:293 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: zīmēt apkārt sākumpunktam" -#: ../src/arc-context.cpp:465 +#: ../src/arc-context.cpp:435 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Elipse: %s × %s (ierobežota ar attiecībām %d:%d); ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" -#: ../src/arc-context.cpp:467 +#: ../src/arc-context.cpp:437 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Elipse: %s × %s; ar Ctrl - izveidot elipsi ar kvadrātiskām vai veselu skaitļu proporcijām; ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" -#: ../src/arc-context.cpp:493 +#: ../src/arc-context.cpp:460 msgid "Create ellipse" msgstr "Izveidot elipsi" -#: ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 -#: ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 -#: ../src/box3d-context.cpp:448 -#: ../src/box3d-context.cpp:455 +#: ../src/box3d-context.cpp:375 +#: ../src/box3d-context.cpp:382 +#: ../src/box3d-context.cpp:389 +#: ../src/box3d-context.cpp:396 +#: ../src/box3d-context.cpp:403 +#: ../src/box3d-context.cpp:410 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Mainīt perspektīvu (leņķi starp PL )" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:639 +#: ../src/box3d-context.cpp:588 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "3D paralēlskaldnis; ar Shift izstiept gar Z asi" -#: ../src/box3d-context.cpp:667 +#: ../src/box3d-context.cpp:614 msgid "Create 3D box" msgstr "Izveidojiet 3D paralēlskaldni" -#: ../src/box3d.cpp:292 -msgid "3D Box" -msgstr "3D paralēlskaldnis" +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "3D Box" +msgstr "3D paralēlskaldnis" -#: ../src/color-profile.cpp:895 +#: ../src/color-profile.cpp:845 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Krāsu profilu mape (%s) nav pieejama." -#: ../src/color-profile.cpp:954 -#: ../src/color-profile.cpp:971 +#: ../src/color-profile.cpp:904 +#: ../src/color-profile.cpp:921 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)" -#: ../src/color-profile.cpp:956 +#: ../src/color-profile.cpp:906 #: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 @@ -3300,8 +3272,8 @@ msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2345 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 @@ -3315,40 +3287,40 @@ msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)" msgid "None" msgstr "Neviens" -#: ../src/connector-context.cpp:585 +#: ../src/connector-context.cpp:544 msgid "Creating new connector" msgstr "Izveido jaunu savienotāju" -#: ../src/connector-context.cpp:840 +#: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Savienotāja beigu punkta vilkšana atcelta." -#: ../src/connector-context.cpp:887 +#: ../src/connector-context.cpp:846 msgid "Reroute connector" msgstr "Mainīt savienotāja ceļu" -#: ../src/connector-context.cpp:1052 +#: ../src/connector-context.cpp:1013 msgid "Create connector" msgstr "Izveidot savienotāju" -#: ../src/connector-context.cpp:1075 +#: ../src/connector-context.cpp:1036 msgid "Finishing connector" msgstr "Pabeidz savienotāju" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1272 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "Savienotāja beigu punkts: velciet, lai manītu maršrutu vai savienotu ar jaunām figūrām" -#: ../src/connector-context.cpp:1451 +#: ../src/connector-context.cpp:1412 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Izvēlieties vismaz vienu objektu, kas nav savienotājs." -#: ../src/connector-context.cpp:1456 +#: ../src/connector-context.cpp:1417 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:326 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Likt savienotājiem izvairīties no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/connector-context.cpp:1457 +#: ../src/connector-context.cpp:1418 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:336 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Likt savienotājiem neņemt vērā atlasītos objektus" @@ -3363,6 +3335,14 @@ msgstr "Pašreizējais slānis ir slēpts. Padariet to redzamu, lai būtu msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Pašreizējais slānis ir slēgts. Atslēdziet to, lai būtu iespējams tajā zīmēt." +#: ../src/desktop.cpp:924 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas." + +#: ../src/desktop.cpp:945 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nav nākošās tālummaiņas." + #: ../src/desktop-events.cpp:225 msgid "Create guide" msgstr "Pievienot palīglīniju" @@ -3382,10193 +3362,10322 @@ msgstr "Dzēst palīglīniju" msgid "Guideline: %s" msgstr "Palīglīnija: %s" -#: ../src/desktop.cpp:826 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:316 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Tīkla _vienības" -#: ../src/desktop.cpp:847 -msgid "No next zoom." -msgstr "Nav nākošās tālummaiņas." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "_Origin X:" +msgstr "Sā_kums X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetrija" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Tīkla sākuma X koordināte" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: vienkārša nobīde" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Sāku_ms Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° pagriešana" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Tīkla sākuma Y koordināte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: atspulgs" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Atstarpe _Y:" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: slīdošais atspulgs" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z ass bāzes garums" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: atspulgs + slīdošais atspulgs" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:315 +msgid "Angle X:" +msgstr "Leņķis X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: atspulgs + atspulgs" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X ass leņķis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: atspulgs + 180° pagrieziens" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:394 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Leņķis Z:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: slīdošs atspulgs + 180° pagrieziens" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z ass leņķis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: atspulgs + atspulgs + 180° pagrieziens" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° pagriešana" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° pagrieziens + 45° atspulgs" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° pagrieziens + 90° atspulgs" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° pagriešana" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: atspulgs + 120° pagrieziens, blīvs" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Režģa pamatlīniju (izcelto) krāsa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: atspulgs + 120° pagrieziens, rets" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Tīkla pa_matlīnija ik pēc:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° pagriešana" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "lines" +msgstr "rindas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: atspulgs + 60° pagrieziens" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Taisnstūrveida tīkls" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Izvēlieties vienu no 17 mozaīkas simetrijas grupām" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometriskais tīkls" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "N_obīde" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 +msgid "Create new grid" +msgstr "Izveidot Jaunu tīklu" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Pārbīde X:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Aktivēts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontālā pārbīde rindā (% no raksta elementa platuma)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Nosaka, vai piesaistīt šim režģim vai nē. Var būt ieslēgts arī neredzamiem režģiem." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontālā pārbīde slejā (% no raksta elementa platuma)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Piesaistīt tikai red_zamām režģa līnijām" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Dažādot horizontālo pārbīdi norādīto procentu robežās" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "Tālinātā skatā visas režģa līnijas nebūs redzamas. Piesaiste tiks veikta tikai redzamām līnijām" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Pārbīde Y:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 +msgid "_Visible" +msgstr "_Redzams" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikālā pārbīde rindā (% no raksta elementa augstuma)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Nosaka, vai režģis tiek rādīts vai nē. Objekti joprojām tiks piesaistīti neredzamajam režģim." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikālā pārbīde slejā (% no raksta elementa augstuma)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Atstarpe _X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Dažādot vertikālo pārbīdi norādīto procentu robežās" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "Kāpinatājs:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Vai atstarpes starp rindām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Līniju vietā rādīt punktus " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Vai atstarpes starp slejām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternatīvs:" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NENOTEIKTS" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai rindai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +msgid "grid line" +msgstr "tīkla līnija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai slejai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +msgid "grid intersection" +msgstr "režģa krustpunkts" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Uzkrāt:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "tīkla līnija (perpendikulārā)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai rindai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "palīglīnija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai slejai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide intersection" +msgstr "palīglīniju krustpunkts" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Neņemt vērā raksta elementu:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +msgid "guide origin" +msgstr "palīglīnijas sākums" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa augstumu" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "palīglīnija (perpendikulāra)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa platumu" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Mērogs" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +msgid "cusp node" +msgstr "asais mezgls" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "Mērogs X:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +msgid "smooth node" +msgstr "gludais mezgls" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa platuma)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +msgid "path" +msgstr "ceļš" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa platuma)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "ceļš (perpendikulārs)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Dažādot horizontālo mērogu norādīto procentu robežās" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +msgid "path (tangential)" +msgstr "ceļš (tangenciāls)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Mērogs Y:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +msgid "path intersection" +msgstr "ceļu krustpunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa augstuma)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa augstuma)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +msgid "clip-path" +msgstr "apgriešanas ceļš" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Dažādot vertikālo mērogu norādīto procentu robežās" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "mask-path" +msgstr "maskas ceļš" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Vai rindu mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "bounding box corner" +msgstr "robežrāmja stūris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Vai sleju mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +msgid "bounding box side" +msgstr "robežrāmja mala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "Bāze:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +msgid "page border" +msgstr "lapas robeža" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Logaritmiskās spirāles bāze: netiek izmantota (0), savirzās (<1), atvirzās (>1)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +msgid "line midpoint" +msgstr "līnijas viduspunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +msgid "object midpoint" +msgstr "objekta viduspunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 +msgid "object rotation center" +msgstr "objekta griešanās centrs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Uzkrāt katras rindas mērogojumu" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "robežrāmja malas viduspunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Uzkrāt katras slejas mērogojumu" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "robežrāmja viduspunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "G_riešana" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 +msgid "page corner" +msgstr "lapas stūris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "Leņķis:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 +msgid "quadrant point" +msgstr "kvadranta punkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā rindā par norādītajiem grādiem" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +msgid "corner" +msgstr "stūris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā slejā par norādītajiem grādiem" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +msgid "text anchor" +msgstr "teksta enkurs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Dažādojiet pagrieziena leņķi norādīto procentu robežās" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +msgid "text baseline" +msgstr "teksta bāzes līnija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai rindai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +msgid "constrained angle" +msgstr "ierobežots leņķis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai slejai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +msgid "constraint" +msgstr "ierobežojums" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Uzkrāt katras rindas pagriezienu" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Robežrāmja stūris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Uzkrāt katras slejas pagriezienu" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Robežrāmja viduspunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Izpludinājums un necaurspīdī_ba" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "Izpludinājums:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1316 +msgid "Smooth node" +msgstr "Gludais mezgls" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Izpludināt raksta elementus katrā rindā par norādītajiem procentiem" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Izpludināt raksta elementus katrā slejā par norādītajiem procentiem" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1315 +msgid "Cusp node" +msgstr "Asais mezgls" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Dažādojiet raksta elementu izpludinājumu norādīto procentu robežās" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Līnijas viduspunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Mainiet izpludinājuma izmaiņas zīmi katrai rindai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objekta viduspunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Mainiet izpludinājuma izmaiņas zīmi katrai slejai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objekta griešanās centrs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -msgid "Opacity:" -msgstr "Necaurspīdība:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Handle" +msgstr "Turis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā rindā par norādītajiem procentiem" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Path intersection" +msgstr "Ceļu krustpunkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā slejā par norādītajiem procentiem" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Guide" +msgstr "Palīglīnija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Dažādojiet raksta elementu necaurspīdību norādīto procentu robežās" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide origin" +msgstr "Palīglīnijas sākums" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai rindai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Izliekta korpusa stūris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai slejai" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Kvadranta punkts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "Krā_sa" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 +msgid "Corner" +msgstr "Stūris" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Sākotnējā krāsa" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Text anchor" +msgstr "Teksta enkurs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Raksta elementa klonu sākotnējā krāsa" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts aizpildījums vai apmale)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 +msgid " to " +msgstr " līdz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/document.cpp:510 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Jauns dokuments %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā rindā par norādītajiem procentiem" +#: ../src/document.cpp:536 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Atmiņas dokuments %1" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā slejā par norādītajiem procentiem" +#: ../src/document.cpp:747 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Nenosaukts dokuments %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Dažādojiet raksta elementu nokrāsu norādīto procentu robežās" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:490 +msgid "Path is closed." +msgstr "Ceļš ir slēgts." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:505 +msgid "Closing path." +msgstr "Slēdz ceļu." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" +#: ../src/draw-context.cpp:607 +msgid "Draw path" +msgstr "Zīmēt ceļu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" +#: ../src/draw-context.cpp:764 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Izveido atsevišķu punktu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Dažādot krāsu piesātinājumu norādīto procentu robežās" +#: ../src/draw-context.cpp:765 +msgid "Create single dot" +msgstr "Izveidot atsevišķu punktu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:280 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:282 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" +#: ../src/dropper-context.cpp:282 +msgid " under cursor" +msgstr " zem kursora" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Dažādot krāsu gaišumu norādīto procentu robežās" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:284 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Atlaidiet peli, lai iestatītu krāsu." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai rindai" +#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Uzklikšķiniet, lai iestatītu aizpildījumu, Shift+klikšķis - lai iestatītu apmali; velciet, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar Alt izvēlieties pretējo krāsu; ar Ctrl+C nokopējiet krāsu zem peles kursora uz starpliktuvi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai slejai" +#: ../src/dropper-context.cpp:332 +msgid "Set picked color" +msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "Vek_torizācija" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:544 +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Atlasīts palīglīnijas ceļš; sāciet zīmēt gar palīglīniju nospiežot Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Vektorizēt zīmējumu zem raksta elementiem" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:546 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Atlasiet vadošo ceļu turot nospiestu Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Katram atsevišķam klona izvēlieties vērtību no zīmējuma klona tuvumā un piešķiriet to klonam" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:681 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Vektorizēšana: saite ar palīgceļu ir zudusi!" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Izvēlēties no zīmējuma:" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:681 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Vektorizē vadlīnijas ceļu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Izvēlēties redzamo krāsu un necaurspīdību" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:684 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Zīmē kaligrāfisku apmali" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:348 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Opacity" -msgstr "Necaurspīdība" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:974 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Zīmēt kaligrāfisku apmali" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Izvēlieties kopējo uzkrāto necaurspīdību" +#: ../src/eraser-context.cpp:433 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Zīmē dzēšgumijas līniju" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/eraser-context.cpp:766 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Zīmēt dzēšgumijas līniju" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Izvēlieties krāsas sarkano komponenti" +#: ../src/event-context.cpp:708 +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Atstarpēšanas taustiņš+peles kustība, lai pārvietotos pa audeklu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Nemainīts]" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Izvēlieties krāsas zaļo komponenti" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:275 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atcelt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/event-log.cpp:285 +#: ../src/event-log.cpp:289 +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "_Redo" +msgstr "At_kārtot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Izvēlieties krāsas zilo komponenti" +#: ../src/extension/dependency.cpp:235 +msgid "Dependency:" +msgstr "Atkarība:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/extension/dependency.cpp:236 +msgid " type: " +msgstr " tips: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Izvēlieties nokrāsu" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Izvēlieties krāsas piesātinājumu" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Izvēlieties krāsas gaišumu" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Pieskaņojiet izvēlētās vērtības:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gamma korekcija:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Pārbīdiet izvēlētā lieluma vidējo vērtību augšup (>0) vai lejup (<0)" +#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +msgid " location: " +msgstr " novietojums: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize:" -msgstr "Dažādot" +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +msgid " string: " +msgstr " virkne: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Dažādot izvēlēto vērtību norādīto procentu robežās" +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " description: " +msgstr " apraksts: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert:" -msgstr "Invertēt:" +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Nav iestatījumu)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Invertēt izvēlēto vērtību" +#: ../src/extension/effect.h:70 +#: ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Piešķiriet krāsu vērtību kloniem:" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Nebija iespējams ielādēt vienu vai vairākus paplašinājumus\n" +"\n" +"Kļūdainie paplašinājumi tika izlaisti. Inkscape turpinās darboties kā parasti, vienīgi nebūs pieejami minētie paplašinājumi. Plašāku problēmu skaidrojumu meklējiet kļūdu žurnālā, kas atrodams te:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 -msgid "Presence" -msgstr "Klātbūtne" +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Rādīt dialogu starta laikā" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Katrs klons ir izveidots atbilstoši varbūtībai, kas noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 -msgid "Size" -msgstr "Izmērs" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Tā cēlonis ir nederīgs paplašinājuma .inx fails. Nederīgs .inx fails varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Katra klona izmērs ir noteikts atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" +#: ../src/extension/extension.cpp:266 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "tam nav definēts ID." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Katrs klons ir izkrāsots izvēlētajā krāsā (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts aizpildījums vai apmale)" +#: ../src/extension/extension.cpp:270 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "tam nav definēts nosaukums." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Katra klona necaurspīdība ir noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "tā XML apraksts ir zudis." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Cik rindu rakstā" +#: ../src/extension/extension.cpp:278 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Cik sleju ir rakstā" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:285 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "nav izpildīta atkarības prasība." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Aizpildāmā taisnstūra platums" +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "Extension \"" +msgstr "Paplašinājums \"" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Aizpildāmā taisnstūra augstums" +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Rindas, slejas:" +#: ../src/extension/extension.cpp:654 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla failu '%s'" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Izveidot norādīto rindu un sleju skaitu" +#: ../src/extension/extension.cpp:762 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Width, height: " -msgstr "Platums, augstums:" +#: ../src/extension/extension.cpp:763 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Aizpildīt norādīto platumu un augstumu ar raksta elementiem" +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "State:" +msgstr "Stāvoklis:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Izmantot saglabāto raksta elementa izmēru un pozīciju" +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Loaded" +msgstr "Ielādēts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Izlikties, ka raksta elementa izmērs un pozīcija ir tādi paši, kā pēdējo reizi lietotie (ja lietoti), nevis izmantot pašreizējo izmēru" +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Unloaded" +msgstr "Aizvākts no atmiņas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 -msgid " _Create " -msgstr " _Izveidot " +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivēts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasītā" +#: ../src/extension/extension.cpp:804 +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet Inkscape mājas lapu vai jautājiet vēstuļu kopās, ja Jums ir jautājumi par šo paplašinājumu." -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Izretināt" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Izkliedēt klonus, lai mazinātu sablīvējumu; var pielietot vairākkārt" +#: ../src/extension/init.cpp:298 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 -msgid " Re_move " -msgstr "Aiz_vākt" +#: ../src/extension/init.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Moduļu mape (%s) nav pieejama. Ārējie moduļi no šī mapes netiks ielādēti." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Aizvākt no atlasītā objekta izveidoto klonu rakstu (tikai tā paša līmeņa)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Pielāgojamais slieksnis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid " R_eset " -msgstr "At_statīt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Platums:" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Visas dialoglodziņā ievadītās pārbīdes, mērogus, pagriezienus, necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atiestatīt par 0" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Augstums:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Nekas nav izvēlēts." +#. Label +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "Nobīde:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Atlasīts vairāk kā viens objekts." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objekts satur %d klonētus raksta elementus." +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "Rastrs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objekts nesatur klonētus raksta elementus." +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Atlasītajam(-iem) attēlam(-iem) pielietot pieskaņojošos slieksni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Izvēlieties vienu objektu, kura klonu raksta elementus izretināt." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "Pievienot troksni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Izretināt klonētos raksta elementus" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +#: ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Izvēlieties vienu objektu, kura klonētos raksta elementus vēlaties aizvākt." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Voienmērīgs troksnis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gausa troksnis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2487 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Izvēlieties klonējamo objektu." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multiplikatīvais Gausa troksnis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Ja vēlaties klonēt vairākus objektus, sagrupējiet tos un klonējiet grupu." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsīvs troksnis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Veido klonētus raksta elementus..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplasa troksnis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Puasona troksnis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 -msgid "Per row:" -msgstr "Vienā rindā:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Pievienot nejaušu troksni izvēlētajai (-ām) bitkartei (-ēm)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 -msgid "Per column:" -msgstr "Vienā slejā:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "Izpludināšana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 -msgid "Randomize:" -msgstr "Dažādot:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 +msgid "Radius:" +msgstr "Rādiuss:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "_Page" -msgstr "La_pa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Zīmējums" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Izpludināt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "_Selection" -msgstr "Atla_sītais" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "Kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -msgid "_Custom" -msgstr "Izvēles" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "Slānis:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Vienības:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "Sarkanais kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 -msgid "_Export As..." -msgstr "_Eksportēt kā..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "Zaļais kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Zilais kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG failā, izmantojot eksport padomus, ja tādi ir (Uzmanību: faili tiek pārrakstīti bez jautāšanas!)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Ciāna kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Fuksīna (madženta) kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Dzeltenais kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "Close when complete" -msgstr "Aizvērt pēc pabeigšanas" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "Melnais kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Pēc eksportēšanas pabeigšanas aizvērt šo dialoglodziņu." +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Necaurspīdības kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportēt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Matējuma kanāls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:195 -msgid "Export area" -msgstr "Eksportējamais apgabals" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Ekstraģēt no attēla noteiktu kanālu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:234 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kokogle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:238 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Alfa -> iezīmētai" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 -msgid "Wid_th:" -msgstr "Pla_tums:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +msgid "Colorize" +msgstr "Tonēšana" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "Krāsot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar norādīto krāsu, izmantojot doto necauspīdīgumu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Au_gstums:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasts" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 -msgid "Image size" -msgstr "Attēla izmērs" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "Pieskaņot:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "_Width:" -msgstr "_Platums:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Palielināt vai samazināt kontrastu bitkartē(s)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 -msgid "pixels at" -msgstr "pikseļi ar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "Apgriezt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:293 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "Augša (px):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Height:" -msgstr "_Augstums:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Apakša (px):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Left (px):" +msgstr "Kreisā (px):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:314 -msgid "_Filename" -msgstr "_Faila nosaukums" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Right (px):" +msgstr "Labā (px):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:356 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgstr "Apgriezt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports" -msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" -msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 -msgid "Export in progress" -msgstr "Notiek eksports" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:220 +msgid "Amount:" +msgstr "Apjoms:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 -msgid "No items selected." -msgstr "Nav atlasītu objektu." +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Cikliski mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) krāsu karti(-es)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Eksportē %1 failus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "Attraipot" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Eksportē failu %s..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Samazināt traipu troksni atlasītajā(s) bitkartē(s)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1161 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Nav iespējams eksportēt uz failu ar nosaukumu %s.\n" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "Mala" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "Nav iespējams eksportēt uz failu ar nosaukumu %s." +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Izcelt atlasītā(o) attēla(u) malas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "Veiksmīgi eksportēti %d faili no %d atlasītajiem objektiem." +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "Izkalt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1099 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Jums jāievada faila nosaukums." +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Ciļņot atlasīto(s) bitkartes(-šu) attēlu(s); izcelt malas ar 3D efektu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Jums jāievada faila nosaukums" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "Uzlabot" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1114 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs." +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Uzlabot atlasīto(ās) bitkarti(es (samazināt troksni)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "Izlīdzināt" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Izlīdzināt atlasīto (-ās) bitkarti (-es); histogrammas izlīdzināšana" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gausa izpludināšana" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Attēls eksportēts uz %s." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "Reizinātājs:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 -msgid "Export aborted." -msgstr "Eksportēšana pārtraukta." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Apstrādāt atlasīto(s) attēlu(s) ar Gausa izpludinājumu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 -#: ../src/shortcuts.cpp:337 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Izvēlieties jeksportējamā faila nosaukumu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "Implozija" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Apstiprināt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implodēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Ignorēt vienreiz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Līmenis (ar kanālu)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorēt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanāls:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "Pie_vienot" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "Black Point:" +msgstr "Melnais punkts:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "White Point:" +msgstr "Baltais punkts:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "_Sākt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gamma korekcija:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Ieteikumi:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Līmeņojiet norādīto atlasītās(-o) bitkartes(-šu) kanālu mainot vērtības starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Apstiprināt izvēlēto ieteikumu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "Līmenis" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignorēt šo vārdu tikai vienreiz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Līmeņojiet atlasīto(-ās) bitkarti(-es) mainot vērtības starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignorēt šo vārdu šajā sesijā." +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "Mediāna" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Pievienot šo vārdu izvēlētajai vārdnīcai." +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Aizvietot katra pikseļa komponentu ar vidējo apkārtesošo krāsu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "Apturēt pārbaudi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Pieskaņot HSB" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "Sākt pārbaudi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "Tonis:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Pabeigts, %d vārdi pievienoti vārdnīcai" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "Piesātinājums:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Pabeigts, nekas aizdomīgs netika atrasts" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "Spilgtums:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Nav vārdnīcā (%s): %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Pieskaņojiet atlasītā(-o) attēla(-u) nokrāsu, piesātinājumu un spilgtumu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:725 -msgid "Checking..." -msgstr "Pārbauda..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "Negatīvs" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:794 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Labot pareizrakstību" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Invertēt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 -msgid "_Font" -msgstr "_Fonts" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizēt" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -#: ../src/menus-skeleton.h:248 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "_Text" -msgstr "_Teksts" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" +msgstr "Normalizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), paplašinot krāsu diapazonu līdz pilnam iespējamajam" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -msgid "Set as _default" -msgstr "Iestatīt kā noklusēto" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Eļļas glezna" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Stilizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), lai tās izskatītos kā gleznotas ar eļļas krāsām" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 -msgid "Align left" -msgstr "Izlīdzināt pa kreisi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:348 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "Necaurspīdība" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 -msgid "Align center" -msgstr "Izlīdzināt pret centru" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Opacity:" +msgstr "Necaurspīdība:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 -msgid "Align right" -msgstr "Izlīdzināt pa labi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Mainīt izvēlētās(-o) bitkartes(-šu) necaurspīdības kanālu(s)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "Pacelt" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1409 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Horizontāls teksts" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "Pacelts" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikāls teksts" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "Mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malu gaišumu, lai radītu ciļņa efektu" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Atstarpe starp rindām (procentos no fonta izmēra)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Samazināt troksni" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -msgid "Text path offset" -msgstr "Teksta ceļa nobīde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "Kārtība:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 -#: ../src/text-context.cpp:1519 -msgid "Set text style" -msgstr "Iestatīt teksta stilu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "Samaziniet troksni atlasītajā(s) bitkartē(s) izmantojot trokšņa maksimumu aizvākšanas filtru" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 -msgid "New element node" -msgstr "Jauns elementa mezgls" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "Mainīt atlasi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 -msgid "New text node" -msgstr "Jauns teksta mezgls" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Mainiet atlasītā attēla izšķirtspēju mainot tā izmērus pikseļos uz norādītajiem" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "Ēnojums" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:974 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Dublēt mezglu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimuts:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1010 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Dzēst atribūtu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "Pacēklums" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "Iestatīt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Krāsu ēnojums" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1131 -msgid "Unindent node" -msgstr "Samazināt mezgla atkāpi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Palielināt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) asumu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1109 -msgid "Indent node" -msgstr "Palielināt mezgla atkāpi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizācija" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1060 -msgid "Raise node" -msgstr "Paaugstināt mezglu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Solarizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), līdzīgi kā pāreksponējot fotofilmu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1078 -msgid "Lower node" -msgstr "Pazemināt mezglu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "Pustoņu imitēšana" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 -msgid "Attribute name" -msgstr "Atribūta nosaukums" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Izkliedēt atlasītā(s) bitkartes(-šu) pikseļus norādītajā rādiusā ap sākotnējo atrašanās vietu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 -msgid "Attribute value" -msgstr "Atribūta vērtība" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "Grādi:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Uzklikšķiniet, lai atlasītu mezglus, velciet - lai pārkārtotu." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Savirpuļot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ap centru" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Uzklikšķiniet atribūtam, lai to rediģētu." +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "Slieksnis" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 -#, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Izvēlēts %s atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet Ctrl+Enter, lai pielietotu izmaiņas." +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +msgid "Threshold:" +msgstr "Slieksnis:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Pārvilkt XML apakškoku" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Sliekšņot atlasīto(-ās) bitkarti(-es)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:865 -msgid "New element node..." -msgstr "Jauns elementa mezgls..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Izplūduma maska" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:903 -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Palielināt bitkartes attēla (-u) izšķirtspēju izmantojot asum samazināšanas algoritmus" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:909 -msgid "Create" -msgstr "Izveidot" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "Vilnis" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:940 -msgid "Create new element node" -msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitūda:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:956 -msgid "Create new text node" -msgstr "Izveido jaunu texta mezglu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Viļņa garums:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:991 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Sinusoidāli mainīt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1034 -msgid "Change attribute" -msgstr "Mainīt atribūtu" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Palielināt/samazināt oreolu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:316 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Tīkla _vienības" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Oreola platums pikseļos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "_Origin X:" -msgstr "Sā_kums X:" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Soļu skaits:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Tīkla sākuma X koordināte" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Sāku_ms Y:" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Veidot no ceļa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Tīkla sākuma Y koordināte" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Atstarpe _Y:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Ierobežot ar PS level:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Z ass bāzes garums" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript level 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:315 -msgid "Angle X:" -msgstr "Leņķis X:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript level 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "X ass leņķis" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3512 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:394 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Leņķis Z:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: izlaist tekstu PS un izveidot LaTeX failu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Z ass leņķis" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rastrēšanas filtra efekts" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +msgid "Output page size" +msgstr "Izvades lapas izmēri" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Režģa palīglīniju krāsa" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Pārlaides mala (mm):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Režģa pamatlīniju (izcelto) krāsa" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Tīkla pa_matlīnija ik pēc:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "lines" -msgstr "rindas" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript fails" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Taisnstūrveida tīkls" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometriskais tīkls" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -msgid "Create new grid" -msgstr "Izveidot Jaunu tīklu" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Aktivēts" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Nosaka, vai piesaistīt šim režģim vai nē. Var būt ieslēgts arī neredzamiem režģiem." - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Piesaistīt tikai red_zamām režģa līnijām" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "Tālinātā skatā visas režģa līnijas nebūs redzamas. Piesaiste tiks veikta tikai redzamām līnijām" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 -msgid "_Visible" -msgstr "_Redzams" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: izlaist tekstu EPS un izveidot LaTeX failu" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Nosaka, vai režģis tiek rādīts vai nē. Objekti joprojām tiks piesaistīti neredzamajam režģim." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Pārlaide/mala (mm)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Atstarpe _X:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript fails" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām." +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF versija ne augstāka par:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Līniju vietā rādīt punktus " +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NENOTEIKTS" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX failu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -msgid "grid line" -msgstr "tīkla līnija" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Output page size:" +msgstr "Izvades lapas izmēri:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -msgid "grid intersection" -msgstr "režģa krustpunkts" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 +msgid "Select page:" +msgstr "Izvēlieties lapu:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "tīkla līnija (perpendikulārā)" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "no %i" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -msgid "guide" -msgstr "palīglīnija" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 +msgid "Page Selector" +msgstr "Lapas atlasītājs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -msgid "guide intersection" -msgstr "palīglīniju krustpunkts" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW ievade" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -msgid "guide origin" -msgstr "palīglīnijas sākums" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 faili (*.cdr)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "palīglīnija (perpendikulāra)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formātā saglabātos failus" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW sagatavju ievade" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -msgid "cusp node" -msgstr "asais mezgls" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 sagatavju faili (.cdt)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -msgid "smooth node" -msgstr "gludais mezgls" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formātā saglabātos failus" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -msgid "path" -msgstr "ceļš" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failu ievade" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "ceļš (perpendikulārs)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW saspiestie apmaiņas faili (Compressed Exchange) (.ccx)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -msgid "path (tangential)" -msgstr "ceļš (tangenciāls)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestos apmaiņas failus" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -msgid "path intersection" -msgstr "ceļu krustpunkts" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failu ievade" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange faili (.cmx)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -msgid "clip-path" -msgstr "apgriešanas ceļš" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange failus" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -msgid "mask-path" -msgstr "maskas ceļš" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3496 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF ievade" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -msgid "bounding box corner" -msgstr "robežrāmja stūris" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3501 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -msgid "bounding box side" -msgstr "robežrāmja mala" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3502 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced metafaili" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -msgid "page border" -msgstr "lapas robeža" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3510 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF izvade" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -msgid "line midpoint" -msgstr "līnijas viduspunkts" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3513 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3514 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3515 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3516 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3517 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3205 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3518 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3206 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3519 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3207 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3520 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3521 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3525 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 -msgid "object midpoint" -msgstr "objekta viduspunkts" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3526 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced metafails" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 -msgid "object rotation center" -msgstr "objekta griešanās centrs" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Izkliedēta gaisma" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "robežrāmja malas viduspunkts" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "Gludums" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "robežrāmja viduspunkts" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Pacēlums (°)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -msgid "page corner" -msgstr "lapas stūris" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimuts (°)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -msgid "quadrant point" -msgstr "kvadranta punkts" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Lighting color" +msgstr "Gaismas krāsa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -msgid "corner" -msgstr "stūris" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -msgid "text anchor" -msgstr "teksta enkurs" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Vienkāršs izkliedēts slīpums faktūru veidošanai" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -msgid "text baseline" -msgstr "teksta bāzes līnija" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Matēta želeja" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -msgid "constrained angle" -msgstr "ierobežots leņķis" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +msgid "Brightness" +msgstr "Spilgtums" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -msgid "constraint" -msgstr "ierobežojums" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Izspiedies matētas želejas pārklājums" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Robežrāmja stūris" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +msgid "Specular Light" +msgstr "Atstarota gaisma" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Robežrāmja viduspunkts" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Horizontālā izpludināšana" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Vertikālā izpludināšana" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1316 -msgid "Smooth node" -msgstr "Gludais mezgls" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +msgid "Blur content only" +msgstr "Izpludināt tikai saturu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1315 -msgid "Cusp node" -msgstr "Asais mezgls" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Vienkāršs vertikāls un horizontāls izpludināšanas efekts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Līnijas viduspunkts" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Tīras malas" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Objekta viduspunkts" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Strength" +msgstr "Stiprums" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Objekta griešanās centrs" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" +msgstr "Novāc vai samazina spīdumu un kropļojumus gar objekta malām pēc dažu filtru pielietošanas" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Handle" -msgstr "Turis" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Šķērsizpludināšana" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Path intersection" -msgstr "Ceļu krustpunkts" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +msgid "Fading" +msgstr "Izgaišana" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Guide" -msgstr "Palīglīnija" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Blend:" +msgstr "Sapludināt:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide origin" -msgstr "Palīglīnijas sākums" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Padarīt tumšāku" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Izliekta korpusa stūris" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Kvadranta punkts" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Pavairot" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 -msgid "Corner" -msgstr "Stūris" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Padarīt gaišāku" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -msgid "Text anchor" -msgstr "Teksta enkurs" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Apvienot horizontālo un vertikālo izpludinājumu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Spalva" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Izpludināta maska uz malas, neizmainot saturu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Nav fokusa" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Dilatation" +msgstr "Paplašināšana" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Erosion" +msgstr "Erozija" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "Background color" +msgstr "Fona krāsa" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Blend type:" +msgstr "Sajaukšanas tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +msgid "Blend to background" +msgstr "Sajaukt ar fonu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Izpludinājums, kas saēsts ar balto vai caurspīdīgumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +msgid "Bump" +msgstr "Reljefs" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +msgid "Image simplification" +msgstr "Attēla vienkāršošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Reljefa vienkāršošana" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Bump source" +msgstr "Reljefa avots" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "Red" +msgstr "Sarkans" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +msgid "Green" +msgstr "Zaļš" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +msgid "Blue" +msgstr "Zils" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +msgid "Bump from background" +msgstr "Reljefs no fona" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Apgaismojuma tips:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Specular" +msgstr "Atspīdums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Diffuse" +msgstr "Izkliedēt" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "Augstums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/flood-context.cpp:199 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:332 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Gaišums" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Precision" +msgstr "Precizitāte" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +msgid "Light source" +msgstr "Gaismas avots" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source:" +msgstr "Gaismas avots:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Distant" +msgstr "Attāls" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Point" +msgstr "Punkts" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "Vieta" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Distant light options" +msgstr "Attāla gaismas avota iestatījumi" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 -msgid " to " -msgstr " līdz" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +msgid "Elevation" +msgstr "Pacēlums" -#: ../src/document.cpp:491 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Jauns dokuments %d" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +msgid "Point light options" +msgstr "Punktveida gaismas avota iestatījumi" -#: ../src/document.cpp:517 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Atmiņas dokuments %1" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "X location" +msgstr "X novietojums" -#: ../src/document.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Nenosaukts dokuments %d" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Y location" +msgstr "Y novietojums" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:537 -msgid "Path is closed." -msgstr "Ceļš ir slēgts." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Z location" +msgstr "Z novietojums" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:552 -msgid "Closing path." -msgstr "Slēdz ceļu." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +msgid "Spot light options" +msgstr "Starmeša iestatījumi" -#: ../src/draw-context.cpp:653 -msgid "Draw path" -msgstr "Zīmēt ceļu" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "X target" +msgstr "X mērķis" -#: ../src/draw-context.cpp:810 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Izveido atsevišķu punktu" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Y target" +msgstr "Y mērķis" -#: ../src/draw-context.cpp:811 -msgid "Create single dot" -msgstr "Izveidot atsevišķu punktu" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Z target" +msgstr "Z mērķis" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:324 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Atspīduma eksponente" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:326 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Cone angle" +msgstr "Konusa leņķis" -#: ../src/dropper-context.cpp:326 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " zem kursora" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +msgid "Image color" +msgstr "Attēla krāsa" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Atlaidiet peli, lai iestatītu krāsu." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Color bump" +msgstr "Krāsas reljefs" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -#: ../src/tools-switch.cpp:231 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Uzklikšķiniet, lai iestatītu aizpildījumu, Shift+klikšķis - lai iestatītu apmali; velciet, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar Alt izvēlieties pretējo krāsu; ar Ctrl+C nokopējiet krāsu zem peles kursora uz starpliktuvi" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs" -#: ../src/dropper-context.cpp:376 -msgid "Set picked color" -msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Vaska pumpa" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:591 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Atlasīts palīglīnijas ceļš; sāciet zīmēt gar palīglīniju nospiežot Ctrl" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Background:" +msgstr "Fons:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:593 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Atlasiet vadošo ceļu turot nospiestu Ctrl" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/sp-image.cpp:614 +msgid "Image" +msgstr "Attēls" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Vektorizēšana: saite ar palīgceļu ir zudusi!" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +msgid "Blurred image" +msgstr "Izpludināts attēls" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Vektorizē vadlīnijas ceļu" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +msgid "Background opacity" +msgstr "Fona necaurspīdība" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:731 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Zīmē kaligrāfisku apmali" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Lighting" +msgstr "Apgaismojums" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1020 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Zīmēt kaligrāfisku apmali" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Apgaismojuma sapludinājums:" -#: ../src/eraser-context.cpp:504 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Zīmē dzēšgumijas līniju" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Izgaismojuma sapludinājums:" -#: ../src/eraser-context.cpp:810 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Zīmēt dzēšgumijas līniju" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +msgid "Bump color" +msgstr "Reljefa krāsa" -#: ../src/event-context.cpp:668 -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Atstarpēšanas taustiņš+peles kustība, lai pārvietotos pa audeklu" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Revert bump" +msgstr "Atjaunot pumpu" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Nemainīts]" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Caurspīdīguma tips:" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:275 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "_Undo" -msgstr "_Atcelt" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Virs" -#: ../src/event-log.cpp:285 -#: ../src/event-log.cpp:289 -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "_Redo" -msgstr "At_kārtot" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "Pēc" -#: ../src/extension/dependency.cpp:235 -msgid "Dependency:" -msgstr "Atkarība:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Pārvērš attēlu želejā" -#: ../src/extension/dependency.cpp:236 -msgid " type: " -msgstr " tips: " +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +msgid "Brilliance" +msgstr "Mirdzums" -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 -msgid " location: " -msgstr " novietojums: " +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Pārsātināšana" -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid " string: " -msgstr " virkne: " +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "Apgriezts" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -msgid " description: " -msgstr " apraksts: " +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Spilgtuma filtrs" -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Nav iestatījumu)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Kanālu krāsosana" -#: ../src/extension/effect.h:70 -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Extensions" -msgstr "Paplašinājumi" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/flood-context.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:316 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "Piesātinājums" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Nebija iespējams ielādēt vienu vai vairākus paplašinājumus\n" -"\n" -"Kļūdainie paplašinājumi tika izlaisti. Inkscape turpinās darboties kā parasti, vienīgi nebūs pieejami minētie paplašinājumi. Plašāku problēmu skaidrojumu meklējiet kļūdu žurnālā, kas atrodams te:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:200 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Rādīt dialogu starta laikā" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Aizvietot RGB ar jebkuru krāsu" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +msgid "Color Shift" +msgstr "Krāsu pārbīde" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " Tā cēlonis ir nederīgs paplašinājuma .inx fails. Nederīgs .inx fails varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Pārbīde (°)" -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "tam nav definēts ID." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Pagriezt un atsātināt nokrāsu" -#: ../src/extension/extension.cpp:270 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "tam nav definēts nosaukums." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +msgid "Harsh light" +msgstr "Asa gaisma" -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "tā XML apraksts ir zudis." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +msgid "Normal light" +msgstr "Parasta gaisma" -#: ../src/extension/extension.cpp:278 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +msgid "Duotone" +msgstr "Divtoņu" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:285 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "nav izpildīta atkarības prasība." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Sapludinājums 1:" -#: ../src/extension/extension.cpp:305 -msgid "Extension \"" -msgstr "Paplašinājums \"" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Sapludinājums 2:" -#: ../src/extension/extension.cpp:305 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo " +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Sapludināt attēlu vai objektu ar pludināšanas krāsu" -#: ../src/extension/extension.cpp:654 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla failu '%s'" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Sastāvdaļu pārnese" -#: ../src/extension/extension.cpp:762 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identitāte" -#: ../src/extension/extension.cpp:763 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabula" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "State:" -msgstr "Stāvoklis:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Atsevišķs" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Loaded" -msgstr "Ielādēts" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 +msgid "Linear" +msgstr "Lineārs" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Unloaded" -msgstr "Aizvākts no atmiņas" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Deactivated" -msgstr "Deaktivēts" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Pamata komponentu pārneses struktūra" -#: ../src/extension/extension.cpp:804 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet Inkscape mājas lapu vai jautājiet vēstuļu kopās, ja Jums ir jautājumi par šo paplašinājumu." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +msgid "Duochrome" +msgstr "Divkrāsu" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Fluorescences līmenis" -#: ../src/extension/init.cpp:298 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "Swap:" +msgstr "Apmainīt:" -#: ../src/extension/init.cpp:312 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "Moduļu mape (%s) nav pieejama. Ārējie moduļi no šī mapes netiks ielādēti." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "No swap" +msgstr "Nav pieejama maiņvieta (swap)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Pielāgojamais slieksnis" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Krāsu un alfa" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:145 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Platums:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Color only" +msgstr "Tikai krāsu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Augstums:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +msgid "Alpha only" +msgstr "Tikai alfa" -#. Label -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Nobīde:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +msgid "Color 1" +msgstr "1. krāsa" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Rastrs" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +msgid "Color 2" +msgstr "2. krāsa" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Atlasītajam(-iem) attēlam(-iem) pielietot pieskaņojošos slieksni" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Pārvērst spilgtuma vērtības par divkrāsu paleti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Pievienot troksni" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Ekstraģēt kanālu" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 -#: ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Tips:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciāns" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 +msgid "Magenta" +msgstr "Fuksīns (Magenta)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Voienmērīgs troksnis" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +msgid "Yellow" +msgstr "Dzeltens" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Gausa troksnis" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Fona sajaukšanas veids:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Multiplikatīvais Gausa troksnis" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanālu uz alfa" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Impulsīvs troksnis" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Ekstraģēt krāsa kanālu kā caurspīdīgu attēlu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Laplasa troksnis" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Puasona troksnis" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +msgid "Fade to:" +msgstr "Izgaisināt:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Pievienot nejaušu troksni izvēlētajai (-ām) bitkartei (-ēm)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 +msgid "Black" +msgstr "Melns" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur" -msgstr "Izpludināšana" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "White" +msgstr "Balts" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 -msgid "Radius:" -msgstr "Rādiuss:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +msgid "Greyscale" +msgstr "Pelēktoņu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Izpludināt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "Caurspīdīgs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Pieskaņojiet pelēktoņu sastāvdaļas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -msgid "Layer:" -msgstr "Slānis:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "Invert" +msgstr "Invertēt" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Sarkanais kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Invertēt kanālus:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Zaļais kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "No inversion" +msgstr "Nav inversijas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Zilais kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +msgid "Red and blue" +msgstr "Sarkans un zils" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Ciāna kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Red and green" +msgstr "Sarkans un zaļs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Fuksīna (madženta) kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +msgid "Green and blue" +msgstr "Zaļš un zils" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Dzeltenais kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +msgid "Light transparency" +msgstr "Viegls caurspīdīgums" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Melnais kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "Invertēt nokrāsu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Necaurspīdības kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Invertēt gaišumu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Matējuma kanāls" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Invertēt caurspīdīgumu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Ekstraģēt no attēla noteiktu kanālu" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Vadiet nokrāsas, gaišuma un caurspīdīguma inversijas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kokogle" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +msgid "Lights" +msgstr "Gaismas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Alfa -> iezīmētai" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Shadows" +msgstr "Ēnas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 -msgid "Colorize" -msgstr "Tonēšana" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 +msgid "Offset" +msgstr "Nobīde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Krāsot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar norādīto krāsu, izmantojot doto necauspīdīgumu" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Mainīt gaismas un ēnas atsevišķi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasts" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Spilgtums-kontrasts" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -msgid "Adjust:" -msgstr "Pieskaņot:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Mainīt gaišumu un kontrastu atsevišķi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Palielināt vai samazināt kontrastu bitkartē(s)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Nobīdīt RGB" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Crop" -msgstr "Apgriezt" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +msgid "Red offset" +msgstr "Sarkanā nobīde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "Augša (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +msgid "Green offset" +msgstr "Zaļa nobīde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Apakša (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +msgid "Blue offset" +msgstr "Zilā nobīde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Left (px):" -msgstr "Kreisā (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +msgid "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Nobīdīt RGB kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu iegūšanai" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Right (px):" -msgstr "Labā (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Nobīdīt CMY" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Apgriezt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Ciāna nobīde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Fuksīna nobīde:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:220 -msgid "Amount:" -msgstr "Apjoms:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Dzeltenā nobīde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Cikliski mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) krāsu karti(-es)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +msgid "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Nobīdīt CMY kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu iegūšanai" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Attraipot" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Četrtoņu fantāzija" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Samazināt traipu troksni atlasītajā(s) bitkartē(s)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Nokrāsas sadale (°)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Mala" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Izcelt atlasītā(o) attēla(u) malas" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Aizvietot nokrāsu ar divām krāsām" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Izkalt" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Nokrāsas griešana (°)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "Ciļņot atlasīto(s) bitkartes(-šu) attēlu(s); izcelt malas ar 3D efektu" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Moonarize" +msgstr "Mēnessgaisma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Uzlabot" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klasiskais foto solarizācijas efekts" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Uzlabot atlasīto(ās) bitkarti(es (samazināt troksni)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +msgid "Tritone" +msgstr "Trīstoņu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Izlīdzināt" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Pastiprināt nokrāsu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Izlīdzināt atlasīto (-ās) bitkarti (-es); histogrammas izlīdzināšana" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforescence" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gausa izpludināšana" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +msgid "Colored nights" +msgstr "Krāsainās naktis" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -msgid "Factor:" -msgstr "Reizinātājs:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +msgid "Hue to background" +msgstr "Nokrāsu par fonu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Apstrādāt atlasīto(s) attēlu(s) ar Gausa izpludinājumu" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +msgid "Global blend:" +msgstr "Vispārējā sapludināšana" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Implozija" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +msgid "Glow" +msgstr "Spīdums" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Implodēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Kvēlojošā sapludināšana:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Level" -msgstr "Līmenis" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +msgid "Local light" +msgstr "Vietējā gaisma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "Black Point:" -msgstr "Melnais punkts:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +msgid "Global light" +msgstr "Vispārējā gaisma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "White Point:" -msgstr "Baltais punkts:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Nokrāsas sadale (°):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Gamma korekcija:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" +msgstr "Izveido pielāgotu triju toņu paleti ar papildu spīdumu, sajaukšanas režīmiem un nokrāsas pārvietošanos" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "Līmeņojiet atlasīto(-ās) bitkarti(-es) mainot vērtības starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Filca spalvas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Līmenis (ar kanālu)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Ārā" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanāls:" +# K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv): Ja nepatīk vārds „līnija”, tad varētu lietot vārdu „apmale”, jo Inkscape jebkuru līniju uztver kā nenoslēgtu daudzstūri, kuram var piešķirt gan aizpildījuma krāsu un veidu, gan apmales (līnijas) krāsu un veidu. +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "Apmale:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "Līmeņojiet norādīto atlasītās(-o) bitkartes(-šu) kanālu mainot vērtības starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "Plats" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Mediāna" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "Šaurs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "Aizvietot katra pikseļa komponentu ar vidējo apkārtesošo krāsu" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "Bez aizpildījuma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Pieskaņot HSB" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulence:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonis:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktāļu troksnis" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Saturation:" -msgstr "Piesātinājums:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulence" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Brightness:" -msgstr "Spilgtums:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Horizontālais biežums" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Pieskaņojiet atlasītā(-o) attēla(-u) nokrāsu, piesātinājumu un spilgtumu" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Vertikālais biežums" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Negatīvs" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Complexity" +msgstr "Sarežģītība" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Invertēt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Variation" +msgstr "Variācija" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizēt" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitāte" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" -msgstr "Normalizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), paplašinot krāsu diapazonu līdz pilnam iespējamajam" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Izpludināt un nobīdīt figūru un attēlu malas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Eļļas glezna" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +msgid "Roughen" +msgstr "Raupjot" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "Stilizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), lai tās izskatītos kā gleznotas ar eļļas krāsām" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Nekārtības veids:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Opacity:" -msgstr "Necaurspīdība:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Neliela apjoma malu un satura raupjošana " -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Mainīt izvēlētās(-o) bitkartes(-šu) necaurspīdības kanālu(s)" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "Sapakots" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Pacelt" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "Personīgs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "Pacelts" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Filtri netiks ielādēti." -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "Mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malu gaišumu, lai radītu ciļņa efektu" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Malu noteikšana" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Samazināt troksni" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "Noteikt:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Kārtība:" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:135 +msgid "All" +msgstr "Viss" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "Samaziniet troksni atlasītajā(s) bitkartē(s) izmantojot trokšņa maksimumu aizvākšanas filtru" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikālas līnijas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Mainīt atlasi" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontālas līnijas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "Mainiet atlasītā attēla izšķirtspēju mainot tā izmērus pikseļos uz norādītajiem" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertēt krāsas" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Ēnojums" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Noteikt krāsu robežas objektā" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimuts:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Šķērsnogludināšana" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Elevation:" -msgstr "Pacēklums" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Inner" +msgstr "Iekšējs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Krāsu ēnojums" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "Ārējs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Palielināt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) asumu" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "Platums" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarizācija" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kropļojumnovērse" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Solarizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), līdzīgi kā pāreksponējot fotofilmu" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Izpludināt saturu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Pustoņu imitēšana" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Nogludināt figūru malas un leņķus" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "Izkliedēt atlasītā(s) bitkartes(-šu) pikseļus norādītajā rādiusā ap sākotnējo atrašanās vietu" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Aprises" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -msgid "Degrees:" -msgstr "Grādi:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +msgid "Fill image" +msgstr "Aizpildīt attēlu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Savirpuļot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ap centru" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Hide image" +msgstr "Slēpt attēlu" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Slieksnis" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Composite type:" +msgstr "Saliktais tips:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -msgid "Threshold:" -msgstr "Slieksnis:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Pāri" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Sliekšņot atlasīto(-ās) bitkarti(-es)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Izplūduma maska" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +msgid "Position:" +msgstr "Pozīcija:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Palielināt bitkartes attēla (-u) izšķirtspēju izmantojot asum samazināšanas algoritmus" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +msgid "Inside" +msgstr "Iekšpuse" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Vilnis" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +msgid "Outside" +msgstr "Ārpuse" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitūda:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +msgid "Overlayed" +msgstr "Pārklāts" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Viļņa garums:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +msgid "Width 1" +msgstr "Platums 1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Sinusoidāli mainīt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) " +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Paplašināšana 1" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Palielināt/samazināt oreolu" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Erozija 1" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Oreola platums pikseļos" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Width 2" +msgstr "Platums 2" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Soļu skaits:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Paplašināšana 2" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Erozija 2" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Veidot no ceļa" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "Gluds" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Ierobežot ar PS level:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Apmales necaurspīdība:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript level 3" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Pievieno izkrāsojamas aprises" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript level 2" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Aizpildīt ar troksni" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2557 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: izlaist tekstu PS un izveidot LaTeX failu" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Horizontālais biežums:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rastrēšanas filtra efekts" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Vertikālais biežums:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "Sarežģītība:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -msgid "Output page size" -msgstr "Izvades lapas izmēri" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "Variācija:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Paplašināšana:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erozija:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Pārlaide/mala (mm)" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +msgid "Noise color" +msgstr "Trokšņa krāsa" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Hromolito" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -msgid "PostScript File" -msgstr "PostScript fails" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Zīmēšanas režīms" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Zīmējuma sapludināšana" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: izlaist tekstu EPS un izveidot LaTeX failu" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "Sadauzīts" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Trokšņu samazināšana" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated PostScript fails" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "Graudainums" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "PDF versija ne augstāka par:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "Graudainuma veids" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +msgid "Expansion" +msgstr "Izplešanās" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Graudu sapludināšana:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX failu" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Hromo efekts ar pielāgojamu malu izskatu un graudainumu" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Output page size:" -msgstr "Izvades lapas izmēri:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Šķērsgravēšana" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Pārlaides mala (mm):" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "Uzkopt" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 -msgid "Select page:" -msgstr "Izvēlieties lapu:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Garums" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "no %i" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "Pārvērst attēlu par gravīru, kas sastāv no vertikālām un horizontālām līnijām" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 -msgid "Page Selector" -msgstr "Lapas atlasītājs" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2007 +msgid "Drawing" +msgstr "Zīmējums" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Corel DRAW ievade" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/splivarot.cpp:2223 +msgid "Simplify" +msgstr "Vienkāršot" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 faili (*.cdr)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Erase" +msgstr "Dzēst" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formātā saglabātos failus" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "Kausēt" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Corel DRAW sagatavju ievade" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "Aizpildījuma krāsa" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 sagatavju faili (.cdt)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "Aizpildošais attēls" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formātā saglabātos failus" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "Apmales krāsa:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failu ievade" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Attēls uz vilkuima" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW saspiestie apmaiņas faili (Compressed Exchange) (.ccx)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Pārvērst attēlus par divkrāsu zīmējumiem" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestos apmaiņas failus" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrizēt" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failu ievade" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "Efekta tips:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange faili (.cmx)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +msgid "Levels" +msgstr "Līmeņi" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange failus" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Elektrosolorizācijas efekts" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2527 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF ievade" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neona zīmējums" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "Līnijas tips:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced metafaili" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "Nogludināts" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2541 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF ievade" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastēts" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +msgid "Line width" +msgstr "Līnijas platums" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2547 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows metafaili" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Sapludināšanas veids:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2555 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF izvade" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterizē un zīmē gludas līnijas apkārt krāsu figūrām" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2561 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Punkta gravēšana" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2562 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced metafails" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Trokšņa sapludināšana:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Izkliedēta gaisma" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Grauda gaišums" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Smoothness" -msgstr "Gludums" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +msgid "Points color" +msgstr "Punktu krāsa" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Pacēlums (°)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Image on points" +msgstr "Attēls uz punktiem" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimuts (°)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Pārvērst attēlu par caurspīdīgu punktu gravīru" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Lighting color" -msgstr "Gaismas grāsa" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Plakāta zīmēšana" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Pārneses tips:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Vienkāršs izkliedēts slīpums faktūru veidošanai" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "Plakāts" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Matēta želeja" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "Glezna" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Vienkāršot (pirmkārt)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -msgid "Brightness" -msgstr "Spilgtums" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Vienkāršot (otrkārt)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Izspiedies matētas želejas pārklājums" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Priekšpiesātinājums" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -msgid "Specular Light" -msgstr "Atstarota gaisma" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Pēcpiesātinājums" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -msgid "Horizontal blur" -msgstr "Horizontālā izpludināšana" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Atdarināt kropļojumnovērsi" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Vertical blur" -msgstr "Vertikālā izpludināšana" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Plakātu un gleznu efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -msgid "Blur content only" -msgstr "Izpludināt tikai saturu" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Vienkārša posterizācija" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Vienkāršs vertikāls un horizontāls izpludināšanas efekts" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Vienkāršas posterizācijas efekts" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Tīras malas" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Sniega kupena" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Strength" -msgstr "Stiprums" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size" +msgstr "Kupenas lielums" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" -msgstr "Novāc vai samazina spīdumu un kropļojumus gar objekta malām pēc dažu filtru pielietošanas" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Uz objekta ir uzsnidzis sniegs" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Šķērsizpludināšana" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Krītošā ēna" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -msgid "Fading" -msgstr "Izgaišana" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Izpludināšanas rādiuss (px)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Blend:" -msgstr "Sapludināt:" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Horizontālā nobīde (px)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Darken" -msgstr "Padarīt tumšāku" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Vertikālā nobīde (px)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrāns" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Ēnas tips:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "Multiply" -msgstr "Pavairot" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Ārējais izgriezums" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Lighten" -msgstr "Padarīt gaišāku" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Iekšējais izgriezums" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Apvienot horizontālo un vertikālo izpludinājumu" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Shadow only" +msgstr "Tikai ēna" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Spalva" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Blur color" +msgstr "Izpludināšanas krāsa" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Izpludināta maska uz malas, neizmainot saturu" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Use object's color" +msgstr "Izmantot objekta krāsu" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Nav fokusa" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Krāsojams ēnojums" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Dilatation" -msgstr "Paplašināšana" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Tintes traips" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Erosion" -msgstr "Erozija" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "Biežums:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Background color" -msgstr "Fona krāsa" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Horizontālā inkrustācija:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Blend type:" -msgstr "Sajaukšanas tips:" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Vertikālā inkrustācija:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Normal" -msgstr "Normāls" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Displacement:" +msgstr "Pārvietojums:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Overlapping" +msgstr "Pārklāšanās" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -msgid "Blend to background" -msgstr "Sajaukt ar fonu" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "External" +msgstr "Ārējais" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Izpludinājums, kas saēsts ar balto vai caurspīdīgumu" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "Izvēles" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -msgid "Bump" -msgstr "Reljefs" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Pielāgotas apmales iespējas" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -msgid "Image simplification" -msgstr "Attēla vienkāršošana" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -msgid "Bump simplification" -msgstr "Reljefa vienkāršošana" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Bump source" -msgstr "Reljefa avots" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:227 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "Red" -msgstr "Sarkans" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Tintes traips uz audekla vai rupja papīra" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:228 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -msgid "Green" -msgstr "Zaļš" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Sapludināt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:229 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -msgid "Blue" -msgstr "Zils" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "Avots:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -msgid "Bump from background" -msgstr "Reljefs no fona" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 +msgid "Background" +msgstr "Fons" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Apgaismojuma tips:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:268 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "Režīms:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Specular" -msgstr "Atspīdums" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Sajaukt objektus ar fona krāsu vai pašiem ar sevi" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Diffuse" -msgstr "Izkliedēt" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Kanāla caurspīdība" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Height" -msgstr "Augstums" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Aizvietot RGB ar caurspīdīgumu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/flood-context.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:332 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Gaišums" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Gaismas dzēšgumija" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -msgid "Precision" -msgstr "Precizitāte" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Global opacity" +msgstr "Vispārējā necaurspīdība" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -msgid "Light source" -msgstr "Gaismas avots" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Padarīt objekta gaišākās daļās pieaugoši caurspīdīgas" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source:" -msgstr "Gaismas avots:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Iestatiet necaurspīdīgumu un necaurspīdīguma robežu izteiktību" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Distant" -msgstr "Attāls" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "Siluets" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Point" -msgstr "Punkts" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Izgriezums" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "Vieta" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Pārkrāsot visu redzamo vienā krāsā" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -msgid "Distant light options" -msgstr "Attāla gaismas avota iestatījumi" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s bitkartes attēla imports" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimuts" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Piesaistīt vai iegult attēlu:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -msgid "Elevation" -msgstr "Pacēlums" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +msgid "Embed" +msgstr "Iegult" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -msgid "Point light options" -msgstr "Punktveida gaismas avota iestatījumi" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#: ../src/sp-anchor.cpp:119 +msgid "Link" +msgstr "Saite" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "X location" -msgstr "X novietojums" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "Iegult rezultātus atsevišķā, lielā SVG failā. Saite atsaucas uz failu ārpus šī SVG dokumenta, līdz ar to visi faili ir jāpārvieto vienkop." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "Y location" -msgstr "Y novietojums" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:157 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." +msgstr "Nākošreiz slēpt dialogu un vienmēr izpildīt to pašu darbību." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Z location" -msgstr "Z novietojums" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:157 +msgid "Don't ask again" +msgstr "_Turpmāk vairs nejautāt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -msgid "Spot light options" -msgstr "Starmeša iestatījumi" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP krāsu pārejas" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "X target" -msgstr "X mērķis" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP krāsu pāreja (*.ggr)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "Y target" -msgstr "Y mērķis" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP izmantotās krāsu pārejas" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -msgid "Z target" -msgstr "Z mērķis" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "Grid" +msgstr "Režģis" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +msgid "Line Width:" +msgstr "Līnijas platums:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -msgid "Specular exponent" -msgstr "Atspīduma eksponente" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Horizontālais attālums:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -msgid "Cone angle" -msgstr "Konusa leņķis" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Vertikālais attālums:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -msgid "Image color" -msgstr "Attēla krāsa" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Horizontālā nobīde" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Color bump" -msgstr "Krāsas reljefs" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Vertikālā nobīde:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "Renderēt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 -msgid "Wax Bump" -msgstr "Vaska pumpa" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824 +msgid "Grids" +msgstr "Režģi" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -msgid "Background:" -msgstr "Fons:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Zīmēt ceļu, kas ir režģis" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Image" -msgstr "Attēls" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX Izvade" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -msgid "Blurred image" -msgstr "Izpludināts attēls" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "Cordless TrackMan FX" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -msgid "Background opacity" -msgstr "Fona necaurspīdība" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX Raytracer fails" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 -msgid "Lighting" -msgstr "Apgaismojums" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX druka" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Apgaismojuma sapludinājums:" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX Izvade" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Izgaismojuma sapludinājums:" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX ar PSTricks makro (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 -msgid "Bump color" -msgstr "Reljefa krāsa" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks fails" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -msgid "Revert bump" -msgstr "Atjaunot pumpu" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2149 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Drawing Izvade" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -msgid "Transparency type:" -msgstr "Caurspīdīguma tips:" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2154 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument zīmejums (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Atop" -msgstr "Virs" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2155 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument zīmējuma fails" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "In" -msgstr "Pēc" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +msgid "media box" +msgstr "mēdija rāmis" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "Pārvērš attēlu želejā" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +msgid "crop box" +msgstr "apgriešanas rāmis" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -msgid "Brilliance" -msgstr "Mirdzums" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "trim box" +msgstr "apgriešanas rāmis" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 -msgid "Over-saturation" -msgstr "Pārsātināšana" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "bleed box" +msgstr "pārlaides rāmis" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -msgid "Inverted" -msgstr "Apgriezts" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +msgid "art box" +msgstr "art box" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -msgid "Brightness filter" -msgstr "Spilgtuma filtrs" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +msgid "Clip to:" +msgstr "Apgriezt līdz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 -msgid "Channel Painting" -msgstr "Kanālu krāsosana" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +msgid "Page settings" +msgstr "Lapas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 -#: ../src/flood-context.cpp:231 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:316 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Saturation" -msgstr "Piesātinājums" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:233 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Piezīme: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG failu, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Aizvietot RGB ar jebkuru krāsu" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +msgid "rough" +msgstr "raupjš" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -msgid "Color Shift" -msgstr "Krāsu pārbīde" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "Text handling:" +msgstr "Apiešanās ar tekstu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -msgid "Shift (°)" -msgstr "Pārbīde (°)" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importēt tekstu kā tekstu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Pagriezt un atsātināt nokrāsu" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -msgid "Harsh light" -msgstr "Asa gaisma" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "Embed images" +msgstr "Iegult attēlus" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -msgid "Normal light" -msgstr "Parasta gaisma" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +msgid "Import settings" +msgstr "Importēšanas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -msgid "Duotone" -msgstr "Divtoņu" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF importēšanas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Sapludinājums 1:" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "raupjš" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Sapludinājums 2:" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "vidēja" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Sapludināt attēlu vai objektu ar pludināšanas krāsu" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "smalka" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Sastāvdaļu pārnese" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "ļoti smalka" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Identitāte" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF Ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Table" -msgstr "Tabula" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 +msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Discrete" -msgstr "Atsevišķs" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 +msgid "PDF Document" +msgstr "PDF dokuments" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 -msgid "Linear" -msgstr "Lineārs" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Pamata komponentu pārneses struktūra" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 +msgid "AI Input" +msgstr "AI Ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 -msgid "Duochrome" -msgstr "Divkrāsu" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Fluorescences līmenis" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Atveriet failus, kas saglabāti ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "Swap:" -msgstr "Apmainīt:" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Izvade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "No swap" -msgstr "Nav pieejama maiņvieta (swap)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (tikai ceļi un figūras)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Krāsu un alfa" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer fails" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Color only" -msgstr "Tikai krāsu" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 -msgid "Alpha only" -msgstr "Tikai alfa" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Mērogojamo vektoru grafika (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 -msgid "Color 1" -msgstr "1. krāsa" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape faila formāts un W3C standartas" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -msgid "Color 2" -msgstr "2. krāsa" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Izvade Inkscape" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Pārvērst spilgtuma vērtības par divkrāsu paleti" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Ekstraģēt kanālu" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG formāts ar Inkscape papalšinājumiem" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciāns" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG izvade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 -msgid "Magenta" -msgstr "Fuksīns (Magenta)" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Vienkāršs SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 -msgid "Yellow" -msgstr "Dzeltens" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, kā definēts W3C" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Fona sajaukšanas veids:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Kanālu uz alfa" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Saspiests Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Ekstraģēt krāsa kanālu kā caurspīdīgu attēlu" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG faila formāts, saspiests ar GZip" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Izvade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -msgid "Fade to:" -msgstr "Izgaisināt:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape faila formāts, saspiests ar GZip" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 -msgid "Black" -msgstr "Melns" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Saspiests vienkāršs SVG (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "White" -msgstr "Balts" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, saspiests ar GZip" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD Ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -msgid "Greyscale" -msgstr "Pelēktoņu" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunākos" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -msgid "Transparent" -msgstr "Caurspīdīgs" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +msgid "VDX Input" +msgstr "VXD ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Pieskaņojiet pelēktoņu sastāvdaļas" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -msgid "Invert" -msgstr "Invertēt" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunākos" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Invertēt kanālus:" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -msgid "No inversion" -msgstr "Nav inversijas" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -msgid "Red and blue" -msgstr "Sarkans un zils" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunākos" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Red and green" -msgstr "Sarkans un zaļs" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 -msgid "Green and blue" -msgstr "Zaļš un zils" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 -msgid "Light transparency" -msgstr "Viegls caurspīdīgums" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -msgid "Invert hue" -msgstr "Invertēt nokrāsu" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Invertēt gaišumu" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3190 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows metafaili" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Invertēt caurspīdīgumu" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF izvade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Vadiet nokrāsas, gaišuma un caurspīdīguma inversijas" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -msgid "Lights" -msgstr "Gaismas" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -msgid "Shadows" -msgstr "Ēnas" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows metafails" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -msgid "Offset" -msgstr "Nobīde" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG Ievade" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Mainīt gaismas un ēnas atsevišķi" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Spilgtums-kontrasts" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Mainīt gaišumu un kontrastu atsevišķi" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 +msgid "Live preview" +msgstr "Dzīvais priekšskats" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "Nobīdīt RGB" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -msgid "Red offset" -msgstr "Sarkanā nobīde" +#: ../src/extension/system.cpp:125 +#: ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Fails atvērts kā SVG." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:916 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/file.cpp:173 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../src/file.cpp:312 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošiem failiem." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -msgid "Green offset" -msgstr "Zaļa nobīde" +#: ../src/file.cpp:323 +#: ../src/file.cpp:1247 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto failu %s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -msgid "Blue offset" -msgstr "Zilā nobīde" +#: ../src/file.cpp:349 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 -msgid "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" -msgstr "Nobīdīt RGB kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu iegūšanai" +#: ../src/file.cpp:355 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %s no jauna?" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "Nobīdīt CMY" +#: ../src/file.cpp:384 +msgid "Document reverted." +msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 -msgid "Cyan offset" -msgstr "Ciāna nobīde" +#: ../src/file.cpp:386 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 -msgid "Magenta offset" -msgstr "Fuksīna nobīde:" +#: ../src/file.cpp:536 +msgid "Select file to open" +msgstr "Izvēlieties atveramo failu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 -msgid "Yellow offset" -msgstr "Dzeltenā nobīde" +#: ../src/file.cpp:618 +msgid "Clean up document" +msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 -msgid "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" -msgstr "Nobīdīt CMY kanālus atsevišķi vienu no otra un sajaukt tos dažādu fona krāsu iegūšanai" +#: ../src/file.cpp:625 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Aizvākta %i neizmantota definīcija no <defs>." +msgstr[1] "Aizvāktas %i neizmantotas definīcijas no <defs>." +msgstr[2] "Aizvāktas %i neizmantotas definīcijas no <defs>." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Četrtoņu fantāzija" +#: ../src/file.cpp:630 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> nav neizmantotu definīciju." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Nokrāsas sadale (°)" +#: ../src/file.cpp:662 +#, c-format +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav atrasts. Cēlonis var būt nezināms faila nosaukuma paplašinājums." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Krāsas" +#: ../src/file.cpp:663 +#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:679 +#: ../src/file.cpp:685 +#: ../src/file.cpp:690 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokumentu nav saglabāts." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Aizvietot nokrāsu ar divām krāsām" +#: ../src/file.cpp:670 +#, c-format +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "Fails %s ir aizsargāts pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret ierakstu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Nokrāsas griešana (°)" +#: ../src/file.cpp:678 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Failu %s nav iespējams saglabāt." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -msgid "Moonarize" -msgstr "Mēnessgaisma" +#: ../src/file.cpp:708 +#: ../src/file.cpp:710 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokuments saglabāts" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Klasiskais foto solarizācijas efekts" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:858 +#: ../src/file.cpp:1410 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "zīmējums%s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 -msgid "Tritone" -msgstr "Trīstoņu" +#: ../src/file.cpp:864 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "zīmējums-%d%s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Pastiprināt nokrāsu" +#: ../src/file.cpp:868 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Fosforescence" +#: ../src/file.cpp:883 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt kopiju" + +#: ../src/file.cpp:885 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -msgid "Colored nights" -msgstr "Krāsainās naktis" +#: ../src/file.cpp:991 +#: ../src/file.cpp:993 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 -msgid "Hue to background" -msgstr "Nokrāsu par fonu" +#: ../src/file.cpp:1012 +msgid "Saving document..." +msgstr "Saglabā dokumentu..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -msgid "Global blend:" -msgstr "Vispārējā sapludināšana" +#: ../src/file.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "Importēt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 -msgid "Glow" -msgstr "Spīdums" +#: ../src/file.cpp:1294 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izvēlieties importējamo failu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Kvēlojošā sapludināšana:" +#: ../src/file.cpp:1432 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru eksportēt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 -msgid "Local light" -msgstr "Vietējā gaisma" +#: ../src/file.cpp:1685 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Importēt attēlu galeriju" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 -msgid "Global light" -msgstr "Vispārējā gaisma" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Krāsu matrica" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Nokrāsas sadale (°):" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Salikts" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 -msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" -msgstr "Izveido pielāgotu triju toņu paleti ar papildu spīdumu, sajaukšanas režīmiem un nokrāsas pārvietošanos" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konvolēt matricu" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Filca spalvas" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Izkliedēts apgaismojums" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Ārā" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Pārvietojumu karte" -# K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv): Ja nepatīk vārds „līnija”, tad varētu lietot vārdu „apmale”, jo Inkscape jebkuru līniju uztver kā nenoslēgtu daudzstūri, kuram var piešķirt gan aizpildījuma krāsu un veidu, gan apmales (līnijas) krāsu un veidu. -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 -msgid "Stroke:" -msgstr "Apmale:" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Pludināt" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Plats" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "Apvienot" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -msgid "Narrow" -msgstr "Šaurs" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Atstarots apgaismojums" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Bez aizpildījuma" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Raksta elements" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulence:" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Sākuma grafka" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Fraktāļu troksnis" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Sākuma alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulence" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Fona attēls" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Horizontālais biežums" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Fona Alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Vertikālais biežums" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Aizpildījuma krāsa" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Complexity" -msgstr "Sarežģītība" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Apmales krāsa" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -msgid "Variation" -msgstr "Variācija" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensitāte" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Piesātināt" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Izpludināt un nobīdīt figūru un attēlu malas" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Griezt nokrāsu" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "Raupjot" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Spilgtumu par alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Nekārtības veids:" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Neliela apjoma malu un satura raupjošana " +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmētisks" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "Sapakots" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dublēt" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 -msgid "Personal" -msgstr "Personīgs" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Aplauzt" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Filtri netiks ielādēti." +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Erodēt" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Malu noteikšana" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Izplešana" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "Noteikt:" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktāļu troksnis" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:131 -msgid "All" -msgstr "Viss" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Attāla gaisma" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikālas līnijas" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Punkta gaisma" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontālas līnijas" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Starmetis" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Invertēt krāsas" +#: ../src/flood-context.cpp:193 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Redzamās krāsas" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Noteikt krāsu robežas objektā" +#: ../src/flood-context.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:300 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "Tonis" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Šķērsnogludināšana" +#: ../src/flood-context.cpp:211 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Nekas" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Inner" -msgstr "Iekšējs" +#: ../src/flood-context.cpp:212 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Mazs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Outer" -msgstr "Ārējs" +#: ../src/flood-context.cpp:213 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -msgid "Open" -msgstr "Atvērt" +#: ../src/flood-context.cpp:214 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Liels" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Width" -msgstr "Platums" +#: ../src/flood-context.cpp:436 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Saīsināts par daudz, rezultāts ir tukšs." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Kropļojumnovērse" +#: ../src/flood-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezglu un apvienots ar atlasīto." +msgstr[1] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezgliem un apvienots ar atlasīto." +msgstr[2] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezgliem un apvienots ar atlasīto." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Izpludināt saturu" +#: ../src/flood-context.cpp:483 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezglu." +msgstr[1] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezgliem." +msgstr[2] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezgliem." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Nogludināt figūru malas un leņķus" +#: ../src/flood-context.cpp:751 +#: ../src/flood-context.cpp:1061 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Laukums nav norobežots, nav iespējams aizpildīt." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Aprises" +#: ../src/flood-context.cpp:1066 +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Aizpildīta tikai redzamā norobežotā laukuma daļa. Ja vēlaties aizpildīt visu laukumu, atsauciet darbību, tāliniet un aizpildiet vēlreiz." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -msgid "Fill image" -msgstr "Aizpildīt attēlu" +#: ../src/flood-context.cpp:1084 +#: ../src/flood-context.cpp:1235 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Aizpildīt norobežoto laukumu" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Hide image" -msgstr "Slēpt attēlu" +#: ../src/flood-context.cpp:1100 +msgid "Set style on object" +msgstr "Iestatiet objekta stilu" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Composite type:" -msgstr "Saliktais tips:" +#: ../src/flood-context.cpp:1160 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "Velciet pāri aizpildāmajiem laukumiem, turiet Alt aizpildīšanai ar pieskārieniem" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Pāri" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -msgid "Position:" -msgstr "Pozīcija:" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:228 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Dzēst paleti" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -msgid "Inside" -msgstr "Iekšpuse" +#: ../src/gradient-context.cpp:101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Lineārās krāsu pārejas sākums" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Outside" -msgstr "Ārpuse" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:102 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Lineārās krāsu pārejas beigas" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Overlayed" -msgstr "Pārklāts" +#: ../src/gradient-context.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Lineārās krāsu pārejas viduspunkts" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -msgid "Width 1" -msgstr "Platums 1" +#: ../src/gradient-context.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas centrs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Paplašināšana 1" +#: ../src/gradient-context.cpp:105 +#: ../src/gradient-context.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas rādiuss" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Erosion 1" -msgstr "Erozija 1" +#: ../src/gradient-context.cpp:107 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas fokuss" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Width 2" -msgstr "Platums 2" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:108 +#: ../src/gradient-context.cpp:109 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas viduspunkts" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Paplašināšana 2" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/mesh-context.cpp:129 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s atlasīti" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Erosion 2" -msgstr "Erozija 2" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-context.cpp:143 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " no %d krāsu pārejas tura" +msgstr[1] " no %d krāsu pārejas turiem" +msgstr[2] " no %d krāsu pārejas turiem" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "Gluds" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-context.cpp:144 +#: ../src/gradient-context.cpp:151 +#: ../src/mesh-context.cpp:132 +#: ../src/mesh-context.cpp:143 +#: ../src/mesh-context.cpp:151 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " %d atlasītajam objektam" +msgstr[1] " %d atlasītajiem objektiem" +msgstr[2] " %d atlasītajiem objektiem" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Aizpildījuma necaurspīdība:" +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/mesh-context.cpp:139 +#, c-format +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Atlasīts viens, %d pārtraukumu apvienojošs turis (velciet ar Shift lai atdalītu)" +msgstr[1] "Atlasīts viens, %d pārtraukumus apvienojošs turis (velciet ar Shift lai atdalītu)" +msgstr[2] "Atlasīts viens, %d pārtraukumus apvienojošs turis (velciet ar Shift lai atdalītu)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Apmales necaurspīdība:" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:149 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "atlasīts %d krāsu pārejas turis no %d" +msgstr[1] "atlasīti %d krāsu pārejas turi no %d" +msgstr[2] "atlasīti %d krāsu pārejas turi no %d" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Pievieno izkrāsojamas aprises" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:156 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Nav atlasīts neviens krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajā objektā" +msgstr[1] "Nav atlasīts neviens krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos objektos" +msgstr[2] "Nav atlasīts neviens krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos objektos" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Aizpildīt ar troksni" +#: ../src/gradient-context.cpp:366 +#: ../src/gradient-context.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Pievienot krāsu pārejas beigas" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opcijas" +#: ../src/gradient-context.cpp:439 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Vienkāršot krāsu pāreju" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Horizontālais biežums:" +#: ../src/gradient-context.cpp:515 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Izveidot noklusēto krāsu pāreju" + +#: ../src/gradient-context.cpp:574 +#: ../src/mesh-context.cpp:569 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Velciet apkārt turiem, lai tos atlasītu" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Vertikālais biežums:" +#: ../src/gradient-context.cpp:697 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: piesaistīt krāsu pārejas leņķi" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Complexity:" -msgstr "Sarežģītība:" +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: zīmēt krāsu pāreju apkārt sākumpunktam" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Variation:" -msgstr "Variācija:" +#: ../src/gradient-context.cpp:952 +#: ../src/mesh-context.cpp:992 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Krāsu pāreja %d objektam; ar Ctrl piesaistīt leņķi" +msgstr[1] "Krāsu pāreja %d objektiem; ar Ctrl piesaistīt leņķi" +msgstr[2] "Krāsu pāreja %d objektiem; ar Ctrl piesaistīt leņķi" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Paplašināšana:" +#: ../src/gradient-context.cpp:956 +#: ../src/mesh-context.cpp:996 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Atlasiet objektus, kuriem izveidot krāsu pāreju." -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erozija:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/mesh-context.cpp:102 +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "Tīkla krāsu pārejas stūris" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -msgid "Noise color" -msgstr "Trokšņa krāsa" +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 +#: ../src/mesh-context.cpp:103 +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "Tīkla krāsu pārejas turis" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra" +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 +#: ../src/mesh-context.cpp:104 +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "Tīkla krāsu pārejas tenzors" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Hromolito" +#: ../src/gradient-drag.cpp:566 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Pievienota papildu rinda vai sleja" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Zīmēšanas režīms" +#: ../src/gradient-drag.cpp:794 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Zīmējuma sapludināšana" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1103 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -msgid "Dented" -msgstr "Sadauzīts" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Dzēst krāsu pārejas beigas" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Trokšņu samazināšana" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1425 +#, c-format +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d objektam: %s%s; velciet ar Ctrl, lai piesaistītu novirzei; uzklikšķiniet ar Ctrl+Alt, lai dzēstu pārtraukumu" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -msgid "Grain" -msgstr "Graudainums" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1429 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1436 +msgid " (stroke)" +msgstr "(apmale)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain mode" -msgstr "Graudainuma veids" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1433 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s objektam: %s%s; lai piesaistītu leņķim, velciet ar Ctrl, lai saglabātu leņķi - ar Ctrl+Alt, lai mērogotu ap centru - ar Ctrl+Shift" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -msgid "Expansion" -msgstr "Izplešanās" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Radiālās krāsu pārejas centrs un fokuss; velciet ar Shift, lai atdalītu fokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Graudu sapludināšana:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1444 +#, c-format +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Krāsu pārejas punkts ir kopējs %d krāsu pārejai; lai atdalītu, velciet ar nospiestu Shift" +msgstr[1] "Krāsu pārejas punkts ir kopējs %d krāsu pārejām; lai atdalītu, velciet ar nospiestu Shift" +msgstr[2] "Krāsu pārejas punkts ir kopējs %d krāsu pārejām; lai atdalītu, velciet ar nospiestu Shift" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Hromo efekts ar pielāgojamu malu izskatu un graudainumu" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2372 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Šķērsgravēšana" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2408 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas vidus punktu(s)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -msgid "Clean-up" -msgstr "Uzkopt" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2697 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Dzēst krāsu pārejas beigas" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Length" -msgstr "Garums" +#: ../src/inkscape.cpp:341 +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "Pārvērst attēlu par gravīru, kas sastāv no vertikālām un horizontālām līnijām" +#: ../src/inkscape.cpp:350 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004 -msgid "Drawing" -msgstr "Zīmējums" +#: ../src/inkscape.cpp:366 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Automātiski saglabāju dokumentus" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/splivarot.cpp:2024 -msgid "Simplify" -msgstr "Vienkāršot" +#: ../src/inkscape.cpp:439 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "Neizdevās automātiski saglabāt! Nav iespējams atrast dokumenta saglabāšanai nepieciešamo Inkscape paplašinājumu." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -msgid "Erase" -msgstr "Dzēst" +#: ../src/inkscape.cpp:442 +#: ../src/inkscape.cpp:449 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Automātiskā saglabāšana neizdevās! Failu %s neizdevās saglabāt." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -msgid "Melt" -msgstr "Kausēt" +#: ../src/inkscape.cpp:464 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -msgid "Fill color" -msgstr "Aizpildījuma krāsa" +#: ../src/inkscape.cpp:712 +msgid "Untitled document" +msgstr "Nenosaukts dokuments" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -msgid "Image on fill" -msgstr "Aizpildošais attēls" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:744 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape radās iekšēja kļūda un tagad tiks aizvērta.\n" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 -msgid "Stroke color" -msgstr "Apmales krāsa:" +#: ../src/inkscape.cpp:745 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas sekojošās mapēs:\n" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Attēls uz vilkuima" +#: ../src/inkscape.cpp:746 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Pārvērst attēlus par divkrāsu zīmējumiem" +#: ../src/interface.cpp:746 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Noklusētie" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 -msgid "Electrize" -msgstr "Elektrizēt" +#: ../src/interface.cpp:746 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -msgid "Effect type:" -msgstr "Efekta tips:" +#: ../src/interface.cpp:747 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Izvēles" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -msgid "Levels" -msgstr "Līmeņi" +#: ../src/interface.cpp:747 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Papildu uzdevuma veidošana" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Elektrosolorizācijas efekts" +#: ../src/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Plats" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Neona zīmējums" +#: ../src/interface.cpp:748 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -msgid "Line type:" -msgstr "Līnijas tips:" +#: ../src/interface.cpp:860 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Smoothed" -msgstr "Nogludināts" +#: ../src/interface.cpp:899 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Atvērt nesenos" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Contrasted" -msgstr "Kontrastēts" +#: ../src/interface.cpp:1007 +#: ../src/interface.cpp:1093 +#: ../src/interface.cpp:1196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +msgid "Drop color" +msgstr "Pārnest krāsu" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -msgid "Line width" -msgstr "Līnijas platums" +#: ../src/interface.cpp:1046 +#: ../src/interface.cpp:1156 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Sapludināšanas veids:" +#: ../src/interface.cpp:1209 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus" + +#: ../src/interface.cpp:1248 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Pārnest SVG" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Posterizē un zīmē gludas līnijas apkārt krāsu figūrām" +#: ../src/interface.cpp:1261 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Nomest simbolu" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Punkta gravēšana" +#: ../src/interface.cpp:1292 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Pārnest bitkartes attēlu" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Trokšņa sapludināšana:" +#: ../src/interface.cpp:1384 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Fails ar nosaukumu \"%s\" jau pastāv. Vai vēlaties to aizvietot?\n" +"\n" +"Fails šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks pārrakstīts." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -msgid "Grain lightness" -msgstr "Grauda gaišums" +#: ../src/interface.cpp:1391 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Aizvietot" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -msgid "Points color" -msgstr "Punktu krāsa" +#: ../src/interface.cpp:1462 +msgid "Go to parent" +msgstr "Pāriet pie vecāka" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -msgid "Image on points" -msgstr "Attēls uz punktiem" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1503 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Pārvērst attēlu par caurspīdīgu punktu gravīru" +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1639 +#: ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objekta īpašības..." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Plakāta zīmēšana" +#: ../src/interface.cpp:1648 +msgid "_Select This" +msgstr "Atla_sīt šo" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Pārneses tips:" +#: ../src/interface.cpp:1659 +msgid "Select Same" +msgstr "Atlasīt vienādos" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Poster" -msgstr "Plakāts" +#. Select same fill and stroke +#: ../src/interface.cpp:1669 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Aizpildījums un apmale" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Painting" -msgstr "Glezna" +#. Select same fill color +#: ../src/interface.cpp:1676 +msgid "Fill Color" +msgstr "Aizpildījuma krāsa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Vienkāršot (pirmkārt)" +#. Select same stroke color +#: ../src/interface.cpp:1683 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Apmales krāsa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Vienkāršot (otrkārt)" +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1690 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Apmales stils" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Priekšpiesātinājums" +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1697 +msgid "Object type" +msgstr "Objekta tips" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -msgid "Post-saturation" -msgstr "Pēcpiesātinājums" +#. Move to layer +#: ../src/interface.cpp:1704 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "Pārvietot uz slāni..." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Atdarināt kropļojumnovērsi" +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1714 +msgid "Create _Link" +msgstr "Izveidot _saiti" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Plakātu un gleznu efekti" +#. Set mask +#: ../src/interface.cpp:1737 +msgid "Set Mask" +msgstr "Iestatīt masku" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Vienkārša posterizācija" +#. Release mask +#: ../src/interface.cpp:1748 +msgid "Release Mask" +msgstr "Atbrīvot masku" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Vienkāršas posterizācijas efekts" +#. Set Clip +#: ../src/interface.cpp:1759 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Sniega kupena" +#. Release Clip +#: ../src/interface.cpp:1770 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -msgid "Drift Size" -msgstr "Kupenas lielums" +#. Group +#: ../src/interface.cpp:1781 +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupēt" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Uz objekta ir uzsnidzis sniegs" +#: ../src/interface.cpp:1852 +msgid "Create link" +msgstr "Izveidot saiti" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Krītošā ēna" +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Atgrupēt" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Izpludināšanas rādiuss (px)" +#. Link dialog +#: ../src/interface.cpp:1908 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Saites ī_pašības..." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Horizontālā nobīde (px)" +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1914 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_kot saitei" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Vertikālā nobīde (px)" +#. Reset transformations +#: ../src/interface.cpp:1920 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Aizvākt saiti" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Shadow type:" -msgstr "Ēnas tips:" +#: ../src/interface.cpp:1951 +msgid "Remove link" +msgstr "Aizvākt saiti" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Ārējais izgriezums" +#. Image properties +#: ../src/interface.cpp:1962 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Attēla ī_pašības..." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Inner cutout" -msgstr "Iekšējais izgriezums" +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1968 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Labot ārējā redaktorā..." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -msgid "Shadow only" -msgstr "Tikai ēna" +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/interface.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Vek_torizēt bitkarti..." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -msgid "Blur color" -msgstr "Izpludināšanas krāsa" +#. Trace Pixel Art +#: ../src/interface.cpp:1986 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Vektorizēt punktu attēlu" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -msgid "Use object's color" -msgstr "Izmantot objekta krāsu" +#: ../src/interface.cpp:1996 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Iegult attēlu" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Krāsojams ēnojums" +#: ../src/interface.cpp:2007 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Ekstraģēt attēlu..." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Tintes traips" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2152 +#: ../src/interface.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Aizpildījums un apmale..." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "Biežums:" +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Teksts un fonts" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Horizontālā inkrustācija:" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Vertikālā inkrustācija:" +#: ../src/knot.cpp:443 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Mezgla vai tura vilkšana atcelta." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Displacement:" -msgstr "Pārvietojums:" +#: ../src/knotholder.cpp:160 +msgid "Change handle" +msgstr "Mainīt turi" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Overlapping" -msgstr "Pārklāšanās" +#: ../src/knotholder.cpp:239 +msgid "Move handle" +msgstr "Pārvietot turi" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "External" -msgstr "Ārējais" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:260 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Pārvietot faktūras aizpildījumu objekta iekšpusē" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Izvēles" +#: ../src/knotholder.cpp:264 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Mērogot faktūras aizpildījumu; vienādā mērā - ar Ctrl" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Pielāgotas apmales iespējas" +#: ../src/knotholder.cpp:268 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Griezt faktūras aizpildījumu; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Galvenais" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "k1:" -msgstr "k1:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster objekts, kuram piesaistīta dokošanas joslas logrīks" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k2:" -msgstr "k2:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Dokjoslas stils" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k3:" -msgstr "k3:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Stils dokošanas joslas elementu attēlošanai" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Tintes traips uz audekla vai rupja papīra" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "Floating" +msgstr "Peldošs" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Sapludināt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Vai doks ir peldošs pats savā logā" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Source:" -msgstr "Avots:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 +msgid "Default title" +msgstr "Noklusētais virsraksts" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 -msgid "Background" -msgstr "Fons" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:123 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:268 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Režīms:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Peldošā tipa doka platums" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Sajaukt objektus ar fona krāsu vai pašiem ar sevi" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Peldošā tipa doka augstums" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Kanāla caurspīdība" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "Peldošais X" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Aizvietot RGB ar caurspīdīgumu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Peldošā doka X koordināte" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Gaismas dzēšgumija" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Peldošais Y" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Global opacity" -msgstr "Vispārējā necaurspīdība" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Peldošā doka Y koordināte" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Padarīt objekta gaišākās daļās pieaugoši caurspīdīgas" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Doks #%d" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Iestatiet necaurspīdīgumu un necaurspīdīguma robežu izteiktību" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1421 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "Siluets" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Dokojamā objekta orientācija" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Izgriezums" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "Maināma" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Pārkrāsot visu redzamo vienā krāsā" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "Ja iestatīts, dokojamā elementa izmērs var tikt mainīts GtkPanel logrīkā" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "%s bitkartes attēla imports" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "Objekta uzvedība" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 -msgid "Link or embed image:" -msgstr "Piesaistīt vai iegult attēlu:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "Vispārējā dokojamā elementa uzvedība (piemēram, vai tas var būt peldošs, vai tas ir slēgts utt.)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -msgid "Embed" -msgstr "Iegult" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Slēgta" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -msgid "Link" -msgstr "Saite" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Ja iestatīts, dokojamais elements nav pārvietojams un nerāda turi." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "Iegult rezultātus atsevišķā, lielā SVG failā. Saite atsaucas uz failu ārpus šī SVG dokumenta, līdz ar to visi faili ir jāpārvieto vienkop." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "Vēlamais platums" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." -msgstr "Nākošreiz slēpt dialogu un vienmēr izpildīt to pašu darbību." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Vēlamais dokojamā elementa platums" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -msgid "Don't ask again" -msgstr "_Turpmāk vairs nejautāt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "Vēlamais augstums" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP krāsu pārejas" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Vēlamais dokojamā elementa augstums" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP krāsu pāreja (*.ggr)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "Jūs nevarat pievienot dokojamo objektu (%p, tips %s) joslai %s. Izmantojiet GdlDock vai kādu citu salikto dokojamo objektu." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP izmantotās krāsu pārejas" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "Mēģināts pievienot logrīku ar tipu %s pie %s, taču tas vienlaicīgi var saturēt tikai vienu logrīku un jau satur tādu ar tipu %s" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "Režģis" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Neatbalstīta dokošana stratēģija %s dokojamajā objektā ar tipu %s" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -msgid "Line Width:" -msgstr "Līnijas platums:" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "Atslēgt" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Horizontālais attālums:" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Vertikālais attālums:" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "Slēgt" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Horizontālā nobīde" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Mēģinājums piesaistīt nepiesaistītu objektu %p" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Vertikālā nobīde:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Ikonizēt šo doku" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "Renderēt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "Aizvērt šo doku" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 -msgid "Grids" -msgstr "Režģi" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Vadošā doka elements" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Zīmēt ceļu, kas ir režģis" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "JavaFX Izvade" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "Cordless TrackMan FX" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "Ja iestatīts 1, visi galvenajam piesaistītie dokojamie elementi ir slēgti, ja 0 - visi ar atslēgti, -1 norāda uz neviendabību elementu starpā" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "JavaFX Raytracer fails" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Pārslēdzēja stils" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX Izvade" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Pārslēdzēja pogu stils" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX ar PSTricks makro (*.tex)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "galvenais %p: objektu %p[%s] nav iespējams pievienot hešam. Tas jau satur vienu ar tādu pašu nosaukumu (%p)." -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks fails" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +msgstr "Jaunā doka vadīkla %p ir automātiska. Tikai ar roku dokojami objekti būtu saucami par vadīklām." -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX druka" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2003 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "Lapa" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Drawing Izvade" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Pašreizējās lapas indekss" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2153 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument zīmejums (*.odg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:157 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2154 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument zīmējuma fails" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Unikāls nosaukums dokojamā objekta identifikācijai" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 -msgid "media box" -msgstr "mēdija rāmis" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Pilnais nosaukums" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 -msgid "crop box" -msgstr "apgriešanas rāmis" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Dokojamā objekta cilvēkam saprotams nosaukums" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "trim box" -msgstr "apgriešanas rāmis" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standarta ikona" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "bleed box" -msgstr "pārlaides rāmis" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Standarta ikona dokojamajam objektam" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 -msgid "art box" -msgstr "art box" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf ikona" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -msgid "Clip to:" -msgstr "Apgriezt līdz:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Dokojamā objekta Pixbuf ikona" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Page settings" -msgstr "Lapas iestatījumi" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Galvenais doks" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Galvenais doks, kuram ir piesaistīts šis dokojamis objekts" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "Piezīme: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG failu, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "gdl_dock_object_dock izsaukums doka objektā %p (objekta tips ir %s), kurā šī metode nav iestrādāta." -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 -msgid "rough" -msgstr "raupjš" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "Nesaistītā objektā %p pieprasīta dokošanas darbība. Iespējama avārijas apstāšanās" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 -msgid "Text handling:" -msgstr "Apiešanās ar tekstu:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Nav iespējas dokot %p pie %p, jo tie pieder dažādiem galvenajiem dokiem" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 -msgid "Import text as text" -msgstr "Importēt tekstu kā tekstu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "Mēģināts pie %p piesaistīt jau piesaistītu dokojamo objektu %p (pašreizējais galvenais doks: %p)" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Position" +msgstr "Pozīcija" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 -msgid "Embed images" -msgstr "Iegult attēlus" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Atdalītāja novietojums pikseļos" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 -msgid "Import settings" -msgstr "Importēšanas iestatījumi" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "Lipīgs" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF importēšanas iestatījumi" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "Vai vietturis turēsies pie tā mītnes vai arī pārvietosies hierarhiski augšup, ja mītne tiks pārdokota" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "raupjš" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Resursdators" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "vidēja" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Dokojamais objekts, kuram piesaistīts šis vietturis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "smalka" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Nākošais novietojums" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "ļoti smalka" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +msgstr "Pozīcija, kurā mūsu mītnē tiks dokots objekts, ja būs saņemts pieprasījums dokoties pie mums" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDF Ievade" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Logrīka platums laikā, kad tas ir piesaistīts vietturim" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Logrīka augstums laikā, kad tas ir piesaistīts vietturim" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Peldošs augšējais līmenis" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Vai vietturis norāda uz peldošo augstākā līmeņa doku" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 -msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "X koordināte" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 -msgid "PDF Document" -msgstr "PDF dokuments" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Doka X koordināte, ja doks tiek peldināts" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y koordināte" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Doka Y koordināte, ja doks tiek peldināts" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 -msgid "AI Input" -msgstr "AI Ievade" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Mēģinājums dokot dokojamo objektu nesaistītā vietturī" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "Saņemts atvienošanas signāls no objekta (%p), kas nav mūsu mītne %p" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Atveriet failus, kas saglabāti ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay Izvade" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (tikai ceļi un figūras)" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas apstāšanos" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer fails" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect steka tests" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG Ievade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Leņķa bisektrise" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Mērogojamo vektoru grafika (*.svg)" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +msgid "Boolops" +msgstr "Bula darbības" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape faila formāts un W3C standartas" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Izvade Inkscape" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Riņķis pēc trim punktiem" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dinamiskā apmale" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG formāts ar Inkscape papalšinājumiem" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Izspiest" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG izvade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Režģa deformācija" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Vienkāršs SVG (*.svg)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Line Segment" +msgstr "Līnijas posms" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, kā definēts W3C" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Spoguļsimetrija" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ Ievade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralēls" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Saspiests Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Path length" +msgstr "Ceļa garums" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG faila formāts, saspiests ar GZip" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Perpendikulārā bisektrise" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ Izvade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspektīvas ceļš" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape faila formāts, saspiests ar GZip" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Griezt kopijas" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Saspiests vienkāršs SVG (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Rekursīvs skelets" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, saspiests ar GZip" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Līknes pieskare" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 -msgid "VSD Input" -msgstr "VSD Ievade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Text label" +msgstr "Teksta iezīme" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Bend" +msgstr "Liekt" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunākos" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Gears" +msgstr "Zobrati" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 -msgid "VDX Input" -msgstr "VXD ievade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Faktūru gar ceļu" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Sašūt starplīnijas" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunākos" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "VonKoch" +msgstr "von Koha fraktāļi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 -msgid "VSDM Input" -msgstr "VSDM ievade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Knot" +msgstr "Mezgls" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdm)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Construct grid" +msgstr "Izveidot režģi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunākos" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro splains" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -msgid "VSDX Input" -msgstr "VSDX ievade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Aploksnes deformācija" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolēt starplīnijas" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG Ievade" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Iesvītrojums (rupjš)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Sketch" +msgstr "Skice" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineāls" + +#. 0.49 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Power stroke" +msgstr "Tekstūras apmale" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 -msgid "Live preview" -msgstr "Dzīvais priekšskats" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2785 +msgid "Clone original path" +msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgid "Is visible?" +msgstr "Redzams?" -#: ../src/extension/system.cpp:125 -#: ../src/extension/system.cpp:127 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Fails atvērts kā SVG." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir atslēgts uz audekla" -#: ../src/file.cpp:179 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 +msgid "No effect" +msgstr "Bez efektiem" -#: ../src/file.cpp:318 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošiem failiem." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem" -#: ../src/file.cpp:329 -#: ../src/file.cpp:1253 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 #, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto failu %s" +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Parametra %s labošana." -#: ../src/file.cpp:355 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:637 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"." -#: ../src/file.cpp:361 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %s no jauna?" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Length left:" +msgstr "Garums pa kreisi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Nosaka bisektrises kreiso galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "Length right:" +msgstr "Garums pa labi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Nosaka bisektrises labo galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:86 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Pieskaņot bisektrises \"kreiso\" galu" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:92 +msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +msgstr "Pieskaņot bisektrises \"labo pusi\"" -#: ../src/file.cpp:390 -msgid "Document reverted." -msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "Liekt ceļu:" -#: ../src/file.cpp:392 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Ceļš, gar kuru liekt sākotnējo ceļu" -#: ../src/file.cpp:542 -msgid "Select file to open" -msgstr "Izvēlieties atveramo failu" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "_Width:" +msgstr "_Platums:" -#: ../src/file.cpp:624 -msgid "Clean up document" -msgstr "Uzkopt dokumentu" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "Ceļa platums" -#: ../src/file.cpp:631 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Aizvākta %i neizmantota definīcija no <defs>." -msgstr[1] "Aizvāktas %i neizmantotas definīcijas no <defs>." -msgstr[2] "Aizvāktas %i neizmantotas definīcijas no <defs>." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Platums garuma vienībās" -#: ../src/file.cpp:636 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "<defs> nav neizmantotu definīciju." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Mērogot ceļa platumu tā garuma vienībās" -#: ../src/file.cpp:668 -#, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav atrasts. Cēlonis var būt nezināms faila nosaukuma paplašinājums." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Sāk_otnējais ceļš ir vertikāls" -#: ../src/file.cpp:669 -#: ../src/file.cpp:677 -#: ../src/file.cpp:685 -#: ../src/file.cpp:691 -#: ../src/file.cpp:696 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokumentu nav saglabāts." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Pirms apliekšanas gar liektu ceļu pagriež oriģinālu par 90 grādiem" -#: ../src/file.cpp:676 -#, c-format -msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "Fails %s ir aizsargāts pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret ierakstu un mēģiniet vēlreiz." +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:22 +msgid "Null" +msgstr "Tukšs" -#: ../src/file.cpp:684 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Failu %s nav iespējams saglabāt." +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 +msgid "Intersect" +msgstr "Šķelt" -#: ../src/file.cpp:714 -#: ../src/file.cpp:716 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokuments saglabāts" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 +msgid "Subtract A-B" +msgstr "Atņemt A-B" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:864 -#: ../src/file.cpp:1416 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "zīmējums%s" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 +msgid "Identity A" +msgstr "Identitāte A" -#: ../src/file.cpp:870 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "zīmējums-%d%s" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 +msgid "Subtract B-A" +msgstr "Atņemt B-A" -#: ../src/file.cpp:874 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 +msgid "Identity B" +msgstr "Identitāte B" -#: ../src/file.cpp:889 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt kopiju" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 +#: ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Exclusion" +msgstr "Izslēgšana" -#: ../src/file.cpp:891 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 +#: ../src/splivarot.cpp:70 +#: ../src/splivarot.cpp:76 +msgid "Union" +msgstr "Apvienojums" -#: ../src/file.cpp:997 -#: ../src/file.cpp:999 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:35 +msgid "2nd path:" +msgstr "Otrais ceļš:" -#: ../src/file.cpp:1018 -msgid "Saving document..." -msgstr "Saglabā dokumentu..." +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:35 +msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +msgstr "Ceļš, ar kuru tiks veiktas Bula operācijas pret sākotnējo ceļu." -#: ../src/file.cpp:1250 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -msgid "Import" -msgstr "Importēt" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +msgid "Boolop type:" +msgstr "Bula operataora tips:" -#: ../src/file.cpp:1300 -msgid "Select file to import" -msgstr "Izvēlieties importējamo failu" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgstr "Nosaka veicamās Bula operācijas." -#: ../src/file.cpp:1438 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru eksportēt" +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +msgid "Linked path:" +msgstr "Saistītie ceļi:" -#: ../src/file.cpp:1691 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importēt izgriezumkopu" +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Krāsu matrica" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "Izmērs _X:" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Salikts" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Režģa izmērs X virzienā." -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Konvolēt matricu" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Izmērs _Y:" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Izkliedēts apgaismojums" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Režģa izmērs Y virzienā." -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Pārvietojumu karte" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:51 +msgid "Starting:" +msgstr "Sākums:" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Pludināt" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:51 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Pirmās kopijas leņkis" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Apvienot" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:52 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Griešanas leņķis: " -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Atstarots apgaismojums" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:52 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Leņķis starp divām secīgām kopijām" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Raksta elements" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:53 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Kopiju skaits:" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Sākuma grafka" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:53 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Sākotnējā ceļa kopiju skaits" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Sākuma alfa" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:54 +msgid "Origin" +msgstr "Sākums" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Fona attēls" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:54 +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Griešanas sākumpunkts" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Fona Alfa" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:135 +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "Pieskaņot sākuma leņki" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Aizpildījuma krāsa" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:141 +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "Pieskaņot griešanas leņki" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Apmales krāsa" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Dūrienu ceļš:" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrica" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Šis ceļš tiks izmantots kā šuve." -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Saturate" -msgstr "Piesātināt" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Ceļ_u skaits:" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Griezt nokrāsu" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Ceļu skaits, kas tiks izveidots." -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Spilgtumu par alfa" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Sākuma malas svārstības:" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/verbs.cpp:2348 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Trīces lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmētisks" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Sākuma atstatuma svā_rstības:" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:531 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dublēt" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Nejaušas nobīdes lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai turp un atpakaļ pa vadošo ceļa" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "Wrap" -msgstr "Aplauzt" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Bei_gu malas svārstības:" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Erode" -msgstr "Erodēt" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Trīces lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Dilate" -msgstr "Izplešana" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Beigu atstatuma svārstības:" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fraktāļu troksnis" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Nejaušas nobīdes lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai turp un atpakaļ pa vadošo ceļa" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgid "Distant Light" -msgstr "Attāla gaisma" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Mērogot platumu:" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Point Light" -msgstr "Punkta gaisma" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Mērogot dūrienu ceļa platumu" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Spot Light" -msgstr "Starmetis" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Mērogot p_latumu attiecībā pret garumu" -#: ../src/flood-context.cpp:226 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Redzamās krāsas" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Mērogot šuves ceļa platumu attiecībā pret tā garumu" -#: ../src/flood-context.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:300 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Hue" -msgstr "Tonis" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:35 +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "Eliptiskā spalva" -#: ../src/flood-context.cpp:244 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Nekas" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:36 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "Biezi-tievi vilcieni (ātri)" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Mazs" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:37 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +msgstr "Biezi-tievi vilcieni (lēni)" -#: ../src/flood-context.cpp:246 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Vidējs" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:42 +msgid "Sharp" +msgstr "Assa" -#: ../src/flood-context.cpp:247 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Liels" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Apaļš" -#: ../src/flood-context.cpp:469 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Saīsināts par daudz, rezultāts ir tukšs." +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:50 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" -#: ../src/flood-context.cpp:510 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezglu un apvienots ar atlasīto." -msgstr[1] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezgliem un apvienots ar atlasīto." -msgstr[2] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezgliem un apvienots ar atlasīto." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:50 +msgid "Choose pen type" +msgstr "Izvēlieties spalvas tipu" -#: ../src/flood-context.cpp:516 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezglu." -msgstr[1] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezgliem." -msgstr[2] "Laukums aizpildīts, izveidots ceļš ar %d mezgliem." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 +msgid "Pen width:" +msgstr "Spalvas platums:" -#: ../src/flood-context.cpp:784 -#: ../src/flood-context.cpp:1094 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Laukums nav norobežots, nav iespējams aizpildīt." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "Maksimālais apmales platums" -#: ../src/flood-context.cpp:1099 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Aizpildīta tikai redzamā norobežotā laukuma daļa. Ja vēlaties aizpildīt visu laukumu, atsauciet darbību, tāliniet un aizpildiet vēlreiz." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:52 +msgid "Pen roundness:" +msgstr "Spalvas apaļums:" -#: ../src/flood-context.cpp:1117 -#: ../src/flood-context.cpp:1276 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Aizpildīt norobežoto laukumu" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:52 +msgid "Min/Max width ratio" +msgstr "Min/Maks platuma attiecības" -#: ../src/flood-context.cpp:1136 -msgid "Set style on object" -msgstr "Iestatiet objekta stilu" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:480 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "Leņķis:" -#: ../src/flood-context.cpp:1195 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "Velciet pāri aizpildāmajiem laukumiem, turiet Alt aizpildīšanai ar pieskārieniem" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:53 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +msgstr "treknāko vilcienu virziens (pretējais - tievāko)" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas" +#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 +msgid "Start:" +msgstr "Sākums:" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 +msgid "Choose start capping type" +msgstr "Izvēlieties līnijas sākuma gala tipu" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:228 -msgid "Delete swatch" -msgstr "Dzēst paleti" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "End:" +msgstr "Beigas:" -#: ../src/gradient-context.cpp:110 -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Lineārās krāsu pārejas sākums" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 +msgid "Choose end capping type" +msgstr "Izvēlieties līnijas beigu gala tipu" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:111 -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Lineārās krāsu pārejas beigas" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:57 +msgid "Grow for:" +msgstr "Pieaudzēt par:" -#: ../src/gradient-context.cpp:112 -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Lineārās krāsu pārejas viduspunkts" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:57 +msgid "Make the stroke thiner near it's start" +msgstr "Padarīt vilcienu tievāku tā sākumā" -#: ../src/gradient-context.cpp:113 -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Radiālās krāsu pārejas centrs" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:58 +msgid "Fade for:" +msgstr "Izgaisināt par:" -#: ../src/gradient-context.cpp:114 -#: ../src/gradient-context.cpp:115 -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radiālās krāsu pārejas rādiuss" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:58 +msgid "Make the stroke thiner near it's end" +msgstr "Padarīt vilcienu tievāku tā beigās" -#: ../src/gradient-context.cpp:116 -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Radiālās krāsu pārejas fokuss" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:59 +msgid "Round ends" +msgstr "Noapaļoti gali" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:117 -#: ../src/gradient-context.cpp:118 -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Radiālās krāsu pārejas viduspunkts" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:59 +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "Apmales beidzas ar noapaļotu galu" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:143 -#: ../src/mesh-context.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s atlasīti" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +msgid "Capping:" +msgstr "Līniju gali:" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:145 -#: ../src/gradient-context.cpp:154 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " no %d krāsu pārejas tura" -msgstr[1] " no %d krāsu pārejas turiem" -msgstr[2] " no %d krāsu pārejas turiem" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +msgid "left capping" +msgstr "kreisais gals" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:146 -#: ../src/gradient-context.cpp:155 -#: ../src/gradient-context.cpp:162 -#: ../src/mesh-context.cpp:142 -#: ../src/mesh-context.cpp:153 -#: ../src/mesh-context.cpp:161 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " %d atlasītajam objektam" -msgstr[1] " %d atlasītajiem objektiem" -msgstr[2] " %d atlasītajiem objektiem" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Augšējais liekšanas ceļš:" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:152 -#: ../src/mesh-context.cpp:149 -#, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Atlasīts viens, %d pārtraukumu apvienojošs turis (velciet ar Shift lai atdalītu)" -msgstr[1] "Atlasīts viens, %d pārtraukumus apvienojošs turis (velciet ar Shift lai atdalītu)" -msgstr[2] "Atlasīts viens, %d pārtraukumus apvienojošs turis (velciet ar Shift lai atdalītu)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Virsējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:160 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "atlasīts %d krāsu pārejas turis no %d" -msgstr[1] "atlasīti %d krāsu pārejas turi no %d" -msgstr[2] "atlasīti %d krāsu pārejas turi no %d" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Labais liekšanas ceļš:" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Nav atlasīts neviens krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajā objektā" -msgstr[1] "Nav atlasīts neviens krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos objektos" -msgstr[2] "Nav atlasīts neviens krāsu pārejas turis no %d %d atlasītajos objektos" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Labais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" -#: ../src/gradient-context.cpp:381 -#: ../src/gradient-context.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Pievienot krāsu pārejas beigas" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Apakšējais liekšanas ceļš:" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Vienkāršot krāsu pāreju" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Apakšējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" -#: ../src/gradient-context.cpp:533 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Izveidot noklusēto krāsu pāreju" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Kreisais liekšanas ceļš:" -#: ../src/gradient-context.cpp:590 -#: ../src/mesh-context.cpp:597 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Velciet apkārt turiem, lai tos atlasītu" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Kreisais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" -#: ../src/gradient-context.cpp:706 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: piesaistīt krāsu pārejas leņķi" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "E_nable left & right paths" +msgstr "Ieslēgt kreiso un labo ceļus" -#: ../src/gradient-context.cpp:707 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: zīmēt krāsu pāreju apkārt sākumpunktam" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Iespējot labo un kreiso deformācijas ceļus" -#: ../src/gradient-context.cpp:930 -#: ../src/mesh-context.cpp:997 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Krāsu pāreja %d objektam; ar Ctrl piesaistīt leņķi" -msgstr[1] "Krāsu pāreja %d objektiem; ar Ctrl piesaistīt leņķi" -msgstr[2] "Krāsu pāreja %d objektiem; ar Ctrl piesaistīt leņķi" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "I_eslēgt augšējo un apakšējo ceļus" -#: ../src/gradient-context.cpp:934 -#: ../src/mesh-context.cpp:1001 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Atlasiet objektus, kuriem izveidot krāsu pāreju." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Iespējot augšējo un apakšējo deformācijas ceļus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/mesh-context.cpp:112 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Tīkla krāsu pārejas stūris" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Virziens" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 -#: ../src/mesh-context.cpp:113 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Tīkla krāsu pārejas turis" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Nosaka izspiešanas virzienu un lielumu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 -#: ../src/mesh-context.cpp:114 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Tīkla krāsu pārejas tenzors" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Zobi:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:566 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "Pievienota papildu rinda vai sleja" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Zobu skaits" -#: ../src/gradient-drag.cpp:792 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Fī:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Zobu spiediena leņķis (parasti - 20-25 gr). Kontaktā neesošu zobu attiecība." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Dzēst krāsu pārejas beigas" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajektorija" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 -#, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d objektam: %s%s; velciet ar Ctrl, lai piesaistītu novirzei; uzklikšķiniet ar Ctrl+Alt, lai dzēstu pārtraukumu" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Ceļš, gar kuru tiek veidoti starpsoļi." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 -msgid " (stroke)" -msgstr "(apmale)" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "_Soļi:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s objektam: %s%s; lai piesaistītu leņķim, velciet ar Ctrl, lai saglabātu leņķi - ar Ctrl+Alt, lai mērogotu ap centru - ar Ctrl+Shift" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Nosaka soļu skaitu no sākuma līdz beigu ceļam." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 -#, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Radiālās krāsu pārejas centrs un fokuss; velciet ar Shift, lai atdalītu fokusu" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Vi_nāda lieluma atstarpes" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Krāsu pārejas punkts ir kopējs %d krāsu pārejai; lai atdalītu, velciet ar nospiestu Shift" -msgstr[1] "Krāsu pārejas punkts ir kopējs %d krāsu pārejām; lai atdalītu, velciet ar nospiestu Shift" -msgstr[2] "Krāsu pārejas punkts ir kopējs %d krāsu pārejām; lai atdalītu, velciet ar nospiestu Shift" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." +msgstr "Ja ieslēgts, attālums starp starpposmiem ir nemainīgs visā ceļa garumā. Ja izslēgts, attālums ir atkarīgs no mezglu atrašanās vietas uz ceļa trajektorijas." -#: ../src/gradient-drag.cpp:2370 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "Fiksēts platums:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2406 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Pārvietot krāsu pārejas vidus punktu(s)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Apakšējās virknes neredzamā apgabala izmērs" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2695 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Dzēst krāsu pārejas beigas" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "V_ilkuma platuma vienībās" -#: ../src/inkscape.cpp:341 -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Noteikt 'Pārtraukuma lielumu' kā apmales platuma attiecību" -#: ../src/inkscape.cpp:350 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +msgid "St_roke width" +msgstr "Apmales platums" -#: ../src/inkscape.cpp:366 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Automātiski saglabāju dokumentus" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Pievienot apmales platumu pārtraukuma lielumam" -#: ../src/inkscape.cpp:439 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Neizdevās automātiski saglabāt! Nav iespējams atrast dokumenta saglabāšanai nepieciešamo Inkscape paplašinājumu." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Krustojošos _ceļu apmales platums" -#: ../src/inkscape.cpp:442 -#: ../src/inkscape.cpp:449 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Automātiskā saglabāšana neizdevās! Failu %s neizdevās saglabāt." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Pievienot krustotās apmales platumu pārtraukuma lielumam" -#: ../src/inkscape.cpp:464 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Pārslēdzēja izmērs:" -#: ../src/inkscape.cpp:712 -msgid "Untitled document" -msgstr "Nenosaukts dokuments" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Orientācijas indikatora/pārslēdzēja izmērs" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:744 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape radās iekšēja kļūda un tagad tiks aizvērta.\n" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Krustošanās zīmes" -#: ../src/inkscape.cpp:745 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas sekojošās mapēs:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Krustojumu zīmes" -#: ../src/inkscape.cpp:746 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Noklusētie" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Vadības turis 0:" -#: ../src/interface.cpp:775 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Izvēles" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +msgid "Control handle 0" +msgstr "Vadības turis 0" -#: ../src/interface.cpp:775 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Papildu uzdevuma veidošana" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Vadības turis 1:" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Plats" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 +msgid "Control handle 1" +msgstr "Vadības turis 1" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Vadības turis 2:" -#: ../src/interface.cpp:888 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +msgid "Control handle 2" +msgstr "Vadības turis 2" -#: ../src/interface.cpp:927 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Atvērt nesenos" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Vadības turis 3:" -#: ../src/interface.cpp:1035 -#: ../src/interface.cpp:1121 -#: ../src/interface.cpp:1224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Pārnest krāsu" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +msgid "Control handle 3" +msgstr "Vadības turis 3" -#: ../src/interface.cpp:1074 -#: ../src/interface.cpp:1184 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Vadības turis 4:" -#: ../src/interface.cpp:1237 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +msgid "Control handle 4" +msgstr "Vadības turis 4" -#: ../src/interface.cpp:1276 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Pārnest SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Vadības turis 5:" -#: ../src/interface.cpp:1289 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Nomest simbolu" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +msgid "Control handle 5" +msgstr "Vadības turis 5" -#: ../src/interface.cpp:1320 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Pārnest bitkartes attēlu" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Vadības turis 6:" -#: ../src/interface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Fails ar nosaukumu \"%s\" jau pastāv. Vai vēlaties to aizvietot?\n" -"\n" -"Fails šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks pārrakstīts." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +msgid "Control handle 6" +msgstr "Vadības turis 6" -#: ../src/interface.cpp:1419 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Aizvietot" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Vadības turis 7:" -#: ../src/interface.cpp:1490 -msgid "Go to parent" -msgstr "Pāriet pie vecāka" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +msgid "Control handle 7" +msgstr "Vadības turis 7" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1531 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +msgid "Control handle 8:" +msgstr "Vadības turis 8:" -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1643 -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objekta īpašības..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +msgid "Control handle 8" +msgstr "Vadības turis 8" -#: ../src/interface.cpp:1652 -msgid "_Select This" -msgstr "Atla_sīt šo" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +msgid "Control handle 9:" +msgstr "Vadības turis 9:" -#: ../src/interface.cpp:1663 -msgid "Select Same" -msgstr "Atlasīt vienādos" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +msgid "Control handle 9" +msgstr "Vadības turis 9" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1673 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Aizpildījums un apmale" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +msgid "Control handle 10:" +msgstr "Vadības turis 10:" -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1680 -msgid "Fill Color" -msgstr "Aizpildījuma krāsa" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +msgid "Control handle 10" +msgstr "Vadības turis 10" -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1687 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Apmales krāsa" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +msgid "Control handle 11:" +msgstr "Vadības turis 11:" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1694 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Apmales stils" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +msgid "Control handle 11" +msgstr "Vadības turis 11" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1701 -msgid "Object type" -msgstr "Objekta tips" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Vadības turis 12:" -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1708 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Pārvietot uz slāni..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +msgid "Control handle 12" +msgstr "Vadības turis 12" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1718 -msgid "Create _Link" -msgstr "Izveidot _saiti" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Vadības turis 13:" -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1741 -msgid "Set Mask" -msgstr "Iestatīt masku" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +msgid "Control handle 13" +msgstr "Vadības turis 13" -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1752 -msgid "Release Mask" -msgstr "Atbrīvot masku" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Vadības turis 14:" -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1763 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +msgid "Control handle 14" +msgstr "Vadības turis 14" -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1774 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Vadības turis 15:" -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1785 -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupēt" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +msgid "Control handle 15" +msgstr "Vadības turis 15" -#: ../src/interface.cpp:1856 -msgid "Create link" -msgstr "Izveidot saiti" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:252 +msgid "Closed" +msgstr "Aizvērts" -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1887 -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Atgrupēt" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:254 +msgid "Open start" +msgstr "Atvērt sākumu" -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1912 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Saites ī_pašības..." +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:256 +msgid "Open end" +msgstr "Atvērt galu" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1918 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_kot saitei" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:258 +msgid "Open both" +msgstr "Atvērt abus" -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1924 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Aizvākt saiti" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:34 +msgid "End type:" +msgstr "Galu tips:" -#: ../src/interface.cpp:1955 -msgid "Remove link" -msgstr "Aizvākt saiti" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:34 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Nosaka, kurā galā līnija vai tās posms ir bezgalīgs." -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1966 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Attēla ī_pašības..." +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +msgid "Discard original path?" +msgstr "Atmest sākotnējo ceļu?" -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1972 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Labot ārējā redaktorā..." +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "Atzīmējiet šo, lai saglabātu tikai atspoguļoto ceļa daļu" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1981 -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Vek_torizēt bitkarti..." +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +msgid "Reflection line:" +msgstr "Atspoguļošanas līnija:" -#: ../src/interface.cpp:1991 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Iegult attēlu" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "Līnija, kas kalpo par atstarojošo 'spoguli'" -#: ../src/interface.cpp:2002 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Ekstraģēt attēlu..." +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "Vadības turis nobīdes attāluma no līknes vadībai " -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2141 -#: ../src/interface.cpp:2161 -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Aizpildījums un apmale..." +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Pieskaņot nobīdi" -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2167 -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Teksts un fonts" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Nosaka paralēles kreiso galu" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2173 -#: ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Nosaka paralēles labo galu" -#: ../src/knot.cpp:443 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Mezgla vai tura vilkšana atcelta." +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:102 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Pieskaņot paralēles \"kreiso\" galu" -#: ../src/knotholder.cpp:157 -msgid "Change handle" -msgstr "Mainīt turi" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Pieskaņot paralēles \"labo\" galu" -#: ../src/knotholder.cpp:236 -msgid "Move handle" -msgstr "Pārvietot turi" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "Izmērs:" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:257 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Pārvietot faktūras aizpildījumu objekta iekšpusē" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:26 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Mērogošanas faktors" -#: ../src/knotholder.cpp:261 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "Mērogot faktūras aizpildījumu; vienādā mērā - ar Ctrl" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Vienība:" -#: ../src/knotholder.cpp:265 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Griezt faktūras aizpildījumu; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Vienība" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Galvenais" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:29 +msgid "Display unit" +msgstr "Ekrāna vienības" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "GdlDockMaster objekts, kuram piesaistīta dokošanas joslas logrīks" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:29 +msgid "Print unit after path length" +msgstr "Rādīt vienības pēc ceļa garuma" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Dokjoslas stils" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "Viens" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Stils dokošanas joslas elementu attēlošanai" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Viens, izstiepts" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Ikonizēt šo doku" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Atkārtots" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "Aizvērt šo doku" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Atkārtots, izstiepts" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Vadošā doka elements" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Faktūras avots:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Ceļš, kuru jānovieto gar skeleta ceļu" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1421 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientācija" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Faktūras kopijas:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Dokojamā objekta orientācija" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Cik daudz faktūras kopiju izvietot gar skeleta ceļu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Maināma" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Faktūras platums" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "Ja iestatīts, dokojamā elementa izmērs var tikt mainīts GtkPanel logrīkā" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Pla_tums garuma vienībās" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Objekta uzvedība" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Mērogot faktūras platumu tās garuma vienībās" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "Vispārējā dokojamā elementa uzvedība (piemēram, vai tas var būt peldošs, vai tas ir slēgts utt.)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Atstar_pes:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Slēgta" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Attālums starp faktūras kopijām. Negatīvas vērtības ir pieļaujamas, taču ne lielākas par -90% no faktūras platuma." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Ja iestatīts, dokojamais elements nav pārvietojams un nerāda turi." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Pa_rasta nobīde:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Vēlamais platums" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Tan_genciālā pārbīde" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Vēlamais dokojamā elementa platums" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Nobīdes faktūras izmēru vienībās" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Vēlamais augstums" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "Atstatums, tangenciālā un parastā nobīde, izteikta kā platuma/augstuma attiecība" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Vēlamais dokojamā elementa augstums" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Faktūra ir _vertikāla" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "Jūs nevarat pievienot dokojamo objektu (%p, tips %s) joslai %s. Izmantojiet GdlDock vai kādu citu salikto dokojamo objektu." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Pagriezt faktūru par 90 grādiem pirms pielietošanas" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Mēģināts pievienot logrīku ar tipu %s pie %s, taču tas vienlaicīgi var saturēt tikai vienu logrīku un jau satur tādu ar tipu %s" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Sakausēt blakus esošos galus:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Neatbalstīta dokošana stratēģija %s dokojamajā objektā ar tipu %s" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "Sakausēt blakus esošos galus, kas ir tuvāki par norādīto lielumu. 0 - nesakausēt." -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "Atslēgt" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 +msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +msgstr "Pieskaņot bisektrises \"kreiso\" galu" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "Slēpt" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +msgstr "Pieskaņot bisektrises \"labo\" galu" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "Slēgt" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:47 +msgid "Scale x" +msgstr "Mērogs x" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Mēģinājums piesaistīt nepiesaistītu objektu %p" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:47 +msgid "Scale factor in x direction" +msgstr "Mērogošanas faktors gar x asi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Noklusētais virsraksts" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:48 +msgid "Scale y" +msgstr "Mērogs y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:48 +msgid "Scale factor in y direction" +msgstr "Mērogošanas faktors gar y asi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "Ja iestatīts 1, visi galvenajam piesaistītie dokojamie elementi ir slēgti, ja 0 - visi ar atslēgti, -1 norāda uz neviendabību elementu starpā" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:49 +msgid "Offset x" +msgstr "Nobīde x" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Pārslēdzēja stils" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:49 +msgid "Offset in x direction" +msgstr "Nobīde gar x asi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Pārslēdzēja pogu stils" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:50 +msgid "Offset y" +msgstr "Nobīde y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "galvenais %p: objektu %p[%s] nav iespējams pievienot hešam. Tas jau satur vienu ar tādu pašu nosaukumu (%p)." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:50 +msgid "Offset in y direction" +msgstr "Nobīde gar x asi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "Jaunā doka vadīkla %p ir automātiska. Tikai ar roku dokojami objekti būtu saucami par vadīklām." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:51 +msgid "Uses XY plane?" +msgstr "Izmanto XY plakni?" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Page" -msgstr "Lapa" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:51 +msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side" +msgstr "Ja iespējots, novieto ceļu pa kreisi no iedomāta rāmja, citādi - pa labi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Pašreizējās lapas indekss" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:145 +msgid "Adjust the origin" +msgstr "Pieskaņot sākumu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:157 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Unikāls nosaukums dokojamā objekta identifikācijai" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Pilnais nosaukums" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Spiro interpolators" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Dokojamā objekta cilvēkam saprotams nosaukums" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 +msgid "Butt" +msgstr "Plakans" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standarta ikona" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrātisks" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Standarta ikona dokojamajam objektam" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +msgid "Peak" +msgstr "Virsotne" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Pixbuf ikona" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +msgid "Zero width" +msgstr "Nulles platums" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Dokojamā objekta Pixbuf ikona" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 +msgid "Beveled" +msgstr "Nošķelts" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Galvenais doks" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:542 +msgid "Rounded" +msgstr "Noapaļots" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Galvenais doks, kuram ir piesaistīts šis dokojamis objekts" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Ekstrapolēts" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "gdl_dock_object_dock izsaukums doka objektā %p (objekta tips ir %s), kurā šī metode nav iestrādāta." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 +msgid "Miter" +msgstr "Salaidums" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "Nesaistītā objektā %p pieprasīta dokošanas darbība. Iespējama avārijas apstāšanās" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Spiro" +msgstr "Spirāle" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Nav iespējas dokot %p pie %p, jo tie pieder dažādiem galvenajiem dokiem" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Ekstrapolēts loks" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Mēģināts pie %p piesaistīt jau piesaistītu dokojamo objektu %p (pašreizējais galvenais doks: %p)" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +msgid "Offset points" +msgstr "Pārbīdes punkti" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Position" -msgstr "Pozīcija" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Sort points" +msgstr "Šķirot punktus" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Atdalītāja novietojums pikseļos" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "Šķirot nobīdes punktus gar līkni atbilstoši to laika vērtībām" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "Lipīgs" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Interpolēšanas tips:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "Vai vietturis turēsies pie tā mītnes vai arī pārvietosies hierarhiski augšup, ja mītne tiks pārdokota" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" +msgstr "Nosaka interpolatora veidu, kas tiks izmantots apmales platuma interpolācijai gar ceļu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Resursdators" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Gludums:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Dokojamais objekts, kuram piesaistīts šis vietturis" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" +msgstr "Nosaka CubicBezierJohan interpolētāja gludumu; 0 = lineāra interpolācija, 1 = gluda" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Nākošais novietojums" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Start cap:" +msgstr "Sākuma gals:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "Pozīcija, kurā mūsu mītnē tiks dokots objekts, ja būs saņemts pieprasījums dokoties pie mums" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Logrīka platums laikā, kad tas ir piesaistīts vietturim" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:223 +msgid "Join:" +msgstr "Savienojums:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Logrīka augstums laikā, kad tas ir piesaistīts vietturim" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Nosaka ceļa stūru formu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Peldošs augšējais līmenis" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Salaiduma ierobežojums" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Vai vietturis norāda uz peldošo augstākā līmeņa doku" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -msgid "X Coordinate" -msgstr "X koordināte" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "End cap:" +msgstr "Beigu gals" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Doka X koordināte, ja doks tiek peldināts" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Nosaka ceļa beigu formu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y koordināte" +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "Iterations:" +msgstr "Atkārtojumi:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Doka Y koordināte, ja doks tiek peldināts" +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "recursivity" +msgstr "rekursivitāte" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Mēģinājums dokot dokojamo objektu nesaistītā vietturī" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Biežuma dažādība:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "Saņemts atvienošanas signāls no objekta (%p), kas nav mūsu mītne %p" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Attāluma variācija starp svītrinājuma līnijām, %" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "Pieaugums:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Attāluma pieaugums starp svītrojumiem." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Floating" -msgstr "Peldošs" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Pupagriezienu gludums: 1 mala:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Vai doks ir peldošs pats savā logā" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusētais" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Noklusētais nosaukums no jauna izveidotajiem peldošajiem dokiem" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1. mala, ārā:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Peldošā tipa doka platums" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusētais" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Peldošā tipa doka augstums" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2. mala, iekšā" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "Peldošais X" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusētais" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Peldošā doka X koordināte" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2. mala, ārā" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Peldošais Y" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusētais" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Peldošā doka Y koordināte" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Lieluma trīce: 1. mala:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Doks #%d" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'apakšējos' puspagriezienus." -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas apstāšanos" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "otrā mala:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect steka tests" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'augšējos' puspagriezienus." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Leņķa bisektrise" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Paralēlisma trīce: 1. mala:" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Boolops" -msgstr "Bula darbības" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'apakšējos' puspagriezienus tangenciāli pret robežu." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'augšējos' puspagriezienus tangenciāli pret robežu." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Riņķis pēc trim punktiem" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Dažādība, 1. mala:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Dinamiskā apmale" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'Aoakšējo' puspagriezienu gluduma dažādība" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Izspiest" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'Augšējo' puspagriezienu gluduma dažādība" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Režģa deformācija" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Izveido treknu/tievu ceļu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Line Segment" -msgstr "Līnijas posms" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Atdarina mainīga biezuma apmali" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Spoguļsimetrija" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Liekt svītrojumus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralēls" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Pievienot globālu svītrojumu liekšanu (lēnāks)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Path length" -msgstr "Ceļa garums" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Biezums: pie pirmās malas:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Perpendikulārā bisektrise" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'Apakšējo' puspagriezienu platums" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perspective path" -msgstr "Perspektīvas ceļš" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "at 2nd side:" +msgstr "pie otrās malas:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Griezt kopijas" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'Augšējo' puspagriezienu platums" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Rekursīvs skelets" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "no otrās uz pirmo malu:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Līknes pieskare" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Platums no 'augšas' līdz 'apakšai'" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Text label" -msgstr "Teksta iezīme" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "no pirmās līdz otrajai malai:" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -msgid "Bend" -msgstr "Liekt" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Platums no 'apakšas' līdz 'augšai'" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Gears" -msgstr "Zobrati" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Svītrojumu platums un virziens" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Faktūru gar ceļu" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Nosaka svītrojuma biežumu un virzienu" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Sašūt starplīnijas" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "Vispārējā liekšana" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "VonKoch" -msgstr "von Koha fraktāļi" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +msgstr "Relatīvais novietojums pret atskaites punktu nosaka globālo liekuma virzienu un apjomu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "Knot" -msgstr "Mezgls" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Construct grid" -msgstr "Izveidot režģi" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Spiro splains" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Abi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Aploksnes deformācija" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 +msgid "Start" +msgstr "Sākt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpolēt starplīnijas" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "End" +msgstr "End" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Iesvītrojums (rupjš)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Iezīmes attālu_ms:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Sketch" -msgstr "Skice" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Attālums starp blakus esošām mērjoslas aizzīmēm" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Ruler" -msgstr "Lineāls" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Gal_venais garums:" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 -msgid "Power stroke" -msgstr "Tekstūras apmale" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Attālums starp galvenajām mērjoslas aizzīmēm" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 -msgid "Clone original path" -msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Pa_pildu garums:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -msgid "Is visible?" -msgstr "Redzams?" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Attālums starp papildu mērjoslas aizzīmēm" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir atslēgts uz audekla" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Galvenie soļi_:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 -msgid "No effect" -msgstr "Bez efektiem" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Rādīt galveno iezīmi ik pēc ... soļiem" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Pārbīdīt iezīmes par:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Parametra %s labošana." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Pārbīdīt iezīmes par sekojošu soļu skaitu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:637 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Iezīmes virziens:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Bend path:" -msgstr "Liekt ceļu:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Aizzīmju virziens (skatoties gar ceļu virzienā no sākuma uz beigām)" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Ceļš, gar kuru liekt sākotnējo ceļu" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "_Offset:" +msgstr "N_obīde:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "Ceļa platums" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Pirmās iezīmes pārbīde" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Platums garuma vienībās" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "Apmales iezīmes:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Mērogot ceļa platumu tā garuma vienībās" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Izvēlieties, vai rādīt aizzīmes ceļa sākuma un beigās" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Sāk_otnējais ceļš ir vertikāls" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:37 +msgid "Float parameter" +msgstr "Peldošais parametrs" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Pirms apliekšanas gar liektu ceļu pagriež oriģinālu par 90 grādiem" +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:37 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "tikai reāli skaitļi, piem. 1.4!" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Linked path:" -msgstr "Saistītie ceļi:" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "Apmales:" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Zīmēt norādīto skaitu tuvinošos apmaļu" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size _X:" -msgstr "Izmērs _X:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maks. apmales garums:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Režģa izmērs X virzienā." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Tuvinošos apmaļu maksimālais garums" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Izmērs _Y:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Apmales garuma variācija:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Režģa izmērs Y virzienā." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Apmales garuma dažādošana (attiecībā pret maksimālo garumu)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Dūrienu ceļš:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Maks. pārklāšanās:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Šis ceļš tiks izmantots kā šuve." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Cik daudziem secīgām apmalēm jāpārklājas (attiecībā pret maksimālo garumu)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Ceļ_u skaits:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Pārklāšanās dažādība:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Ceļu skaits, kas tiks izveidots." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Pārklāšanās variācija (attiecībā pret maksimālo pārklāšanos)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Sākuma malas svārstības:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Maks. beigu pielaide" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Trīces lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "Maksimālais attālums starp sākotnējā un tuvojošā ceļa beigām (attiecībā pret maksimālo garumu)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Sākuma atstatuma svā_rstības:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "Vidējā nobīde:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Nejaušas nobīdes lielums šuvju sākuma punktu pārvietošanai turp un atpakaļ pa vadošo ceļa" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Aptuvenais katras apmales attālums no sākotnējā ceļa" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Bei_gu malas svārstības:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Maks. plīvošana:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Trīces lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai iekšpus un ārpus vadošā ceļa" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimālais plīvošanas lielums" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Beigu atstatuma svārstības:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Plīvošanas biežums:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Nejaušas nobīdes lielums šuvju beigu punktu pārvietošanai turp un atpakaļ pa vadošo ceļa" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Vidējais trīcēšanas periodu skaits apmalē" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale _width:" -msgstr "Mērogot platumu:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Palīglīnijas:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Mērogot dūrienu ceļa platumu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Cik daudz palīglīniju (tangenšu) zīmēt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Mērogot p_latumu attiecībā pret garumu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "Mērogs, kas sasaista palīglīniju izliekumu un garumu (pamēģiniet 5*nobīde)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Mērogot šuves ceļa platumu attiecībā pret tā garumu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "Maks. garums:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Augšējais liekšanas ceļš:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Palīglīniju maksimālais garums" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Virsējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "Garuma novirze:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Labais liekšanas ceļš:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Brīva palīglīniju garuma variācija" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Labais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Novietojuma dažādība:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Apakšējais liekšanas ceļš:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: vienmērīgi izkārtotas palīglīnijas, 1: brīvs novietojums" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Apakšējais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Kreisais liekšanas ceļš:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "min izliekums" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Kreisais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo apmali" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_maks:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Ieslēgt kreiso un labo ceļus" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "maks. izliekums" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Iespējot labo un kreiso deformācijas ceļus" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Papildu leņķis starp pieskari un līkni" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "I_eslēgt augšējo un apakšējo ceļus" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Location along curve:" +msgstr "Novietojums gar līkni:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Iespējot augšējo un apakšējo deformācijas ceļus" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" +msgstr "Pievienojuma punkta atrašanās vieta uz ceļa (starp 0.0 un posmu skaitu)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "_Teeth:" -msgstr "_Zobi:" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Nosaka pieskares kreiso galu" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Zobu skaits" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Nosaka pieskares labo galu" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "_Phi:" -msgstr "_Fī:" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Pieskaņot pieskares saskares punktu" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "Zobu spiediena leņķis (parasti - 20-25 gr). Kontaktā neesošu zobu attiecība." +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:111 +msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +msgstr "Pieskaņot pieskares \"kreiso\" galu" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajektorija" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:117 +msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +msgstr "Pieskaņot pieskares \"laboo\" galu" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Ceļš, gar kuru tiek veidoti starpsoļi." +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 +msgid "Stack step:" +msgstr "Krāvuma solis:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "_Soļi:" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 +msgid "Point param:" +msgstr "Punkta parametri:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Nosaka soļu skaitu no sākuma līdz beigu ceļam." +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 +msgid "Path param:" +msgstr "Ceļa parametri:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Vi_nāda lieluma atstarpes" +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:23 +msgid "Label:" +msgstr "Iezīme:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "Ja ieslēgts, attālums starp starpposmiem ir nemainīgs visā ceļa garumā. Ja izslēgts, attālums ir atkarīgs no mezglu atrašanās vietas uz ceļa trajektorijas." +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:23 +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "Ceļam piestiprināta teksta iezīme" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Fiksēts platums:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Ģene_rāciju skaits:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Apakšējās virknes neredzamā apgabala izmērs" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Rekursijas dziļums --- saglabājiet zemu!" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "V_ilkuma platuma vienībās" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Generating path:" +msgstr "Ģenerē ceļus:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Noteikt 'Pārtraukuma lielumu' kā apmales platuma attiecību" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "St_roke width" -msgstr "Apmales platums" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Pievienot apmales platumu pārtraukuma lielumam" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." +msgstr "2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai (citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Krustojošos _ceļu apmales platums" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "_Zīmēt visas ģenerācijas" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Pievienot krustotās apmales platumu pārtraukuma lielumam" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Ja atspējots, zīmēt tikai pēdējo ģenerāciju" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Pārslēdzēja izmērs:" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Atsauces segments:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Orientācijas indikatora/pārslēdzēja izmērs" +# bbox=robežrāmis??? +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Krustošanās zīmes" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maks. sarežģītība:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Krustojumu zīmes" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Mainīt Bula parametru" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Mainīt numurēšanas parametru" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "Vadības turis nobīdes attāluma no līknes vadībai " +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Link to path" +msgstr "Piesaistīt ceļam" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Viens" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 +msgid "Select original" +msgstr "Atlasīt oriģinālu" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Viens, izstiepts" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Mainīt skalāro parametru" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Atkārtots" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Labot uz audekla" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Atkārtots, izstiepts" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopēt ceļu" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Faktūras avots:" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +msgid "Paste path" +msgstr "Ielīmēt ceļu" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Ceļš, kuru jānovieto gar skeleta ceļu" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Ielīmēt ceļa parametru" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Faktūras kopijas:" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Cik daudz faktūras kopiju izvietot gar skeleta ceļu" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Mainīt punkta parametru" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Faktūras platums" +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 +msgid "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." +msgstr "Apmales platuma vadības punkts: velciet, lai mainītu apmales platumu. Ctrl+klikšķis pievieno vadības punktu, Ctrl+Alt+klikšķis - nodzēš." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Pla_tums garuma vienībās" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Mainīt dažādības parametru" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Mērogot faktūras platumu tās garuma vienībās" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Mainīt teksta poarametru" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Atstar_pes:" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Mainīt vienības parametru" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "Attālums starp faktūras kopijām. Negatīvas vērtības ir pieļaujamas, taču ne lielākas par -90% no faktūras platuma." +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Mainīt vektora parametru" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Pa_rasta nobīde:" +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:205 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Izvēlieties konstruēšanas rīku no rīkjoslas." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Tan_genciālā pārbīde" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s'.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Nobīdes faktūras izmēru vienībās" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "Atstatums, tangenciālā un parastā nobīde, izteikta kā platuma/augstuma attiecība" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Izdrukāt Inkscape versijas numuru" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Faktūra ir _vertikāla" +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Neizmantot X serveri (apstrādāt failus tikai no komandrindas)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Pagriezt faktūru par 90 grādiem pirms pielietošanas" +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatīts)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Sakausēt blakus esošos galus:" +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Atvērt norādīto(s) dokumentu(s) (atslēgu virkne var tikt ignorēta)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Sakausēt blakus esošos galus, kas ir tuvāki par norādīto lielumu. 0 - nesakausēt." +#: ../src/main.cpp:313 +#: ../src/main.cpp:318 +#: ../src/main.cpp:323 +#: ../src/main.cpp:395 +#: ../src/main.cpp:400 +#: ../src/main.cpp:405 +#: ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:433 +msgid "FILENAME" +msgstr "FAILA NOSAUKUMS" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "CubicBezierFit" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "Drukāt dokumentu(s) uz norādīto izvades failu (izmantojiet ' | programma' konveijerapstrādei) " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "CubicBezierJohan" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksportēt dokumentu PNG failā" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Spiro interpolators" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" +msgstr "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF (noklusētais - 90)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 -msgid "Butt" -msgstr "Plakans" +#: ../src/main.cpp:328 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrātisks" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Eksportējamais laukums SVG izmantotajās vienībās (noklusētais - lapa, 0,0 apzīmē apakšējo kreiso stūri)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Apaļš" +#: ../src/main.cpp:333 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" -msgstr "Virsotne" +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Eksportētais apgabals ir viss zīmējums (nevis lapa)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Zero width" -msgstr "Nulles platums" +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Eksportētais apgabals ir visa lapa" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 -msgid "Beveled" -msgstr "Nošķelts" +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "Tikai PS/EPS/PDF, iestata apmali ap eksportēto laukumu, mm (noklusētais - 0)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:542 -msgid "Rounded" -msgstr "Noapaļots" +#: ../src/main.cpp:348 +#: ../src/main.cpp:390 +msgid "VALUE" +msgstr "VĒRTĪBA" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -msgid "Extrapolated" -msgstr "Ekstrapolēts" +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Piesaistīt bitkartes eksportējamo apgabalu tuvākajai veselajai vērtībai (SVG lietotāja vienībās)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 -msgid "Miter" -msgstr "Salaidums" +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 -msgid "Spiro" -msgstr "Spirāle" +#: ../src/main.cpp:358 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLATUMS" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Ekstrapolēts loks" +#: ../src/main.cpp:362 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Eksportētās bitkartes augstums pikseļos (neievēro export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -msgid "Offset points" -msgstr "Pārbīdes punkti" +#: ../src/main.cpp:363 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUGSTUMS" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort points" -msgstr "Šķirot punktus" +#: ../src/main.cpp:367 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Eksportējamā objekta ID" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "Šķirot nobīdes punktus gar līkni atbilstoši to laika vērtībām" +#: ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Interpolēšanas tips:" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Eksportēt tikai objektus ar uzstādītu export-id, slēpt visus pārējos" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" -msgstr "Nosaka interpolatora veidu, kas tiks izmantots apmales platuma interpolācijai gar ceļu" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Eksportējot izmantot saglabāto faila nosaukumu un DPI norādes (tikai ar export-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Gludums:" +#: ../src/main.cpp:384 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "Eksportētās bitkartes fona krāsa (jebkura SVG atbalstīta krāsu virkne)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" -msgstr "Nosaka CubicBezierJohan interpolētāja gludumu; 0 = lineāra interpolācija, 1 = gluda" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "COLOR" +msgstr "Krāsa" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Start cap:" -msgstr "Sākuma gals:" +#: ../src/main.cpp:389 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Eksportētās bitkartes fona necaurspīdība (vai nu no 0.0 līdz 1.0 vai 1 līdz 255)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu" +#: ../src/main.cpp:394 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "Eksportēt dokumentu kā vienkāršu SVG failu (bez sodipodi vai inkscape vārdu laukiem)" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:223 -msgid "Join:" -msgstr "Savienojums:" +#: ../src/main.cpp:399 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksportēt dokumentu PS failā" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Nosaka ceļa stūru formu" +#: ../src/main.cpp:404 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksportēt dokumentu EPS failā" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Salaiduma ierobežojums" +#: ../src/main.cpp:409 +msgid "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the default) and 3" +msgstr "Izvēlieties Postscript līmeni, ko izmantot eksportam. Iespējas ir divas - 2 (noklusētais) un 3." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)" +#: ../src/main.cpp:411 +msgid "PS Level" +msgstr "PS Līmenis" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "End cap:" -msgstr "Beigu gals" +#: ../src/main.cpp:415 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksportēt dokumentu PDF failā" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Nosaka ceļa beigu formu" +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:421 +msgid "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "Eksportēt norādītās versijas PDF. (padoms: pārliecinieties, ka esat ievadījuši precīzu virkni, kāda ir redzama PDF eksporta dialoglodziņā. piemēram: \"PDF 1.4\", kas ir atbilstošs PDF-a)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Biežuma dažādība:" +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "PDF_VERSION" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Attāluma variācija starp svītrinājuma līnijām, %" +#: ../src/main.cpp:426 +msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "Eksportēt PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS failam, tiek eksportēts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs PDF/PS/EPS faila. Iekļaut rezultātu LaTeX failā sekojošā formā: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth:" -msgstr "Pieaugums:" +#: ../src/main.cpp:432 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Eksportēt dokumentu Paplašinātā metafaila formātā (Enhanced Metafile, EMF)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Attāluma pieaugums starp svītrojumiem." +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Eksportējot pārvērst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Pupagriezienu gludums: 1 mala:" +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Rastrēšanas vietā renderēt filtrētos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusētais" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, X koordināti ar --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1. mala, ārā:" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:455 +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, Y koordināti ar --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusētais" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, platumu ar --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. mala, iekšā" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:467 +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, augstumu ar --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusētais" +#: ../src/main.cpp:472 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Rādīt id,x,y,w,h visiem objektiem" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. mala, ārā" +#: ../src/main.cpp:477 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID objektam, kura izmēri tiek noskaidroti" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:483 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Izdrukāt paplašinājumu mapes saturu un iziet" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstājot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusētais" +#: ../src/main.cpp:488 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Lieluma trīce: 1. mala:" +#: ../src/main.cpp:494 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "Norādiet D-Bus paziņojumu klausīšanās cilpu konsoles režīmam" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'apakšējos' puspagriezienus." +#: ../src/main.cpp:499 +msgid "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)" +msgstr "Norādiet D-Bus kopnes nosaukumu, kuru jāklausās paziņojumu saņemšanai (noklusētā - org.inkscape)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "2nd side:" -msgstr "otrā mala:" +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "KOPNES NOSAUKUMS" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Lieluma dažādības iegūšanai nejauši pārvieto 'augšējos' puspagriezienus." +#: ../src/main.cpp:505 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Parādīt visu Inkscape darbības vārdu ID sarakstu" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Paralēlisma trīce: 1. mala:" +#: ../src/main.cpp:510 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbības vārds." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'apakšējos' puspagriezienus tangenciāli pret robežu." +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "VERB-ID" +msgstr "DARBV-ID" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "Pievieno virziena dažādību pārvietojot 'augšējos' puspagriezienus tangenciāli pret robežu." +#: ../src/main.cpp:515 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape atveroties atlasāmā objekta ID." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Dažādība, 1. mala:" +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJEKTA ID" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "'Aoakšējo' puspagriezienu gluduma dažādība" +#: ../src/main.cpp:520 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "'Augšējo' puspagriezienu gluduma dažādība" +#: ../src/main.cpp:867 +#: ../src/main.cpp:1255 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[Iespējas...] [Fails...]\n" +"\n" +"Pieejamās iespējas:" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Izveido treknu/tievu ceļu" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Atdarina mainīga biezuma apmali" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "Jau_ns" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Liekt svītrojumus" +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 +#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "_Edit" +msgstr "Labot" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Pievienot globālu svītrojumu liekšanu (lēnāks)" +#: ../src/menus-skeleton.h:53 +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Ielīmēt i_wzmēru" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Biezums: pie pirmās malas:" +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_nēt" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "'Apakšējo' puspagriezienu platums" +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Atlasīt līdzīgo_s" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "at 2nd side:" -msgstr "pie otrās malas:" +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_View" +msgstr "Skatīt" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "'Augšējo' puspagriezienu platums" +#: ../src/menus-skeleton.h:98 +msgid "_Zoom" +msgstr "Tālummaiņa" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "no otrās uz pirmo malu:" +#: ../src/menus-skeleton.h:114 +msgid "_Display mode" +msgstr "Ekrāna režīms" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Platums no 'augšas' līdz 'apakšai'" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:123 +msgid "_Color display mode" +msgstr "_Krāsu ekrāna režīms" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 1st to 2nd side:" -msgstr "no pirmās līdz otrajai malai:" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:137 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Rādīt/slēpt" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Platums no 'apakšas' līdz 'augšai'" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:157 +msgid "_Layer" +msgstr "Slānis" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Svītrojumu platums un virziens" +#: ../src/menus-skeleton.h:181 +msgid "_Object" +msgstr "Objekts" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Nosaka svītrojuma biežumu un virzienu" +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "Ap_griezt" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "Vispārējā liekšana" +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" -msgstr "Relatīvais novietojums pret atskaites punktu nosaka globālo liekuma virzienu un apjomu" +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "Faktū_ra" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Pa kreisi" +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_Ceļš" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Pa labi" +#: ../src/menus-skeleton.h:249 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "_Text" +msgstr "_Teksts" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Abi" +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr " Filtri" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 -msgid "Start" -msgstr "Sākt" +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Paplaši_nājumi" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 -msgid "End" -msgstr "End" +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīgs" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Iezīmes attālu_ms:" +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "Pamācības" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Attālums starp blakus esošām mērjoslas aizzīmēm" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/mesh-context.cpp:131 +#: ../src/mesh-context.cpp:142 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " no %d režgtīkla tura" +msgstr[1] " no %d režgtīkla turiem" +msgstr[2] " no %d režgtīkla turiem" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Vienība:" +#: ../src/mesh-context.cpp:149 +#, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "atlasīts %d režgtīkla turis no %d" +msgstr[1] "atlasīti %d režgtīkla turi no %d" +msgstr[2] "atlasīti %d režgtīkla turi no %d" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Vienība" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/mesh-context.cpp:156 +#, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Nav atlasīts neviens režgtīkla turis no %d %d atlasītajā objektā" +msgstr[1] "Nav atlasīts neviens režgtīkla turis no %d %d atlasītajos objektos" +msgstr[2] "Nav atlasīts neviens režgtīkla turis no %d %d atlasītajos objektos" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Gal_venais garums:" +#: ../src/mesh-context.cpp:320 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Sadalīt režģtīkla rindu/sleju" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Attālums starp galvenajām mērjoslas aizzīmēm" +#: ../src/mesh-context.cpp:406 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Pārslēgts režģtīkla ceļa tips." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Pa_pildu garums:" +#: ../src/mesh-context.cpp:410 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Tīkla malai tuvinātais loks." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Attālums starp papildu mērjoslas aizzīmēm" +#: ../src/mesh-context.cpp:414 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Pārslēgtie režģtīkla tenzori." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major steps_:" -msgstr "Galvenie soļi_:" +#: ../src/mesh-context.cpp:418 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Nogludinātā režģtīkla stūra krāsa." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Rādīt galveno iezīmi ik pēc ... soļiem" +#: ../src/mesh-context.cpp:422 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Izvēlētā režģtīkla stūra krāsa." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Pārbīdīt iezīmes par:" +#: ../src/mesh-context.cpp:497 +msgid "Create default mesh" +msgstr "Izveidot noklusēto režģtīklu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Pārbīdīt iezīmes par sekojošu soļu skaitu" +#: ../src/mesh-context.cpp:717 +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "LABOTCtrl: piesaistes režģtīkla leņķis" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Mark direction:" -msgstr "Iezīmes virziens:" +#: ../src/mesh-context.cpp:718 +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "LABOTShift: zīmēt režģtīklu apkārt sākumpunktam" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Aizzīmju virziens (skatoties gar ceļu virzienā no sākuma uz beigām)" +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Pieskaņot horizontālā noapaļojuma rādiusu; ar Ctrl - piešķirt vertikālajam rādiusam to pašu vērtību" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "_Offset:" -msgstr "N_obīde:" +#: ../src/object-edit.cpp:444 +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Pieskaņot vertikālā noapaļojuma rādiusu; ar Ctrl - piešķirt horizontālajam rādiusam to pašu vērtību" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Pirmās iezīmes pārbīde" +#: ../src/object-edit.cpp:449 +#: ../src/object-edit.cpp:454 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Pieskaņot taisnstūra augstumu un platumu; ar Ctrl - saglabāt malu attiecības vai mainīt tikai vienu no lielumiem" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Border marks:" -msgstr "Apmales iezīmes:" +#: ../src/object-edit.cpp:689 +#: ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:701 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Mainīt paralēlskaldņa izmērus X/Y virzienos; ar Shift - gar Z asi; ar Ctrl - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Izvēlieties, vai rādīt aizzīmes ceļa sākuma un beigās" +#: ../src/object-edit.cpp:705 +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 +#: ../src/object-edit.cpp:717 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar Shift - gar X/Y asīm; ar Ctrl - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Strokes:" -msgstr "Apmales:" +#: ../src/object-edit.cpp:721 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Zīmēt norādīto skaitu tuvinošos apmaļu" +#: ../src/object-edit.cpp:952 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Mainīt elipses platumu, ar Ctrl - pārveidot par riņķi" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Maks. apmales garums:" +#: ../src/object-edit.cpp:956 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Mainīt elipses augstumu, ar Ctrl - pārveidot par riņķi" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Tuvinošos apmaļu maksimālais garums" +#: ../src/object-edit.cpp:960 +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Novietojiet loka vai sektora sākumpunktu; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses iekšpusē; lai iegūtu sektoru - ārpusē" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Apmales garuma variācija:" +#: ../src/object-edit.cpp:965 +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Novietojiet loka vai sektora beigu punktu; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses iekšpusē; lai iegūtu sektoru - ārpusē" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Apmales garuma dažādošana (attiecībā pret maksimālo garumu)" +#: ../src/object-edit.cpp:1105 +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra galotņu rādiusu; ar Shift - noapaļot; ar Alt - dažādot" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Maks. pārklāšanās:" +#: ../src/object-edit.cpp:1113 +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Pieskaņot zvaigznes bāzes rādiusu; ar Ctrl - saglabāt starus radiālus (nenošķiebtus); ar Shift - noapaļot; ar Alt - dažādot" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Cik daudziem secīgām apmalēm jāpārklājas (attiecībā pret maksimālo garumu)" +#: ../src/object-edit.cpp:1303 +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Satīt/attīt spirāli no iekšpuses; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; ar Alt - savirzīt/atvirzīt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Pārklāšanās dažādība:" +#: ../src/object-edit.cpp:1307 +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "Satīt/attīt spirāli no ārpuses; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; ar Shift - mērogot/griezt; ar Alt - fiksēt rādiusu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Pārklāšanās variācija (attiecībā pret maksimālo pārklāšanos)" +#: ../src/object-edit.cpp:1352 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Pieskaņojiet pārbīdes attālumu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Maks. beigu pielaide" +#: ../src/object-edit.cpp:1388 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Velciet, lai mainītu ar tekstu aizpildītā rāmja izmēru." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "Maksimālais attālums starp sākotnējā un tuvojošā ceļa beigām (attiecībā pret maksimālo garumu)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Atlasiet apvienojamo(s) objektu(s)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Average offset:" -msgstr "Vidējā nobīde:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Apvieno ceļus..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Aptuvenais katras apmales attālums no sākotnējā ceļa" +#: ../src/path-chemistry.cpp:175 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinēt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Maks. plīvošana:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:182 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav apvienojamu ceļu." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Maksimālais plīvošanas lielums" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Atlasiet sašķeļamo(s) ceļu(s)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Plīvošanas biežums:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:198 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Sašķeļ ceļus..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Vidējais trīcēšanas periodu skaits apmalē" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "Break apart" +msgstr "Sašķelt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Construction lines:" -msgstr "Palīglīnijas:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav sašķeļama(-u) ceļa(-u)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Cik daudz palīglīniju (tangenšu) zīmēt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Atlasiet par ceļu pārvēršamu(s) objektu(s)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2667 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Izmērs:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Pārvērš objektus par ceļiem..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "Mērogs, kas sasaista palīglīniju izliekumu un garumu (pamēģiniet 5*nobīde)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekts par ceļu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Max. length:" -msgstr "Maks. garums:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav par ceļu pārvēršamu objektu." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Palīglīniju maksimālais garums" +#: ../src/path-chemistry.cpp:608 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Atlasiet otrādi apgriežamo(s) ceļu(s)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Length variation:" -msgstr "Garuma novirze:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:617 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Apgriež ceļu otrādi..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Brīva palīglīniju garuma variācija" +#: ../src/path-chemistry.cpp:652 +msgid "Reverse path" +msgstr "Apgriezt ceļu otrādi" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Novietojuma dažādība:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:654 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav otrādi apgriežamu ceļu." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: vienmērīgi izkārtotas palīglīnijas, 1: brīvs novietojums" +#: ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:411 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Turpina atlasīto ceļu" + +#: ../src/pencil-context.cpp:234 +#: ../src/pen-context.cpp:421 +msgid "Creating new path" +msgstr "Veido jaunu ceļu" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min:" +#: ../src/pencil-context.cpp:237 +#: ../src/pen-context.cpp:423 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "min izliekums" +#: ../src/pencil-context.cpp:342 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Atlaidiet šeit, lai slēgtu un pabeigtu ceļu." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "k_max:" -msgstr "k_maks:" +#: ../src/pencil-context.cpp:348 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Zīmēt brīvas rokas ceļu." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "maks. izliekums" +#: ../src/pencil-context.cpp:353 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Velciet, lai turpinātu ceļu no šī punkta." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Ģene_rāciju skaits:" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:445 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Beidz brīvrokas zīmēšanu" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Rekursijas dziļums --- saglabājiet zemu!" +#: ../src/pencil-context.cpp:501 +#: ../src/pen-context.cpp:191 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Zīmēšana atcelta" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Generating path:" -msgstr "Ģenerē ceļus:" +#: ../src/pencil-context.cpp:551 +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "Skices režīms: turot Alt interpolē starp ieskicētajiem ceļiem. Atlaidiet Alt, lai pabeigtu." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus" +#: ../src/pencil-context.cpp:579 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Beidz brīvrokas uzmetumu" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus" +#: ../src/pen-context.cpp:583 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un velciet, lai noslēgtu un pabeigtu ceļu." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai (citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)." +#: ../src/pen-context.cpp:593 +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un velciet, lai turpinātu ceļu no šī punkta." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "_Zīmēt visas ģenerācijas" +#: ../src/pen-context.cpp:1193 +#, c-format +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Līknes posms: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar Ctrl-piesaistīt leņķim, Enter - pabeigt ceļu" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Ja atspējots, zīmēt tikai pēdējo ģenerāciju" +#: ../src/pen-context.cpp:1194 +#, c-format +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Līnijas posms: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar Ctrl - piesaistīt leņķim, Enter - pabeigt ceļu" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Atsauces segments:" +#: ../src/pen-context.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Līknes turis: leņķis %3.2f°, garums %s; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" -# bbox=robežrāmis??? -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija." +#: ../src/pen-context.cpp:1233 +#, c-format +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Līknes turis, simetrisks: leņķis %3.2f°, garums %s; ar Ctrl - piesaistīt leņķim, ar Shift - pārvietot tikai šo turi" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "_Maks. sarežģītība:" +#: ../src/pen-context.cpp:1234 +#, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Līknes turis: leņķis %3.2f°, garums %s; ar Ctrl - piesaistīt leņķim, ar Shift - pārvietot tikai šo turi" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts" +#: ../src/pen-context.cpp:1280 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Zīmēšana pabeigta." -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Mainīt Bula parametru" +#: ../src/persp3d.cpp:293 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Pārslēgt saplūšanas punktu" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Mainīt numurēšanas parametru" +#: ../src/persp3d.cpp:304 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Pārslēgt vairākus saplūšanas punktus" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:70 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Link to path" -msgstr "Piesaistīt ceļam" +#: ../src/preferences.cpp:134 +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape darbosies ar noklusētajiem iestatījumiem, jauni iestatījumi netiks saglabāti." -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 -msgid "Select original" -msgstr "Atlasīt oriģinālu" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:149 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s." -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Mainīt skalāro parametru" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s nav derīga mape." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Labot uz audekla" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:178 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu failu %s." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 -msgid "Copy path" -msgstr "Kopēt ceļu" +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Iestatījumu fails %s nav parasts fails." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -msgid "Paste path" -msgstr "Ielīmēt ceļu" +#: ../src/preferences.cpp:224 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Iestatījumu fails %s nav nolasāms." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Ielīmēt ceļa parametru" +#: ../src/preferences.cpp:235 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Iestatījumu fails %s nav derīgs XML dokuments." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam" +#: ../src/preferences.cpp:244 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Fails %s nav derīgs Inkscape iestatījumu fails." -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Mainīt punkta parametru" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Iemērkt spalvu" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 -msgid "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." -msgstr "Apmales platuma vadības punkts: velciet, lai mainītu apmales platumu. Ctrl+klikšķis pievieno vadības punktu, Ctrl+Alt+klikšķis - nodzēš." +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Marķieris" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Mainīt dažādības parametru" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Ota" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Mainīt teksta poarametru" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Grozīts" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Mainīt vienības parametru" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Pleķains" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Mainīt vektora parametru" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Vektorizēšana" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s'.\n" +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n" +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#: ../src/main.cpp:298 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Izdrukāt Inkscape versijas numuru" +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#: ../src/main.cpp:303 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Neizmantot X serveri (apstrādāt failus tikai no komandrindas)" +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" -#: ../src/main.cpp:308 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatīts)" +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/main.cpp:313 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Atvērt norādīto(s) dokumentu(s) (atslēgu virkne var tikt ignorēta)" +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/main.cpp:314 -#: ../src/main.cpp:319 -#: ../src/main.cpp:324 -#: ../src/main.cpp:396 -#: ../src/main.cpp:401 -#: ../src/main.cpp:406 -#: ../src/main.cpp:417 -#: ../src/main.cpp:434 -msgid "FILENAME" -msgstr "FAILA NOSAUKUMS" +#: ../src/rdf.cpp:205 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Domāts Sabiedriskajam īpašumam" -#: ../src/main.cpp:318 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Drukāt dokumentu(s) uz norādīto izvades failu (izmantojiet ' | programma' konveijerapstrādei) " +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/main.cpp:323 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksportēt dokumentu PNG failā" +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font licence" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF (noklusētais - 90)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "Nosaukums:" -#: ../src/main.cpp:329 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Resursam piešķirtais vārds" -#: ../src/main.cpp:333 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Eksportējamais laukums SVG izmantotajās vienībās (noklusētais - lapa, 0,0 apzīmē apakšējo kreiso stūri)" +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "Datums:" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource" +msgstr "Punkts vai laikaposms, kas saistīts ar kādu notikumu resursa dzīves ciklā" -#: ../src/main.cpp:338 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "Eksportētais apgabals ir viss zīmējums (nevis lapa)" +#: ../src/rdf.cpp:241 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Formāts:" -#: ../src/main.cpp:343 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Eksportētais apgabals ir visa lapa" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Resursa faila formāts, fiziskais nesējs vai dimensijas" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" -msgstr "Tikai PS/EPS/PDF, iestata apmali ap eksportēto laukumu, mm (noklusētais - 0)" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Resursa žanrs vai daba" -#: ../src/main.cpp:349 -#: ../src/main.cpp:391 -msgid "VALUE" -msgstr "VĒRTĪBA" +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "Veidotājs:" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Piesaistīt bitkartes eksportējamo apgabalu tuvākajai veselajai vērtībai (SVG lietotāja vienībās)" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Par šī resursa radīšanu atbildīgā persona vai organizācija" -#: ../src/main.cpp:358 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)" +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "Tiesības:" -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "WIDTH" -msgstr "PLATUMS" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Informācija pa resursā iekļautajām tiesībām vai arī tiesībām pār resursu" -#: ../src/main.cpp:363 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Eksportētās bitkartes augstums pikseļos (neievēro export-dpi)" +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "Publicētājs:" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "HEIGHT" -msgstr "AUGSTUMS" +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Par šī dokumenta pieejamību atbildīgā persona vai organizācija" -#: ../src/main.cpp:368 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Eksportējamā objekta ID" +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikators:" -#: ../src/main.cpp:369 -#: ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Viennozīmīga atsauce uz resursu šajā kontekstā" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Eksportēt tikai objektus ar uzstādītu export-id, slēpt visus pārējos" +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Atbilstošs resurss, no kura ir atvasināts aprakstītais resurss" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Eksportējot izmantot saglabāto faila nosaukumu un DPI norādes (tikai ar export-id)" +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "Attiecība:" -#: ../src/main.cpp:385 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Eksportētās bitkartes fona krāsa (jebkura SVG atbalstīta krāsu virkne)" +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource" +msgstr "Saistītais resurss" -#: ../src/main.cpp:386 -msgid "COLOR" -msgstr "Krāsa" +#: ../src/rdf.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +msgid "Language:" +msgstr "Valoda:" -#: ../src/main.cpp:390 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Eksportētās bitkartes fona necaurspīdība (vai nu no 0.0 līdz 1.0 vai 1 līdz 255)" +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Resurss valoda" -#: ../src/main.cpp:395 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Eksportēt dokumentu kā vienkāršu SVG failu (bez sodipodi vai inkscape vārdu laukiem)" +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "Atslēgvārdi:" -#: ../src/main.cpp:400 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksportēt dokumentu PS failā" +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Resursa tēma" -#: ../src/main.cpp:405 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksportēt dokumentu EPS failā" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "Segums:" -#: ../src/main.cpp:410 -msgid "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the default) and 3" -msgstr "Izvēlieties Postscript līmeni, ko izmantot eksportam. Iespējas ir divas - 2 (noklusētais) un 3." +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "Resursa telpiskais vai laicīgais temats, resursa telpiskā izmantojamība vai resursu regulējošā jurisdikcija" -#: ../src/main.cpp:412 -msgid "PS Level" -msgstr "PS Līmenis" +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" -#: ../src/main.cpp:416 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Eksportēt dokumentu PDF failā" +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Resursa konts" -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "Eksportēt norādītās versijas PDF. (padoms: pārliecinieties, ka esat ievadījuši precīzu virkni, kāda ir redzama PDF eksporta dialoglodziņā. piemēram: \"PDF 1.4\", kas ir atbilstošs PDF-a)" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "Līdzstrādnieki:" -#: ../src/main.cpp:423 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "PDF_VERSION" +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Šī dokumenta satura tapšanā iesaistītās personas vai organizācijas" -#: ../src/main.cpp:427 -msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "Eksportēt PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS failam, tiek eksportēts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs PDF/PS/EPS faila. Iekļaut rezultātu LaTeX failā sekojošā formā: \\input{latexfile.tex}" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: ../src/main.cpp:433 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Eksportēt dokumentu Paplašinātā metafaila formātā (Enhanced Metafile, EMF)" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Saite (URI) uz dokumenta licences nosacījumiem" -#: ../src/main.cpp:439 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "Eksportējot pārvērst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragments:" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Rastrēšanas vietā renderēt filtrētos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML fragments RDF 'License' sadaļai" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, X koordināti ar --query-id" +#: ../src/rect-context.cpp:292 +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: izveidot kvadrātu vai taisnstūri ar veselu skaitļu malu attiecībām, saglabāt noapaļotos stūrus apaļus" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, Y koordināti ar --query-id" +#: ../src/rect-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Taisnstūris: %s × %s (ierobežots ar proporcijām %d:%d); ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, platumu ar --query-id" +#: ../src/rect-context.cpp:456 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Taisnstūris: %s × %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās 1.618 : 1); ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, augstumu ar --query-id" +#: ../src/rect-context.cpp:458 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Taisnstūris: %s × %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās 1.618 : 1); ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" -#: ../src/main.cpp:473 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Rādīt id,x,y,w,h visiem objektiem" +#: ../src/rect-context.cpp:462 +#, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Taisnstūris: %s × %s; ar Ctrl - izveidot kvadrātu vai taisnstūri ar veselu skaitļu malu proporcijām; ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" -#: ../src/main.cpp:478 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID objektam, kura izmēri tiek noskaidroti" +#: ../src/rect-context.cpp:485 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Izveidot taisnstūri" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Izdrukāt paplašinājumu mapes saturu un iziet" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Labot nederīgās saites" -#: ../src/main.cpp:489 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)" +#: ../src/select-context.cpp:165 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Uzklikšķiniet atlasītajam, lai pārslēgtu turu mērogošanu/griešanu" -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "Norādiet D-Bus paziņojumu klausīšanās cilpu konsoles režīmam" +#: ../src/select-context.cpp:166 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." +msgstr "Nav atlasīts neviens objekts. Atlasīšanai izmantojiet klikšķi, Shift+klikšķi, Alt+ritināšanu ar peli virs objektiem, vai apvelciet apkārt objektiem." -#: ../src/main.cpp:500 -msgid "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)" -msgstr "Norādiet D-Bus kopnes nosaukumu, kuru jāklausās paziņojumu saņemšanai (noklusētā - org.inkscape)" +#: ../src/select-context.cpp:219 +msgid "Move canceled." +msgstr "Pārvietošana atcelta." -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "KOPNES NOSAUKUMS" +#: ../src/select-context.cpp:227 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Atlasīšana atcelta." -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Parādīt visu Inkscape darbības vārdu ID sarakstu" +#: ../src/select-context.cpp:644 +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Velciet pāri objektiem lai tos atlasītu; atlaidiet Alt, lai pārslēgtos uz laso atlasi" -#: ../src/main.cpp:511 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbības vārds." +#: ../src/select-context.cpp:646 +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Valciet apkāart objektiem, lai tos atlasītu; nospiediet Alt, lai pārslēgtos uz atlasi ar pieskārienu" -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "VERB-ID" -msgstr "DARBV-ID" +#: ../src/select-context.cpp:936 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: klikšķiniet, lai atlasītu grupās; velciet, lai pārvietotu horizontāli/vertikāli" -#: ../src/main.cpp:516 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Inkscape atveroties atlasāmā objekta ID." +#: ../src/select-context.cpp:937 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: uzklikšķiniet, lai manītu atlasi, velciet laso atlasei" -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJEKTA ID" +#: ../src/select-context.cpp:938 +msgid "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: klikšķis, lai atlasītu zem kursora esošo; ritiniet ar peles ritenīti, lai cikliski mainītu atlasīto; velciet, lai pārvietotu atlasīto vai atlasītu ar pieskārienu" -#: ../src/main.cpp:521 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā" +#: ../src/select-context.cpp:1146 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Izvēlētais objekts nav grupa. Nav iespējams ieiet." -#: ../src/main.cpp:868 -#: ../src/main.cpp:1256 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[Iespējas...] [Fails...]\n" -"\n" -"Pieejamās iespējas:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:393 +msgid "Delete text" +msgstr "Dzēst tekstu" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "_File" -msgstr "_Fails" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Nekas nav izdzēst." -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "Jau_ns" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 +#: ../src/text-context.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:110 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:413 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 -#: ../src/verbs.cpp:2629 -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Edit" -msgstr "Labot" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:448 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Atlasiet dublējamo(s) objektu(s)." -#: ../src/menus-skeleton.h:53 -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Ielīmēt i_wzmēru" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 +msgid "Delete all" +msgstr "Dzēst visu" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_nēt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Grupēšanai atlasiet dažus objektus." -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Atlasīt līdzīgo_s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "Skatīt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Atlasiet atgrupējamo grupu." -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "Tālummaiņa" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Atlasē nav atgrupējamu grupu." -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "Ekrāna režīms" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:820 +#: ../src/sp-item-group.cpp:565 +msgid "Ungroup" +msgstr "Atgrupēt" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 -msgid "_Color display mode" -msgstr "_Krāsu ekrāna režīms" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Izvēlieties objektu(s), kurus pacelt augstāk." -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Rādīt/slēpt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:907 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:963 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no dažādām grupām vai slāņiem." -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 -msgid "_Layer" -msgstr "Slānis" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:947 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Pacelt" -#: ../src/menus-skeleton.h:181 -msgid "_Object" -msgstr "Objekts" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Izvēlieties objektu(s), kurus pacelt pašā augšā." -#: ../src/menus-skeleton.h:189 -msgid "Cli_p" -msgstr "Ap_griezt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:978 +msgid "Raise to top" +msgstr "Pacelt pašā augšā" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ka" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Izvēlieties objektu(s), kurus nolaist zemāk." -#: ../src/menus-skeleton.h:197 -msgid "Patter_n" -msgstr "Faktū_ra" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "Nolaist zemāk" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -msgid "_Path" -msgstr "_Ceļš" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1043 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Izvēlieties objektu(s), kurus nolaist pašā apakšā." -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr " Filtri" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Nolaist pašā augšā" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Paplaši_nājumi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nav ko atcelt." -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīgs" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nav ko atkārtot." -#: ../src/menus-skeleton.h:282 -msgid "Tutorials" -msgstr "Pamācības" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1160 +msgid "Paste" +msgstr "Ielīmēt" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/mesh-context.cpp:141 -#: ../src/mesh-context.cpp:152 -#, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " no %d režgtīkla tura" -msgstr[1] " no %d režgtīkla turiem" -msgstr[2] " no %d režgtīkla turiem" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1168 +msgid "Paste style" +msgstr "Ielīmēt stilu" -#: ../src/mesh-context.cpp:159 -#, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "atlasīts %d režgtīkla turis no %d" -msgstr[1] "atlasīti %d režgtīkla turi no %d" -msgstr[2] "atlasīti %d režgtīkla turi no %d" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/mesh-context.cpp:166 -#, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Nav atlasīts neviens režgtīkla turis no %d %d atlasītajā objektā" -msgstr[1] "Nav atlasīts neviens režgtīkla turis no %d %d atlasītajos objektos" -msgstr[2] "Nav atlasīts neviens režgtīkla turis no %d %d atlasītajos objektos" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Atlasiet objektu(s), no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti." -#: ../src/mesh-context.cpp:336 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "Sadalīt režģtīkla rindu/sleju" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu" -#: ../src/mesh-context.cpp:422 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Pārslēgts režģtīkla ceļa tips." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Atlasiet objektu(s), no kuriem jāaizvāc filtri." -#: ../src/mesh-context.cpp:426 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "Tīkla malai tuvinātais loks." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 +msgid "Remove filter" +msgstr "Aizvākt filtru" -#: ../src/mesh-context.cpp:430 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "Pārslēgtie režģtīkla tenzori." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 +msgid "Paste size" +msgstr "Ielīmēt izmērus" -#: ../src/mesh-context.cpp:434 -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Nogludinātā režģtīkla stūra krāsa." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" -#: ../src/mesh-context.cpp:438 -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Izvēlētā režģtīkla stūra krāsa." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Atlasiet objektu(s), ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā." -#: ../src/mesh-context.cpp:523 -msgid "Create default mesh" -msgstr "Izveidot noklusēto režģtīklu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Pacelt uz nākošo slāni" -#: ../src/mesh-context.cpp:743 -msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -msgstr "LABOTCtrl: piesaistes režģtīkla leņķis" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nav augstāka slāņa par šo." -#: ../src/mesh-context.cpp:744 -msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -msgstr "LABOTShift: zīmēt režģtīklu apkārt sākumpunktam" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Atlasiet objektu(s), ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā." -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Pieskaņot horizontālā noapaļojuma rādiusu; ar Ctrl - piešķirt vertikālajam rādiusam to pašu vērtību" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni" -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Pieskaņot vertikālā noapaļojuma rādiusu; ar Ctrl - piešķirt horizontālajam rādiusam to pašu vērtību" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nav zemāka slāņa par šo." -#: ../src/object-edit.cpp:449 -#: ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Pieskaņot taisnstūra augstumu un platumu; ar Ctrl - saglabāt malu attiecības vai mainīt tikai vienu no lielumiem" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) objektu(s)." -#: ../src/object-edit.cpp:689 -#: ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 -#: ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Mainīt paralēlskaldņa izmērus X/Y virzienos; ar Shift - gar Z asi; ar Ctrl - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni" -#: ../src/object-edit.cpp:705 -#: ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 -#: ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar Shift - gar X/Y asīm; ar Ctrl - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1591 +msgid "Remove transform" +msgstr "Aizvākt pārveidojumu" -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Pagriezt par 90° CCW" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Mainīt elipses platumu, ar Ctrl - pārveidot par riņķi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Pagriezt par 90° CW" -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Mainīt elipses augstumu, ar Ctrl - pārveidot par riņķi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715 +#: ../src/seltrans.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +msgid "Rotate" +msgstr "Pagriezt" -#: ../src/object-edit.cpp:960 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Novietojiet loka vai sektora sākumpunktu; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses iekšpusē; lai iegūtu sektoru - ārpusē" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Pagriezt pa pikseļiem" -#: ../src/object-edit.cpp:965 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Novietojiet loka vai sektora beigu punktu; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses iekšpusē; lai iegūtu sektoru - ārpusē" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +#: ../src/seltrans.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "Mērogot" -#: ../src/object-edit.cpp:1105 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra galotņu rādiusu; ar Shift - noapaļot; ar Alt - dažādot" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu" -#: ../src/object-edit.cpp:1113 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Pieskaņot zvaigznes bāzes rādiusu; ar Ctrl - saglabāt starus radiālus (nenošķiebtus); ar Shift - noapaļot; ar Alt - dažādot" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164 +msgid "Move vertically" +msgstr "Pārvietot vertikāli" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Satīt/attīt spirāli no iekšpuses; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; ar Alt - savirzīt/atvirzīt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Pārvietot horizontāli" -#: ../src/object-edit.cpp:1307 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "Satīt/attīt spirāli no ārpuses; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; ar Shift - mērogot/griezt; ar Alt - fiksēt rādiusu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2170 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/seltrans.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +msgid "Move" +msgstr "Pārvietot" -#: ../src/object-edit.cpp:1352 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Pieskaņojiet pārbīdes attālumu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem" -#: ../src/object-edit.cpp:1388 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Velciet, lai mainītu ar tekstu aizpildītā rāmja izmēru." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2193 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Atlasiet apvienojamo(s) objektu(s)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts." -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Apvieno ceļus..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Izvēlieties klonējamo objektu." -#: ../src/path-chemistry.cpp:175 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinēt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Klonēt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:182 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav apvienojamu ceļu." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Atlasiet klonus, kuriem jāatjauno piesaiste." -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Atlasiet sašķeļamo(s) ceļu(s)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Nokopējiet uz starpliktuvi objektu, kuram jāatjauno klonu saites." -#: ../src/path-chemistry.cpp:198 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Sašķeļ ceļus..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav klonu ar atjaunojamu piesaisti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -msgid "Break apart" -msgstr "Sašķelt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +msgid "Relink clone" +msgstr "Atjaunot klona piesaisti" -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav sašķeļama(-u) ceļa(-u)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2592 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Atlasiet atsaistāmos klonus." -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Atlasiet par ceļu pārvēršamu(s) objektu(s)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav atsaistāmu klonu." -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Pārvērš objektus par ceļiem..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Atsaistīt klonu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 -msgid "Object to path" -msgstr "Objekts par ceļu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2663 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Atlasiet klonu, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet saistīto nobīdi, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet tekstu gar ceļu, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet aizpildošo tekstu, lai pārietu pie tā rāmja." -#: ../src/path-chemistry.cpp:331 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav par ceļu pārvēršamu objektu." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Nevar atrast atlasāma objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, teksta aizpildījums?)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:608 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Atlasiet otrādi apgriežamo(s) ceļu(s)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Objekts, ko mēģināt atlasīt, nav redzams (tas atrodas <defs>)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:617 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Apgriež ceļu otrādi..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2747 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Atlasiet vienu ceļu, kuru vēlaties klonēt." -#: ../src/path-chemistry.cpp:652 -msgid "Reverse path" -msgstr "Apgriezt ceļu otrādi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Atlasiet vienu ceļu, kuru vēlaties klonēt." -#: ../src/path-chemistry.cpp:654 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav otrādi apgriežamu ceļu." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Atlasiet objektu(s), kurus vēlaties pārvērst par marķieriem." -#: ../src/pen-context.cpp:220 -#: ../src/pencil-context.cpp:534 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Zīmēšana atcelta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2874 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objektus par marķieriem" -#: ../src/pen-context.cpp:458 -#: ../src/pencil-context.cpp:259 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Turpina atlasīto ceļu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Atlasiet objektu(s), kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām." -#: ../src/pen-context.cpp:468 -#: ../src/pencil-context.cpp:267 -msgid "Creating new path" -msgstr "Veido jaunu ceļu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objektus par palīglīnijam" -#: ../src/pen-context.cpp:470 -#: ../src/pencil-context.cpp:270 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 +msgid "Select groups to convert to symbols." +msgstr "Atlasiet grupas, kuras vēlaties pārvērst par simboliem." -#: ../src/pen-context.cpp:630 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un velciet, lai noslēgtu un pabeigtu ceļu." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2953 +msgid "No groups converted to symbols." +msgstr "Nevienagrupa nav pārvērsta par simboliem." -#: ../src/pen-context.cpp:640 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un velciet, lai turpinātu ceļu no šī punkta." +#. Group just disappears, nothing to select. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2960 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Grupēt simbola virzienā" -#: ../src/pen-context.cpp:1240 -#, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Līknes posms: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar Ctrl-piesaistīt leņķim, Enter - pabeigt ceļu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3024 +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "Atlasiet simbolu, no kura ekstraģēt objektus." -#: ../src/pen-context.cpp:1241 -#, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Līnijas posms: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar Ctrl - piesaistīt leņķim, Enter - pabeigt ceļu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033 +msgid "Select only one symbol to convert to group." +msgstr "Atlasiet tikai vienusimbolu, kurus vēlaties pārvērst par grupu." -#: ../src/pen-context.cpp:1258 -#, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Līknes turis: leņķis %3.2f°, garums %s; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3074 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Grupēt virzienā no simbola" -#: ../src/pen-context.cpp:1280 -#, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Līknes turis, simetrisks: leņķis %3.2f°, garums %s; ar Ctrl - piesaistīt leņķim, ar Shift - pārvietot tikai šo turi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3091 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Atlasiet objektu(s), kurus vēlaties pārvērst par faktūru." -#: ../src/pen-context.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Līknes turis: leņķis %3.2f°, garums %s; ar Ctrl - piesaistīt leņķim, ar Shift - pārvietot tikai šo turi" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objektus par faktūru" -#: ../src/pen-context.cpp:1327 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Zīmēšana pabeigta." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3195 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Izvēlieties objektu ar faktūras aizpildījumu, no kura ekstraģēt objektus." -#: ../src/pencil-context.cpp:375 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Atlaidiet šeit, lai slēgtu un pabeigtu ceļu." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3248 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav objektu ar faktūras aizpildījumu." -#: ../src/pencil-context.cpp:381 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Zīmēt brīvas rokas ceļu." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Faktūru par objektiem" -#: ../src/pencil-context.cpp:386 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Velciet, lai turpinātu ceļu no šī punkta." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Atlasiet objektu(s) bitkartes kopijas izveidošanai." -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:478 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Beidz brīvrokas zīmēšanu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3346 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Renderē bitkarti..." -#: ../src/pencil-context.cpp:584 -msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." -msgstr "Skices režīms: turot Alt interpolē starp ieskicētajiem ceļiem. Atlaidiet Alt, lai pabeigtu." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3525 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Izveidot bitkarti" -#: ../src/pencil-context.cpp:612 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Beidz brīvrokas uzmetumu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3557 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Atlasiet objektu(s) izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai." -#: ../src/persp3d.cpp:318 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Pārslēgt saplūšanas punktu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3560 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "Atlasiet maskas objektu un objektu(s)izgriešanas ceļa vai maskas pielietošanai." -#: ../src/persp3d.cpp:329 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Pārslēgt vairākus saplūšanas punktus" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3741 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Iemērkt spalvu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3743 +msgid "Set mask" +msgstr "Iestatīt masku" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Marķieris" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3758 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Atlasiet objektu(s), kuram(-iem) noņemt izgriešanas ceļu vai masku." -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Ota" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3869 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Grozīts" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3871 +msgid "Release mask" +msgstr "Atbrīvot masku" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Pleķains" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Atlasiet objektu(s), kuriem pielāgot audekla izmēru." -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Vektorizēšana" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3910 +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "Inkscape darbosies ar noklusētajiem iestatījumiem, jauni iestatījumi netiks saglabāti." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3939 +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3960 +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s nav derīga mape." +#: ../src/selection-describer.cpp:113 +msgid "root" +msgstr "sakne" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu failu %s." +#: ../src/selection-describer.cpp:115 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +msgid "none" +msgstr "nekas" -#: ../src/preferences.cpp:214 +#: ../src/selection-describer.cpp:127 #, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Iestatījumu fails %s nav parasts fails." +msgid "layer %s" +msgstr "slānis %s" -#: ../src/preferences.cpp:224 +#: ../src/selection-describer.cpp:129 #, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Iestatījumu fails %s nav nolasāms." +msgid "layer %s" +msgstr "slānis %s" -#: ../src/preferences.cpp:235 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 #, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Iestatījumu fails %s nav derīgs XML dokuments." +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/preferences.cpp:244 +#: ../src/selection-describer.cpp:147 #, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Fails %s nav derīgs Inkscape iestatījumu fails." - -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" - -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" - -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" - -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +msgid " in %s" +msgstr " iekš %s" -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " paslēpts definīcijās" -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "grupā %s (%s)" -#: ../src/rdf.cpp:205 -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "CC0 Domāts Sabiedriskajam īpašumam" +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " %i vecākos (%s)" +msgstr[1] " %i vecākos (%s)" +msgstr[2] " %i vecākos (%s)" -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "%i slānī" +msgstr[1] "%i slāņos" +msgstr[2] "%i slāņos" -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open Font licence" +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "Nosaukums:" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Simbola labošanai izņemiet to no simbolu ikonjoslas" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "Resursam piešķirtais vārds" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Izmantojiet Shift+D, lai sameklētu oriģinālu" -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Date:" -msgstr "Datums:" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Izmantojiet Shift+D, lai sameklētu ceļu" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource" -msgstr "Punkts vai laikaposms, kas saistīts ar kādu notikumu resursa dzīves ciklā" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Izmantojiet Shift+D, lai sameklētu rāmi" -#: ../src/rdf.cpp:241 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Formāts:" +#: ../src/selection-describer.cpp:201 +#, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d filtrēts objekts " +msgstr[1] "; %d filtrēti objekti " +msgstr[2] "; %d filtrēti objekti " -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "Resursa faila formāts, fiziskais nesējs vai dimensijas" +#: ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +msgid "Skew" +msgstr "Sašķiebt" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "Resursa žanrs vai daba" +#: ../src/seltrans.cpp:483 +msgid "Set center" +msgstr "Iestatīt centru" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Creator:" -msgstr "Veidotājs:" +#: ../src/seltrans.cpp:558 +msgid "Stamp" +msgstr "Zīmogs" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "Par šī resursa radīšanu atbildīgā persona vai organizācija" +#: ../src/seltrans.cpp:711 +msgid "Reset center" +msgstr "Atiestatīt centru" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Rights:" -msgstr "Tiesības:" +#: ../src/seltrans.cpp:938 +#: ../src/seltrans.cpp:1035 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Mērogot: %0.2f%% x %0.2f%%; ar Ctrl - slēgt attiecību" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "Informācija pa resursā iekļautajām tiesībām vai arī tiesībām pār resursu" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1167 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Šķiebt: %0.2f°; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Publisher:" -msgstr "Publicētājs:" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1242 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Griezt: %0.2f°; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "Par šī dokumenta pieejamību atbildīgā persona vai organizācija" +#: ../src/seltrans.cpp:1279 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Pārvietot centru uz %s, %s" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikators:" +#: ../src/seltrans.cpp:1433 +#, c-format +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Pārvietot par %s, %s; ar Ctrl - lai ierobežotu horizontāli/vertikāli; ar Shift - atslēgt piesaisti" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "Viennozīmīga atsauce uz resursu šajā kontekstā" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Saspiest vai izstiept atlasīto; ar Ctrl - mērogot vienmērīgi; ar Shift - mērogot attiecībā pret griešanās centru" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "Atbilstošs resurss, no kura ir atvasināts aprakstītais resurss" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Mērogot atlasīto; ar Ctrl - mērogot vienmērīgi; ar Shift - mērogot attiecībā pret griešanās centru" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Relation:" -msgstr "Attiecība:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Šķiebt atlasīto; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; ar Shift - šķiebt gar pretējo malu" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "A related resource" -msgstr "Saistītais resurss" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Griezt atlasīto; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; ar Shift - griezt ap pretējo stūri" -#: ../src/rdf.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 -msgid "Language:" -msgstr "Valoda:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Griešanas un šķiebšanas centrs: velciet, lai manītu novietojumu; mērogošana ar Shift arī lieto šo centru" -#: ../src/rdf.cpp:268 -msgid "A language of the resource" -msgstr "Resurss valoda" +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "Klaviatūras mape (%s) nav pieejama." -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Keywords:" -msgstr "Atslēgvārdi:" +#: ../src/shortcuts.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Izvēlieties jeksportējamā faila nosaukumu" -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Resursa tēma" +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Izvēlieties importējamo failu" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "Coverage:" -msgstr "Segums:" +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "līdz %s" -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "Resursa telpiskais vai laicīgais temats, resursa telpiskā izmantojamība vai resursu regulējošā jurisdikcija" +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +msgid "without URI" +msgstr "bez URI" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Description:" -msgstr "Apraksts:" +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:484 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: ../src/rdf.cpp:280 -msgid "An account of the resource" -msgstr "Resursa konts" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:564 +msgid "Circle" +msgstr "Aplis" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 -msgid "Contributors:" -msgstr "Līdzstrādnieki:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:746 +msgid "Segment" +msgstr "Līnijas posms" -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "Šī dokumenta satura tapšanā iesaistītās personas vai organizācijas" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:748 +msgid "Arc" +msgstr "Loks" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:193 +msgid "Flow Region" +msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "Saite (URI) uz dokumenta licences nosacījumiem" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:343 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragments:" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Teksta aizpildījums" -#: ../src/rdf.cpp:296 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "XML fragments RDF 'License' sadaļai" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Saistītais teksta aizpildījums" -#: ../src/rect-context.cpp:351 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: izveidot kvadrātu vai taisnstūri ar veselu skaitļu malu attiecībām, saglabāt noapaļotos stūrus apaļus" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:295 +#: ../src/sp-text.cpp:352 +#: ../src/text-context.cpp:1597 +msgid " [truncated]" +msgstr " [nogriezts]" -#: ../src/rect-context.cpp:506 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:297 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Taisnstūris: %s × %s (ierobežots ar proporcijām %d:%d); ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" +msgid "(%d character%s)" +msgstr "(%d rakstzīme%s)" -#: ../src/rect-context.cpp:509 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:297 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Taisnstūris: %s × %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās 1.618 : 1); ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" +msgid "(%d characters%s)" +msgstr "(%d rakstzīmes%s)" -#: ../src/rect-context.cpp:511 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Taisnstūris: %s × %s (ierobežots zelta šķēluma proporcijās 1.618 : 1); ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" +#: ../src/sp-guide.cpp:301 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" + +#: ../src/sp-guide.cpp:313 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:473 +msgid "Deleted" +msgstr "Dzēsts" + +#: ../src/sp-guide.cpp:482 +msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" +msgstr "Shift+vilkt, lai pagrieztu, Ctrl+vilkt - lai pārvietotu sākumpunktu, Del - lai dzēstu" -#: ../src/rect-context.cpp:515 +#: ../src/sp-guide.cpp:486 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Taisnstūris: %s × %s; ar Ctrl - izveidot kvadrātu vai taisnstūri ar veselu skaitļu malu proporcijām; ar Shift - zīmēt apkārt sākumpunktam" +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertikāli, pie %s" -#: ../src/rect-context.cpp:540 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Izveidot taisnstūri" +#: ../src/sp-guide.cpp:489 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontāli, pie %s" -#: ../src/resource-manager.cpp:332 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "Labot nederīgās saites" +#: ../src/sp-guide.cpp:494 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d grādos, caur (%s,%s)" -#: ../src/select-context.cpp:183 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Uzklikšķiniet atlasītajam, lai pārslēgtu turu mērogošanu/griešanu" +#: ../src/sp-image.cpp:622 +msgid "embedded" +msgstr "iegults" -#: ../src/select-context.cpp:184 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." -msgstr "Nav atlasīts neviens objekts. Atlasīšanai izmantojiet klikšķi, Shift+klikšķi, Alt+ritināšanu ar peli virs objektiem, vai apvelciet apkārt objektiem." +#: ../src/sp-image.cpp:630 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[nederīga atsauce]: %s" -#: ../src/select-context.cpp:243 -msgid "Move canceled." -msgstr "Pārvietošana atcelta." +#: ../src/sp-image.cpp:631 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/select-context.cpp:251 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Atlasīšana atcelta." +#: ../src/spiral-context.cpp:263 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: piesaistes leņķis" -#: ../src/select-context.cpp:626 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "Velciet pāri objektiem lai tos atlasītu; atlaidiet Alt, lai pārslēgtos uz laso atlasi" +#: ../src/spiral-context.cpp:265 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: slēgt spirāles rādiusu" -#: ../src/select-context.cpp:628 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "Valciet apkāart objektiem, lai tos atlasītu; nospiediet Alt, lai pārslēgtos uz atlasi ar pieskārienu" +#: ../src/spiral-context.cpp:404 +#, c-format +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spirāle: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" -#: ../src/select-context.cpp:900 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: klikšķiniet, lai atlasītu grupās; velciet, lai pārvietotu horizontāli/vertikāli" +#: ../src/spiral-context.cpp:425 +msgid "Create spiral" +msgstr "Izveidot spirāli" -#: ../src/select-context.cpp:901 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: uzklikšķiniet, lai manītu atlasi, velciet laso atlasei" +#: ../src/sp-item.cpp:937 +#: ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "Objekts" -#: ../src/select-context.cpp:902 -msgid "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: klikšķis, lai atlasītu zem kursora esošo; ritiniet ar peles ritenīti, lai cikliski mainītu atlasīto; velciet, lai pārvietotu atlasīto vai atlasītu ar pieskārienu" +#: ../src/sp-item.cpp:955 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; izgriezts" -#: ../src/select-context.cpp:1073 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Izvēlētais objekts nav grupa. Nav iespējams ieiet." +#: ../src/sp-item.cpp:961 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskēts" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:392 -msgid "Delete text" -msgstr "Dzēst tekstu" +#: ../src/sp-item.cpp:971 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtrēts (%s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:400 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Nekas nav izdzēst." +#: ../src/sp-item.cpp:973 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrēts" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:419 -#: ../src/text-context.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:279 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:110 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:413 -msgid "Delete" -msgstr "Dzēst" +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 +#: ../src/sp-switch.cpp:81 +#, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "no %d objekta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:447 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Atlasiet dublējamo(s) objektu(s)." +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 +#: ../src/sp-switch.cpp:81 +#, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "no %d objektiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:556 -msgid "Delete all" -msgstr "Dzēst visu" +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "Līnija" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Grupēšanai atlasiet dažus objektus." +#: ../src/splivarot.cpp:82 +msgid "Intersection" +msgstr "Šķēlums" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:761 -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../src/splivarot.cpp:88 +#: ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Difference" +msgstr "Atšķirība" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:770 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Atlasiet atgrupējamo grupu." +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Division" +msgstr "Dalīšana" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Atlasē nav atgrupējamu grupu." +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Cut path" +msgstr "Sadalīt līniju" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 -#: ../src/sp-item-group.cpp:479 -msgid "Ungroup" -msgstr "Atgrupēt" +#: ../src/splivarot.cpp:333 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Atlasiet vismaz 2 ceļus, lai veiktu Bula darbību." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:900 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Izvēlieties objektu(s), kurus pacelt augstāk." +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Atlasiet vismaz 1 ceļu, lai veiktu Bula apvienošanu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:906 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:990 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no dažādām grupām vai slāņiem." +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Atlasiet tieši 2 ceļus, lai veiktu atņemsanu, dalīšanu vai ceļa griešanu. " -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:946 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Pacelt" +#: ../src/splivarot.cpp:359 +#: ../src/splivarot.cpp:374 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Nav iespējams noteikt kārtību uz z-ass objektiem, kas atlasīti atņemšanai, XOR, dalīšanai vai ceļa griešanai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:954 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Izvēlieties objektu(s), kurus pacelt pašā augšā." +#: ../src/splivarot.cpp:404 +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Viens no objektiem nav ceļš, nav iespējams izpildīt Bula darbību." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 -msgid "Raise to top" -msgstr "Pacelt pašā augšā" +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Atlasiet apmales ceļu(s), lai pārveidotu apmali par ceļu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Izvēlieties objektu(s), kurus nolaist zemāk." +#: ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Pārvērst apmali par ceļu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 -msgid "Lower" -msgstr "Nolaist zemāk" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav vilktu ceļu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Izvēlieties objektu(s), kurus nolaist pašā apakšā." +#: ../src/splivarot.cpp:1580 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Atlasītais objekts nav ceļs, nav iespējams saīsināt/pagarināt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Nolaist pašā augšā" +#: ../src/splivarot.cpp:1676 +#: ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Izveidot saistīto nobīdi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nav ko atcelt." +#: ../src/splivarot.cpp:1677 +#: ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1092 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nav ko atkārtot." +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) ceļus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 -msgid "Paste" -msgstr "Ielīmēt" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +msgid "Outset path" +msgstr "Pagarināt ceļu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 -msgid "Paste style" -msgstr "Ielīmēt stilu" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +msgid "Inset path" +msgstr "Saīsināt ceļu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu" +#: ../src/splivarot.cpp:1982 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav saīsināmu/pagarināmu ceļu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Atlasiet objektu(s), no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti." +#: ../src/splivarot.cpp:2144 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu" +#: ../src/splivarot.cpp:2146 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Vienkāršo ceļus:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Atlasiet objektu(s), no kuriem jāaizvāc filtri." +#: ../src/splivarot.cpp:2183 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d no %d ceļiem vienkāršoti..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1461 -msgid "Remove filter" -msgstr "Aizvākt filtru" +#: ../src/splivarot.cpp:2195 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d ceļi vienkāršoti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 -msgid "Paste size" -msgstr "Ielīmēt izmērus" +#: ../src/splivarot.cpp:2209 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) ceļu(s)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" +#: ../src/splivarot.cpp:2225 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav vienkāršojamu ceļu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Atlasiet objektu(s), ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā." +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:248 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Pacelt uz nākošo slāni" +#: ../src/sp-offset.cpp:344 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Saistītā nobīde" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 -msgid "No more layers above." -msgstr "Nav augstāka slāņa par šo." +#: ../src/sp-offset.cpp:346 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dinamiskā nobīde" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Atlasiet objektu(s), ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā." +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:352 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s par %f pt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni" +#: ../src/sp-offset.cpp:353 +msgid "outset" +msgstr "pagarināt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 -msgid "No more layers below." -msgstr "Nav zemāka slāņa par šo." +#: ../src/sp-offset.cpp:353 +msgid "inset" +msgstr "saīsināt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) objektu(s)." +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "Kontūra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni" +#: ../src/sp-path.cpp:95 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", ceļa efekts: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1584 -msgid "Remove transform" -msgstr "Aizvākt pārveidojumu" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i mezgls %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Pagriezt par 90° CCW" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i mezgli %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Pagriezt par 90° CW" +#: ../src/sp-polygon.cpp:182 +msgid "Polygon" +msgstr "Daudzstūris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 -#: ../src/seltrans.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 -msgid "Rotate" -msgstr "Pagriezt" +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +msgid "Polyline" +msgstr "Lauzta līnija" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Pagriezt pa pikseļiem" +#: ../src/spray-context.cpp:187 +#: ../src/tweak-context.cpp:169 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "izvēlēts %i objekts" +msgstr[1] "izvēlēti %i objekti" +msgstr[2] "izvēlēti %i objekti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2117 -#: ../src/seltrans.cpp:465 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Scale" -msgstr "Mērogot" +#: ../src/spray-context.cpp:189 +#: ../src/tweak-context.cpp:171 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nekas nav atlasīts" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu" +#: ../src/spray-context.cpp:194 +#, c-format +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial selection." +msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasītā kopijas." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2157 -msgid "Move vertically" -msgstr "Pārvietot vertikāli" +#: ../src/spray-context.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial selection." +msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasītā klonus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2160 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Pārvietot horizontāli" +#: ../src/spray-context.cpp:200 +#, c-format +msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the initial selection." +msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasīto vienā ceļā." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 -#: ../src/seltrans.cpp:462 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 -msgid "Move" -msgstr "Pārvietot" +#: ../src/spray-context.cpp:641 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Nekas nav atlasīts! Atlasiet izsmidzināmos objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2183 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem" +#: ../src/spray-context.cpp:716 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:178 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Smidzināt kopijas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2186 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem" +#: ../src/spray-context.cpp:720 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Smidzināt klonus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts." +#: ../src/spray-context.cpp:724 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Klonēt" +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Rectangle" +msgstr "Taisnstūris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2537 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Atlasiet klonus, kuriem jāatjauno piesaiste." +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirāle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Nokopējiet uz starpliktuvi objektu, kuram jāatjauno klonu saites." +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "ar %3f vijumiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2568 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav klonu ar atjaunojamu piesaisti." +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:477 +msgid "Star" +msgstr "Zvaigzne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2571 -msgid "Relink clone" -msgstr "Atjaunot klona piesaisti" +#: ../src/sp-star.cpp:257 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Polygon" +msgstr "Daudzstūris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2585 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Atlasiet atsaistāmos klonus." +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "ar %d virsotni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2639 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav atsaistāmu klonu." +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "ar %d virsotnēm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Atsaistīt klonu" +#: ../src/sp-switch.cpp:75 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2656 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Atlasiet klonu, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet saistīto nobīdi, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet tekstu gar ceļu, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet aizpildošo tekstu, lai pārietu pie tā rāmja." +#: ../src/sp-text.cpp:325 +#: ../src/verbs.cpp:328 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Nevar atrast atlasāma objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, teksta aizpildījums?)" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:342 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nosaukums nav atrasts>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2695 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "Objekts, ko mēģināt atlasīt, nav redzams (tas atrodas <defs>)" +#: ../src/sp-text.cpp:356 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2740 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Atlasiet vienu ceļu, kuru vēlaties klonēt." +#: ../src/sp-text.cpp:357 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2744 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Atlasiet vienu ceļu, kuru vēlaties klonēt." +#: ../src/sp-tref.cpp:237 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Klonētās rakstzīmes dati" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Atlasiet objektu(s), kurus vēlaties pārvērst par marķieriem." +#: ../src/sp-tref.cpp:253 +msgid " from " +msgstr " no " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objektus par marķieriem" +#: ../src/sp-tref.cpp:259 +#: ../src/sp-use.cpp:261 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[bārenis]" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Atlasiet objektu(s), kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām." +#: ../src/sp-tspan.cpp:220 +msgid "Text Span" +msgstr "Teksta platums" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2907 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objektus par palīglīnijam" +#: ../src/sp-use.cpp:231 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbols" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 -msgid "Select groups to convert to symbols." -msgstr "Atlasiet grupas, kuras vēlaties pārvērst par simboliem." +#: ../src/sp-use.cpp:233 +msgid "Clone" +msgstr "Klonēt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 -msgid "No groups converted to symbols." -msgstr "Nevienagrupa nav pārvērsta par simboliem." +#: ../src/sp-use.cpp:239 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "izsauca %s" -#. Group just disappears, nothing to select. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2953 -msgid "Group to symbol" -msgstr "Grupēt simbola virzienā" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:247 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3017 -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "Atlasiet simbolu, no kura ekstraģēt objektus." +#: ../src/sp-use.cpp:256 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "no: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3026 -msgid "Select only one symbol to convert to group." -msgstr "Atlasiet tikai vienusimbolu, kurus vēlaties pārvērst par grupu." +#: ../src/star-context.cpp:277 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: piesaistīt leņķim; saglabāt starus radiālus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3067 -msgid "Group from symbol" -msgstr "Grupēt virzienā no simbola" +#: ../src/star-context.cpp:423 +#, c-format +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Daudzstūris: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Atlasiet objektu(s), kurus vēlaties pārvērst par faktūru." +#: ../src/star-context.cpp:424 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Zvaigzne: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar Ctrl - piesaistīt leņkim" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objektus par faktūru" +#: ../src/star-context.cpp:452 +msgid "Create star" +msgstr "Izveidot zvaigzni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Izvēlieties objektu ar faktūras aizpildījumu, no kura ekstraģēt objektus." +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Atlasiet tekstu un ceļu, lai izkārtotu tekstu gar ceļu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav objektu ar faktūras aizpildījumu." +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Šis teksta objekts jau ir izkārtots gar ceļu, aizvāciet to no ceļa vispirms. Izmantojiet Shift+D, lai sameklētu tā ceļu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3244 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Faktūru par objektiem" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "Jūs nevarat izkārtot tekstu gar taisnstūri šajā versijā. Vispirms pārveidojiet taisnstūri par ceļu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Atlasiet objektu(s) bitkartes kopijas izveidošanai." +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt redzamam (-iem)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3339 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Renderē bitkarti..." +#: ../src/text-chemistry.cpp:183 +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Put text on path" +msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Izveidot bitkarti" +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Atlasiet gar ceļu izkārtotu tekstu, lai aizvāktu to no ceļa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3548 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Atlasiet objektu(s) izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai." +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav teksta gar ceļu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Atlasiet maskas objektu un objektu(s)izgriešanas ceļa vai maskas pielietošanai." +#: ../src/text-chemistry.cpp:219 +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3732 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu" +#: ../src/text-chemistry.cpp:259 +#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Atlasiettekstu(s), no kuriem jāaizvāc rakstsavirze." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 -msgid "Set mask" -msgstr "Iestatīt masku" +#: ../src/text-chemistry.cpp:283 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Aizvākt rokas rakstsavirzi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3749 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Atlasiet objektu(s), kuram(-iem) noņemt izgriešanas ceļu vai masku." +#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Atlasiet tekstu un vienu vai vairākus ceļus vai figūras, lai aizpildītu rāmi ar tekstu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3860 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu" +#: ../src/text-chemistry.cpp:371 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Aizpildīt figūru ar tekstu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3862 -msgid "Release mask" -msgstr "Atbrīvot masku" +#: ../src/text-chemistry.cpp:393 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Atlasiet aizpildošo tekstu, lai aizvāktu to no objekta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Atlasiet objektu(s), kuriem pielāgot audekla izmēru." +#: ../src/text-chemistry.cpp:467 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Aizvākt teksta aizpildījumu" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam" +#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Atlasiet pārvēršamo teksta aizpildījumu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3930 -#: ../src/verbs.cpp:2898 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" +#: ../src/text-chemistry.cpp:497 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Lai pārvērstu, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt redzamam (-iem)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3951 -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam" +#: ../src/text-chemistry.cpp:525 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Pārvērst teksta aizpildījumu par tekstu" -#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgctxt "Web" -msgid "Link" -msgstr "Saite" +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Atlasītajā nav pārvēršama(-u) aizpildošā(-o) teksta(-u)." -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Circle" -msgstr "Aplis" +#: ../src/text-context.cpp:390 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "Uzklikšķiniet, lai labotu tekstu, velciet - lai atlasītu teksta daļu." -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/text-context.cpp:392 +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Uzklikšķieniet, lai labotu teksta aizpildījumu, velciet, lai atlasītu daļu teksta." -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Flowed text" -msgstr "Teksta aizpildījums" +#: ../src/text-context.cpp:446 +msgid "Create text" +msgstr "Izveidot tekstu" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Line" -msgstr "Līnija" +#: ../src/text-context.cpp:471 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Nedrukājama rakstzīme" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -msgid "Path" -msgstr "Kontūra" +#: ../src/text-context.cpp:486 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Ievietot Unikoda rakstzīmi" -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Polygon" -msgstr "Daudzstūris" +#: ../src/text-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unikods (Enter, lai pabeigtu): %s: %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Polyline" -msgstr "Lauzta līnija" +#: ../src/text-context.cpp:523 +#: ../src/text-context.cpp:830 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unikods (Enter, lai pabeigtu): " -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Rectangle" -msgstr "Taisnstūris" +#: ../src/text-context.cpp:606 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Rāmis ar aizpildošo tekstu: %s × %s" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "3D Box" -msgstr "3D paralēlskaldnis" +#: ../src/text-context.cpp:664 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Ievadiet tekstu; nospiediet Enter jaunas rindas sākšanai." -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgctxt "Object" -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +#: ../src/text-context.cpp:675 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Izveidots aizpildījums ar tekstu." -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgctxt "Object" -msgid "Symbol" -msgstr "Simbols" +#: ../src/text-context.cpp:677 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Izveidot aizpildījumu ar tekstu" -#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -msgctxt "Object" -msgid "Clone" -msgstr "Klonēšana" +#: ../src/text-context.cpp:679 +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Rāmis ir pārāk mazs izvēlētajam fonta izmēram. Teksta aizpildījums nav izveidots." -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Nobīdes ceļš" +#: ../src/text-context.cpp:815 +msgid "No-break space" +msgstr "Neatdalošā atstarpe" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirāle" +#: ../src/text-context.cpp:817 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Ievietot neatdalošo atstarpi" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:477 -msgid "Star" -msgstr "Zvaigzne" +#: ../src/text-context.cpp:854 +msgid "Make bold" +msgstr "Treknināt" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -msgid "root" -msgstr "sakne" +#: ../src/text-context.cpp:872 +msgid "Make italic" +msgstr "Pārveidot kursīvā" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -msgid "none" -msgstr "nekas" +#: ../src/text-context.cpp:911 +msgid "New line" +msgstr "Jauna rinda" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "slānis %s" +#: ../src/text-context.cpp:953 +msgid "Backspace" +msgstr "Dzēst" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "slānis %s" +#: ../src/text-context.cpp:1009 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Rakstsavirze pa kreisi" -#: ../src/selection-describer.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/text-context.cpp:1034 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Rakstsavirze pa labi" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " iekš %s" +#: ../src/text-context.cpp:1059 +msgid "Kern up" +msgstr "Rakstsavirze augšup" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid " hidden in definitions" -msgstr " paslēpts definīcijās" +#: ../src/text-context.cpp:1084 +msgid "Kern down" +msgstr "Rakstsavirze lejup" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr "grupā %s (%s)" +#: ../src/text-context.cpp:1160 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītājam" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " %i vecākos (%s)" -msgstr[1] " %i vecākos (%s)" -msgstr[2] " %i vecākos (%s)" +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā" -#: ../src/selection-describer.cpp:196 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "%i slānī" -msgstr[1] "%i slāņos" -msgstr[2] "%i slāņos" +#: ../src/text-context.cpp:1198 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Samazināt rindu atstatumus" -#: ../src/selection-describer.cpp:206 -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu" +#: ../src/text-context.cpp:1205 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Samazināt burtu atstatumus" -#: ../src/selection-describer.cpp:210 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "Simbola labošanai izņemiet to no simbolu ikonjoslas" +#: ../src/text-context.cpp:1223 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Paplašināt rindu atstatumus" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Izmantojiet Shift+D, lai sameklētu oriģinālu" +#: ../src/text-context.cpp:1230 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Paplašināt burtu atstatumus" -#: ../src/selection-describer.cpp:218 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Izmantojiet Shift+D, lai sameklētu ceļu" +#: ../src/text-context.cpp:1360 +msgid "Paste text" +msgstr "Ielīmet tekstu" -#: ../src/selection-describer.cpp:222 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Izmantojiet Shift+D, lai sameklētu rāmi" +#: ../src/text-context.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 +msgid "Set text style" +msgstr "Iestatīt teksta stilu" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:237 -#: ../src/spray-context.cpp:203 -#: ../src/tweak-context.cpp:189 +#: ../src/text-context.cpp:1614 #, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "izvēlēts %i objekts" -msgstr[1] "izvēlēti %i objekti" -msgstr[2] "izvēlēti %i objekti" +msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new paragraph." +msgstr "Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); Enter - lai sāktu jaunu rindkopu." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:242 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekts ar tipu %s" -msgstr[1] "%i objekti ar tipu %s" -msgstr[2] "%i objekti ar tipu %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:247 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekts ar tipiem %s, %s" -msgstr[1] "%i objekti ar tipiem %s, %s" -msgstr[2] "%i objekti ar tipiem %s, %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:252 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekts ar tipiem %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekti ar tipiem %s, %s, %s" -msgstr[2] "%i objekti ar tipiem %s, %s, %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:257 +#: ../src/text-context.cpp:1616 #, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekts ar tipiem %i" -msgstr[1] "%i objekti ar tipiem %i" -msgstr[2] "%i objekti ar tipiem %i" +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet Enter jaunas rindas sākšanai." -#: ../src/selection-describer.cpp:267 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d filtrēts objekts " -msgstr[1] "; %d filtrēti objekti " -msgstr[2] "; %d filtrēti objekti " +#: ../src/text-context.cpp:1624 +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Uzklikšķiniet, lai atlasītu vai izveidotu tekstu, velciet, lai izveidotu teksta aizpildījumu un tad rakstiet." -#: ../src/seltrans.cpp:471 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 -msgid "Skew" -msgstr "Sašķiebt" +#: ../src/text-context.cpp:1726 +msgid "Type text" +msgstr "Ievadiet tekstu" -#: ../src/seltrans.cpp:483 -msgid "Set center" -msgstr "Iestatīt centru" +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr " Klonētu rakstzīmju datus labot nav iespējams." + +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Lai pieskaņotu ceļu stumjot, atlasiet to un velciet tam pāri." -#: ../src/seltrans.cpp:558 -msgid "Stamp" -msgstr "Zīmogs" +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "Drag, click or click and scroll to spray the selected objects." +msgstr "Velciet, klikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu atlasītos objektus." -#: ../src/seltrans.cpp:711 -msgid "Reset center" -msgstr "Atiestatīt centru" +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Velciet, lai izveidotu taisnstūri. Velciet vadīklas, lai noapaļotu stūrus un mainītu izmēru. Uzklikšķiniet, lai atlasītu." -#: ../src/seltrans.cpp:938 -#: ../src/seltrans.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Mērogot: %0.2f%% x %0.2f%%; ar Ctrl - slēgt attiecību" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Velciet, lai izveidotu 3D paralēlskaldni. Pieskaņojiet perspektīvu, pārvietojot vadīklas. Uzklikšķiniet, lai atlasītu (ar Ctrl+Alt - atsevišķu plakņu atlasei)." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1167 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Šķiebt: %0.2f°; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Velciet, lai izveidotu elipsi Velciet vadīklas, lai izveidotu loku vai sektoru. Uzklikšķiniet, lai atlasītu." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1242 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Griezt: %0.2f°; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Velciet, lai izveidotu zvaigzni. Velciet vadīklas, lai mainītu zvaigznes formu. Uzklikšķiniet, lai atlasītu." -#: ../src/seltrans.cpp:1279 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Pārvietot centru uz %s, %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Velciet, lai izveidotu spirālii. Velciet vadīklas, lai mainītu spirāles formu. Uzklikšķiniet, lai atlasītu." -#: ../src/seltrans.cpp:1433 -#, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Pārvietot par %s, %s; ar Ctrl - lai ierobežotu horizontāli/vertikāli; ar Shift - atslēgt piesaisti" +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." +msgstr "Velciet, lai izveidotu brīvas rokas līniju. Shift pievieno izvēlētajam path, Alt ieslēdz skices režīmu." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Saspiest vai izstiept atlasīto; ar Ctrl - mērogot vienmērīgi; ar Shift - mērogot attiecībā pret griešanās centru" +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "Uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un velciet, lai sāktu ceļu; ar Shift - lai papildinātu atlasīto ceļu. Ctrl+click, lai izveidotu atsevišķus punktus (tikai taišņu režīmā)." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Mērogot atlasīto; ar Ctrl - mērogot vienmērīgi; ar Shift - mērogot attiecībā pret griešanās centru" +#: ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Velciet, lai izveidotu kaligrāfisku apmali; ar Ctrl - sekot palīglīnijas ceļam. Ar bultiņām pieskaņojiet platumu (kreisā/labā) un leņķi (augšup/lejup)." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Šķiebt atlasīto; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; ar Shift - šķiebt gar pretējo malu" +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Velciet vai dubultklikšķiniet, lai atlasītajiem objektiem izveidotu krāsu pāreju, velciet turus krāsu pāreju pieskaņošanai." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Griezt atlasīto; ar Ctrl - piesaistīt leņķim; ar Shift - griezt ap pretējo stūri" +#: ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "Drag or double click to create a mesh on selected objects, drag handles to adjust meshes." +msgstr "Velciet vai dubultklikšķiniet, lai atlasītajiem objektiem izveidotu režģtīklu,velciet turus režģtīkla pieskaņošanai." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Griešanas un šķiebšanas centrs: velciet, lai manītu novietojumu; mērogošana ar Shift arī lieto šo centru" +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Uzklikšķiniet vai vilkt apkārt laukumam, lai tuvinātu, Shift+klikšķis - lai tālinātu." -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "Klaviatūras mape (%s) nav pieejama." +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Velciet, lai noteiktu objekta izmērus." -#: ../src/shortcuts.cpp:370 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Izvēlieties importējamo failu" +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Uzklikšķiniet un velciet starp figūrām, lai izveidotu savienotāju." -#: ../src/sp-anchor.cpp:151 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Saite uz %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:245 +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "uzklikšķiniet, lai krāsotu norobežotu laukumu, Shift+klikšķis - lai apvienotu jauno aizpildījumu ar pašreizējo atlasi, Ctrl+klikšķis - lai mainītu uzklikšķināto objektu aizpildījumu un apmali uz pašreizējiem." -#: ../src/sp-anchor.cpp:155 -msgid "Link without URI" -msgstr "Saite bez URI" +#: ../src/tools-switch.cpp:251 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Velciet, lai dzēstu." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:457 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:780 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/tools-switch.cpp:257 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Aplis" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "TVektorizēšana: %1. %2 mezgli" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:775 -msgid "Segment" -msgstr "Segments" +#: ../src/trace/trace.cpp:59 +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 +#: ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:348 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Atlasiet vektorizējamo attēlu" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:777 -msgid "Arc" -msgstr "Loks" +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Vektorizēšanai izvēlieties tikai vienu attēlu" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:232 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals" +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "atlasiet vienu attēlu un vienu vai vairākas figūras virs tā" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:420 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals" +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorizēšana: nav aktīvas darba virsmas" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Nederīgs SIOX rezultāts" -#: ../src/sp-guide.cpp:301 -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vektorizēšana: nav aktīva dokumenta" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:461 -#, c-format -msgid "Deleted" -msgstr "Dzēsts" +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektorizēšana: attēlā nav bitkartes datu" -#: ../src/sp-guide.cpp:470 -msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" -msgstr "Shift+vilkt, lai pagrieztu, Ctrl+vilkt - lai pārvietotu sākumpunktu, Del - lai dzēstu" +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektorizēšana: sāk vektorizēšanu..." -#: ../src/sp-guide.cpp:474 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "vertikāli, pie %s" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vektorizēt bitkarti" -#: ../src/sp-guide.cpp:477 +#: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "horizontāli, pie %s" +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektorizēšana: pabeigta. Izveidoti %ld mezgli" -#: ../src/sp-guide.cpp:482 +#: ../src/tweak-context.cpp:176 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "%d grādos, caur (%s,%s)" - -#: ../src/sp-image.cpp:1069 -msgid "embedded" -msgstr "iegults" +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Velciet, lai pārvietou." -#: ../src/sp-image.cpp:1077 +#: ../src/tweak-context.cpp:180 #, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Attēls ar nederīgu atsauci: %s" +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai pievilktu; ar Shift - lai atgrūstu objektus." -#: ../src/sp-image.cpp:1078 +#: ../src/tweak-context.cpp:188 #, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Attēls %d × %d: %s" +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai move randomly." -#: ../src/sp-item-group.cpp:721 +#: ../src/tweak-context.cpp:192 #, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupa no %d objekta" -msgstr[1] "Grupa no %d objektiem" -msgstr[2] "Grupa no %d objektiem" +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai samazinātu; ar Shift - lai palielinātu." -#: ../src/sp-item.cpp:977 -#: ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "Objekts" +#: ../src/tweak-context.cpp:200 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai pagrieztu pa pulksteņrādītājam; ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam." -#: ../src/sp-item.cpp:990 +#: ../src/tweak-context.cpp:208 #, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; izgriezts" +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai dublētu; ar Shift - dzēstu." -#: ../src/sp-item.cpp:995 +#: ../src/tweak-context.cpp:216 #, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; maskēts" +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Velciet lai stumtu ceļus." -#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#: ../src/tweak-context.cpp:220 #, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; filtrēts (%s)" +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai saīsinātu ceļus; ar shift - pagarinātu." -#: ../src/sp-item.cpp:1005 +#: ../src/tweak-context.cpp:228 #, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; filtrēts" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai pievilktu ceļus; ar Shift - lai atgrūstu." -#: ../src/sp-line.cpp:166 -msgid "Line" -msgstr "Līnija" +#: ../src/tweak-context.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai raupjotu ceļus." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:316 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis." +#: ../src/tweak-context.cpp:240 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai izkrāsotu objektus ar krāsu." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:393 +#: ../src/tweak-context.cpp:244 #, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Saistītā pārbīde, %s par %f pt" +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai dažādotu krāsas." -#: ../src/sp-offset.cpp:394 -#: ../src/sp-offset.cpp:398 -msgid "outset" -msgstr "pagarināt" +#: ../src/tweak-context.cpp:248 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, laipalielinātu izpludinājumu; ar Shift t - lai samazinātu." -#: ../src/sp-offset.cpp:394 -#: ../src/sp-offset.cpp:398 -msgid "inset" -msgstr "saīsināt" +#: ../src/tweak-context.cpp:1198 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Nekas nav atlasīts! Atlasiet pieskaņojamos objektus." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:397 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dinamiskā nobīde, %s reiz %f pt" +#: ../src/tweak-context.cpp:1232 +msgid "Move tweak" +msgstr "Pārvietošanas pieskņošana" -#: ../src/sp-path.cpp:124 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Ceļš (%i mezgls, ceļa efekts: %s)" -msgstr[1] "Ceļš (%i mezgli, ceļa efekts: %s)" -msgstr[2] "Ceļš (%i mezgli, ceļa efekts: %s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1236 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Pārvietot iekšā/ārā pieskaņošana" -#: ../src/sp-path.cpp:127 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Ceļš (%i mezgls)" -msgstr[1] "Ceļš (%i mezgli)" -msgstr[2] "Ceļš (%i mezgli)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1240 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Pārvietošanas trīces pieskaņošana" -#: ../src/sp-polygon.cpp:197 -msgid "Polygon" -msgstr "Daudzstūris" +#: ../src/tweak-context.cpp:1244 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Mērogošanas pieskaņošana" -#: ../src/sp-polyline.cpp:140 -msgid "Polyline" -msgstr "Lauzta līnija" +#: ../src/tweak-context.cpp:1248 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Griešanas pieskaņošana" -#: ../src/sp-rect.cpp:195 -msgid "Rectangle" -msgstr "Taisnstūris" +#: ../src/tweak-context.cpp:1252 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Dublēt/dzēst pieskaņošana" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:279 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirāle ar %3f vijumiem" +#: ../src/tweak-context.cpp:1256 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ceļa pagrūšanas pieskaņošana" -#: ../src/sp-star.cpp:275 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Zvaigzne ar %d virsotni" -msgstr[1] "Zvaigzne ar %d virsotnēm" -msgstr[2] "Zvaigzne ar %d virsotnēm" +#: ../src/tweak-context.cpp:1260 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ceļa samazinājuma/palielinājuma pieskaņosana" -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Daudzstūris ar %d virsotni" -msgstr[1] "Daudzstūris ar %d virsotnēm" -msgstr[2] "Daudzstūris ar %d virsotnēm" +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ceļa pieskaņošana pievelkot/atgrūžot" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:390 -msgid "<no name found>" -msgstr "<nosaukums nav atrasts>" +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana" -#: ../src/sp-text.cpp:403 -#, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Teksts gar ceļu%s (%s, %s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Krāsokuma pieskaņošana" -#: ../src/sp-text.cpp:404 -#, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Teksts%s (%s, %s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Krāsu trīces pieskaņošana" -#: ../src/sp-tref.cpp:341 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Klonētās rakstzīmes dati%s%s" +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Pieskaņot izpludinājumu" -#: ../src/sp-tref.cpp:342 -msgid " from " -msgstr " no " +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nekas nav nokopēts." -#: ../src/sp-tref.cpp:348 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Pamestas klonētās rakstzīmes dati" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Starpliktuvē nav nekā." -#: ../src/sp-tspan.cpp:252 -msgid "Text span" -msgstr "Teksta platums" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Atlasiet objektu(s), kuriem pielietot stilu no starpliktuves." -#: ../src/sp-use.cpp:299 -#, c-format -msgid "'%s' Symbol" -msgstr "'%s' simbols" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Starpliktuvē nav neviena stila." -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:307 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Atlasiet objektu(s), kuriem pielietot izmēru no starpliktuves." -#: ../src/sp-use.cpp:315 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klons objektam: %s" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Izmērs nav atrodams starpliktuvē." -#: ../src/sp-use.cpp:319 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Pamests klons" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Atlasiet objektu(s), kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts." -#: ../src/spiral-context.cpp:303 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: piesaistes leņķis" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Starpliktuvē nav neviena efekta." -#: ../src/spiral-context.cpp:305 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: slēgt spirāles rādiusu" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:617 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē." -#: ../src/spiral-context.cpp:442 -#, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spirāle: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Par Inkscape" -#: ../src/spiral-context.cpp:468 -msgid "Create spiral" -msgstr "Izveidot spirāli" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "Uzplaik_snījuma ekrāns" -#: ../src/splivarot.cpp:69 -#: ../src/splivarot.cpp:75 -msgid "Union" -msgstr "Apvienojums" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autori" -#: ../src/splivarot.cpp:81 -msgid "Intersection" -msgstr "Šķēlums" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tulkotāji" -#: ../src/splivarot.cpp:87 -#: ../src/splivarot.cpp:93 -msgid "Difference" -msgstr "Atšķirība" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_Licence" -#: ../src/splivarot.cpp:99 -msgid "Exclusion" -msgstr "Izslēgšana" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/splivarot.cpp:104 -msgid "Division" -msgstr "Dalīšana" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "tulkotāji" -#: ../src/splivarot.cpp:109 -msgid "Cut path" -msgstr "Sadalīt līniju" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Align" +msgstr "Līdzināt" -#: ../src/splivarot.cpp:134 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Atlasiet vismaz 2 ceļus, lai veiktu Bula darbību." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute" +msgstr "Izkārtot" -#: ../src/splivarot.cpp:138 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Atlasiet vismaz 1 ceļu, lai veiktu Bula apvienošanu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimālais horizontālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem" -#: ../src/splivarot.cpp:144 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "Atlasiet tieši 2 ceļus, lai veiktu atņemsanu, dalīšanu vai ceļa griešanu. " +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../src/splivarot.cpp:160 -#: ../src/splivarot.cpp:175 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Nav iespējams noteikt kārtību uz z-ass objektiem, kas atlasīti atņemšanai, XOR, dalīšanai vai ceļa griešanai." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimālais vertikālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem" -#: ../src/splivarot.cpp:205 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Viens no objektiem nav ceļš, nav iespējams izpildīt Bula darbību." +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" -#: ../src/splivarot.cpp:954 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Atlasiet apmales ceļu(s), lai pārveidotu apmali par ceļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:423 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Aizvākt pārklāšanos" -#: ../src/splivarot.cpp:1307 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Pārvērst apmali par ceļu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:252 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Sakārtot savienotāju tīklu" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1310 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav vilktu ceļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Samainīt atrašanās vietas" -#: ../src/splivarot.cpp:1381 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Atlasītais objekts nav ceļs, nav iespējams saīsināt/pagarināt." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 +msgid "Unclump" +msgstr "Izretināt" -#: ../src/splivarot.cpp:1477 -#: ../src/splivarot.cpp:1542 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Izveidot saistīto nobīdi" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Dažādot atrašanās vietas" -#: ../src/splivarot.cpp:1478 -#: ../src/splivarot.cpp:1543 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Izkliedēt teksta bāzes līnijas" -#: ../src/splivarot.cpp:1568 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) ceļus." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas" -#: ../src/splivarot.cpp:1781 -msgid "Outset path" -msgstr "Pagarināt ceļu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +msgid "Rearrange" +msgstr "Pārkārtot" -#: ../src/splivarot.cpp:1781 -msgid "Inset path" -msgstr "Saīsināt ceļu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "Nodes" +msgstr "Mezgli" -#: ../src/splivarot.cpp:1783 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav saīsināmu/pagarināmu ceļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "Relative to: " +msgstr "Attiecībā pret:" -#: ../src/splivarot.cpp:1945 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu" -#: ../src/splivarot.cpp:1947 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Vienkāršo ceļus:" +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu" -#: ../src/splivarot.cpp:1984 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d no %d ceļiem vienkāršoti..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Align left edges" +msgstr "Līdzināt kreisās malas" -#: ../src/splivarot.cpp:1996 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d ceļi vienkāršoti." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centrēt uz vertikālās ass" -#: ../src/splivarot.cpp:2010 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) ceļu(s)." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 +#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "Align right sides" +msgstr "Līdzināt labās malas" -#: ../src/splivarot.cpp:2026 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav vienkāršojamu ceļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu" -#: ../src/spray-context.cpp:205 -#: ../src/tweak-context.cpp:191 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nekas nav atlasīts" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu" -#: ../src/spray-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial selection." -msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasītā kopijas." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Align top edges" +msgstr "Līdzināt augšējās malas" -#: ../src/spray-context.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial selection." -msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasītā klonus." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrēt uz horizontālās ass" -#: ../src/spray-context.cpp:217 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the initial selection." -msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasīto vienā ceļā." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Līdzināt apakšējās malas" -#: ../src/spray-context.cpp:670 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Nekas nav atlasīts! Atlasiet izsmidzināmos objektus." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2953 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu" -#: ../src/spray-context.cpp:745 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:178 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Smidzināt kopijas" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli" -#: ../src/spray-context.cpp:749 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Smidzināt klonus" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Līdzināt tekstu bāzes līnijas" -#: ../src/spray-context.cpp:753 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Vienādot horizontālās atstarpes starp objektiem" -#: ../src/star-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: piesaistīt leņķim; saglabāt starus radiālus" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Izkliedēt kreisās malas vienādos attālumos" -#: ../src/star-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Daudzstūris: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar Ctrl - piesaistīt leņķim" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos horizontāli" -#: ../src/star-context.cpp:457 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Zvaigzne: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar Ctrl - piesaistīt leņkim" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Izkliedēt labās malas vienādos attālumos" -#: ../src/star-context.cpp:490 -msgid "Create star" -msgstr "Izveidot zvaigzni" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Vienādot vertikālās atstarpes starp objektiem" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Atlasiet tekstu un ceļu, lai izkārtotu tekstu gar ceļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Izkliedēt augšējās malas vienādos attālumos" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Šis teksta objekts jau ir izkārtots gar ceļu, aizvāciet to no ceļa vispirms. Izmantojiet Shift+D, lai sameklētu tā ceļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos vertikāli" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "Jūs nevarat izkārtot tekstu gar taisnstūri šajā versijā. Vispirms pārveidojiet taisnstūri par ceļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Izkliedēt apakšējās malas vienādos attālumos" -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt redzamam (-iem)." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Izklīdināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli" -#: ../src/text-chemistry.cpp:183 -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Put text on path" -msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Izkliedēt tekstu bāzes līnijas vertikāli" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Atlasiet gar ceļu izkārtotu tekstu, lai aizvāktu to no ceļa." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:385 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Glīti sakārtot atlasīto savienotāju tīklu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav teksta gar ceļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - atlases secībā" -#: ../src/text-chemistry.cpp:219 -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - krāvuma secībā" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 -#: ../src/text-chemistry.cpp:280 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Atlasiettekstu(s), no kuriem jāaizvāc rakstsavirze." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - mainīt uz riņki" -#: ../src/text-chemistry.cpp:283 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Aizvākt rokas rakstsavirzi" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Dažādot centrus abās dimensijās" -#: ../src/text-chemistry.cpp:303 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Atlasiet tekstu un vienu vai vairākus ceļus vai figūras, lai aizpildītu rāmi ar tekstu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Izretināt objektus: censties vienādot attālumu starp malām" -#: ../src/text-chemistry.cpp:371 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Aizpildīt figūru ar tekstu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Pārvietot objektus cik maz vien iespējams, lai to robežrāmji nepārklātos" -#: ../src/text-chemistry.cpp:393 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Atlasiet aizpildošo tekstu, lai aizvāktu to no objekta." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju horizontālu līniju" -#: ../src/text-chemistry.cpp:467 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Aizvākt teksta aizpildījumu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju vertikālu līniju" -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Atlasiet pārvēršamo teksta aizpildījumu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus horizontāli" -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Lai pārvērstu, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt redzamam (-iem)." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus vertikāli" -#: ../src/text-chemistry.cpp:525 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Pārvērst teksta aizpildījumu par tekstu" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "Last selected" +msgstr "Pēdējais atlasītais" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Atlasītajā nav pārvēršama(-u) aizpildošā(-o) teksta(-u)." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "First selected" +msgstr "Pirmais atlasītais" -#: ../src/text-context.cpp:425 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Uzklikšķiniet, lai labotu tekstu, velciet - lai atlasītu teksta daļu." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Biggest object" +msgstr "Lielākais objekts" -#: ../src/text-context.cpp:427 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Uzklikšķieniet, lai labotu teksta aizpildījumu, velciet, lai atlasītu daļu teksta." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +msgid "Smallest object" +msgstr "Mazākais objekts" -#: ../src/text-context.cpp:481 -msgid "Create text" -msgstr "Izveidot tekstu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555 +#: ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2011 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "Atlasītais" -#: ../src/text-context.cpp:506 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Nedrukājama rakstzīme" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +msgid "Edit profile" +msgstr "Labot profilu" -#: ../src/text-context.cpp:521 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Ievietot Unikoda rakstzīmi" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "Profila nosaukums:" -#: ../src/text-context.cpp:556 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unikods (Enter, lai pabeigtu): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" -#: ../src/text-context.cpp:558 -#: ../src/text-context.cpp:869 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unikods (Enter, lai pabeigtu): " +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +msgid "Add profile" +msgstr "Pievienot profilu" -#: ../src/text-context.cpp:646 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Rāmis ar aizpildošo tekstu: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrija" -#: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Ievadiet tekstu; nospiediet Enter jaunas rindas sākšanai." +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: vienkārša nobīde" -#: ../src/text-context.cpp:714 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Izveidots aizpildījums ar tekstu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° pagriešana" -#: ../src/text-context.cpp:716 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Izveidot aizpildījumu ar tekstu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: atspulgs" -#: ../src/text-context.cpp:718 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Rāmis ir pārāk mazs izvēlētajam fonta izmēram. Teksta aizpildījums nav izveidots." +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: slīdošais atspulgs" -#: ../src/text-context.cpp:854 -msgid "No-break space" -msgstr "Neatdalošā atstarpe" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: atspulgs + slīdošais atspulgs" -#: ../src/text-context.cpp:856 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Ievietot neatdalošo atstarpi" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: atspulgs + atspulgs" -#: ../src/text-context.cpp:893 -msgid "Make bold" -msgstr "Treknināt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/text-context.cpp:911 -msgid "Make italic" -msgstr "Pārveidot kursīvā" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: slīdošs atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/text-context.cpp:950 -msgid "New line" -msgstr "Jauna rinda" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: atspulgs + atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/text-context.cpp:992 -msgid "Backspace" -msgstr "Dzēst" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° pagriešana" -#: ../src/text-context.cpp:1048 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Rakstsavirze pa kreisi" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° pagrieziens + 45° atspulgs" -#: ../src/text-context.cpp:1073 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Rakstsavirze pa labi" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° pagrieziens + 90° atspulgs" -#: ../src/text-context.cpp:1098 -msgid "Kern up" -msgstr "Rakstsavirze augšup" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° pagriešana" -#: ../src/text-context.cpp:1123 -msgid "Kern down" -msgstr "Rakstsavirze lejup" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: atspulgs + 120° pagrieziens, blīvs" -#: ../src/text-context.cpp:1199 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Griezt pretēji pulksteņrādītājam" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: atspulgs + 120° pagrieziens, rets" -#: ../src/text-context.cpp:1220 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Griezt pulksteņrādītāja virzienā" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° pagriešana" -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Samazināt rindu atstatumus" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: atspulgs + 60° pagrieziens" -#: ../src/text-context.cpp:1244 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Samazināt burtu atstatumus" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Izvēlieties vienu no 17 mozaīkas simetrijas grupām" -#: ../src/text-context.cpp:1262 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Paplašināt rindu atstatumus" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "N_obīde" -#: ../src/text-context.cpp:1269 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Paplašināt burtu atstatumus" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Pārbīde X:" -#: ../src/text-context.cpp:1397 -msgid "Paste text" -msgstr "Ielīmet tekstu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontālā pārbīde rindā (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/text-context.cpp:1648 -#, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new paragraph." -msgstr "Ievadiet vai labojiet teksta aizpildījumu (%d zīmes%s); Enter - lai sāktu jaunu rindkopu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontālā pārbīde slejā (% no raksta elementa platuma)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Dažādot horizontālo pārbīdi norādīto procentu robežās" -#: ../src/text-context.cpp:1650 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet Enter jaunas rindas sākšanai." +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Pārbīde Y:" -#: ../src/text-context.cpp:1658 -#: ../src/tools-switch.cpp:201 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Uzklikšķiniet, lai atlasītu vai izveidotu tekstu, velciet, lai izveidotu teksta aizpildījumu un tad rakstiet." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikālā pārbīde rindā (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/text-context.cpp:1760 -msgid "Type text" -msgstr "Ievadiet tekstu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikālā pārbīde slejā (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr " Klonētu rakstzīmju datus labot nav iespējams." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Dažādot vertikālo pārbīdi norādīto procentu robežās" -#: ../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Lai pieskaņotu ceļu stumjot, atlasiet to un velciet tam pāri." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "Exponent:" +msgstr "Kāpinatājs:" -#: ../src/tools-switch.cpp:147 -msgid "Drag, click or click and scroll to spray the selected objects." -msgstr "Velciet, klikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu atlasītos objektus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Vai atstarpes starp rindām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" -#: ../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Velciet, lai izveidotu taisnstūri. Velciet vadīklas, lai noapaļotu stūrus un mainītu izmēru. Uzklikšķiniet, lai atlasītu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Vai atstarpes starp slejām ir vienādas (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" -#: ../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Velciet, lai izveidotu 3D paralēlskaldni. Pieskaņojiet perspektīvu, pārvietojot vadīklas. Uzklikšķiniet, lai atlasītu (ar Ctrl+Alt - atsevišķu plakņu atlasei)." +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternatīvs:" -#: ../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Velciet, lai izveidotu elipsi Velciet vadīklas, lai izveidotu loku vai sektoru. Uzklikšķiniet, lai atlasītu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai rindai" -#: ../src/tools-switch.cpp:171 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Velciet, lai izveidotu zvaigzni. Velciet vadīklas, lai mainītu zvaigznes formu. Uzklikšķiniet, lai atlasītu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Mainiet pārbīdes zīmi katrai slejai" -#: ../src/tools-switch.cpp:177 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Velciet, lai izveidotu spirālii. Velciet vadīklas, lai mainītu spirāles formu. Uzklikšķiniet, lai atlasītu." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Uzkrāt:" -#: ../src/tools-switch.cpp:183 -msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." -msgstr "Velciet, lai izveidotu brīvas rokas līniju. Shift pievieno izvēlētajam path, Alt ieslēdz skices režīmu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai rindai" -#: ../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr "Uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un velciet, lai sāktu ceļu; ar Shift - lai papildinātu atlasīto ceļu. Ctrl+click, lai izveidotu atsevišķus punktus (tikai taišņu režīmā)." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Uzkrāt pārbīdes katrai slejai" -#: ../src/tools-switch.cpp:195 -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Velciet, lai izveidotu kaligrāfisku apmali; ar Ctrl - sekot palīglīnijas ceļam. Ar bultiņām pieskaņojiet platumu (kreisā/labā) un leņķi (augšup/lejup)." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Neņemt vērā raksta elementu:" -#: ../src/tools-switch.cpp:207 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Velciet vai dubultklikšķiniet, lai atlasītajiem objektiem izveidotu krāsu pāreju, velciet turus krāsu pāreju pieskaņošanai." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa augstumu" -#: ../src/tools-switch.cpp:213 -msgid "Drag or double click to create a mesh on selected objects, drag handles to adjust meshes." -msgstr "Velciet vai dubultklikšķiniet, lai atlasītajiem objektiem izveidotu režģtīklu,velciet turus režģtīkla pieskaņošanai." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Pārbīdot neņemt vērā raksta elementa platumu" -#: ../src/tools-switch.cpp:219 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Uzklikšķiniet vai vilkt apkārt laukumam, lai tuvinātu, Shift+klikšķis - lai tālinātu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Mērogs" -#: ../src/tools-switch.cpp:225 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Velciet, lai noteiktu objekta izmērus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +msgid "Scale X:" +msgstr "Mērogs X:" -#: ../src/tools-switch.cpp:237 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Uzklikšķiniet un velciet starp figūrām, lai izveidotu savienotāju." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/tools-switch.cpp:243 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "uzklikšķiniet, lai krāsotu norobežotu laukumu, Shift+klikšķis - lai apvienotu jauno aizpildījumu ar pašreizējo atlasi, Ctrl+klikšķis - lai mainītu uzklikšķināto objektu aizpildījumu un apmali uz pašreizējiem." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/tools-switch.cpp:249 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Velciet, lai dzēstu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Dažādot horizontālo mērogu norādīto procentu robežās" -#: ../src/tools-switch.cpp:255 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Mērogs Y:" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "TVektorizēšana: %1. %2 mezgli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikālais mērogs pa rindām (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/trace/trace.cpp:58 -#: ../src/trace/trace.cpp:123 -#: ../src/trace/trace.cpp:131 -#: ../src/trace/trace.cpp:224 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Atlasiet vektorizējamo attēlu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikālais mērogs pa slejām (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/trace/trace.cpp:93 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Vektorizēšanai izvēlieties tikai vienu attēlu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Dažādot vertikālo mērogu norādīto procentu robežās" -#: ../src/trace/trace.cpp:111 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "atlasiet vienu attēlu un vienu vai vairākas figūras virs tā" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Vai rindu mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" -#: ../src/trace/trace.cpp:215 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vektorizēšana: nav aktīvas darba virsmas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Vai sleju mērogošana ir vienāda (1), savirzās (<1), atvirzās (>1)" -#: ../src/trace/trace.cpp:312 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Nederīgs SIOX rezultāts" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "Base:" +msgstr "Bāze:" -#: ../src/trace/trace.cpp:396 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vektorizēšana: nav aktīva dokumenta" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Logaritmiskās spirāles bāze: netiek izmantota (0), savirzās (<1), atvirzās (>1)" -#: ../src/trace/trace.cpp:419 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vektorizēšana: attēlā nav bitkartes datu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" -#: ../src/trace/trace.cpp:426 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vektorizēšana: sāk vektorizēšanu..." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Mainiet mērogošanas zīmi katrai slejai" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:529 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vektorizēt bitkarti" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Uzkrāt katras rindas mērogojumu" -#: ../src/trace/trace.cpp:533 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vektorizēšana: pabeigta. Izveidoti %ld mezgli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Uzkrāt katras slejas mērogojumu" -#: ../src/tweak-context.cpp:196 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Velciet, lai pārvietou." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +msgid "_Rotation" +msgstr "G_riešana" -#: ../src/tweak-context.cpp:200 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai pievilktu; ar Shift - lai atgrūstu objektus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +msgid "Angle:" +msgstr "Leņķis:" -#: ../src/tweak-context.cpp:208 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai move randomly." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā rindā par norādītajiem grādiem" -#: ../src/tweak-context.cpp:212 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai samazinātu; ar Shift - lai palielinātu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrā slejā par norādītajiem grādiem" -#: ../src/tweak-context.cpp:220 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai pagrieztu pa pulksteņrādītājam; ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Dažādojiet pagrieziena leņķi norādīto procentu robežās" -#: ../src/tweak-context.cpp:228 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai dublētu; ar Shift - dzēstu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai rindai" -#: ../src/tweak-context.cpp:236 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Velciet lai stumtu ceļus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai slejai" -#: ../src/tweak-context.cpp:240 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai saīsinātu ceļus; ar shift - pagarinātu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Uzkrāt katras rindas pagriezienu" -#: ../src/tweak-context.cpp:248 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai pievilktu ceļus; ar Shift - lai atgrūstu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Uzkrāt katras slejas pagriezienu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Izpludinājums un necaurspīdī_ba" -#: ../src/tweak-context.cpp:256 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai raupjotu ceļus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur:" +msgstr "Izpludinājums:" -#: ../src/tweak-context.cpp:260 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai izkrāsotu objektus ar krāsu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Izpludināt raksta elementus katrā rindā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/tweak-context.cpp:264 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai dažādotu krāsas." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Izpludināt raksta elementus katrā slejā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/tweak-context.cpp:268 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, laipalielinātu izpludinājumu; ar Shift t - lai samazinātu." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Dažādojiet raksta elementu izpludinājumu norādīto procentu robežās" -#: ../src/tweak-context.cpp:1234 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nekas nav atlasīts! Atlasiet pieskaņojamos objektus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Mainiet izpludinājuma izmaiņas zīmi katrai rindai" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 -msgid "Move tweak" -msgstr "Pārvietošanas pieskņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Mainiet izpludinājuma izmaiņas zīmi katrai slejai" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Pārvietot iekšā/ārā pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +msgid "Opacity:" +msgstr "Necaurspīdība:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Pārvietošanas trīces pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā rindā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Mērogošanas pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Samaziniet raksta elementa necaurspīdību katrā slejā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Griešanas pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Dažādojiet raksta elementu necaurspīdību norādīto procentu robežās" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Dublēt/dzēst pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai rindai" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Ceļa pagrūšanas pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Mainiet necaurspīdības izmaiņas zīmi katrai slejai" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Ceļa samazinājuma/palielinājuma pieskaņosana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +msgid "Co_lor" +msgstr "Krā_sa" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Ceļa pieskaņošana pievelkot/atgrūžot" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Initial color: " +msgstr "Sākotnējā krāsa" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Raksta elementa klonu sākotnējā krāsa" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Krāsokuma pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Klonu sākotnējā krāsa (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts aizpildījums vai apmale)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Krāsu trīces pieskaņošana" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1316 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Pieskaņot izpludinājumu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā rindā par norādītajiem procentiem" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Nekas nav nokopēts." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Mainiet raksta elementa nokrāsu katrā slejā par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:375 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:584 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:607 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Starpliktuvē nav nekā." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Dažādojiet raksta elementu nokrāsu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:433 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Atlasiet objektu(s), kuriem pielietot stilu no starpliktuves." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Starpliktuvē nav neviena stila." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:486 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Atlasiet objektu(s), kuriem pielietot izmēru no starpliktuves." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Mainīt krāsu piesātinājumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Izmērs nav atrodams starpliktuvē." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Dažādot krāsu piesātinājumu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:546 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Atlasiet objektu(s), kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:571 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Starpliktuvē nav neviena efekta." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai rindai par norādītajiem procentiem" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:590 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:618 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Mainīt krāsu gaišumu katrai slejai par norādītajiem procentiem" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Par Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Dažādot krāsu gaišumu norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "_Splash" -msgstr "Uzplaik_snījuma ekrāns" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autori" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Mainīt krāsu maiņas zīmi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_Translators" -msgstr "_Tulkotāji" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +msgid "_Trace" +msgstr "Vek_torizācija" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98 -msgid "_License" -msgstr "_Licence" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Vektorizēt zīmējumu zem raksta elementiem" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:165 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Katram atsevišķam klona izvēlieties vērtību no zīmējuma klona tuvumā un piešķiriet to klonam" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:415 -msgid "translator-credits" -msgstr "tulkotāji" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Izvēlēties no zīmējuma:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Align" -msgstr "Līdzināt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Izvēlēties redzamo krāsu un necaurspīdību" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:340 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Distribute" -msgstr "Izkārtot" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Izvēlieties kopējo uzkrāto necaurspīdību" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:413 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimālais horizontālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "R" +msgstr "R" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:415 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas sarkano komponenti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:423 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimālais vertikālais atstatums (px vienībās) starp robežrāmjiem" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +msgid "G" +msgstr "G" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:425 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "_V:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas zaļo komponenti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:423 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Aizvākt pārklāšanos" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:492 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:252 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Sakārtot savienotāju tīklu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas zilo komponenti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:585 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Samainīt atrašanās vietas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:619 -msgid "Unclump" -msgstr "Izretināt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Izvēlieties nokrāsu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:691 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Dažādot atrašanās vietas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas piesātinājumu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Izkliedēt teksta bāzes līnijas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Izvēlieties krāsas gaišumu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "Rearrange" -msgstr "Pārkārtot" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Pieskaņojiet izvēlētās vērtības:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722 -msgid "Nodes" -msgstr "Mezgli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gamma korekcija:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Relative to: " -msgstr "Attiecībā pret:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Pārbīdiet izvēlētā lieluma vidējo vērtību augšup (>0) vai lejup (<0)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Randomize:" +msgstr "Dažādot" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -#: ../src/verbs.cpp:2928 -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Dažādot izvēlēto vērtību norādīto procentu robežās" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -#: ../src/verbs.cpp:2930 -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Align left edges" -msgstr "Līdzināt kreisās malas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertēt:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#: ../src/verbs.cpp:2932 -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrēt uz vertikālās ass" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Invertēt izvēlēto vērtību" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -#: ../src/verbs.cpp:2934 -#: ../src/verbs.cpp:2935 -msgid "Align right sides" -msgstr "Līdzināt labās malas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Piešķiriet krāsu vērtību kloniem:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -#: ../src/verbs.cpp:2936 -#: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +msgid "Presence" +msgstr "Klātbūtne" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 -#: ../src/verbs.cpp:2938 -#: ../src/verbs.cpp:2939 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Katrs klons ir izveidots atbilstoši varbūtībai, kas noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/verbs.cpp:2940 -#: ../src/verbs.cpp:2941 -msgid "Align top edges" -msgstr "Līdzināt augšējās malas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/verbs.cpp:2942 -#: ../src/verbs.cpp:2943 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrēt uz horizontālās ass" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Katra klona izmērs ir noteikts atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -#: ../src/verbs.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2945 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Līdzināt apakšējās malas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Katrs klons ir izkrāsots izvēlētajā krāsā (darbojas tikai tad, ja oriģinālam nav iestatīts aizpildījums vai apmale)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 -#: ../src/verbs.cpp:2946 -#: ../src/verbs.cpp:2947 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Katra klona necaurspīdība ir noteikta atbilstoši izvēlētajai vērtībai šajā punktā" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Līdzināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Cik rindu rakstā" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Līdzināt tekstu bāzes līnijas" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Cik sleju ir rakstā" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Vienādot horizontālās atstarpes starp objektiem" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Aizpildāmā taisnstūra platums" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Izkliedēt kreisās malas vienādos attālumos" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Aizpildāmā taisnstūra augstums" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos horizontāli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Rindas, slejas:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Izkliedēt labās malas vienādos attālumos" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Izveidot norādīto rindu un sleju skaitu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Vienādot vertikālās atstarpes starp objektiem" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +msgid "Width, height: " +msgstr "Platums, augstums:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Izkliedēt augšējās malas vienādos attālumos" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Aizpildīt norādīto platumu un augstumu ar raksta elementiem" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Izkliedēt centrus vienādos attālumos vertikāli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Izmantot saglabāto raksta elementa izmēru un pozīciju" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Izkliedēt apakšējās malas vienādos attālumos" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Izlikties, ka raksta elementa izmērs un pozīcija ir tādi paši, kā pēdējo reizi lietotie (ja lietoti), nevis izmantot pašreizējo izmēru" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Izklīdināt teksta bāzes līnijas enkurus horizontāli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid " _Create " +msgstr " _Izveidot " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Izkliedēt tekstu bāzes līnijas vertikāli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasītā" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:385 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Glīti sakārtot atlasīto savienotāju tīklu" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Izretināt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - atlases secībā" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Izkliedēt klonus, lai mazinātu sablīvējumu; var pielietot vairākkārt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - krāvuma secībā" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +msgid " Re_move " +msgstr "Aiz_vākt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Mainīt atlasīto objektu pozīcijas - mainīt uz riņki" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Aizvākt no atlasītā objekta izveidoto klonu rakstu (tikai tā paša līmeņa)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Dažādot centrus abās dimensijās" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +msgid " R_eset " +msgstr "At_statīt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Izretināt objektus: censties vienādot attālumu starp malām" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Visas dialoglodziņā ievadītās pārbīdes, mērogus, pagriezienus, necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atiestatīt par 0" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:970 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Pārvietot objektus cik maz vien iespējams, lai to robežrāmji nepārklātos" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nekas nav izvēlēts." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju horizontālu līniju" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Atlasīts vairāk kā viens objekts." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Sakārtot atlasītos mezglus gar kopēju vertikālu līniju" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Objekts satur %d klonētus raksta elementus." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus horizontāli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Objekts nesatur klonētus raksta elementus." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Izkliedēt atlasītos mezglus vertikāli" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Izvēlieties vienu objektu, kura klonu raksta elementus izretināt." -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 -msgid "Last selected" -msgstr "Pēdējais atlasītais" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Izretināt klonētos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 -msgid "First selected" -msgstr "Pirmais atlasītais" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Izvēlieties vienu objektu, kura klonētos raksta elementus vēlaties aizvākt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Biggest object" -msgstr "Lielākais objekts" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 -msgid "Smallest object" -msgstr "Mazākais objekts" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Ja vēlaties klonēt vairākus objektus, sagrupējiet tos un klonējiet grupu." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555 -#: ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Atlasītais" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Veido klonētus raksta elementus..." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -msgid "Edit profile" -msgstr "Labot profilu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Izveidot klonētos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "Profila nosaukums:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 +msgid "Per row:" +msgstr "Vienā rindā:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "Saglabāt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 +msgid "Per column:" +msgstr "Vienā slejā:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -msgid "Add profile" -msgstr "Pievienot profilu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 +msgid "Randomize:" +msgstr "Dažādot:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 #, c-format msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "Krāsa: %s; Uzklikšķiniet, lai iestatītu aizpildījumu, Shift+klikšķis - lai iestatītu apmali" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" msgstr "Mainiet krāsas definīciju" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" msgstr "Aizvākt apmales krāsu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" msgstr "Aizvākt aizpildījuma krāsu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Iestatīt apmales krāsu par nekādu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" msgstr "Iestatīt aizpildījuma krāsu par nekādu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Iestatiet apmales krāsu no paletes" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Iestatiet aizpildījuma krāsu no paletes" @@ -13591,275 +13700,275 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Atbrīvot žurnāla ierakstus" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Dublin Core elementi" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028 msgid "License" msgstr "Licence" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Show page _border" msgstr "Rādīt lapas malas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Ja iestatīts, tiek rādīta taisnstūraina lapas mala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rādīt malu virs zīmējuma" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ja iestatīts, mala vienmēr ir virs zīmējuma " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Show border shadow" msgstr "Rādīt mala_s ēnu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Ja iestatīts, lapas mala met ēnu gar labo un apakšējo malu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Back_ground color:" msgstr "Fo_na krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while editing but used when exporting to bitmap." msgstr "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums labošanas laikā netiek ņemts vērā, taču tiek izmantots eksportējot bitkarti." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Border _color:" msgstr "Malas _krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Page border color" msgstr "Lapas malas krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Color of the page border" msgstr "Lapas malas krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Default _units:" msgstr "Nokl_usētās vienības:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show _guides" msgstr "Rādīt palī_glīnijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show or hide guides" msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Palīg_līniju krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guideline color" msgstr "Palīg_līniju krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Color of guidelines" msgstr "Palīglīniju krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "_Highlight color:" msgstr "Iz_celšanas krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Izceltas palīglīnijas krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Palīglīnijas krāsa laikā, kad tā atrodas zem peles kursora" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap _distance" msgstr "Piesais_tes attālums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Piesaistīt tikai tad, ja attālums ir _mazāks par:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "Vienmēr piesaistīt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie objektiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Vienmēr piesaistīt objektiem, neskatoties uz attālu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "Ja iestatīts, objekti tiek piesaistīti citam objektam tikai tad, ja tie atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" msgstr "P_iesaistes attālums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Piesaistīt tikai tad, ja attā_lums ir mazāks par:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie režģa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Vienmēr piesaistīt režģim, neskatoties uz attālumu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "Ja iestatīts, objekti tiek piesaistīti režģim tikai tad, ja tie atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Pies_aistes attālums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Piesaistīt tikai tad, ja attālums ir mazāks pa_r:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie palīglīnijām" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Vienmēr piesaistīt palīglīnijām, neskatoties uz attālumu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "Ja iestatīts, objekti tiek piesaistīti palīglīnijām tikai tad, ja tie atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap to clip paths" msgstr "Piesaistīt izgriešanas ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "Piesaistot ceļiem, censties piesaistīt arī izgriešanas ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap to mask paths" msgstr "Piesaistīt maskas ceļam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "Piesaistot ceļiem censties piesaistīt arī masku ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Piesaistīt perpendikulāri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties piesaistīt arī perpendikulāri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" msgstr "Piesaistīt tangenciāli" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties piesaistīt arī tangenciāli" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Create new grid." msgstr "Izveidot Jaunu režģi." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Aizvākt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Remove selected grid." msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Guides" msgstr "Palīglīnijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Snap" msgstr "Piesaistīt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Scripting" msgstr "Skriptēšana" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "General" msgstr "Vispārīgie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Border" msgstr "Mala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "Page Size" msgstr "Lapas izmērs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356 msgid "Guides" msgstr "Palīglīnijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:374 msgid "Snap to objects" msgstr "Piesaistīt objektiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 msgid "Snap to grids" msgstr "Piesaistīt režģiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 msgid "Snap to guides" msgstr "Piesaistīt palīglīnijām" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" @@ -13867,134 +13976,337 @@ msgstr "Dažādi" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486 -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:493 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Link Color Profile" msgstr "Piesaistīt krāsu profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Aizvākt piesaistīto krāsu profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Piesaistītie krāsu profil:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Piesaistītie krāsu profil:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:609 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Pieejamie krāsu profili:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +msgid "Link Profile" +msgstr "Piesaistīt profilu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Atsaistīt profilu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profila nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:728 +msgid "External scripts" +msgstr "Ārējie skripti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:729 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Iegultie skripti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +msgid "External script files:" +msgstr "Ārējo skriptu faili:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Pievienot pašreizējo faila nosaukumu vai sameklēt failu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +msgid "Remove" +msgstr "Aizvākt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:804 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:812 +msgid "Embedded script files:" +msgstr "Iegultie skriptu faili:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:814 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:881 +msgid "Script id" +msgstr "Skripta id" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:887 +msgid "Content:" +msgstr "Saturs:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Saglabāt kā noklusēto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1005 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1006 +msgid "Use _default" +msgstr "Izmantot _noklusēto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 +msgid "Add external script..." +msgstr "Pievienot ārējo skriptu..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1119 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Pievienot iegulto skriptu..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1178 +msgid "Remove external script" +msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1212 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1312 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Labot iegulto skriptu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395 +msgid "Creation" +msgstr "Izveidošana" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1396 +msgid "Defined grids" +msgstr "Definētie režģi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1632 +msgid "Remove grid" +msgstr "Aizvākt režģi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1675 +msgid "Changed document unit" +msgstr "Mainīt dokumenta vienību" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "_Page" +msgstr "La_pa" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Zīmējums" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "_Selection" +msgstr "Atla_sītais" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "_Custom" +msgstr "Izvēles" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Vienības:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "_Export As..." +msgstr "_Eksportēt kā..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG failā, izmantojot eksport padomus, ja tādi ir (Uzmanību: faili tiek pārrakstīti bez jautāšanas!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "Close when complete" +msgstr "Aizvērt pēc pabeigšanas" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Pēc eksportēšanas pabeigšanas aizvērt šo dialoglodziņu." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportēt" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:195 +msgid "Export area" +msgstr "Eksportējamais apgabals" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:234 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:238 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Pieejamie krāsu profili:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Pla_tums:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 -msgid "Link Profile" -msgstr "Piesaistīt profilu" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607 -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Atsaistīt profilu" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:685 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profila nosaukums" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Au_gstums:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721 -msgid "External scripts" -msgstr "Ārējie skripti" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "Image size" +msgstr "Attēla izmērs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:722 -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Iegultie skripti" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 +msgid "pixels at" +msgstr "pikseļi ar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:727 -msgid "External script files:" -msgstr "Ārējo skriptu faili:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:293 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:729 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "Pievienot pašreizējo faila nosaukumu vai sameklēt failu" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "_Augstums:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 -msgid "Remove" -msgstr "Aizvākt" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:797 -msgid "Filename" -msgstr "Faila nosaukums" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:314 +msgid "_Filename" +msgstr "_Faila nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805 -msgid "Embedded script files:" -msgstr "Iegultie skriptu faili:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:356 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:807 -msgid "New" -msgstr "Jauns" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports" +msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" +msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:874 -msgid "Script id" -msgstr "Skripta id" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "Notiek eksports" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880 -msgid "Content:" -msgstr "Saturs:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +msgid "No items selected." +msgstr "Nav atlasītu objektu." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997 -msgid "_Save as default" -msgstr "_Saglabāt kā noklusēto" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Eksportē %1 failus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998 -msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Eksportē failu %s..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999 -msgid "Use _default" -msgstr "Izmantot _noklusēto" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1161 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Nav iespējams eksportēt uz failu ar nosaukumu %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Nav iespējams eksportēt uz failu ar nosaukumu %s." -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1073 -msgid "Add external script..." -msgstr "Pievienot ārējo skriptu..." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "Veiksmīgi eksportēti %d faili no %d atlasītajiem objektiem." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1112 -msgid "Select a script to load" -msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1099 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Jums jāievada faila nosaukums." -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1140 -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Pievienot iegulto skriptu..." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Jums jāievada faila nosaukums" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1171 -msgid "Remove external script" -msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1114 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs." -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1205 -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1305 -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Labot iegulto skriptu" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1130 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 -msgid "Creation" -msgstr "Izveidošana" +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1389 -msgid "Defined grids" -msgstr "Definētie režģi" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Attēls eksportēts uz %s." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1617 -msgid "Remove grid" -msgstr "Aizvākt režģi" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +msgid "Export aborted." +msgstr "Eksportēšana pārtraukta." #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" @@ -14045,9 +14357,9 @@ msgstr "Informācija" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 #: ../share/extensions/split.inx.h:8 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" @@ -14314,267 +14626,267 @@ msgstr "Pār_dēvēt" msgid "Rename filter" msgstr "Pārdēvēt filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349 msgid "Apply filter" msgstr "Pielietot filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1419 msgid "filter" msgstr "filtrs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 msgid "Add filter" msgstr "Pievienot filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1478 msgid "Duplicate filter" msgstr "Dublēt filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1577 msgid "_Effect" msgstr "_Efekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1586 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1587 msgid "Connections" msgstr "Savienojumi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1725 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Aizvākt filtra primitīvu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "Remove merge node" msgstr "Aizvākt apvienošanas mezglu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Pārkārtot filtra primitīvu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 msgid "Add Effect:" msgstr "Pievienot efektu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 msgid "No effect selected" msgstr "Nav izvēlēts neviens efekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515 msgid "No filter selected" msgstr "Nav izvēlēts neviens filtrs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2560 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2561 msgid "Effect parameters" msgstr "Efekta parametri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2561 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2562 msgid "Filter General Settings" msgstr "Filtra vispārējie iestatījumi" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "Coordinates:" msgstr "Koordinātes:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Filtra efekta apgabala kreiso stūru X koordināte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Filtra efekta apgabala augšējo stūru Y koordināte" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Dimensions:" msgstr "Izmēri:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Filtra efektu apgabala platums" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Filtra efektu apgabala augstums" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "Norāda uz matricu darbības tipu. Atslēgvārds 'matrica' nozīmē, ka tiek izmantota pilna, 5x4 vērtību matrica. Citi atslēgvārdi kalpo par saīsnēm, kas ļauj veikt biežāk lietotās darbības ar krāsām nenorādot pilnu matricu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2628 msgid "Value(s):" msgstr "Vērtība(s):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 msgid "Operator:" msgstr "Operators:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "Ja ir izvēlēta matemātiskā darbība, katrs pikselis tiek aprēķināts saskaņā ar formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kur i1 un i2 ir pikseļu vērtības, attiecīgi, pirmajos un otrajos izejas datos." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "konvolūcijas matricas platums" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "konvolūcijas matricas augstums" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Mērķis:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "Mērķa punkta X koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta pikseļiem ap šo punktu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "Mērķa punkta Y koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta pikseļiem ap šo punktu." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2652 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 msgid "Kernel:" msgstr "Kodols:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2652 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "Šī matrica apraksta konvolūcijas darbību, kas tiek pielietota attēlam ar nolūku noskaidrot rezultātā iegūtā pikseļa krāsa. Dažādi vērtību izkārtojumi šajā matricā rada atšķirīgus vizuālos efektus. Vienības matrica rezultātā radīs kustības izplūduma efektu (paralēli matricas diagonālei), turpretī ar konstantām, par nulli lielākām vērtībām aizpildīta matrica rezultātā radīs vienkārša izplūduma efektu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "Divisor:" msgstr "Dalītājs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "Pēc kernelMatrix pielietošanas sākotnējam attēlam iegūtais skaitlis tiek dalīts ar dalītāju gala krāsas vērtības iegūšanai. Dalītājam, kas ir visu matricas vērtību summa, piemīt vispārējās krāsu intensitātes izlīdzinātāja efekts gala attēlā. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 msgid "Bias:" msgstr "Nobīde:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "Šī vērtība tiek pievienota katram komponentam. Ir lietderīgi noteikt nemainīgu vērtību kā filtra 'nulles' atbildi." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 msgid "Edge Mode:" msgstr "Malu režīms:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "Nosaka veidu, kādā pēc nepieciešamības paplašināt sākotnējo attēlu ar krāsu vērtībām, lai matricu darbības varētu izmantot gadījumos, kuros kodols ir novietots uz vai blakus sākotnējā attēla malai." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Saglabāt alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Ja iestatīts, šī filtra primitīvs nemainīs alfa kanālu." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2660 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Difūzijas krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2660 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Nosaka gaismas avota krāsu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 msgid "Surface Scale:" msgstr "Virsmas mērogs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "Šī vērtība pastiprina pumpu kartes augstumu, ko nosaka sākotnējais alfa kanāls" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 msgid "Constant:" msgstr "Konstantes:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Šī konstante ietekmē Fonga apgaismojuma modeli" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2664 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Kodola vienības garums:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2667 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Tas nosaka pārvietojuma efekta intensitāti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 msgid "X displacement:" msgstr "X nobīde:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu X virzienā" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670 msgid "Y displacement:" msgstr "Y nobīde:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu Y virzienā" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 msgid "Flood Color:" msgstr "Pludināšanas krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Viss filtra apgabals tiks aizpildīts ar šo krāsu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Standarta novirze:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Standarta novirze izpludināšanas darbībai." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -14582,137 +14894,137 @@ msgstr "" "Erozija: padara sākotnējo attēlu \"plānāku\".\n" "Izplešana: padara sākotnējo attēlu \"biezāku\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2687 msgid "Source of Image:" msgstr "Attēla avots:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2689 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2689 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts pa labi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts lejup" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "Specular Color:" msgstr "Atspīduma krāsa:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Kāpinātājs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Atstarošanas pakāpe, lielāks skaitlis nozīmē vairāk \"spīdīgu\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "Atspoguļo, vai filtra primitīvam jāveic trokšņa vai nekārtības funkcija." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 msgid "Base Frequency:" msgstr "Pamata biežums:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 msgid "Octaves:" msgstr "Oktāvas:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 msgid "Seed:" msgstr "Gadījuma vērtība:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Sākuma skaitlis pseidogadījuma skaitļu ģeneratoram." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2720 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721 msgid "Add filter primitive" msgstr "Pievienot filtra primitīvu" # http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement # A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2738 msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "feBlend filtra primitīvs nodrošina 4 attēlu sajaukšanas veidus: uz ekrāna, pavairot, padarīt tumšāku un padarīt gaišāku." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "feColorMatrix filtra primitīvs pielieto matricas pārveidojumu katra renderētā pikseļa krāsai. Tas padara iespējamus tādus efektus, kā pārvēršanu par pelēktoņu attēlu, krāsu piesātinājuma un nokrāsas maiņu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "feComponentTransfer filtra primitīvs darbojas ar sākotnējo krāsu komponentēm (sarkano, zaļo, zilo un alfa) saskaņā ar īpašām pārneses funkcijām, nodrošinot tādas darbības kā spilgtuma un kontrasta maiņu, krāsu balansēšanu un krāsu sliekšņu iestatīšanu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "feComposite filtra primitīvs kombinē divus attēlus izmantojot vienu no Portera-Dafa sajaukšanas metodēm vai SVG standartā aprakstīto aritmētisko metodi. Portera-Dafa sajaukšanas metodes pēc būtības ir loģiskās darbības ar atbilstošo attēlu pikseļu vērtībām." # http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement # A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "feConvolveMatrix ļauj norādīt attēlam pielietojamo konvolūciju. Efekti, kurus iegūst ar konvolūcijas matricas palīdzību, ir izpludināšana, saasināšana, ciļņošana un malas noteikšana. Ņemiet vērā, ka lai arī Gausa izpludināšana ar šo filtra primitīvu arī ir iespējama, īpašais Gausa izpludināšanas primitīvs ir ātrāks un nav atkarīgs no izšķirtspējas." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "feDiffuseLighting un feSpecularLighting filtru primitīvi rada \"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma informācijai: necaurspīdīgāki laukumi tiek tuvināti skatītājam, caurspīdīgāki - attālinānti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "feDisplacementMap filtra primitīvs nobīda pikseļus pirmajā attēlā izmantojot otro attēlu kā nobīžu karti, kas norāda no kāda attālumu pikseļiem jānāk. Klasiski piemēri ir virpuļa un knaibīšanas efekti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "feFlood filtra primitīvs aizpilda laukumu ar norādīto krāsu un necaurspīdību. To parasti izmanto kā ievadi citiem filtriem, lai grafikai piešķirtu krāsas." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770 msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "feGaussianBlur filtrs vienādā mērā izpludina sākotnējo objektu. Visbiežāk to lieto kopā ar feOffset, lai izvedotu krītošas ēnas efektu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "feImage filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ārējā attēla vai citu dokumenta daļu kopijām." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "feMerge filtra primitīvs apvieno vairākus filtra primitīvā esošus pagaidu attēlus vienā. Šai darbībai tiek izmantota vienkārša alfa salikšana. Tas ir līdzīgs dažu feBlend filtru primitīvu izmantošanai 'parastā' (normal) režīmā vai dažu feComposite filtru primitīvu - 'pāri' (over) režīmā." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "feMorphology filtra primitīvs nodrošina erozijas un izplešanas efektus. Vienas krāsas objektu gadījumā erozija padara objektu plānāku, izplešana - biezāku." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "feOffset filtra primitīvs nobīda attēlu par lietotāja noteiktu lielumu. Piemēram, tas ir noderīgs ēnu veidošanai, kurās ēna atrodas nedaudz citā stāvoklī nekā pats objekts." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "feDiffuseLighting un feSpecularLighting filtru primitīvi rada \"ciļņotu \" ēnojumu. Sākotnējā attēla alfa kanāls tiks izmantots dziļuma informācijai: necaurspīdīgāki laukumi tiek tuvināti skatītājam, caurspīdīgāki - attālinānti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "feTile filtra primitīvs aizpilda apgabalu ar ievadītās grafikas kopijām." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "feTurbulence filtra primitīvs renderē Perlina troksni. Šis trokšņa veids ir noderīgs dažādu dabas parādību atainošanai, piemēram - mākoņu, uguns un dūmu un tādu sarežģītu tekstūru veidošanai kā marmors vai granīts." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Kopēt filtra primitīvu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Iestatīt filtra primitīva atribūtu" @@ -14897,7 +15209,7 @@ msgid "Search spirals" msgstr "Meklēt spirāles" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 msgid "Paths" msgstr "Ceļi" @@ -15095,6 +15407,7 @@ msgstr "Koptu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilisks" @@ -15849,7 +16162,7 @@ msgstr "_Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Label:" -msgstr "_Etiķete:" +msgstr "_Iezīme:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "Optionally give this guideline a name" @@ -16195,7 +16508,7 @@ msgstr "Tālummaiņa" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mērīt" @@ -16242,7 +16555,7 @@ msgstr "Ja ieslēgts, tiks atlasīts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot iep #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -17138,8 +17451,8 @@ msgid "Optimized" msgstr "Optimizēts" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "Path string format" -msgstr "Ceļa virknes formāts" +msgid "Path string format:" +msgstr "Ceļa virknes formāts:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative coordinates)" @@ -17444,7 +17757,7 @@ msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" -msgstr "Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots importējot un eksportējot uz OCAL funkcijā" +msgstr "Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots importējot un eksportējot uz OCAL funkciju" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Open Clip Art Library _Username:" @@ -17562,7 +17875,7 @@ msgstr "Izvēlas" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mainīt apmales platumu" @@ -17583,22 +17896,22 @@ msgid "Preserved" msgstr "Saglabāts" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī apmales platumu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:611 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai apmalē) kopā ar objektiem" @@ -17937,6 +18250,7 @@ msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marke msgstr "Apmales krāsa tāda pati, kā objektam, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Marķieri" @@ -18034,7 +18348,7 @@ msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas āt #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākaiss attēlošanas ātrums" +msgstr "Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākais attēlošanas ātrums" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Filter effects quality for display" @@ -18143,7 +18457,7 @@ msgid "Shortcut file:" msgstr "Saīsņu fails:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:50 msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" @@ -18157,6 +18471,7 @@ msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:264 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 @@ -18391,7 +18706,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -18455,7 +18770,7 @@ msgstr "Pārdēvēt slāni" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 #: ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Slānis" @@ -18515,12 +18830,12 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Atslēgt slāni" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 -#: ../src/verbs.cpp:1397 +#: ../src/verbs.cpp:1401 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 -#: ../src/verbs.cpp:1421 +#: ../src/verbs.cpp:1425 msgid "Lock other layers" msgstr "Slēdz citus slāņus" @@ -18528,31 +18843,35 @@ msgstr "Slēdz citus slāņus" msgid "Moved layer" msgstr "Pārvietotais slānis" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Jauns" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Apakša" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Dn" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Uz augšu" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Augša" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Pievienot ceļa efektu" + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 msgid "Add path effect" msgstr "Pievienot ceļa efektu" @@ -18623,10 +18942,6 @@ msgstr "Ieslēgt ceļa efektu" msgid "Deactivate path effect" msgstr "Atslēgt ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Pievienot ceļa efektu" - #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Din. atmiņa" @@ -18684,35 +18999,6 @@ msgstr "Izveidot no sagataves" msgid "New From Template" msgstr "Jaunu no sagataves" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:29 -msgid "More info" -msgstr "Vairāk info" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:31 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -msgid "no template selected" -msgstr "nav izvēlēta sagatave" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:98 -msgid "Path: " -msgstr "Ceļš:" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:101 -msgid "Description: " -msgstr "Apraksts:" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:103 -msgid "Keywords: " -msgstr "Atslēgvārdi:" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:110 -msgid "By: " -msgstr "Autors:" - #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Href:" @@ -18783,8 +19069,8 @@ msgid "L_ock" msgstr "&Slēgt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 -#: ../src/verbs.cpp:2627 #: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Set" msgstr "Ie_statīt" @@ -18860,7 +19146,7 @@ msgstr "Rādīt objektu" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:713 msgid "Clipart found" -msgstr "Izgriezumkopa atrasta" +msgstr "Galerijas attēls atrasts" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:762 msgid "Downloading image..." @@ -18872,7 +19158,7 @@ msgstr "Attēlu lejupielādēt neizdevās" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:920 msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Izgriezumkopa veiksmīgi lejupielādēta" +msgstr "Galerijas attēls veiksmīgi lejupielādēts" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:934 msgid "Could not download thumbnail file" @@ -18884,7 +19170,7 @@ msgstr "Nav apraksta" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1077 msgid "Searching clipart..." -msgstr "Meklē izgriezumkopu..." +msgstr "Meklē atbilstošus attēlus..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1097 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1118 @@ -18897,7 +19183,7 @@ msgstr "Nav iespējams parādīt meklēšanas rezultātus" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "Atrasta izgriezumkopa ar nosaukumu %1." +msgstr "Galerijas attēls ar nosaukumu %1 nav atrasts." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." @@ -18911,6 +19197,108 @@ msgstr "Meklēt" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:160 +msgid "_Curves (multiplier)" +msgstr "_Līknes (reizinātājs)" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:163 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir garas līknes daļa" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:174 +msgid "_Islands (weight)" +msgstr "_Salas (svars)" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:177 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "Izvairīties no atsevišķiem nesavienotiem pikseļiem" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "ierobežots leņķis" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 +msgid "Sparse pixels (window _radius)" +msgstr "Reti pikseļi (_loga rādiuss)" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Analizētā loga rādiuss" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199 +msgid "Sparse pixels (_multiplier)" +msgstr "Reti pikseļi (_reizinātājs)" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:210 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir priekšplāna krāsas daļa" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:216 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Heuristics" +msgstr "Heuristika" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:236 +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "_Voronoja diagramma" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:237 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "No taisnēm veidota izvade" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:243 +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Pārveidot par _B-splaina līknēm" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:244 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Saglabāt pakāpeniskos artefaktus" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:250 +msgid "_Smooth curves" +msgstr "Nogludināt līkne_s" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:251 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "Kopfa-Lišinska algoritms" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:257 +msgid "Output" +msgstr "Izvade" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Izpildīt vektorizēšanu" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:354 +msgid "Trace pixel art" +msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:368 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your document before continue.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Attēls izskatās pārāk liels. Process var prasīt zināmu laiku un būtu prātīgi pirms turpināšanas saglabāt dokumentu .\n" +"\n" +"Turpināt darbību (bez saglabāšanas)?" + #: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG attēla drukāšanai" @@ -18932,6 +19320,80 @@ msgstr "SVG dokuments" msgid "Print" msgstr "Drukāt" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Apstiprināt" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignorēt vienreiz" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorēt" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "Pie_vienot" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_Sākt" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Ieteikumi:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Apstiprināt izvēlēto ieteikumu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorēt šo vārdu tikai vienreiz" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorēt šo vārdu šajā sesijā." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Pievienot šo vārdu izvēlētajai vārdnīcai." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Apturēt pārbaudi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Sākt pārbaudi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Pabeigts, %d vārdi pievienoti vārdnīcai" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Pabeigts, nekas aizdomīgs netika atrasts" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Nav vārdnīcā (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:725 +msgid "Checking..." +msgstr "Pārbauda..." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:794 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Labot pareizrakstību" + #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Iestatīt SVG fonta atribūtu" @@ -19070,6 +19532,11 @@ msgstr "fonts" msgid "Add font" msgstr "Pievienot fontu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonts" + #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globāli iestatījumi" @@ -19091,6 +19558,29 @@ msgstr "Parauga teksts" msgid "Preview Text:" msgstr "Teksta priekšskatījums:" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 +msgid "Set fill" +msgstr "Iestatīt aizpildījumu" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 +msgid "Set stroke" +msgstr "Iestatīt apmali" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 +msgid "Edit..." +msgstr "Labot..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 +msgid "Convert" +msgstr "Pārveidot" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palešu mape (%s) nav pieejama." + #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:128 msgid "Symbol set: " @@ -19126,28 +19616,85 @@ msgstr "Ieslēdziet simbolu \"ietilpināšanu\" ikonu laukā. " msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Nenosaukti simboli" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:259 -msgid "Set fill" -msgstr "Iestatīt aizpildījumu" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +msgid "More info" +msgstr "Vairāk info" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:267 -msgid "Set stroke" -msgstr "Iestatīt apmali" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:288 -msgid "Edit..." -msgstr "Labot..." +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 +msgid "no template selected" +msgstr "nav izvēlēta sagatave" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:300 -msgid "Convert" -msgstr "Pārveidot" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 +msgid "Path: " +msgstr "Ceļš:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 +msgid "Description: " +msgstr "Apraksts:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +msgid "Keywords: " +msgstr "Atslēgvārdi:" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +msgid "By: " +msgstr "Autors:" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +msgid "Set as _default" +msgstr "Iestatīt kā noklusēto" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 +msgid "Align left" +msgstr "Izlīdzināt pa kreisi" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Align center" +msgstr "Izlīdzināt pret centru" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 +msgid "Align right" +msgstr "Izlīdzināt pa labi" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)" + +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1409 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horizontāls teksts" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikāls teksts" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "Atstarpe starp rindām (procentos no fonta izmēra)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:544 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Palešu mape (%s) nav pieejama." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +msgid "Text path offset" +msgstr "Teksta ceļa nobīde" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 msgid "Arrange in a grid" @@ -19277,7 +19824,7 @@ msgstr "Samazināto krāsu skaits" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "_Colors:" -msgstr "_Krāsas" +msgstr "_Krāsas:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 @@ -19456,18 +20003,6 @@ msgstr "Priekšskatīt starpposma bitkarti ar pašreizējiem iestatījumiem, nev msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Izpildīt vektorizēšanu" - #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Horizontal:" @@ -19617,6 +20152,118 @@ msgstr "Labot pārveidošanas matricu" msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pulksteņrādītāja virzienā)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +msgid "New element node" +msgstr "Jauns elementa mezgls" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +msgid "New text node" +msgstr "Jauns teksta mezgls" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Dzēst mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:974 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Dublēt mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1010 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Dzēst atribūtu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "Iestatīt" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Pielietot visām virsotnēmPārvilkt vai pārkārtot mezglus" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1131 +msgid "Unindent node" +msgstr "Samazināt mezgla atkāpi" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1109 +msgid "Indent node" +msgstr "Palielināt mezgla atkāpi" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1060 +msgid "Raise node" +msgstr "Paaugstināt mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1078 +msgid "Lower node" +msgstr "Pazemināt mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 +msgid "Attribute name" +msgstr "Atribūta nosaukums" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 +msgid "Attribute value" +msgstr "Atribūta vērtība" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Uzklikšķiniet, lai atlasītu mezglus, velciet - lai pārkārtotu." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Uzklikšķiniet atribūtam, lai to rediģētu." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 +#, c-format +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Izvēlēts %s atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet Ctrl+Enter, lai pielietotu izmaiņas." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Pārvilkt XML apakškoku" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:865 +msgid "New element node..." +msgstr "Jauns elementa mezgls..." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:903 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:909 +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:940 +msgid "Create new element node" +msgstr "Izveido jaunu elementa mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:956 +msgid "Create new text node" +msgstr "Izveido jaunu texta mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:991 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1034 +msgid "Change attribute" +msgstr "Mainīt atribūtu" + #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Vilkt līkni" @@ -19738,56 +20385,6 @@ msgstr "Apmest mezglus horizontāli" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Apmest mezglus vertikāli" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" -msgstr "Shift: velciet, lai atlasītajam pievienotu mezglus, klikšķiniet, lai pārslēgtu objektu atlasi" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: velciet, lai pievienotu mezglus atlasītajam" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 -#, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "Izvēlēts %u no %umezgliem." -msgstr[1] "Izvēlēti %u no %umezgliem." -msgstr[2] "Izvēlēti %u no %umezgliem." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu (vairāk: Shift)" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo objektu (vairāk - Shift)" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus" - #: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Stūra mezgla turis" @@ -19928,6 +20525,56 @@ msgstr "Simetrisks mezgls" msgid "Auto-smooth node" msgstr "Auto-gludais mezgls" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" +msgstr "Shift: velciet, lai atlasītajam pievienotu mezglus, klikšķiniet, lai pārslēgtu objektu atlasi" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:561 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: velciet, lai pievienotu mezglus atlasītajam" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "Izvēlēts %u no %umezgliem." +msgstr[1] "Izvēlēti %u no %umezgliem." +msgstr[2] "Izvēlēti %u no %umezgliem." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu (vairāk: Shift)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:602 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo objektu (vairāk - Shift)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:605 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus" + #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816 msgid "Scale handle" msgstr "Mērogošanas turis" @@ -19954,106 +20601,106 @@ msgstr "Vilkšanas turis" msgid "Retract handle" msgstr "Atsaukt turi" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "Shift+Ctrl: mērogot vienādā mērā ap griešanās centru" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "Ctrl: mērogot vienmērīgi" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "Shift+Alt: mērogot veselu reižu skaitu ap griešanās centru" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "Shift: mērogot no griešanās centra" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "Alt: mērogot izmantojot veselu skaitļu attiecības" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "Mērogošanas turis: velciet, lai mērogotu objektu" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Mērogot par %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" msgstr "Shift+Ctrl: griezt ap pretējo stūri un piesaistīt leņķi %f° solim" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "Shift: griezt apkārt pretējam stūrim" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: piesaistīt leņķi ar %f° soli" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation center" msgstr "Griešanas turis: velciet, lai grieztu atlasīto ap griešanās centru" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Pagriezt par %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" msgstr "Shift+Ctrl: šķiebt ap griešanās centru, piesaistot %f° solim" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "Shift: šķiebt ap griešanās centru" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: piesaistīt šķiebšanas leņķi %f° solim" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "Šķiebšanas turis: velciet, lai šķiebtu (bīdītu) atlasīto attiecībā pret pretējo turi" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Sašķiebt horizontāli par %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Sašķiebt vertikāli par %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "Griešanās centrs: velciet, lai mainītu pārveidojumu izejas punktu" @@ -20178,7 +20825,7 @@ msgstr "_Pielāgot lapas izmēru zīmējuma vai iezīmētajam" msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "Pielāgot lapas izmēru pašreiz iezīmētajam vai arī visas zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:486 msgid "Set page size" msgstr "Iestatiet lapas izmēru" @@ -20328,7 +20975,7 @@ msgstr "n/z" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 msgid "Nothing selected" msgstr "Nekas nav izvēlēts" @@ -20724,7 +21371,7 @@ msgid "Context" msgstr "Konteksts" #: ../src/verbs.cpp:251 -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2223 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -20734,2236 +21381,2228 @@ msgstr "Skatīt" msgid "Dialog" msgstr "Dialoglodziņš" -#: ../src/verbs.cpp:328 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" - -#: ../src/verbs.cpp:1223 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Pārslēgties uz nākošo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:1224 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Pārslēgts uz nākošo slāni." -#: ../src/verbs.cpp:1226 +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nevar pārvietoties tālāk par pēdējo slāni." -#: ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:1236 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni." -#: ../src/verbs.cpp:1238 +#: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa." -#: ../src/verbs.cpp:1259 -#: ../src/verbs.cpp:1356 -#: ../src/verbs.cpp:1388 -#: ../src/verbs.cpp:1394 -#: ../src/verbs.cpp:1418 -#: ../src/verbs.cpp:1433 +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1392 +#: ../src/verbs.cpp:1398 +#: ../src/verbs.cpp:1422 +#: ../src/verbs.cpp:1437 msgid "No current layer." msgstr "Nav pašreizējā slāņa." -#: ../src/verbs.cpp:1288 #: ../src/verbs.cpp:1292 +#: ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Līmenis %s pacelts." -#: ../src/verbs.cpp:1289 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Slāni uz virspusi" -#: ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Pacelt slāni" -#: ../src/verbs.cpp:1296 #: ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Pazeminātais slānis %s." -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Slāni uz apakšu" -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Zemākais slānis" -#: ../src/verbs.cpp:1310 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Slāni tālāk pārvietot nav iespējams." -#: ../src/verbs.cpp:1324 -#: ../src/verbs.cpp:1343 +#: ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopēt" -#: ../src/verbs.cpp:1351 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Dublēt slāni" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1354 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Dublētais slānis." -#: ../src/verbs.cpp:1383 +#: ../src/verbs.cpp:1387 msgid "Delete layer" msgstr "Dzēst slāni" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1386 +#: ../src/verbs.cpp:1390 msgid "Deleted layer." msgstr "Dzēstais slānis." -#: ../src/verbs.cpp:1403 +#: ../src/verbs.cpp:1407 msgid "Show all layers" msgstr "Rādīt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1408 +#: ../src/verbs.cpp:1412 msgid "Hide all layers" msgstr "Slēpt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1413 +#: ../src/verbs.cpp:1417 msgid "Lock all layers" msgstr "Slēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1427 +#: ../src/verbs.cpp:1431 msgid "Unlock all layers" msgstr "Atslēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1511 +#: ../src/verbs.cpp:1515 msgid "Flip horizontally" msgstr "Apmest horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:1516 +#: ../src/verbs.cpp:1520 msgid "Flip vertically" msgstr "Apmest vertikāli" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Nedara neko" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās sagataves" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Saglabāt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "S_aglabāt kā..." -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Saglabāt kopi_ju..." -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Clean _up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas ceļus) no dokumenta <defs>" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." -msgstr "_Imports..." +msgstr "_Importēt..." -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksportēt bitkarti..." -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Import Clip Art..." -msgstr "Importēt izgriezumkopu..." +msgstr "Importēt attēlu galeriju..." -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importēt izgriezumkopu no Open Clip Art bibliotēkas" +msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "N_ext Window" msgstr "_Nākošais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "P_revious Window" msgstr "Ie_priekšējais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Close this document window" msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Iziet no Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "_Templates..." msgstr "Saga_taves..." -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Create new project from template" msgstr "Izveidot jaunu projektu no sagataves" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Undo last action" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cu_t" msgstr "Griez_t" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Paste _Style" msgstr "Ielīmēt stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Paste _Width" msgstr "Ielīmēt pla_tumu" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Paste _Height" msgstr "Ielīmēt au_gstumu" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ielīmēt vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Aizvākt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "_Remove Filters" msgstr "Izņemt filt_rus" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Delete selection" msgstr "Dzēst iezīmēto" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplic_ate" msgstr "Du_blēt" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dublēt iezīmētos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Izveidot klo_nu" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Atsaistīt _klonu" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par neatkarīgiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink to Copied" msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select _Original" msgstr "Atlasīt _oriģinālu" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" msgstr "Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz atlasīto ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objektus par _marķieriem" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objektus par palīglīn_ijām" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objektus par _faktūru" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Faktūru par _objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Group to Symbol" msgstr "Grupu par simbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Pārvērst grupu par simbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Symbol to Group" msgstr "Simbolu par grupu" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Clea_r All" msgstr "Notī_rīt visu" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select Al_l" msgstr "Izvēlēties _visu" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Iezīmēt visus objektus vai mezglus" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Iezīmēt visu visos s_lāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Izvēlēties visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Aizpildījums un apmale" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Fill Color" msgstr "_Pildījuma krāsa" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Stroke Color" msgstr "_Apmales krāsa" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Apmales sti_ls" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, marķieri), kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Object Type" msgstr "_Objekta tips" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertēt izvēlēto" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertēt iezīmēto (atceļ iepriekšējo izvēli un izvēlas visu pārējo)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertēt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertēt iezīmēto visos redzamajos un atvērtajos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select Next" msgstr "Izvēlēties nākošo" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select next object or node" msgstr "Izvēlēties nākošo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select Previous" msgstr "Izvēlēties iepriekšējo" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Select previous object or node" msgstr "Izvēlēties iepriekšējo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "D_eselect" msgstr "Atc_elt atlasi" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu izvēli" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palī_glīnija apkārt lapai" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise to _Top" msgstr "Pacelt _virspusē" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Raise selection to top" msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nolaist pašā apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "_Raise" msgstr "Pacelt" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Raise selection one step" msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "_Lower" msgstr "_Nolaist" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Lower selection one step" msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupēt iezīmētos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Put on Path" msgstr "Izvietot gar ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Remove from Path" msgstr "Aizvākt no ceļa" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu pagriezienus" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "_Union" msgstr "Ap_vienot" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Apvienots atlasītos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "_Intersection" msgstr "_Šķēlums" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "_Difference" msgstr "_Atšķirība" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "E_xclusion" msgstr "I_zņēmums" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai vienam ceļam)" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Di_vision" msgstr "Ie_daļas" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut _Path" msgstr "Pārgriezt _ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outs_et" msgstr "Paga_rināt" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Outset selected paths" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "I_nset" msgstr "Saīsi_nāt" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Inset selected paths" msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dinamiskā nobīde" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Linked Offset" msgstr "Saistītā nobīde" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Vilku_mu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Si_mplify" msgstr "V_ienkāršot" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "_Reverse" msgstr "Apg_rieztā secībā" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska algoritmu" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinēt" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break _Apart" msgstr "S_ašķelt" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Rin_das un slejas..." -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "_Add Layer..." msgstr "Pie_vienot slāni..." -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Create a new layer" msgstr "Izveidot jaunu slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Pārdēvēt slā_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Rename the current layer" msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..." -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Layer to _Top" msgstr "Slāni uz _virspusi" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Slāni uz a_pakšu" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Pacelt slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Raise the current layer" msgstr "Pacelt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "_Lower Layer" msgstr "No_laist slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Lower the current layer" msgstr "Nolaist pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Dublēt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dublēt esošu slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Delete the current layer" msgstr "Dzēst pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Solo the current layer" msgstr "Tikai šo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "_Show all layers" msgstr "Rādīt vi_sus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Show all the layers" msgstr "Rādīt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "_Hide all layers" msgstr "Slē_pt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Hide all the layers" msgstr "Slēpt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "_Lock all layers" msgstr "S_lēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Lock all the layers" msgstr "Slēdz visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Slēdz visus citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Atslēgt visus slāņ_us" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Atslēdz visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Pagriezt _90° CW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Pagriezt 9_0° CCW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Aizpildīt rāmi" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu rāmja objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Unflow" msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Pārveidot par tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Apmest horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Apmest vertikāli" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Edit mask" msgstr "Labot masku" -#: ../src/verbs.cpp:2631 #: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Release" msgstr "At_laist" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Noņemt maskas no atlasītā" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot augšpusē esošo objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Edit clipping path" msgstr "Labot izgriešanas ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Iezīmēt" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Select and transform objects" msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Labot mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Labot ceļus pa mezgliem" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Pieskaņot" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Smidzināt" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D paralēlskaldnis" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Zvaigzne" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirāle" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Create spirals" msgstr "Izveidot spirāles" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Zīmulis" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Spalva" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrāfija" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Izveidot un labot teksta objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Tīkls" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Izveidot un labot tīklus" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Tuvināt/tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Zoom in or out" msgstr "Tuvināt vai tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Measurement tool" msgstr "Mērinstruments" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipete" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2682 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Savienotājs" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Krāsas spainis" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE labošana" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Labot ceļa efekta parametrus" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Dzēšgumija" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Erase existing paths" msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE rīks" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Selector Preferences" msgstr "Atlasītāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Mezglu rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Smidzinātāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Taisnstūra iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipses iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Star Preferences" msgstr "Zvaigznes iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spirāles iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Zīmuļa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Pen Preferences" msgstr "Spalvas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Text Preferences" msgstr "Teksta iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam " -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Tīkla iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Atvērt iestatījumus režģtīkla rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Tālummaiņas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Measure Preferences" msgstr "Mērīšanas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetes iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Connector Preferences" msgstr "Savienotāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineāli" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Scroll_bars" msgstr "Rit_joslas" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "_Grid" msgstr "_Tīkls" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Rādīt vai slēpt tīklu." -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "G_uides" msgstr "Palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Enable snapping" msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Commands Bar" msgstr "_Komandu josla" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Pies_aistes vadīklu josla" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Rīku vadīklu j_osla" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Toolbox" msgstr "_Rīkjosla" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nākošā tālummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Tālummaiņa 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Tālummainīt 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Tālummaiņa 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Tālummainīt 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Tālummaiņa 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Tālummainīt 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāna" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Dublēt logu" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "_New View Preview" msgstr "Jau_na skata priekšskatījums" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "New View Preview" msgstr "Jauna skata priekšskatījums" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "_Normal" msgstr "_Normāls" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "No _Filters" msgstr "Nav _filtru" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_Outline" msgstr "Ār_līnija" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2775 -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "_Toggle" msgstr "Pārslēg_t" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "_Grayscale" msgstr "_Pelēktoņu" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Color-managed view" msgstr "Skats ar krāsu vadību" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ikonu priekšskatījums..." -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Page _Width" msgstr "Lapas _platums" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā." -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "P_references..." msgstr "Iestatījumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenta īpašības..." -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokumenta _metadati..." -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." msgstr "Labojiet objekta krāsas, krāsu pārejas, bultu galus un citas aizpildījuma un apmales īpašības..." -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glifi..." -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "S_watches..." msgstr "Krāsu paraugi..." -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_imboli..." -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Transfor_m..." msgstr "Pārveidot..." -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..." -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "_Spray options..." msgstr "_Smidzināšanas iestatījumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Some options for the spray" msgstr "Daži smidzināšanas iestaījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Undo _History..." msgstr "Atsaukumu _vēsture..." -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo History" msgstr "Atsaukumu vēsture" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML redaktors..." -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Meklēt/aizvietot..." -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Find objects in document" msgstr "Meklēt objektus dokumentā " -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "_Messages..." msgstr "_Vēstules..." -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "View debug messages" msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Rādīt/slēpt dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Izveidot klonu rakstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai izkliedējot" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekta atribūti..." -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Labot objekta atribūtus..." -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Ievadierīces..." -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "_Extensions..." msgstr "_Paplašinājumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Query information about extensions" msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Layer_s..." msgstr "_Slāņi..." -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "View Layers" msgstr "Skatīt slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Ceļa e_fekti..." -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filtru r_edaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG fontu redaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Labot SVG fontus" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Print Colors..." msgstr "Drukāt krāsas..." -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma renderēšanas režīmā" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..." -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "About E_xtensions" msgstr "Par _paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "About _Memory" msgstr "Par at_miņu" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Memory usage information" msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "_About Inkscape" msgstr "P_ar Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versija, autori, licence" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: pamati" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Sākt darbu ar Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: figūra_s" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Padziļināti" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Padziļinātie Inkscape temati" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: kaligrāfija" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _interpolēt" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "_Elements of Design" msgstr "Dizaina _elementi" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Padomi un vil_tības" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Dažādi padomi un triki" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Unlock All" msgstr "Atslēgt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Atslēgt visus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unhide All" msgstr "Rādīt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Rādīt visus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Aizvākt krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Add External Script" msgstr "Pievienot ārējo skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Add an external script" msgstr "Pievienot ārēju skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Pievienot iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Add an embedded script" msgstr "Pievienot iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Labot iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Labot iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Remove External Script" msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Remove an external script" msgstr "Aizvākt ārēju skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Aizvākt iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2948 -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass" @@ -22977,8 +23616,8 @@ msgstr "Loks: mainīt uz atvērtu/slēgtu" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:299 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:265 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:303 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:225 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:391 @@ -22990,26 +23629,18 @@ msgstr "Jauns:" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:313 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:291 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:393 msgid "Change:" msgstr "Mainīt:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 -msgid "Start:" -msgstr "Sākums:" - #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:338 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 -msgid "End:" -msgstr "Beigas:" - #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:351 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" @@ -23197,12 +23828,6 @@ msgstr "(labais stūris augšup)" msgid "Pen Angle" msgstr "Spalvas leņķis" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:480 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Angle:" -msgstr "Leņķis:" - #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "Spalvas gala leņķis (grādos; 0 - horizontāls; neatstāj ietekmi, ja fiksācija = 0)" @@ -23460,11 +24085,11 @@ msgstr "Izveidot savienotājus ar galu marķieriem (bultiņām) vērstiem lejup" msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Nepieļaut figūru pārklāšanos" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" msgstr "Punktējums" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "Faktūras nobīde" @@ -23697,159 +24322,159 @@ msgstr "Palete" msgid "Rename gradient" msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1111 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 msgid "No gradient" msgstr "Nav krāsu pārejas" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190 msgid "Multiple gradients" msgstr "Vairākas krāsu pārejas" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:696 msgid "Multiple stops" msgstr "Vairākas pieturvietas" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:794 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:946 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:947 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Piešķirt objektam krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:969 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1007 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturvietas nobīdi" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1051 msgid "linear" msgstr "lineārs" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1051 msgid "Create linear gradient" msgstr "Izveidot lineāru krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1055 msgid "radial" msgstr "radiāls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1055 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1058 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "Jauns:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1081 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "fill" msgstr "aizpildīt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1081 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1085 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "stroke" msgstr "apmale" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1085 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Izveidot krāsu pāreju uz apmales" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1088 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 msgid "on:" msgstr "uz:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 msgid "Select" msgstr "Atlasīt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 msgid "Choose a gradient" msgstr "Izvēlieties krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1114 msgid "Select:" msgstr "Atlasīt:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1132 msgid "Reflected" msgstr "Atspoguļots" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1135 msgid "Direct" msgstr "Tieši" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1137 msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1139 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "Turpināt aizpildījumu aiz krāsu pārejas vektora galiem ar vienkāršu krāsu (spreadMethod=\"pad\"), atkārtot krāsu pāreju tajā pašā virzienā (spreadMethod=\"repeat\"), vai atkārtot krāsu pāreju pretējā virzienā (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "Repeat:" msgstr "Atkārtot:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 msgid "Stops" msgstr "atbalsta punkti" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Atlasiet pašreizējās krāsu pārejas atbalsta punktu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1161 msgid "Stops:" msgstr "Atbalsta punkti:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Atlasītā atbalsta punkta nobīde" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 msgid "Insert new stop" msgstr "Ievietot jaunu atbalsta punktu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Dzēst atbalsta punktu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1219 msgid "Reverse" msgstr "Apgriezt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Pagriezt krāsu pārejas virzienu uz pretējo pusi" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1234 msgid "Link gradients" msgstr "Saistīt krāsu pārejas" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1235 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas" @@ -23893,22 +24518,6 @@ msgstr "Krāsu pāreju redaktors" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Mainīt krāsu pārejas atbalsta punkta krāsu" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:252 -msgid "Closed" -msgstr "Aizvērts" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:254 -msgid "Open start" -msgstr "Atvērt sākumu" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:256 -msgid "Open end" -msgstr "Atvērt galu" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:258 -msgid "Open both" -msgstr "Atvērt abus" - #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:317 msgid "All inactive" msgstr "Visi neaktīvi" @@ -23948,9 +24557,9 @@ msgstr "Rādīt atlasīto objektu mērījumu informāciju" #. Add the units menu. #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:403 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:625 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 msgid "Units" msgstr "Mērvienības" @@ -24240,50 +24849,50 @@ msgstr "Y koordināte:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) Y koordināte" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:153 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154 msgid "Fill by" msgstr "Aizpildīt ar" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 msgid "Fill by:" msgstr "Aizpildīt ar:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 msgid "Fill Threshold" msgstr "Aizpildīšanas slieksnis" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un apkārtējiem pikseļiem" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Palielināt/samazināt par" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Palielināt/samazināt par:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "Izveidotā aizpildījuma ceļa paplašinājums (pozitīvs) vai sašaurinājums (negatīvs)" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:220 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 msgid "Close gaps" msgstr "Aizpildīt spraugas" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 msgid "Close gaps:" msgstr "Aizpildīt spraugas:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:232 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:322 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:572 msgid "Defaults" msgstr "Noklusētie" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)" @@ -24431,64 +25040,64 @@ msgstr "Nogludināšana:" msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:322 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:323 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 msgid "Change rectangle" msgstr "Izveidot taisnstūri" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 msgid "W:" msgstr "P:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 msgid "Width of rectangle" msgstr "Taisnstūra platums" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 msgid "Height of rectangle" msgstr "Taisnstūra augstums" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "not rounded" msgstr "nav noapaļoti" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontālais rādiuss" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikālais rādiuss" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Noapaļoto stūru vertikālais rādiuss" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:389 msgid "Not rounded" msgstr "Nenoapaļoti" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:390 msgid "Make corners sharp" msgstr "Padarīt stūrus asus" @@ -24528,114 +25137,258 @@ msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs" msgid "Transform by toolbar" msgstr "Pārveidošana ar rīkjoslas palīdzību" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:346 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "Tagad mērogojot objektus apmales platums tiek mērogots." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Tagad mērogojot objektus apmales platums netiek mērogots." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." msgstr "Tagad mērogojot taisnstūrus noapaļotie taisnstūra stūri tiek mērogoti." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." msgstr "Tagad mērogojot taisnstūrus noapaļotie taisnstūra stūri netiek mērogoti." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:371 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:372 msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) krāsu pārejas tiek pārveidotas līdz ar objektiem." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374 msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "Tagad pārveidojot objektus (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) krāsu pārejas netiek pārveidotas." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:385 msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) faktūra tiek pārveidota." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:386 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) faktūra paliek nemainīga." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:387 +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Tagad pārveidojot objektu (pārvietojot, mērogojot, griežot vai šķiebjot) faktūra paliek nemainīga." + +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X pozīcija" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Iezīmējuma horizontalā koordināte" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y pozīcija" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Iezīmējuma vertikālā koordināte" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Platums" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "P:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 +msgid "Width of selection" +msgstr "Iezīmējuma platums" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:526 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Slēgt platumu un augstumu" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Ja slēgts, mainīt platumu un augstumu vienādās proporcijās" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Augstums" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Height of selection" +msgstr "Iezīmējuma augstums" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Mērogot noapaļotos stūrus" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 +msgid "Move gradients" +msgstr "Pārvietot krāsu pārejas" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:610 +msgid "Move patterns" +msgstr "Pārvietot faktūras" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Iestatīt atribūtu" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_R:" +msgstr "_R" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_G:" +msgstr "_G" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +msgid "_B:" +msgstr "_B" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "Gray" +msgstr "Pelēks" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_H:" +msgstr "_H" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_S:" +msgstr "_S" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "X pozīcija" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Iezīmējuma horizontalā koordināte" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Y pozīcija" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 +msgid "_K:" +msgstr "_K" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 +msgid "Fix" +msgstr "Izlabot" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Iezīmējuma vertikālā koordināte" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Labot RGB alternatīvo vērtību, lai atbilstu icc-color() vērtībai." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Platums" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 +msgid "_A:" +msgstr "_A" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "P:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (necaurspīdība)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 -msgid "Width of selection" -msgstr "Iezīmējuma platums" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 +msgid "Color Managed" +msgstr "Krāsu vadīts" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Slēgt platumu un augstumu" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Ārpus krāsu diapazona!" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:526 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Ja slēgts, mainīt platumu un augstumu vienādās proporcijās" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Pārāk daudz tintes!" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Augstums" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Krāsas RGBA heksadecimālā vērtība" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537 -msgid "Height of selection" -msgstr "Iezīmējuma augstums" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Mērogot noapaļotos stūrus" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 -msgid "Move gradients" -msgstr "Pārvietot krāsu pārejas" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:609 -msgid "Move patterns" -msgstr "Pārvietot faktūras" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez nosaukuma" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "Change spiral" @@ -24775,230 +25528,86 @@ msgid "Scatter:" msgstr "Izkliedēšana:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:160 -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:179 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:192 -msgid "Spray single path" -msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:193 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 -msgid "Mode" -msgstr "Režīms" - -#. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:217 -msgid "(low population)" -msgstr "(zems blīvums)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:217 -msgid "(high population)" -msgstr "(augsts blīvums)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:220 -msgid "Amount" -msgstr "Daudzums" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:237 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:247 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:250 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotācija" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:250 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotācija: " - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" -msgstr "Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta pagriezienam" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:265 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:268 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "Mērogs" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:268 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Mērogs:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" -msgstr "Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta izmēriem" - -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "Iestatīt atribūtu" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_R:" -msgstr "_R" - -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_G:" -msgstr "_G" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -msgid "_B:" -msgstr "_B" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "Gray" -msgstr "Pelēks" - -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_H:" -msgstr "_H" - -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_S:" -msgstr "_S" +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:179 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -msgid "_C:" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 -msgid "_M:" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:192 +msgid "Spray single path" +msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:193 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 -msgid "_K:" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 -msgid "Fix" -msgstr "Izlabot" +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:217 +msgid "(low population)" +msgstr "(zems blīvums)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Labot RGB alternatīvo vērtību, lai atbilstu icc-color() vērtībai." +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:217 +msgid "(high population)" +msgstr "(augsts blīvums)" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 -msgid "_A:" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:220 +msgid "Amount" +msgstr "Daudzums" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (necaurspīdība)" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -msgid "Color Managed" -msgstr "Krāsu vadīts" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:237 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Ārpus krāsu diapazona!" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:247 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Pārāk daudz tintes!" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:250 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotācija" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:250 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotācija: " -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Krāsas RGBA heksadecimālā vērtība" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" +msgstr "Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta pagriezienam" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:265 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:268 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Mērogs" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:268 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Mērogs:" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez nosaukuma" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" +msgstr "Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta izmēriem" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" @@ -25406,8 +26015,8 @@ msgid "Smaller spacing" msgstr "Mazāka atstarpe" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Parasts" @@ -25432,261 +26041,261 @@ msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Negative spacing" msgstr "Negatīva atstarpe" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Positive spacing" msgstr "Pozitīva atstarpe" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1481 msgid "Word spacing" msgstr "Vārdu atstatums" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1481 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1482 msgid "Word:" msgstr "Vārds:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1482 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1483 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 msgid "Letter spacing" msgstr "Burtu atstatums" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1513 msgid "Letter:" msgstr "Burts:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1514 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1543 msgid "Kerning" msgstr "Rakstsavirze" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1544 msgid "Kern:" msgstr "Rakstsavirze:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1545 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 msgid "Vertical Shift" msgstr "Vertikālā pārbīde" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1575 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1576 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Vertikālā pārbīde (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1605 msgid "Letter rotation" msgstr "Burta pagrieziens" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 msgid "Rot:" msgstr "Pagr.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1607 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Krāsu korekcijai izmantojamā krāsa/necauspīdība" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new stars" msgstr "Jauno zvaigžņu stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Jauno taisnstūru stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Jauno 3D paralēlskaldņu stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Jauno elipšu stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new spirals" msgstr "Jauno spirāļu stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Jauno, ar zīmuļa rīku veidoto ceļu stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Jauno, ar spalvas rīku veidoto ceļu stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Jauno kaligrāfisko apmaļu stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 msgid "Bounding box" msgstr "Robežrāmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Piesaistīt robežrāmjus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689 msgid "Bounding box edges" msgstr "Robežrāmju malas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Piesaistīt robežrāmju malām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 msgid "Bounding box corners" msgstr "Robežrāmju stūri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Piesaistīt robežrāmju stūriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Piesaistīt robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1717 msgid "BBox Centers" msgstr "Robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1717 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Piesaistīt robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Piesaistīt mezglus, ceļus un turus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 msgid "Snap to paths" msgstr "Piesaistīt ceļiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743 msgid "Path intersections" msgstr "Ceļu krustpunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Piesaistīt ceļu krustpunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 msgid "To nodes" msgstr "Pie mezgliem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Piesaistīt asos mezglus, ieskaitot taisnstūru stūrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761 msgid "Smooth nodes" msgstr "Gludi mezgli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Piesaistīt gludos mezglus, ieskaitot elipšu kvadrantu punktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770 msgid "Line Midpoints" msgstr "Līnijas viduspunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Piesaistīt līnijas posmu viduspunktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "Piesaistīt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus utt.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 msgid "Object Centers" msgstr "Objekta centri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Piesaistīt objektu centrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Rotation Centers" msgstr "Griešanās centrs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Piesaistīt objekta griešanās centram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 msgid "Text baseline" msgstr "Teksta bāzes līnija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Piesaistīt teksta enkurus un bāzes līnijas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815 msgid "Page border" msgstr "Lapas robeža" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815 msgid "Snap to the page border" msgstr "Piesaistīt lapas robežām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824 msgid "Snap to grids" msgstr "Piesaistīt režģim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Snap guides" msgstr "Piesaistes palīglīnijas" @@ -26243,7 +26852,7 @@ msgstr "" "Tehniskā informācija:\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:282 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Nav mezgla, kas atbilstu izteiksmei: %s" @@ -26997,6 +27606,18 @@ msgstr "RGB palete" msgid "Convert to Dashes" msgstr "Pārveidot par strīpiņām" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW faila ievade" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo fails (.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Atvērt ACECAD Digimemo failus" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" msgstr "Dia Ievade" @@ -28244,6 +28865,10 @@ msgstr "Virpas Z ass pārplānošana:" msgid "Move path" msgstr "Pārvietot ceļu" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Nobīdes ceļš" + #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 msgid "Lathe modify path" msgstr "Mainīt virpas ceļu" @@ -28651,58 +29276,261 @@ msgstr "Diagonālās palīglīnijas" msgid "Upper left corner" msgstr "Augšējais kreisais stūris" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Upper right corner" -msgstr "Apakšējais labais stūris" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Apakšējais labais stūris" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Apakšējais kreisais stūris" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Apakšējais labais stūris" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Margins" +msgstr "Malas" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +msgid "Margins preset" +msgstr "Malu iestatījumi" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "Header margin" +msgstr "Galvenes apmales" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "Footer margin" +msgstr "Kājenes apmales" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "Giljotīna" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Mape attēlu saglabāšanai:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Attēla nosaukums (bez paplašinājuma):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Neņemt vērā šos iestatījumus un izmantot eksportēšanas padomus" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Eksportēt" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Zīmēt turus" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey teksts" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +msgid "Render Text" +msgstr "Renderēt tekstu" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "Teksts:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +msgid " Action" +msgstr " Darbība" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +msgid " Font face " +msgstr " Fonta veidols" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +msgid "Typeset that text" +msgstr "Salikt šo tekstu" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +msgid "Write glyph table" +msgstr "Rakstīt glifu tabulu" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Sans 1 vilciena" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +msgid "Sans bold" +msgstr "Sans trekns" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +msgid "Serif medium" +msgstr "Serif vidējs" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "Serif vidējs kursīvs" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "Serif trekns kursīvs" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +msgid "Serif bold" +msgstr "Serif trekns" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Rokraksts 1 vilciena" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "Rokraksts 1 vilciena (alt)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +msgid "Script medium" +msgstr "Rokraksts vidējs" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +msgid "Gothic English" +msgstr "Gotisks angļu" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +msgid "Gothic German" +msgstr "Gotisks vācu" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Gotisks itāļu" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Grieķu 1 vilciena" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +msgid "Greek medium" +msgstr "Grieķu vidējs" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +msgid "Japanese" +msgstr "Japāņu" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +msgid "Astrology" +msgstr "Atroloģija" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "Math (mazie)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "Math (lielie)" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +msgid "Meteorology" +msgstr "Meteoroloģija" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "Mūzika" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "Simbolisks" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Lower left corner" -msgstr "Apakšējais kreisais stūris" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Lower right corner" -msgstr "Apakšējais labais stūris" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "Par..." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Margins" -msgstr "Malas" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" +"\n" +"Šis paplašinājums renderē teksta rindu\n" +"izmantojot \"Hershey\" fontus ploteriem,\n" +"kas ir atvasināti no britu standarta\n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to\n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"Tie nav parastie \"ārlīniju\" fonti, bet gan\n" +"\"viena vilciena\" vai \"gravēšanas\" fonti,\n" +" kuros rakstzīme ir veidota ar vilcienu,\n" +"nevis aizpildījumu.\n" +"\n" +"Papildu informācijai apmeklējiet:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Margins preset" -msgstr "Malu iestatījumi" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL ievade" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "Header margin" -msgstr "Galvenes apmales" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "Resolution X (dpi)" +msgstr "Izšķirtspēja X (dpi)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Footer margin" -msgstr "Kājenes apmales" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +msgid "The amount of steps in one inch on the X axis (Default: 1016.0)" +msgstr "Soļu skaits vienā collā gar X asi (Noklusētais: 1016.0)" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Guillotine" -msgstr "Giljotīna" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +msgid "Resolution Y (dpi)" +msgstr "Izšķirtspēja Y (dpi)" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Mape attēlu saglabāšanai:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +msgid "The amount of steps in one inch on the Y axis (Default: 1016.0)" +msgstr "Soļu skaits vienā collā gar Y asi (Noklusētais: 1016.0)" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "Attēla nosaukums (bez paplašinājuma):" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +msgid "Show Movements between paths" +msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "Neņemt vērā šos iestatījumus un izmantot eksportēšanas padomus" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths in a different color (Default: Un-checked)" +msgstr "Rādīt pārvietojumus starp ceļiem citā krāsā (Noklusētais: neatzīmēts)" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Eksportēt" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language fails (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Zīmēt turus" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +msgid "Import HP Graphics Language file" +msgstr "Importēt HP Graphics Language failu" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "HPGL Output" @@ -28840,10 +29668,6 @@ msgstr "Ātrums bodos:" msgid "The Baud rate of your serial connection (Standard: '9600')" msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (standarts: '9600')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language fails (*.hpgl)" - #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "Eksportēt uz HP Graphics Language failu" @@ -30288,10 +31112,6 @@ msgstr "Vidējais" msgid "View Previous Glyph" msgstr "Skatīt iepriekšējo glifu" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Win32 vektordruka" - #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" msgstr "Drukas marķieri" @@ -30336,6 +31156,10 @@ msgstr "Audekls" msgid "Bleed Margin" msgstr "Pārlaides mala" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 vektordruka" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript Input" msgstr "PostScript ievade" @@ -30372,11 +31196,24 @@ msgstr "Šis efekts nobīda par nejaušiem lielumiem atlasītā ceļa mezglus (u msgid "Alphabet Soup" msgstr "Alfabētu zupa" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Text:" -msgstr "Teksts:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Datu matrica" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Izmērs vienības kvadrātos:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Kvadrāta izmērs (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Svītrkods" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Classic" @@ -30394,25 +31231,6 @@ msgstr "Svītrkoda dati:" msgid "Bar Height:" msgstr "Joslas augstums:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Svītrkods" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "Datu matrica" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "Izmērs vienības kvadrātos:" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Kvadrāta izmērs (px):" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" msgstr "QR kods" @@ -30457,8 +31275,24 @@ msgstr "H (apm 30%)" msgid "Square size (px):" msgstr "Kvadrāta izmērs (px):" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Zobstienis" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Zobstieņa garums:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Attālums starp zobiem:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Kontakta leņķis:" + #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 msgid "Gear" msgstr "Zobrats" @@ -30482,22 +31316,6 @@ msgstr "Centra cauruma diametrs (0 - bez cauruma):" msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "Mērvienība zobrata zoba augstumam un centra diametram" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -msgid "Rack Gear" -msgstr "Zobstienis" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -msgid "Rack Length:" -msgstr "Zobstieņa garums:" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Attālums starp zobiem:" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Kontakta leņķis:" - #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "Replace font" msgstr "Aizvietot fontu" @@ -31251,53 +32069,176 @@ msgstr "No malas a un leņķiem a, b" msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "No malas c un leņķiem a, b" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "Text Input" -msgstr "Teksta ievade" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "Text Input" +msgstr "Teksta ievade" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Teksta fails (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII teksts" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoja diagramma" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Diagrammas tips:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Diagrammas robežrāmis:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Rādīt robežrāmi" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delonē triangulācija" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronojs un Delonē" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Voronoja diagrammas iestatījumi" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automātiski no izvēlētajiem objektiem" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "Atlasiet objektu kopu. To centroīdi tiks izmantoti par Voronoja diagrammu vietām. Teksta objekti nav atbalstīti." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Iestatīt atribūtus" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Iestatāmais atribūts:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Kas ir jāizpilda iestatīšana:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Iestatāmā vērtība:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Savietojamība ar šī notikuma priekšskatījumu kodu:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Iestatījuma avots un mērķis:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "uzklikšķinot" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "fokusēts" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "izpludinot" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "aktivējot" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "pele lejup" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "pele augšup" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "pele virs objekta" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "peles kustība" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Teksta fails (*.txt)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "pele iziet no objekta" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII teksts" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "ielādēts elements" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voronoja diagramma" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Vērtību saraksta izmēram ir jāatbilst atribūtu sarakstam." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Diagrammas tips:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Izpildīt pēc" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Diagrammas robežrāmis:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Izpildīt pirms" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Rādīt robežrāmi" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Nākošais parametrs ir noderīgs, ja atlasāt vairāk kā divus elementus" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Delonē triangulācija" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Visi atlasītie iestata atribūtu pēdējam" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronojs un Delonē" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Pirmais atlasītais iestata atribūtu pērējiem" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Voronoja diagrammas iestatījumi" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "Šis efekts pievieno īpatnību, kas ir redzama (vai izmantojama) tikai SVG funkcionalitāti uzturošā pārlūkā (piem. Firefox)." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Automātiski no izvēlētajiem objektiem" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Šis efekts iestata vienu vai vairākus atribūtus otrajam atlasītajam elementam, ja noteiktais notikums izpildās pirmajā atlasītajā elementā." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "Atlasiet objektu kopu. To centroīdi tiks izmantoti par Voronoja diagrammu vietām. Teksta objekti nav atbalstīti." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Ja vēlaties iestatīt vairāk nekā vienu atribūtu, tie ir jāatdala tikai un vienīgi ar tukšu vietu." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "Web" +msgstr "Tīmeklis" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" @@ -31342,14 +32283,6 @@ msgstr "Nenoteikts (attiecībā pret nepeldošā satura izmēriem)" msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "Izkārtojuma grupas mērķis ir tikai veicināt labāka koda veidošanai (ja tas nepieciešams). Lai to izmantotu, Jums vispirms ir jāizvēlas daži \"Griezēja taisnstūri\"." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "Web" -msgstr "Tīmeklis" - #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" msgstr "Griezējs" @@ -31503,121 +32436,6 @@ msgstr "Ar HTML un CSS" msgid "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured and saved to one directory." msgstr "Visi sagrieztie attēli un, ja pieprasīts - arī kods, tiks izveidots atbilstoši Jūsu norādītajiem iestatījumiem un saglabāts vienā mapē." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Iestatīt atribūtus" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Iestatāmais atribūts:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Kas ir jāizpilda iestatīšana:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "Iestatāmā vērtība:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Savietojamība ar šī notikuma priekšskatījumu kodu:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Iestatījuma avots un mērķis:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "uzklikšķinot" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "fokusēts" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "izpludinot" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "aktivējot" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "pele lejup" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "pele augšup" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "pele virs objekta" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "peles kustība" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "pele iziet no objekta" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "ielādēts elements" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Vērtību saraksta izmēram ir jāatbilst atribūtu sarakstam." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Izpildīt pēc" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Izpildīt pirms" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Nākošais parametrs ir noderīgs, ja atlasāt vairāk kā divus elementus" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Visi atlasītie iestata atribūtu pēdējam" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Pirmais atlasītais iestata atribūtu pērējiem" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "Šis efekts pievieno īpatnību, kas ir redzama (vai izmantojama) tikai SVG funkcionalitāti uzturošā pārlūkā (piem. Firefox)." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Šis efekts iestata vienu vai vairākus atribūtus otrajam atlasītajam elementam, ja noteiktais notikums izpildās pirmajā atlasītajā elementā." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Ja vēlaties iestatīt vairāk nekā vienu atribūtu, tie ir jāatdala tikai un vienīgi ar tukšu vietu." - #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 msgid "Transmit Attributes" msgstr "Nodot atribūtus" @@ -31687,20 +32505,141 @@ msgstr "Slēpt aiz lodes esošās līnijas" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile ievade" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Populārs izgriezumkopu grafiskais formāts" +msgstr "Bieži lietots galeriju attēlu grafiskais formāts " #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" msgstr "XAML ievade" +#~ msgid "Flowed text (%d character%s)" + +#~ msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "Teksta aizpildījums (%d rakstzīme %s)" +#~ msgstr[1] "Teksta aizpildījums (%d rakstzīmes %s)" +#~ msgstr[2] "Teksta aizpildījums (%d rakstzīmes %s)" + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" + +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "Saistītais teksta aizpildījums (%d rakstzīme %s)" +#~ msgstr[1] "Saistītais teksta aizpildījums (%d rakstzīmes %s)" +#~ msgstr[2] "Saistītais teksta aizpildījums (%d rakstzīmes %s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3D paralēlskaldnis" +#~ msgctxt "Web" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Saite" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "Lauzta līnija" +#~ msgctxt "Object" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teksts" +#~ msgctxt "Object" + +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Klonēšana" + +#~ msgid "%i object of type %s" + +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i objekts ar tipu %s" +#~ msgstr[1] "%i objekti ar tipu %s" +#~ msgstr[2] "%i objekti ar tipu %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" + +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i objekts ar tipiem %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i objekti ar tipiem %s, %s" +#~ msgstr[2] "%i objekti ar tipiem %s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" + +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i objekts ar tipiem %s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i objekti ar tipiem %s, %s, %s" +#~ msgstr[2] "%i objekti ar tipiem %s, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" + +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i objekts ar tipiem %i" +#~ msgstr[1] "%i objekti ar tipiem %i" +#~ msgstr[2] "%i objekti ar tipiem %i" + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "Saite uz %s" + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "Elipse" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Aplis" + +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "Segments" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "Loks" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "Attēls ar nederīgu atsauci: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Līnija" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "Saistītā pārbīde, %s par %f pt" + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "Dinamiskā nobīde, %s reiz %f pt" + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" + +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "Ceļš (%i mezgls, ceļa efekts: %s)" +#~ msgstr[1] "Ceļš (%i mezgli, ceļa efekts: %s)" +#~ msgstr[2] "Ceļš (%i mezgli, ceļa efekts: %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" + +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "Ceļš (%i mezgls)" +#~ msgstr[1] "Ceļš (%i mezgli)" +#~ msgstr[2] "Ceļš (%i mezgli)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "Taisnstūris" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" + +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "Daudzstūris ar %d virsotni" +#~ msgstr[1] "Daudzstūris ar %d virsotnēm" +#~ msgstr[2] "Daudzstūris ar %d virsotnēm" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "Pamestas klonētās rakstzīmes dati" + +#~ msgid "Text span" +#~ msgstr "Teksta platums" + +#~ msgid "'%s' Symbol" +#~ msgstr "'%s' simbols" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "Klons objektam: %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "Pamests klons" + #~ msgid "Pt" #~ msgstr "pt" @@ -31820,9 +32759,6 @@ msgstr "XAML ievade" #~ msgid "Script" #~ msgstr "Skripts" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Izvade" - #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Kļūdas" @@ -32114,9 +33050,6 @@ msgstr "XAML ievade" #~ msgid "O:.%d" #~ msgstr "O:.%d" -#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" -#~ msgstr "Nosaka ceļa stūru formu" - #, fuzzy #~ msgid "The directory where autosaves will be written" #~ msgstr "Mape, kurā saglabāt rezultātus" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0ca40211b..5041a9604 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 16:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-24 16:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-07 17:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -974,8 +974,7 @@ msgstr "Хутро тигра з переходами і фасками навк msgid "Black Light" msgstr "Чорне світло" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 @@ -1007,7 +1006,8 @@ msgstr "Чорне світло" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 @@ -3295,47 +3295,18 @@ msgstr "Сукно (растр)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Стара картина (растр)" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Напрямок" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Визначає напрямок і потужність витискання" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:339 ../src/sp-text.cpp:399 -#: ../src/text-context.cpp:1631 -msgid " [truncated]" -msgstr " (обрізано)" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:342 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Контурний текст (%d літера%s)" -msgstr[1] "Контурний текст (%d літери%s)" -msgstr[2] "Контурний текст (%d літер%s)" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:344 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Зв'язаний контурний текст (%d літера%s)" -msgstr[1] "Зв'язаний контурний текст (%d літери%s)" -msgstr[2] "Зв'язаний контурний текст (%d літер%s)" - -#: ../src/arc-context.cpp:306 +#: ../src/arc-context.cpp:265 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: створює коло або еліпс з цілим відношенням сторін, обмежує кут " "дуги/сегмента" -#: ../src/arc-context.cpp:307 ../src/rect-context.cpp:352 +#: ../src/arc-context.cpp:266 ../src/rect-context.cpp:293 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: малювати навколо початкової точки" -#: ../src/arc-context.cpp:465 +#: ../src/arc-context.cpp:435 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " @@ -3344,7 +3315,7 @@ msgstr "" "Еліпс: %s × %s (обмежений співвідношенням %d:%d); з Shift " "малює навколо початкової точки" -#: ../src/arc-context.cpp:467 +#: ../src/arc-context.cpp:437 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -3353,41 +3324,43 @@ msgstr "" "Еліпс: %s × %s; з натиснутим Ctrl малює коло або еліпс з " "цілим відношенням півосей; з Shift малює навколо початкової точки" -#: ../src/arc-context.cpp:493 +#: ../src/arc-context.cpp:460 msgid "Create ellipse" msgstr "Створити еліпс" -#: ../src/box3d-context.cpp:420 ../src/box3d-context.cpp:427 -#: ../src/box3d-context.cpp:434 ../src/box3d-context.cpp:441 -#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455 +#: ../src/box3d-context.cpp:375 ../src/box3d-context.cpp:382 +#: ../src/box3d-context.cpp:389 ../src/box3d-context.cpp:396 +#: ../src/box3d-context.cpp:403 ../src/box3d-context.cpp:410 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Зміна перспективи (кута між лініями перспективи)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:639 +#: ../src/box3d-context.cpp:588 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" "Просторовий об'єкт; утримування Shift витягуватиме об'єкт " "вздовж осі Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:667 +#: ../src/box3d-context.cpp:614 msgid "Create 3D box" msgstr "Створити тривимірний об'єкт" -#: ../src/box3d.cpp:292 -msgid "3D Box" -msgstr "Просторовий об'єкт" +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "3D Box" +msgstr "Просторовий об'єкт" -#: ../src/color-profile.cpp:895 +#: ../src/color-profile.cpp:845 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог з профілями кольорів (%s) недоступний." -#: ../src/color-profile.cpp:954 ../src/color-profile.cpp:971 +#: ../src/color-profile.cpp:904 ../src/color-profile.cpp:921 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(некоректний рядок UTF-8)" -#: ../src/color-profile.cpp:956 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/color-profile.cpp:906 ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 @@ -3397,7 +3370,7 @@ msgstr "(некоректний рядок UTF-8)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2345 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +#: ../src/verbs.cpp:2352 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 @@ -3410,41 +3383,41 @@ msgstr "(некоректний рядок UTF-8)" msgid "None" msgstr "немає" -#: ../src/connector-context.cpp:585 +#: ../src/connector-context.cpp:544 msgid "Creating new connector" msgstr "Створення нової з'єднувальної лінії" -#: ../src/connector-context.cpp:840 +#: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Переміщення кінцевих точок з'єднувальної лінії скасовано." -#: ../src/connector-context.cpp:887 +#: ../src/connector-context.cpp:846 msgid "Reroute connector" msgstr "Змінити напрямок з'єднання" -#: ../src/connector-context.cpp:1052 +#: ../src/connector-context.cpp:1013 msgid "Create connector" msgstr "Створити лінію з'єднання" -#: ../src/connector-context.cpp:1075 +#: ../src/connector-context.cpp:1036 msgid "Finishing connector" msgstr "Завершення лінії з'єднання" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1272 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Кінцева з'єднувальна точка: перетягніть щоб змінити напрямок " "з'єднання або з'єднання з новими фігурами" -#: ../src/connector-context.cpp:1451 +#: ../src/connector-context.cpp:1412 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Позначте принаймні два об'єкти для з'єднання." -#: ../src/connector-context.cpp:1456 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:326 +#: ../src/connector-context.cpp:1417 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:326 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Змусити лінії огинати вибрані об'єкти" -#: ../src/connector-context.cpp:1457 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:336 +#: ../src/connector-context.cpp:1418 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:336 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Змусити лінії ігнорувати вибрані об'єкти" @@ -3460,6 +3433,14 @@ msgstr "" "Поточний рівень заблоковано. Розблокуйте його, щоб мати можливість " "креслити у ньому." +#: ../src/desktop.cpp:924 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Немає попереднього масштабу." + +#: ../src/desktop.cpp:945 +msgid "No next zoom." +msgstr "Немає наступного масштабу." + #: ../src/desktop-events.cpp:225 msgid "Create guide" msgstr "Створити напрямну" @@ -3478,10700 +3459,10857 @@ msgstr "Вилучити напрямну" msgid "Guideline: %s" msgstr "Напрямна: %s" -#: ../src/desktop.cpp:826 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Немає попереднього масштабу." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:316 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Grid _units:" +msgstr "О_диниці сітки:" -#: ../src/desktop.cpp:847 -msgid "No next zoom." -msgstr "Немає наступного масштабу." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Початок за X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "Си_метрія" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Координата X початку сітки" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: простий зсув" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "П_очаток по Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: обертання на 180°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Координата Y початку сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: віддзеркалення" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Інтервал за _Y:" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: ковзне віддзеркалення" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Базова довжина вісі z" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: віддзеркалення + ковзне віддзеркалення" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:315 +msgid "Angle X:" +msgstr "Кут X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: віддзеркалення + віддзеркалення" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Кут вісі x" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: віддзеркалення + обертання на 180°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:394 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Кут Z:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: ковзне віддзеркалення + обертання на 180°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Кут вісі z" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: віддзеркалення + віддзеркалення + обертання на 180°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Колір _другорядної лінії сітки:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: обертання на 90°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Колір другорядних ліній сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: обертання на 90° + обертання на 45°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Колір другорядних ліній сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: обертання на 90° + обертання на 90°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Колір о_сновної лінії сітки:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: обертання на 120°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Колір основних ліній сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: віддзеркалення + обертання на 120°, щільне" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Колір основних (підсвічених) ліній сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: віддзеркалення + обертання на 120°, розсіяне" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Осно_вна лінія через кожні:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: обертання на 60°" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "lines" +msgstr "ліній" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: віддзеркалення + обертання на 60°" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Прямокутна сітка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Виберіть одну з 17 груп симетрії для мозаїки" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Аксонометрична сітка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "Зс_ув" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 +msgid "Create new grid" +msgstr "Створити нову сітку" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Зсув за віссю X:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Увімкнено" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Горизонтальний зсув на кожен рядок (у % від ширини плитки)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Визначає чи будуть об'єкти прилипати до цієї сітки, чи ні. Може бути " +"увімкнено для невидимої сітки." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Горизонтальний зсув на кожен стовпчик (у % від ширини плитки)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Прилипати лише до в_идимих ліній сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Випадковий горизонтальний зсув не більше ніж на на даний відсоток" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Під час зменшення масштабу програма зменшуватиме кількість показаних ліній " +"сітки. Прилипання відбуватиметься лише до видимих ліній." -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Зсув за віссю Y:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 +msgid "_Visible" +msgstr "_Видимість" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Вертикальний зсув на кожен рядок (у % від висоти плитки)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Визначає чи буде показано сітку, чи ні. Об'єкти, як і раніше, буде " +"прив'язано до невидимої сітки." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Вертикальний зсув на кожен стовпчик (у % від висоти плитки)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Інтервал за _X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Випадковий вертикальний зсув не більше ніж на даний відсоток" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Відстань між вертикальними лініями сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "Експоненціально:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Відстань між горизонтальними лініями сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Спосіб розстановки проміжку між рядками: рівномірно (1), зближення (<1) чи " -"розходження (>1)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Показувати точки замість ліній" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Спосіб розстановки проміжку між стовпчиками: рівномірно (1), зближення (<1) " -"чи розходження (>1)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Якщо встановлено, замість напрямних відображаються точки сітки" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "Чергування:" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕ ВИЗНАЧЕНО" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Чергувати знак зсувів кожного рядка та стовпчика" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +msgid "grid line" +msgstr "лінія сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Чергувати знак зсувів кожного рядка та стовпчика" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +msgid "grid intersection" +msgstr "перетин ліній сітки" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Накопичувати:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "лінія сітки (перпендикуляр)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Накопичувати зсув для кожного рядка" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "напрямна" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Накопичувати зсув для кожного стовпчика" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide intersection" +msgstr "перетин напрямних" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Виключити плитку:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +msgid "guide origin" +msgstr "початок напрямної" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Виключити висоту плитки із зсуву" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "напрямна (перпендикуляр)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Виключити ширину плитки із зсуву" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "перетини ліній сітки і напрямних" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Мас_штабувати" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +msgid "cusp node" +msgstr "гострий вузол" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "Масштаб за X:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +msgid "smooth node" +msgstr "гладкий вузол" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Горизонтальний масштаб на кожен рядок (у % від ширини плитки)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +msgid "path" +msgstr "контур" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Горизонтальний масштаб на кожен стовпчик (у % від ширини плитки)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "контур (перпендикуляр)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" -"Випадково змінити горизонтальний масштаб не більше ніж на даний відсоток" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +msgid "path (tangential)" +msgstr "контур (дотичний)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Масштаб за Y:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +msgid "path intersection" +msgstr "перетин контурів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Вертикальний масштаб на кожен рядок (у % від висоти плитки)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "перетин напрямних і контурів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Вертикальний масштаб на кожен стовпчик (у % від висоти плитки)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +msgid "clip-path" +msgstr "контур-обрізання" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Випадково змінити вертикальний масштаб не більше ніж на даний відсоток" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "mask-path" +msgstr "контур-маска" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Спосіб розстановки проміжку між рядками: рівномірно (1), зближення (<1) чи " -"розходження (>1)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "bounding box corner" +msgstr "кут рамки-обгортки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Спосіб розстановки проміжку між стовпчиками: рівномірно (1), зближення (<1) " -"чи розходження (>1)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +msgid "bounding box side" +msgstr "бічна сторона рамки-обгортки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "Базис:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +msgid "page border" +msgstr "межа сторінки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Базис логарифмічної спіралі: не використовується (0), зближення (<1) чи " -"розходження (>1)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +msgid "line midpoint" +msgstr "середня точка лінії" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Чергувати знак зміни масштабу для кожного рядка" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +msgid "object midpoint" +msgstr "середня точка об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Чергувати знак зміни масштабу для кожного стовпчика" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 +msgid "object rotation center" +msgstr "центр обертання об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Накопичувати зміни масштабу для кожного рядка" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "бокова середня точка рамки-обгортки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Накопичувати зміни масштабу для кожного стовпчика" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "середня точка рамки-обгортки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Обертання" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 +msgid "page corner" +msgstr "кут сторінки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "Кут:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 +msgid "quadrant point" +msgstr "точка чверті" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Обертати плитки на цей кут на кожен рядок" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +msgid "corner" +msgstr "кут" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Обертати плитки на цей кут на кожен стовпчик" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +msgid "text anchor" +msgstr "прив'язка тексту" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Випадковий кут обертання не більше ніж на даний відсоток" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +msgid "text baseline" +msgstr "базова лінія тексту" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Чергувати напрямок обертання на кожен рядок" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +msgid "constrained angle" +msgstr "фіксований кут" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Чергувати напрямок обертання на кожен стовпчик" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +msgid "constraint" +msgstr "обмеження" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Накопичувати обертання на кожен рядок" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Кут рамки-обгортки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Накопичувати обертання на кожен стовпчик" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Середня точка рамки-обгортки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Розмиття та непрозорість" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Бокова середня точка рамки-обгортки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "Розмиття" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1316 +msgid "Smooth node" +msgstr "Гладкий вузол" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Розмити елементи візерунку на цей відсоток для кожного рядка" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Розмити елементи візерунку на цей відсоток для кожного стовпчика" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Випадково змінювати розмиття візерунку на вказаний відсоток" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Чергувати знак зміни розмиття для кожного рядка" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Чергувати знак зміни розмиття для кожного стовпчика" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непрозорість:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1315 +msgid "Cusp node" +msgstr "Гострий вузол" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Зменшувати непрозорість плитки на цей відсоток на кожен рядок" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Середня точка лінії" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Зменшувати непрозорість плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Середня точка об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Випадкова непрозорість плитки не більше ніж на даний відсоток" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Центр обертання об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Чергувати знак зміни непрозорості на кожен рядок" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Handle" +msgstr "Вус" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Чергувати знак зміни непрозорості на кожен стовпчик" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Path intersection" +msgstr "Перетин контурів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Колір" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Guide" +msgstr "Напрямна" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Початковий колір: " +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide origin" +msgstr "Початок напрямної" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Початковий колір для клонів" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Кут опуклої оболонки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Початковий колір для клонів (працює лише якщо для оригіналу не встановлено " -"заповнення чи штрих)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Точка чверті" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "В:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 +msgid "Corner" +msgstr "Кут" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Змінювати відтінок плитки на цей відсоток на кожен рядок" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Text anchor" +msgstr "Прив'язка тексту" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Зменшувати відтінок плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Кратність проміжку між лініями сітки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Випадкова зміна відтінку плитки не більше ніж на даний відсоток" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 +msgid " to " +msgstr " у " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "Н:" +#: ../src/document.cpp:511 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Новий документ %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Змінювати насиченість на цей відсоток на кожен рядок" +#: ../src/document.cpp:537 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Документ у пам'яті %1" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Змінювати насиченість на цей відсоток на кожен стовпчик" +#: ../src/document.cpp:742 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Документ без назви %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Випадкова зміна насиченості кольору не більше ніж на даний відсоток" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:490 +msgid "Path is closed." +msgstr "Контур замкнено." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "О:" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:505 +msgid "Closing path." +msgstr "Закривається контур." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Змінювати освітленість плитки на цей відсоток на кожен рядок" +#: ../src/draw-context.cpp:607 +msgid "Draw path" +msgstr "Малювання контуру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Змінювати яскравість плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" +#: ../src/draw-context.cpp:764 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Створення одиночної точки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Випадкова зміна яскравості плитки не більше ніж на даний відсоток" +#: ../src/draw-context.cpp:765 +msgid "Create single dot" +msgstr "Створити одиночну точку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Чергувати знак зміни кольору на кожен рядок" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:279 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " α %.3g" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Чергувати знак зміни кольору на кожен стовпчик" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:281 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", усереднений з радіусом %d" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "_Векторизувати растр" +#: ../src/dropper-context.cpp:281 +msgid " under cursor" +msgstr " під курсором" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Векторизувати область за плитками" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:283 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Відпустіть кнопку для встановлення кольору." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/dropper-context.cpp:283 ../src/tools-switch.cpp:108 msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"Для кожного клону, вибрати значення під клоном та застосувати його до клону" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Взяти значення:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Взяти видимий колір і прозорість" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:348 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозорість" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Взяти сумарну непрозорість у кожній точці" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 -msgid "R" -msgstr "R" +"Клацання встановлює колір заповнення, Shift+клацання змінює " +"колір штриха. Клацання+перетягування обчислює середній колір області; " +"разом з Alt береться інверсний колір; Ctrl+C копіює у буфер " +"колір під курсором." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Взяти червону компоненту кольору" +#: ../src/dropper-context.cpp:331 +msgid "Set picked color" +msgstr "Встановити знятий піпеткою колір" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:539 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"позначено напрямний контур; початок креслення вздовж напрямної " +"Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Взяти зелену компоненту кольору" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:541 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Виберіть напрямну для операції з клавішею Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Трекінг: з'єднання з напрямним контуром втрачено!" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Взяти блакитну компоненту кольору" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Трекінг напрямним контуром" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "В" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:679 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Малювання каліграфічного штриху" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Взяти відтінок кольору" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:980 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Створити каліграфічний штрих" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "Н" +#: ../src/eraser-context.cpp:433 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Малювання штриха гумки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Взяти насиченість кольору" +#: ../src/eraser-context.cpp:766 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Намалювати штрих гумкою" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "О" +#: ../src/event-context.cpp:708 +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Пробіл+пересування миші для переміщення полотна" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Взяти яскравість кольору" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "(Не змінено)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Змінити взяте значення:" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:275 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "_Undo" +msgstr "В_ернути" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Гамма-корекція:" +#: ../src/event-log.cpp:285 ../src/event-log.cpp:289 ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "_Redo" +msgstr "Повт_орити" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Зсунути середину діапазону взятих значень вгору (>0) чи вниз (<0)" +#: ../src/extension/dependency.cpp:235 +msgid "Dependency:" +msgstr "Залежність:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize:" -msgstr "Випадково:" +#: ../src/extension/dependency.cpp:236 +msgid " type: " +msgstr " тип: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Випадково міняти взяте значення, максимум на даний відсоток" +#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +msgid " location: " +msgstr " розташування: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert:" -msgstr "Інвертувати:" +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +msgid " string: " +msgstr " рядок: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Інвертувати взяте значення" +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " description: " +msgstr " опис: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Застосувати це значення до клонів:" +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Немає уподобань)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 -msgid "Presence" -msgstr "Наявність" +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Extensions" +msgstr "Додатки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Ймовірність появи кожного клону визначається значенням, взятим у даній точці" +"Не вдається завантажити один або " +"декілька додатків.\n" +"\n" +"Додатки, які викликали помилки було пропущено. Inkscape продовжить звичайний " +"запуск, але ці додатки будуть недоступні. Подробиці щодо цієї проблеми можна " +"знайти у файлі журналу помилок: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Показувати діалогове вікно при запуску" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Розмір кожного клону визначається значенням, взятим у даній точці" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "Застосовується ефект '%s', зачекайте…" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -"Кожен клон фарбується взятим у даній точці кольором (оригінал не повинен " -"мати власний колір чи штрих)" +" Це викликано неправильним файлом .inx для цього додатку. Причиною появи " +"неправильного файла .inx може бути некоректне встановлення Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці" +#: ../src/extension/extension.cpp:266 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "для нього не вказано ідентифікатор ID." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Кількість рядків у мозаїці" +#: ../src/extension/extension.cpp:270 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "для нього не вказано назви." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Кількість стовпчиків у мозаїці" +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "втрачено його XML опис." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Ширина області, що заповнюється" +#: ../src/extension/extension.cpp:278 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "для додатку не вказано реалізацію." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Висота області, що заповнюється" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:285 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "залежність не було задоволено." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Рядків, стовпчиків: " +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "Extension \"" +msgstr "Помилка у додатку «" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Створити вказану кількість рядків та стовпчиків" +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "». Причина: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Width, height: " -msgstr "Ширина, висота: " +#: ../src/extension/extension.cpp:654 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Не вдається створити файл журналу помилок додатків «%s»" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Заповнити мозаїкою вказану область" +#: ../src/extension/extension.cpp:762 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Використовувати збережені розмір та позицію плитки" +#: ../src/extension/extension.cpp:763 +msgid "ID:" +msgstr "Ідентифікатор:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Сприяти, щоб розмір та позиція плиток були такі самі, як і останнього разу, " -"коли ви їх розбивали на мозаїку, замість використання поточного розміру" +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 -msgid " _Create " -msgstr "_Створити " +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Loaded" +msgstr "Завантажено" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Створити мозаїку з клонів позначеної ділянки" +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Unloaded" +msgstr "Розвантажено" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Розгрупувати " +#: ../src/extension/extension.cpp:764 +msgid "Deactivated" +msgstr "Вимкнено" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../src/extension/extension.cpp:804 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" -"Розповсюдити клони для послаблення групування; може бути застосовано повторно" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 -msgid " Re_move " -msgstr " В_илучити " +"У поточній версії довідка для цього додатка недоступна. Будь ласка, " +"відвідайте сайт Inkscape або запитайте у списках листування, якщо у вас " +"виникли питання, що стосуються цього додатка." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." msgstr "" -"Вилучити існуючі мозаїчні клони позначеного об'єкта (лише нащадків одного " -"об'єкта)" +"Inkscape отримав додаткові дані від виконаного сценарію. Сценарій не " +"повернув код помилки, проте це може означати, що результат не такий як " +"очікувався." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid " R_eset " -msgstr "С_кинути " +#: ../src/extension/init.cpp:296 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Порожнє поле назви каталогу зовнішнього модуля. Модулі не будуть " +"завантажуватись." -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/extension/init.cpp:310 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." msgstr "" -"Скинути усі зсуви, масштабування, обертання та зміни прозорості й кольору на " -"нуль" +"Каталог модулів (%s) недоступний. Зовнішнього модулі з цього каталогу не " +"будуть завантажені." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Нічого не позначено." +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Адаптивна постеризація" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 -msgid "More than one object selected." -msgstr "позначено більше ніж один об'єкт." +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Об'єкт має%d мозаїчних клонів." +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Об'єкт не має мозаїчних клонів." +#. Label +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "Зсув:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Позначте один об'єкт, клони якого слід розгрупувати." +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "Растрові зображення" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Розгрупувати мозаїку з клонів" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Застосувати адаптивну постеризацію до вибраних растрових зображень" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Позначте один об'єкт, клони якого слід вилучити." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "Додати шум" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Вилучити мозаїку з клонів" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2488 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Позначте об'єкт для клонування." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Однорідний шум" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Для клонування кількох об'єктів, згрупуйте їх та клонуйте групу." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Гаусовий шум" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Створення мозаїчних клонів…" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Мультиплікативний гаусовий шум" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Створити мозаїку з клонів" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Імпульсний шум" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 -msgid "Per row:" -msgstr "На рядок:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Лапласів шум" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 -msgid "Per column:" -msgstr "На стовпчик:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Пуассонів шум" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 -msgid "Randomize:" -msgstr "Випадковість:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Додати випадковий шум до позначених растрових зображень" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "_Page" -msgstr "_Сторінка" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "Розмиття" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Малюнок" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 +msgid "Radius:" +msgstr "Радіус:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "_Selection" -msgstr "Поз_начене" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "σ:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -msgid "_Custom" -msgstr "_Інше" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Застосувати розмивання до вибраних растрових зображень" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Одиниці:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 -msgid "_Export As..." -msgstr "_Експортувати як…" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "Шар:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Па_кетний експорт усіх позначених об'єктів" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "Канал червоного" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Експортувати кожен позначений об'єкт у власний файл PNG, використовуючи " -"підказки експорту, якщо вони є (застереження, перезапис ведеться без " -"попередження!)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "Канал зеленого" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "С_ховати все за винятком позначених" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Канал синього" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"В експортованому зображенні приховувати всі об'єкти, за винятком позначених" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Канал блакитного" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "Close when complete" -msgstr "Закрити після завершення" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Канал бузкового" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Після завершення експортування закрити це діалогове вікно" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Канал жовтого" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "_Export" -msgstr "_Експортувати" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "Канал чорного" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:195 -msgid "Export area" -msgstr "Експортувати ділянку" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Канал непрозорості" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:234 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Канал матовості" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:238 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Виділити окремий канал з зображення" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 -msgid "Wid_th:" -msgstr "Ши_рина:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "Малюнок вугіллям" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Застосувати стилізацію під малюнок вугіллям до позначених картинок" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +msgid "Colorize" +msgstr "Зробити кольоровим" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Ви_сота:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Надати вибраним картинкам заданого кольору, використовуючи задану " +"непрозорість" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 -msgid "Image size" -msgstr "Розмір зображення" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "Коригування:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:298 -msgid "pixels at" -msgstr "точок" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Збільшити або зменшити контрастність растрових зображень" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:293 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Height:" -msgstr "_Висота:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "Згори (у пк):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -msgid "dpi" -msgstr "т/д" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Знизу (у пк):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:314 -msgid "_Filename" -msgstr "_Назва файла" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Left (px):" +msgstr "Ліворуч (у пк):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:356 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Експортувати файл з цими параметрами" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Right (px):" +msgstr "Праворуч (у пк):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Па_кетний експорт %d позначеного об'єкта" -msgstr[1] "Па_кетний експорт %d позначених об'єктів" -msgstr[2] "Па_кетний експорт %d позначених об'єктів" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgstr "Обрізати позначені растрові частини." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 -msgid "Export in progress" -msgstr "Триває експортування" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Обертання карти кольорів" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 -msgid "No items selected." -msgstr "Не позначено жодного пункту." +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:220 +msgid "Amount:" +msgstr "Кількість:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Експортування %1 файлів" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Обертання карти кольорів для вибраних растрових картинок" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Експортування файла %s…" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "Прибрати випадкові крапки" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 ../src/ui/dialog/export.cpp:1161 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Не вдається експортувати до файла %s.\n" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Зменшити шум через випадкові крапки на вибраних картинках" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "Не вдалося експортувати до файла %s." +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "Позначити краї" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "Успішно експортовано %d файлів з %d позначених пунктів." +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Позначити краї об'єктів на вибраних растрових картинках" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1099 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Слід вказати назву файла." +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "Рельєф" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Необхідно ввести назву файла" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Показати рельєф на вибраних растрових картинках – вибрати краї з ефектом " +"третього виміру" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1114 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Некоректна область для експортування." +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "Підвищити якість" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Некоректна область для експорту" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Підвищити якість вибраних растрових картинок – мінімізувати шум" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Каталог %s не існує, або ж це не каталог.\n" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "Вирівняти освітленість" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Експортування %1 (%2 ⨯ %3)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "" +"Вирівняти освітленість на вибраних растрових картинках – вирівнювання " +"гістограми" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Малюнок експортовано до %s." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гаусове розмивання" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 -msgid "Export aborted." -msgstr "Експорт перервано." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "Коефіцієнт:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 -#: ../src/shortcuts.cpp:337 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Виберіть назву файла для експорту" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Гаусове розмивання вибраних картинок" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "При_йняти" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "Концентрація" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "І_гнорувати зараз" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Застосувати ефект «концентрація» до вибраних растрових зображень" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ігнорувати" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Рівень (з каналом)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "Д_одати" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "С_топ" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "П_уск" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Варіанти:" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Прийняти вибраний варіант" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "Black Point:" +msgstr "Точка чорного:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ігнорувати це слово лише у цьому випадку" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "White Point:" +msgstr "Точка білого:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ігнорувати це слово протягом сеансу" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Виправлення гами:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Додати це слово до вибраного словника" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Вирівняти заданий канал вибраних растрових зображень шляхом перерахування " +"величин, що потрапляють до заданих рамок, до повного інтервалу кольорів" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "Припинити перевірку" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "Почати перевірку" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Встановлює для вибраних растрових зображень повний рівень для кольорів, що " +"потрапляють у задані межі" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Завершено, до словника додано %d слів" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "Медіана" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Завершено, видимих помилок не знайдено" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Замінити всі компоненти пікселя середнім кольором у круговому оточення цього " +"пікселя" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Немає у словнику (%s): %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Корекція HSB" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:725 -msgid "Checking..." -msgstr "Перевірка…" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "Відтінок:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:794 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Виправити правопис" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 ../src/menus-skeleton.h:248 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Підібрати потрібне значення у відсотках для яскравості, насиченості та " +"відтінку вибраних растрових зображень." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -msgid "Set as _default" -msgstr "Зробити _типовим" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "Негатив" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "АаБбВвЇїЄєҐґIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Створити негатив (провести інверсію) вибраних растрових зображень" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 -msgid "Align left" -msgstr "Вирівнювання ліворуч" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "Нормалізація" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 -msgid "Align center" -msgstr "Посередині" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Нормалізувати вибрані растрові зображення, розширивши амплітуду до повної " +"можливої для кольору" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 -msgid "Align right" -msgstr "Вирівнювання праворуч" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Малювання олійною фарбою" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Вирівняти раз шириною (лише неконтурний текст)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Стилізувати вибрані растрові зображення так, неначе їх намальовано олійною " +"фарбою" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1409 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Горизонтальний текст" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:348 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 -msgid "Vertical text" -msgstr "Вертикальний текст" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозорість:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Інтервал між рядками (у відсотках щодо розміру шрифту)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Змінити канал прозорості для вибраних растрових зображень." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -msgid "Text path offset" -msgstr "Відступ тексту від контуру" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "Підняти" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 -#: ../src/text-context.cpp:1519 -msgid "Set text style" -msgstr "Встановити стиль тексту" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "Піднятий" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 -msgid "New element node" -msgstr "Створити вузол елемента" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Поміняти освітленість країв на вибраних растрових зображеннях, щоб створити " +"ефект підняття" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 -msgid "New text node" -msgstr "Створити вузол з текстом" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Зменшити шум" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Вилучити вузол" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "Порядок:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:974 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Дублювати вузол" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Зменшити шум на позначених картинках з використанням фільтра вилучення піків " +"шуму" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1010 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Вилучити атрибут" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "Змінити роздільність" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "Встановити" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Змінити роздільну здатність вибраного зображення, змінивши його до заданих " +"розмірів у пікселях." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Перевпорядкуйте вузли перетягуванням" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "Тінь" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1131 -msgid "Unindent node" -msgstr "Перемістити до кореня" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Азимут:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1109 -msgid "Indent node" -msgstr "Перемістити від кореня" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "Висота:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1060 -msgid "Raise node" -msgstr "Підняти вузол" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Кольорове відтінювання" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1078 -msgid "Lower node" -msgstr "Опустити вузол" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Створити на вибраних картинках тінь, імітуючи віддалене джерело світла" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 -msgid "Attribute name" -msgstr "Назва атрибута" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Підвищити різкість позначених растрових картинок" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 -msgid "Attribute value" -msgstr "Значення атрибута" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +msgid "Solarize" +msgstr "Сонячне світло" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" -"Клацніть, щоб позначити вузли, перетягуванням можна змінити " -"порядок." +"Застосувати ефект сонячного світла до позначених картинок, неначе їх було " +"засвічено на фотоплівці" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Клацніть мишею на атрибуті для редагування." +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "Змішування" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" msgstr "" -"позначено атрибут %s. Натисніть Ctrl+Enter, коли закінчите " -"редагування." +"Випадково розподілити точки на позначених картинках всередині кола з " +"вказаним радіусом" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Перетягування піддерева XML" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "Градуси:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:865 -msgid "New element node..." -msgstr "Створити новий вузол…" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "" +"Закрутити у вигляді спіралі позначені растрові картинки навколо центральної " +"точки" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:903 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "Постеризація" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:909 -msgid "Create" -msgstr "Створити" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +msgid "Threshold:" +msgstr "Поріг:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:940 -msgid "Create new element node" -msgstr "Створити вузол елемента" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Постеризація позначених растрових картинок" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:956 -msgid "Create new text node" -msgstr "Створити вузол з текстом" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Нерізка маска" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:991 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Вилучити вузол" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Підвищити різкість позначених картинок за допомогою алгоритмів нерізкої маски" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1034 -msgid "Change attribute" -msgstr "Змінити атрибут" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "Хвиля" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:316 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Grid _units:" -msgstr "О_диниці сітки:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплітуда:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Початок за X:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Довжина хвилі:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:318 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Координата X початку сітки" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Змінити вибрані растрові зображення за хвилею синусоїди" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "П_очаток по Y:" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Втягування/Розтягування ореола" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:320 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Координата Y початку сітки" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Ширина ореолу у точках" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Інтервал за _Y:" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Кількість кроків:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Базова довжина вісі z" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Кількість копій втягування/розтягування об'єкта" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:315 -msgid "Angle X:" -msgstr "Кут X:" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Використання контуру" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Кут вісі x" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:394 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Кут Z:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Обмежувати рівень PS:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Кут вісі z" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript рівень 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Колір _другорядної лінії сітки:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript level 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Колір другорядних ліній сітки" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3543 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Перетворити текст на контури" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Колір другорядних ліній сітки" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: пропустити текст у PS і створити файл LaTeX" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Колір о_сновної лінії сітки:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Растеризувати ефекти фільтрування" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Колір основних ліній сітки" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Роздільна здатність для растеризації (у точках на дюйм):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Колір основних (підсвічених) ліній сітки" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +msgid "Output page size" +msgstr "Розмір сторінки-результату" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Осно_вна лінія через кожні:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Використовувати розмір сторінки документа" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "lines" -msgstr "ліній" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Використати розмір експортованого об’єкта" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Прямокутна сітка" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Випуск під обрізання (у мм):" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Аксонометрична сітка" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Обмежити експорт об'єктом з вказаним ідентифікатором:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -msgid "Create new grid" -msgstr "Створити нову сітку" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Увімкнено" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +msgid "PostScript File" +msgstr "Файл Postscript" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Визначає чи будуть об'єкти прилипати до цієї сітки, чи ні. Може бути " -"увімкнено для невидимої сітки." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Інкапсульований PostScript" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Прилипати лише до в_идимих ліній сітки" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: пропустити текст у EPS і створити файл LaTeX" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Під час зменшення масштабу програма зменшуватиме кількість показаних ліній " -"сітки. Прилипання відбуватиметься лише до видимих ліній." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Випуск/Поле під обрізання (у мм)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 -msgid "_Visible" -msgstr "_Видимість" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Інкапсульований PostScript (*.eps)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Визначає чи буде показано сітку, чи ні. Об'єкти, як і раніше, буде " -"прив'язано до невидимої сітки." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Інкапсульований файл PostScript" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Інтервал за _X:" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Обмежувати версію PDF:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Відстань між вертикальними лініями сітки" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Відстань між горизонтальними лініями сітки" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Показувати точки замість ліній" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: пропустити текст у PDF і створити файл LaTeX" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Якщо встановлено, замість напрямних відображаються точки сітки" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Output page size:" +msgstr "Розмір сторінки-результату:" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "НЕ ВИЗНАЧЕНО" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 +msgid "Select page:" +msgstr "Обрати сторінку:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -msgid "grid line" -msgstr "лінія сітки" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "з %i" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -msgid "grid intersection" -msgstr "перетин ліній сітки" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 +msgid "Page Selector" +msgstr "Вибір сторінок" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "лінія сітки (перпендикуляр)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Імпорт Corel DRAW" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -msgid "guide" -msgstr "напрямна" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:278 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Файли Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -msgid "guide intersection" -msgstr "перетин напрямних" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -msgid "guide origin" -msgstr "початок напрямної" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Імпорт шаблонів Corel DRAW" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "напрямна (перпендикуляр)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:291 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Файли шаблонів Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "перетини ліній сітки і напрямних" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-13" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -msgid "cusp node" -msgstr "гострий вузол" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Імпорт файлів Compressed Exchange Corel DRAW" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -msgid "smooth node" -msgstr "гладкий вузол" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:304 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Файли Compressed Exchange Corel DRAW (*.ccx)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -msgid "path" -msgstr "контур" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Відкриті файли compressed exchange, збережені за допомогою Corel DRAW" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "контур (перпендикуляр)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Імпорт файлів обміну презентаціями Corel DRAW" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -msgid "path (tangential)" -msgstr "контур (дотичний)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Файли обміну презентаціями Corel DRAW (*.cmx)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -msgid "path intersection" -msgstr "перетин контурів" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Відкрити файли обміну презентаціями, збережені за допомогою Corel DRAW" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "перетин напрямних і контурів" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3527 +msgid "EMF Input" +msgstr "Імпорт EMF" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -msgid "clip-path" -msgstr "контур-обрізання" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3532 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Розширений метафайл (*.emf)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -msgid "mask-path" -msgstr "контур-маска" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3533 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Розширені метафайли" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -msgid "bounding box corner" -msgstr "кут рамки-обгортки" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3541 +msgid "EMF Output" +msgstr "Експорт до EMF" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -msgid "bounding box side" -msgstr "бічна сторона рамки-обгортки" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3544 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Пов’язати Unicode зі шрифтом Symbol" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -msgid "page border" -msgstr "межа сторінки" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3545 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Пов’язати Unicode з Wingdings" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -msgid "line midpoint" -msgstr "середня точка лінії" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3546 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Пов’язати Unicode з Zapf Dingbats" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 -msgid "object midpoint" -msgstr "середня точка об'єкта" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3547 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" +"Використовувати для перетворених символів MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 -msgid "object rotation center" -msgstr "центр обертання об'єкта" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Компенсувати ваду щодо шрифтів у PPT" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "бокова середня точка рамки-обгортки" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3549 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Перетворювати штрихову та пунктир у одну лінію" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "середня точка рамки-обгортки" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Перетворити градієнти на послідовність кольорових багатокутників" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -msgid "page corner" -msgstr "кут сторінки" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Пов’язати усі заповнення візерунками зі стандартними шаблонами EMF" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -msgid "quadrant point" -msgstr "точка чверті" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Ігнорувати обертання зображення" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -msgid "corner" -msgstr "кут" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Розширений метафайл (*.emf)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -msgid "text anchor" -msgstr "прив'язка тексту" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Розширений метафайл" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -msgid "text baseline" -msgstr "базова лінія тексту" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Розсіяне світло" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -msgid "constrained angle" -msgstr "фіксований кут" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "Плавність" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -msgid "constraint" -msgstr "обмеження" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Висота (у °)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Кут рамки-обгортки" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Азимут (у °)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Середня точка рамки-обгортки" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Lighting color" +msgstr "Колір підсвічення" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Бокова середня точка рамки-обгортки" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1316 -msgid "Smooth node" -msgstr "Гладкий вузол" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Базова розмита фаска для побудови текстур" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1315 -msgid "Cusp node" -msgstr "Гострий вузол" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Матове покриття" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Середня точка лінії" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Середня точка об'єкта" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Рельєф, матове покриття" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Центр обертання об'єкта" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +msgid "Specular Light" +msgstr "Дзеркальне світло" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Handle" -msgstr "Вус" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Горизонтальне розмивання" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Path intersection" -msgstr "Перетин контурів" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Вертикальне розмивання" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Guide" -msgstr "Напрямна" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +msgid "Blur content only" +msgstr "Розмивання лише вмісту" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide origin" -msgstr "Початок напрямної" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Простий ефект вертикального та горизонтального розмивання" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Кут опуклої оболонки" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Чисті краї" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Точка чверті" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Strength" +msgstr "Потужність" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 -msgid "Corner" -msgstr "Кут" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Вилучає або зменшує сяйво і відсвіти навколо країв об'єктів, що виникло у " +"результаті застосування деяких фільтрів" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -msgid "Text anchor" -msgstr "Прив'язка тексту" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Перехресне розмивання" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Кратність проміжку між лініями сітки" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +msgid "Fading" +msgstr "Згасання" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 -msgid " to " -msgstr " у " +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Blend:" +msgstr "Накладення:" -#: ../src/document.cpp:491 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Новий документ %d" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Темніше" -#: ../src/document.cpp:517 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Документ у пам'яті %1" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "Ширма" -#: ../src/document.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Документ без назви %d" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Множення" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:537 -msgid "Path is closed." -msgstr "Контур замкнено." +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Світліше" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:552 -msgid "Closing path." -msgstr "Закривається контур." +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Поєднати вертикальне і горизонтальне розмивання" -#: ../src/draw-context.cpp:653 -msgid "Draw path" -msgstr "Малювання контуру" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Перо" -#: ../src/draw-context.cpp:810 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Створення одиночної точки" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Маска розмивання на краях без зміни вмісту" -#: ../src/draw-context.cpp:811 -msgid "Create single dot" -msgstr "Створити одиночну точку" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Поза фокусом" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:324 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " α %.3g" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Dilatation" +msgstr "Розтягування" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:326 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", усереднений з радіусом %d" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Erosion" +msgstr "Ерозія" -#: ../src/dropper-context.cpp:326 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " під курсором" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Відпустіть кнопку для встановлення кольору." +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Blend type:" +msgstr "Тип змішування:" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 ../src/tools-switch.cpp:231 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Клацання встановлює колір заповнення, Shift+клацання змінює " -"колір штриха. Клацання+перетягування обчислює середній колір області; " -"разом з Alt береться інверсний колір; Ctrl+C копіює у буфер " -"колір під курсором." +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" -#: ../src/dropper-context.cpp:376 -msgid "Set picked color" -msgstr "Встановити знятий піпеткою колір" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +msgid "Blend to background" +msgstr "Змішування з тлом" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:591 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"позначено напрямний контур; початок креслення вздовж напрямної " -"Ctrl" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Розмивання з додаванням білого або прозорості" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:593 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Виберіть напрямну для операції з клавішею Ctrl" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +msgid "Bump" +msgstr "Витиснення" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Трекінг: з'єднання з напрямним контуром втрачено!" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +msgid "Image simplification" +msgstr "Спрощення зображення" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Трекінг напрямним контуром" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Спрощення витиснення" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:731 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Малювання каліграфічного штриху" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Bump source" +msgstr "Витискання джерела" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1020 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Створити каліграфічний штрих" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" -#: ../src/eraser-context.cpp:504 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Малювання штриха гумки" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" -#: ../src/eraser-context.cpp:810 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Намалювати штрих гумкою" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" -#: ../src/event-context.cpp:668 -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Пробіл+пересування миші для переміщення полотна" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +msgid "Bump from background" +msgstr "Витиснути з тла" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "(Не змінено)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Тип освітлення:" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:275 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "_Undo" -msgstr "В_ернути" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Specular" +msgstr "Відбитий" -#: ../src/event-log.cpp:285 ../src/event-log.cpp:289 ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "_Redo" -msgstr "Повт_орити" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Diffuse" +msgstr "Розсіяний" -#: ../src/extension/dependency.cpp:235 -msgid "Dependency:" -msgstr "Залежність:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "Висота" -#: ../src/extension/dependency.cpp:236 -msgid " type: " -msgstr " тип: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 ../src/flood-context.cpp:199 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:332 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Яскравість" -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 -msgid " location: " -msgstr " розташування: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Precision" +msgstr "Точність" -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid " string: " -msgstr " рядок: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +msgid "Light source" +msgstr "Джерело світла" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -msgid " description: " -msgstr " опис: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source:" +msgstr "Джерело світла:" -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Немає уподобань)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Distant" +msgstr "Віддалене" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Extensions" -msgstr "Додатки" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Point" +msgstr "Точка" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Не вдається завантажити один або " -"декілька додатків.\n" -"\n" -"Додатки, які викликали помилки було пропущено. Inkscape продовжить звичайний " -"запуск, але ці додатки будуть недоступні. Подробиці щодо цієї проблеми можна " -"знайти у файлі журналу помилок: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "Пляма" -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Показувати діалогове вікно при запуску" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Distant light options" +msgstr "Параметри віддаленого джерела" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "Застосовується ефект '%s', зачекайте…" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Це викликано неправильним файлом .inx для цього додатку. Причиною появи " -"неправильного файла .inx може бути некоректне встановлення Inkscape." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +msgid "Elevation" +msgstr "Висота" -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "для нього не вказано ідентифікатор ID." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +msgid "Point light options" +msgstr "Параметри точкового джерела світла" -#: ../src/extension/extension.cpp:270 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "для нього не вказано назви." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "X location" +msgstr "Розташування за X" -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "втрачено його XML опис." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Y location" +msgstr "Розташування за Y" -#: ../src/extension/extension.cpp:278 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "для додатку не вказано реалізацію." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Z location" +msgstr "Розташування за Z" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:285 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "залежність не було задоволено." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +msgid "Spot light options" +msgstr "Параметри світлової плями" -#: ../src/extension/extension.cpp:305 -msgid "Extension \"" -msgstr "Помилка у додатку «" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "X target" +msgstr "X цілі" -#: ../src/extension/extension.cpp:305 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "». Причина: " +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Y target" +msgstr "Y цілі" -#: ../src/extension/extension.cpp:654 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Не вдається створити файл журналу помилок додатків «%s»" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Z target" +msgstr "Z цілі" -#: ../src/extension/extension.cpp:762 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Степінь відбиття" -#: ../src/extension/extension.cpp:763 -msgid "ID:" -msgstr "Ідентифікатор:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Cone angle" +msgstr "Конічний кут" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +msgid "Image color" +msgstr "Колір зображення" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Loaded" -msgstr "Завантажено" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Color bump" +msgstr "Рельєф кольорів" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Unloaded" -msgstr "Розвантажено" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Фільтр рельєфності широкого призначення" -#: ../src/extension/extension.cpp:764 -msgid "Deactivated" -msgstr "Вимкнено" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Восковий рельєф" -#: ../src/extension/extension.cpp:804 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"У поточній версії довідка для цього додатка недоступна. Будь ласка, " -"відвідайте сайт Inkscape або запитайте у списках листування, якщо у вас " -"виникли питання, що стосуються цього додатка." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape отримав додаткові дані від виконаного сценарію. Сценарій не " -"повернув код помилки, проте це може означати, що результат не такий як " -"очікувався." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:616 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" -#: ../src/extension/init.cpp:298 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Порожнє поле назви каталогу зовнішнього модуля. Модулі не будуть " -"завантажуватись." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +msgid "Blurred image" +msgstr "Розмите зображення" -#: ../src/extension/init.cpp:312 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Каталог модулів (%s) недоступний. Зовнішнього модулі з цього каталогу не " -"будуть завантажені." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +msgid "Background opacity" +msgstr "Непрозорість тла" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Адаптивна постеризація" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Lighting" +msgstr "Підсвічування" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Змішування підсвічування:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Змішування відблисків:" -#. Label -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Зсув:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +msgid "Bump color" +msgstr "Кольоровий рельєф" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Растрові зображення" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Revert bump" +msgstr "Відновити після створення рельєфу" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Застосувати адаптивну постеризацію до вибраних растрових зображень" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Тип прозорості:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Додати шум" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Згори (Atop)" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "Вхід" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Однорідний шум" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Перетворює зображення на желе" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Гаусовий шум" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +msgid "Brilliance" +msgstr "Блискучість" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Мультиплікативний гаусовий шум" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Перенасиченість" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Імпульсний шум" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "Інвертування" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Лапласів шум" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Фільтр яскравості" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Пуассонів шум" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Малювання за каналами" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Додати випадковий шум до позначених растрових зображень" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/flood-context.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:316 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur" -msgstr "Розмиття" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:200 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа-канал" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 -msgid "Radius:" -msgstr "Радіус:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Замінити колір RGB на довільний колір" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Sigma:" -msgstr "σ:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +msgid "Color Shift" +msgstr "Зсув кольорів" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Застосувати розмивання до вибраних растрових зображень" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Зсув (у °)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Обертання і зненасичення відтінків" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -msgid "Layer:" -msgstr "Шар:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +msgid "Harsh light" +msgstr "Яскраве освітлення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Канал червоного" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +msgid "Normal light" +msgstr "Звичайне освітлення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Канал зеленого" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +msgid "Duotone" +msgstr "Два тони" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Канал синього" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Накладення 1:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Канал блакитного" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Накладення 2:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Канал бузкового" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Змішує кольори зображення або об'єкта з кольором заповнення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Канал жовтого" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Перенесення компоненти" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Канал чорного" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Тотожність" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Канал непрозорості" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Табличний" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Канал матовості" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Дискретний" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Виділити окремий канал з зображення" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 +msgid "Linear" +msgstr "Лінійна" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Малюнок вугіллям" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Застосувати стилізацію під малюнок вугіллям до позначених картинок" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Базова структура перетворення компонент" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 -msgid "Colorize" -msgstr "Зробити кольоровим" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +msgid "Duochrome" +msgstr "Два кольори" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"Надати вибраним картинкам заданого кольору, використовуючи задану " -"непрозорість" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Рівень свічення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "Swap:" +msgstr "Обмін:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -msgid "Adjust:" -msgstr "Коригування:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "No swap" +msgstr "Без обміну" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Збільшити або зменшити контрастність растрових зображень" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Колір і α-канал" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Crop" -msgstr "Обрізати" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Color only" +msgstr "Лише колір" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "Згори (у пк):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +msgid "Alpha only" +msgstr "Лише α-канал" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Знизу (у пк):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +msgid "Color 1" +msgstr "Колір 1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Left (px):" -msgstr "Ліворуч (у пк):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +msgid "Color 2" +msgstr "Колір 2" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Right (px):" -msgstr "Праворуч (у пк):" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Перетворити значення освітленості на кольори двотонової палітри" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Обрізати позначені растрові частини." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Видобування каналу" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Обертання карти кольорів" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакитний" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:220 -msgid "Amount:" -msgstr "Кількість:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 +msgid "Magenta" +msgstr "Бузковий" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Обертання карти кольорів для вибраних растрових картинок" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Прибрати випадкові крапки" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Режим об'єднання з тлом:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Зменшити шум через випадкові крапки на вибраних картинках" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Перетворити канал на прозорий" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Позначити краї" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Видобути канал кольору як прозоре зображення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Позначити краї об'єктів на вибраних растрових картинках" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Перетворення на чорний або білий" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Рельєф" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +msgid "Fade to:" +msgstr "Перетворення на:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Показати рельєф на вибраних растрових картинках – вибрати краї з ефектом " -"третього виміру" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Підвищити якість" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "White" +msgstr "Білий" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Підвищити якість вибраних растрових картинок – мінімізувати шум" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Перетворення на чорний або білий" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Вирівняти освітленість" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +msgid "Greyscale" +msgstr "Градації сірого" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "" -"Вирівняти освітленість на вибраних растрових картинках – вирівнювання " -"гістограми" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорість" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гаусове розмивання" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Налаштувати компоненти відтінків сірого" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "Invert" +msgstr "Інвертувати" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Інвертування каналів:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "No inversion" +msgstr "Без інверсії" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +msgid "Red and blue" +msgstr "Червоний і синій" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -msgid "Factor:" -msgstr "Коефіцієнт:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Red and green" +msgstr "Червоний і зелений" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Гаусове розмивання вибраних картинок" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +msgid "Green and blue" +msgstr "Зелений і синій" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Концентрація" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +msgid "Light transparency" +msgstr "Прозорість світлого" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Застосувати ефект «концентрація» до вибраних растрових зображень" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "Інверсія відтінку" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Level" -msgstr "Рівень" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Інвертувати освітленість" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "Black Point:" -msgstr "Точка чорного:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Інвертувати прозорість" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "White Point:" -msgstr "Точка білого:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Керування інвертуванням за відтінком, освітленістю та прозорістю" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Виправлення гами:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +msgid "Lights" +msgstr "Освітлення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Встановлює для вибраних растрових зображень повний рівень для кольорів, що " -"потрапляють у задані межі" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Рівень (з каналом)" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Змінювати освітлення і тіні окремо" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" -msgstr "" -"Вирівняти заданий канал вибраних растрових зображень шляхом перерахування " -"величин, що потрапляють до заданих рамок, до повного інтервалу кольорів" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Яскравість-Контрастність" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Медіана" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Змінювати освітлення і контрастність окремо" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Замінити всі компоненти пікселя середнім кольором у круговому оточення цього " -"пікселя" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Поштовх RGB" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Корекція HSB" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +msgid "Red offset" +msgstr "Зміщення червоного" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Hue:" -msgstr "Відтінок:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насиченість:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +msgid "Green offset" +msgstr "Зміщення зеленого" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +msgid "Blue offset" +msgstr "Зміщення синього" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Підібрати потрібне значення у відсотках для яскравості, насиченості та " -"відтінку вибраних растрових зображень." +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "Пересунути окремо всі канали RGB і змішати їх з різними типами тла" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Негатив" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Поштовх CMY" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Створити негатив (провести інверсію) вибраних растрових зображень" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Зміщення блакитного" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Нормалізація" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Зміщення бузкового" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Нормалізувати вибрані растрові зображення, розширивши амплітуду до повної " -"можливої для кольору" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Зміщення жовтого" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Малювання олійною фарбою" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "Пересунути окремо всі канали CMY і змішати їх з різними типами тла" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Стилізувати вибрані растрові зображення так, неначе їх намальовано олійною " -"фарбою" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Фантазія з чотирьох тонів" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непрозорість:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Розподіл відтінку (у °)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Змінити канал прозорості для вибраних растрових зображень." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Підняти" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Замінити відтінок на два кольори" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "Піднятий" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Обертання відтінку (у °)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Поміняти освітленість країв на вибраних растрових зображеннях, щоб створити " -"ефект підняття" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Moonarize" +msgstr "Місяцезація" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Зменшити шум" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Класичний фотографічний ефект вигорання" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Порядок:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +msgid "Tritone" +msgstr "Тритон" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Зменшити шум на позначених картинках з використанням фільтра вилучення піків " -"шуму" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Посилення відтінку" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Змінити роздільність" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Фосфоресценція" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Змінити роздільну здатність вибраного зображення, змінивши його до заданих " -"розмірів у пікселях." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +msgid "Colored nights" +msgstr "Кольорові ночі" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Тінь" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +msgid "Hue to background" +msgstr "Відтінок у тло" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Азимут:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +msgid "Global blend:" +msgstr "Загальне змішування:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Elevation:" -msgstr "Висота:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +msgid "Glow" +msgstr "Німб" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Кольорове відтінювання" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Змішування німба:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Створити на вибраних картинках тінь, імітуючи віддалене джерело світла" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +msgid "Local light" +msgstr "Локальне освітлення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Підвищити різкість позначених растрових картинок" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +msgid "Global light" +msgstr "Загальне освітлення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -msgid "Solarize" -msgstr "Сонячне світло" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Розподіл відтінку (у °):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" msgstr "" -"Застосувати ефект сонячного світла до позначених картинок, неначе їх було " -"засвічено на фотоплівці" +"Створити нетипову тритонову палітру з додатковим сяйвом, режимами змішування " +"та пересуванням відтінків" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Змішування" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Фетр" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Випадково розподілити точки на позначених картинках всередині кола з " -"вказаним радіусом" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Вихід" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -msgid "Degrees:" -msgstr "Градуси:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "Штрих:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "" -"Закрутити у вигляді спіралі позначені растрові картинки навколо центральної " -"точки" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "Широкий" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Постеризація" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "Вузький" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -msgid "Threshold:" -msgstr "Поріг:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "Без заповнення" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Постеризація позначених растрових картинок" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Збурення:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Нерізка маска" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Фрактальний шум" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "" -"Підвищити різкість позначених картинок за допомогою алгоритмів нерізкої маски" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турбулентність" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Хвиля" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Горизонтальна частота" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Амплітуда:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Вертикальна частота" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Довжина хвилі:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Complexity" +msgstr "Складність" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Змінити вибрані растрові зображення за хвилею синусоїди" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Variation" +msgstr "Варіація" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Втягування/Розтягування ореола" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +msgid "Intensity" +msgstr "Інтенсивність" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Ширина ореолу у точках" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Розмити і змінити розташування форм і зображень" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Кількість кроків:" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +msgid "Roughen" +msgstr "Грубішання" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Кількість копій втягування/розтягування об'єкта" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Тип збурення:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Використання контуру" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Невеличке згрубішання країв і внутрішніх контурів" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "З'єднане" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Обмежувати рівень PS:" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript рівень 3" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Порожнє поле назви каталогу зовнішнього модуля. Фільтри не будуть " +"завантажуватись." + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Позначення меж" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "Позначити:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript level 2" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:135 +msgid "All" +msgstr "Всі" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2557 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Перетворити текст на контури" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Вертикальні лінії" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: пропустити текст у PS і створити файл LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Горизонтальні лінії" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Растеризувати ефекти фільтрування" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Інвертувати кольори" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Роздільна здатність для растеризації (у точках на дюйм):" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Виявити кути кольорових областей у об'єкті" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -msgid "Output page size" -msgstr "Розмір сторінки-результату" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Перехресне згладжування" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Використовувати розмір сторінки документа" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Inner" +msgstr "Всередині" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "Використати розмір експортованого об’єкта" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "Ззовні" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Випуск/Поле під обрізання (у мм)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +msgid "Open" +msgstr "Відкрите" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Обмежити експорт об'єктом з вказаним ідентифікатором:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжування" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -msgid "PostScript File" -msgstr "Файл Postscript" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Розмивання вмісту" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Інкапсульований PostScript" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Згладити краї та кутові точки форм" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: пропустити текст у EPS і створити файл LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Обрис" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Інкапсульований PostScript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +msgid "Fill image" +msgstr "Заповнити зображення" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Інкапсульований файл PostScript" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Hide image" +msgstr "Приховати зображення" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Обмежувати версію PDF:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Composite type:" +msgstr "Тип суміщення:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Накладання" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "Виключне АБО (XOR)" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: пропустити текст у PDF і створити файл LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +msgid "Position:" +msgstr "Розміщення:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Output page size:" -msgstr "Розмір сторінки-результату:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +msgid "Inside" +msgstr "Всередині" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Випуск під обрізання (у мм):" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +msgid "Outside" +msgstr "Ззовні" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 -msgid "Select page:" -msgstr "Обрати сторінку:" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +msgid "Overlayed" +msgstr "Накладання" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "з %i" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +msgid "Width 1" +msgstr "Ширина 1" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 -msgid "Page Selector" -msgstr "Вибір сторінок" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Розтягування 1" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Імпорт Corel DRAW" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Ерозія 1" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Файли Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Width 2" +msgstr "Ширина 2" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-X4" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Розтягування 2" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Імпорт шаблонів Corel DRAW" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Ерозія 2" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Файли шаблонів Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "Згладити" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-13" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Непрозорість заповнення:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Імпорт файлів Compressed Exchange Corel DRAW" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Непрозорість штриха:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Файли Compressed Exchange Corel DRAW (*.ccx)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Додає однотонний зовнішній контур" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Відкриті файли compressed exchange, збережені за допомогою Corel DRAW" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Заливання шумом" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Імпорт файлів обміну презентаціями Corel DRAW" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Файли обміну презентаціями Corel DRAW (*.cmx)" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Горизонтальна частота:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Відкрити файли обміну презентаціями, збережені за допомогою Corel DRAW" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Вертикальна частота:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2527 -msgid "EMF Input" -msgstr "Імпорт EMF" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "Складність:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Розширений метафайл (*.emf)" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "Варіація:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Розширені метафайли" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Розтягування:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2541 -msgid "WMF Input" -msgstr "Імпорт WMF" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "Ерозія:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Метафайл Windows (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +msgid "Noise color" +msgstr "Колір шуму" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2547 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Метафайл Windows" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Базове заповнення шумом та текстурою з прозорістю" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2555 -msgid "EMF Output" -msgstr "Експорт до EMF" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Хромолітографія" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2561 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Розширений метафайл (*.emf)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Режим малювання" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2562 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Розширений метафайл" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Змішування малювання:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Розсіяне світло" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "Насічка" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Smoothness" -msgstr "Плавність" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Вилучення шумів" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Висота (у °)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "Зерно" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Азимут (у °)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "Режим зерен" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Lighting color" -msgstr "Колір підсвічення" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +msgid "Expansion" +msgstr "Розширення" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Злиття зерен:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Базова розмита фаска для побудови текстур" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" +"Ефекти хроматографії з можливістю налаштування малювання країв та зернистості" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Матове покриття" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Перехресне гравірування" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -msgid "Brightness" -msgstr "Яскравість" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "Очищення" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Рельєф, матове покриття" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -msgid "Specular Light" -msgstr "Дзеркальне світло" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" +"Перетворити зображення на кліше, створене за допомогою вертикальних і " +"горизонтальних ліній" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -msgid "Horizontal blur" -msgstr "Горизонтальне розмивання" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2007 +msgid "Drawing" +msgstr "Малюнок" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Vertical blur" -msgstr "Вертикальне розмивання" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2224 +msgid "Simplify" +msgstr "Спростити" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -msgid "Blur content only" -msgstr "Розмивання лише вмісту" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Erase" +msgstr "Витирання" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Простий ефект вертикального та горизонтального розмивання" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "Плавлення" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Чисті краї" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "Заповнення кольором" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Strength" -msgstr "Потужність" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "Зображення на заповненні" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Вилучає або зменшує сяйво і відсвіти навколо країв об'єктів, що виникло у " -"результаті застосування деяких фільтрів" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "Колір штриха" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Перехресне розмивання" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Зображення на штриху" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -msgid "Fading" -msgstr "Згасання" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Перетворити зображення на двоколірні" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Blend:" -msgstr "Накладення:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "Електризація" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Darken" -msgstr "Темніше" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "Тип ефекту:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -msgid "Screen" -msgstr "Ширма" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +msgid "Levels" +msgstr "Рівні" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "Multiply" -msgstr "Множення" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Ефекти електровигорання" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Lighten" -msgstr "Світліше" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Неонова графіка" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Поєднати вертикальне і горизонтальне розмивання" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "Тип ліній:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Перо" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "Згладжений" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Маска розмивання на краях без зміни вмісту" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "Контрастний" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Поза фокусом" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +msgid "Line width" +msgstr "Товщина ліній" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Dilatation" -msgstr "Розтягування" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Режим змішування:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Erosion" -msgstr "Ерозія" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" +"Постеризувати і намалювати гладкі ліній навколо ділянок різних кольорів" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Background color" -msgstr "Колір тла" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Гравірування голкою" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Blend type:" -msgstr "Тип змішування:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Змішування шуму:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Яскравість зерна" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -msgid "Blend to background" -msgstr "Змішування з тлом" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +msgid "Points color" +msgstr "Колір точок" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Розмивання з додаванням білого або прозорості" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Image on points" +msgstr "Зображення на проколах" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -msgid "Bump" -msgstr "Витиснення" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Перетворити зображення на прозоре гравірування голкою" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -msgid "Image simplification" -msgstr "Спрощення зображення" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Малювання плакатів" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -msgid "Bump simplification" -msgstr "Спрощення витиснення" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Тип передавання:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Bump source" -msgstr "Витискання джерела" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:227 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "Малювання" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:228 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Спрощення (основне)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:229 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -msgid "Blue" -msgstr "Синій" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Спрощення (вторинне)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -msgid "Bump from background" -msgstr "Витиснути з тла" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Попереднє насичення" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Тип освітлення:" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Остаточне насичення" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Specular" -msgstr "Відбитий" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Імітувати згладжування" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Diffuse" -msgstr "Розсіяний" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Ефекти постеризації та малювання" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Базова постеризація" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 ../src/flood-context.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:332 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Яскравість" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Простий ефект постеризації" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -msgid "Precision" -msgstr "Точність" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Замет" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -msgid "Light source" -msgstr "Джерело світла" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size" +msgstr "Розмір зсуву" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source:" -msgstr "Джерело світла:" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Сніг падав на об'єкт" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Distant" -msgstr "Віддалене" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Відкидання тіні" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Point" -msgstr "Точка" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Радіус розмивання (у пк)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "Пляма" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Горизонтальний зсув (у пк)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -msgid "Distant light options" -msgstr "Параметри віддаленого джерела" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Вертикальний зсув (у пк)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 -msgid "Azimuth" -msgstr "Азимут" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Тип тіні:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -msgid "Elevation" -msgstr "Висота" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Зовнішній виріз" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -msgid "Point light options" -msgstr "Параметри точкового джерела світла" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Внутрішнє вирізання" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "X location" -msgstr "Розташування за X" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Shadow only" +msgstr "Лише тінь" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "Y location" -msgstr "Розташування за Y" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Blur color" +msgstr "Розмити колір" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Z location" -msgstr "Розташування за Z" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Use object's color" +msgstr "Використовувати колір об'єкта" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -msgid "Spot light options" -msgstr "Параметри світлової плями" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Однотонні тіні" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "X target" -msgstr "X цілі" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Розмита фарба" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "Y target" -msgstr "Y цілі" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -msgid "Z target" -msgstr "Z цілі" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Горизонтальний відступ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -msgid "Specular exponent" -msgstr "Степінь відбиття" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Вертикальний відступ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -msgid "Cone angle" -msgstr "Конічний кут" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Displacement:" +msgstr "Зміщення:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -msgid "Image color" -msgstr "Колір зображення" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Overlapping" +msgstr "Перекриття" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Color bump" -msgstr "Рельєф кольорів" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "External" +msgstr "Зовнішній" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Фільтр рельєфності широкого призначення" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "Інше" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 -msgid "Wax Bump" -msgstr "Восковий рельєф" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Нетипові параметри штрихів" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -msgid "Blurred image" -msgstr "Розмите зображення" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -msgid "Background opacity" -msgstr "Непрозорість тла" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Пляма від чорнила на пергаменті або грубому папері" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 -msgid "Lighting" -msgstr "Підсвічування" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Накладення" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Змішування підсвічування:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Змішування відблисків:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:268 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 -msgid "Bump color" -msgstr "Кольоровий рельєф" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Змішати об'єкти з зображеннями тла або з самими об'єктами" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -msgid "Revert bump" -msgstr "Відновити після створення рельєфу" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Прозорість каналів" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -msgid "Transparency type:" -msgstr "Тип прозорості:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Замінити кольори RGB на прозорі" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Atop" -msgstr "Згори (Atop)" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Світла гумка" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "In" -msgstr "Вхід" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Global opacity" +msgstr "Загальна непрозорість" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "Перетворює зображення на желе" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Найсвітліші частини об'єкта буде зроблено поступально прозорими" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -msgid "Brilliance" -msgstr "Блискучість" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Встановити непрозорість та чіткість меж непрозорих ділянок" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 -msgid "Over-saturation" -msgstr "Перенасиченість" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "Силует" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -msgid "Inverted" -msgstr "Інвертування" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Вирізати" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -msgid "Brightness filter" -msgstr "Фільтр яскравості" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Перемалювати всі видимі об'єкти у монохромному режимі" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 -msgid "Channel Painting" -msgstr "Малювання за каналами" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Імпортування растрового зображення %s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/flood-context.cpp:231 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:316 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Saturation" -msgstr "Насиченість" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:158 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Пов'язати або вбудувати зображення:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:233 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа-канал" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:159 +msgid "Embed" +msgstr "Вбудувати" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Замінити колір RGB на довільний колір" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:160 ../src/sp-anchor.cpp:119 +msgid "Link" +msgstr "Пов'язати" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -msgid "Color Shift" -msgstr "Зсув кольорів" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:162 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Вбудувати результати у окремі, більші файли SVG. Посилання на файли поза цим " +"документом SVG і всі файли буде об'єднано у єдиному документі." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -msgid "Shift (°)" -msgstr "Зсув (у °)" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." +msgstr "" +"Не показувати це вікно наступного разу і завжди виконувати ту саму дію." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Обертання і зненасичення відтінків" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Більше не питати" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -msgid "Harsh light" -msgstr "Яскраве освітлення" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Градієнти GIMP" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -msgid "Normal light" -msgstr "Звичайне освітлення" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Градієнт GIMP (*.ggr)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -msgid "Duotone" -msgstr "Два тони" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Градієнти, що використовуються у GIMP" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Накладення 1:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "Grid" +msgstr "Сітка" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Накладення 2:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +msgid "Line Width:" +msgstr "Товщина ліній:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Змішує кольори зображення або об'єкта з кольором заповнення" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Горизонтальний інтервал:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Перенесення компоненти" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Вертикальний інтервал:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Тотожність" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Горизонтальний зсув:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Table" -msgstr "Табличний" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Вертикальний зсув:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Discrete" -msgstr "Дискретний" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "Відтворення" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 -msgid "Linear" -msgstr "Лінійна" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824 +msgid "Grids" +msgstr "Сітки" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Намалювати контур у формі сітки" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Базова структура перетворення компонент" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Експорт JavaFX" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 -msgid "Duochrome" -msgstr "Два кольори" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Рівень свічення" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Файл розрахунку променів JavaFX" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "Swap:" -msgstr "Обмін:" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Друк LaTeX" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "No swap" -msgstr "Без обміну" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Експорт до LaTeX" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Колір і α-канал" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX з макросом PSTricks (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Color only" -msgstr "Лише колір" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Файл LaTeX PSTricks" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 -msgid "Alpha only" -msgstr "Лише α-канал" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2149 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Експорт до формату рисунку OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 -msgid "Color 1" -msgstr "Колір 1" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2154 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -msgid "Color 2" -msgstr "Колір 2" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2155 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Файл рисунку OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Перетворити значення освітленості на кольори двотонової палітри" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +msgid "media box" +msgstr "розміру початкової сторінки (media box)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Видобування каналу" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "crop box" +msgstr "міткам для різання (crop box)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакитний" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "trim box" +msgstr "розміру області остаточного розміру (trim box)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 -msgid "Magenta" -msgstr "Бузковий" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +msgid "bleed box" +msgstr "області з випуском під обрізання (bleed box)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +msgid "art box" +msgstr "області значущого вмісту (art box)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Режим об'єднання з тлом:" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:98 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +msgid "Clip to:" +msgstr "Обрізати за:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Перетворити канал на прозорий" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Page settings" +msgstr "Параметри сторінки" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Видобути канал кольору як прозоре зображення" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Точність апроксимації градієнтних сіток:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Перетворення на чорний або білий" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Зауваження: зависока точність може призвести до створення дуже " +"великого файла SVG і уповільнення програми" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -msgid "Fade to:" -msgstr "Перетворення на:" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +msgid "rough" +msgstr "невисока" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 -msgid "Black" -msgstr "Чорний" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +msgid "Text handling:" +msgstr "Обробка тексту:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "White" -msgstr "Білий" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +msgid "Import text as text" +msgstr "Імпортувати текст як текст" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Перетворення на чорний або білий" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Замінити шрифти у PDF найближчими аналогами серед встановлених" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -msgid "Greyscale" -msgstr "Градації сірого" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "Embed images" +msgstr "Вбудовувати зображення" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозорість" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "Import settings" +msgstr "Імпортувати налаштування" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Налаштувати компоненти відтінків сірого" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:256 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Параметри імпорту PDF" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -msgid "Invert" -msgstr "Інвертувати" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "грубо" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Інвертування каналів:" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "середньо" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -msgid "No inversion" -msgstr "Без інверсії" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "точно" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -msgid "Red and blue" -msgstr "Червоний і синій" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:404 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "дуже точно" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Red and green" -msgstr "Червоний і зелений" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:655 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 +msgid "PDF Input" +msgstr "Імпорт PDF" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 -msgid "Green and blue" -msgstr "Зелений і синій" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:660 +msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF за допомогою poppler-cairo (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 -msgid "Light transparency" -msgstr "Прозорість світлого" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:661 +msgid "PDF Document" +msgstr "Документ PDF" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -msgid "Invert hue" -msgstr "Інверсія відтінку" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Інвертувати освітленість" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Формат портативних документів Adobe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Інвертувати прозорість" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 +msgid "AI Input" +msgstr "Імпорт з AI" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Керування інвертуванням за відтінком, освітленістю та прозорістю" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:786 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Файли Adobe Illustrator 9.0 і вище (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -msgid "Lights" -msgstr "Освітлення" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Відкриття файлів збережених у версіях Adobe Illustrator 9.0 і новіших" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -msgid "Shadows" -msgstr "Тіні" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Експорт до PovRay" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -msgid "Offset" -msgstr "Зміщення" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "Експорт до PovRay (*.pov) (лише контури і форми)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Змінювати освітлення і тіні окремо" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Файл розрахунку променів PovRay" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Яскравість-Контрастність" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "Імпорт з SVG" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Змінювати освітлення і контрастність окремо" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Файл масштабованої векторної графіки (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "Поштовх RGB" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Рідний формат файлів Inkscape та стандарт W3C" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -msgid "Red offset" -msgstr "Зміщення червоного" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Експорт до SVG Inkscape" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:916 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Файл Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Формат SVG з додатками Inkscape" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -msgid "Green offset" -msgstr "Зміщення зеленого" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "Експорт до SVG" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -msgid "Blue offset" -msgstr "Зміщення синього" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Звичайний SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "Пересунути окремо всі канали RGB і змішати їх з різними типами тла" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Масштабована векторна графіка у відповідності до стандартів W3C" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "Поштовх CMY" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Імпорт з SVGZ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 -msgid "Cyan offset" -msgstr "Зміщення блакитного" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Стиснений файл Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 -msgid "Magenta offset" -msgstr "Зміщення бузкового" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Файл формату SVG стиснути за допомогою GZip" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 -msgid "Yellow offset" -msgstr "Зміщення жовтого" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Експорт до SVGZ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "Пересунути окремо всі канали CMY і змішати їх з різними типами тла" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Рідний формат файла Inkscape стиснений за допомогою GZip" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Фантазія з чотирьох тонів" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Стиснений звичайний SVG (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Розподіл відтінку (у °)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Формат масштабованої векторної графіки стиснений за допомогою GZip" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +msgid "VSD Input" +msgstr "Імпорт з VSD" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Замінити відтінок на два кольори" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Діаграма Microsoft Visio (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Обертання відтінку (у °)" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" +"Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 6 і новіших версіях" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -msgid "Moonarize" -msgstr "Місяцезація" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +msgid "VDX Input" +msgstr "Імпорт з VDX" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Класичний фотографічний ефект вигорання" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Діаграма Microsoft Visio у форматі XML (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 -msgid "Tritone" -msgstr "Тритон" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" +"Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 2010 і новіших версіях" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Посилення відтінку" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +msgid "VSDM Input" +msgstr "Імпорт з VSDM" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Фосфоресценція" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Малюнок Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -msgid "Colored nights" -msgstr "Кольорові ночі" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" +"Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 2013 і новіших версіях" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 -msgid "Hue to background" -msgstr "Відтінок у тло" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +msgid "VSDX Input" +msgstr "Імпорт з VSDX" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -msgid "Global blend:" -msgstr "Загальне змішування:" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Малюнок Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 -msgid "Glow" -msgstr "Німб" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 +msgid "WMF Input" +msgstr "Імпорт WMF" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Змішування німба:" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Метафайл Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 -msgid "Local light" -msgstr "Локальне освітлення" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Метафайл Windows" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 -msgid "Global light" -msgstr "Загальне освітлення" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "WMF Output" +msgstr "Експорт до WMF" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Розподіл відтінку (у °):" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Пов’язати усі заповнення візерунками зі стандартними шаблонами WMF" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Створити нетипову тритонову палітру з додатковим сяйвом, режимами змішування " -"та пересуванням відтінків" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Метафайл Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Фетр" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Метафайл Windows (WMF)" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Вихід" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 +msgid "WPG Input" +msgstr "Імпорт WPG" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 -msgid "Stroke:" -msgstr "Штрих:" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Графічний файл WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Широкий" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Формат векторної графіки, що використовується Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -msgid "Narrow" -msgstr "Вузький" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 +msgid "Live preview" +msgstr "Перегляд у дії" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Без заповнення" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Контролює, чи буде показано параметри ефекту вживу на полотні" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Збурення:" +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Не вдається визначити формат файла. Файл відкривається як SVG." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Фрактальний шум" +#: ../src/file.cpp:181 +msgid "default.svg" +msgstr "типовий.svg" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Турбулентність" +#: ../src/file.cpp:320 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Помилкові посилання змінено так, щоб вони вказували на поточні файли." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Горизонтальна частота" +#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1259 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Не вдається завантажити потрібний файл %s" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Вертикальна частота" +#: ../src/file.cpp:357 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "" +"Документ ще не був збережений. Неможливо повернутись до попереднього стану." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Complexity" -msgstr "Складність" +#: ../src/file.cpp:363 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Зміни будуть втрачені! Ви впевнені, що бажаєте завантажити документ %s знову?" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -msgid "Variation" -msgstr "Варіація" +#: ../src/file.cpp:392 +msgid "Document reverted." +msgstr "Документ повернутий до попереднього стану." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -msgid "Intensity" -msgstr "Інтенсивність" +#: ../src/file.cpp:394 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Документ не повернутий до попереднього стану." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Розмити і змінити розташування форм і зображень" +#: ../src/file.cpp:544 +msgid "Select file to open" +msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "Грубішання" +#: ../src/file.cpp:626 +msgid "Clean up document" +msgstr "Очистити документ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Тип збурення:" +#: ../src/file.cpp:633 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Вилучено %i непотрібний елемент у <defs>." +msgstr[1] "Вилучено %i непотрібні елементи у <defs>." +msgstr[2] "Вилучено %i непотрібних елементів у <defs>." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Невеличке згрубішання країв і внутрішніх контурів" +#: ../src/file.cpp:638 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Немає непотрібних елементів у <defs>." -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "З'єднане" +#: ../src/file.cpp:670 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Не знайдено модуль збереження документа (%s). Можливо, невідомий суфікс " +"назви файла." -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" +#: ../src/file.cpp:671 ../src/file.cpp:679 ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:693 ../src/file.cpp:698 +msgid "Document not saved." +msgstr "Документ не збережено." -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#: ../src/file.cpp:678 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -"Порожнє поле назви каталогу зовнішнього модуля. Фільтри не будуть " -"завантажуватись." +"Файл %s захищено від запису. Будь ласка, зніміть захист від запису і " +"повторіть спробу." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Позначення меж" +#: ../src/file.cpp:686 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Файл %s неможливо зберегти." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "Позначити:" +#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +msgid "Document saved." +msgstr "Документ збережено." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:131 -msgid "All" -msgstr "Всі" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1422 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "рисунок%s" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Вертикальні лінії" +#: ../src/file.cpp:872 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "рисунок-%d%s" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Горизонтальні лінії" +#: ../src/file.cpp:876 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Інвертувати кольори" +#: ../src/file.cpp:891 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Оберіть файл для збереження копії" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Виявити кути кольорових областей у об'єкті" +#: ../src/file.cpp:893 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Виберіть файл для збереження" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Перехресне згладжування" +#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Файл не було змінено. Збереження непотрібне." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Inner" -msgstr "Всередині" +#: ../src/file.cpp:1020 +msgid "Saving document..." +msgstr "Збереження документа…" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Outer" -msgstr "Ззовні" +#: ../src/file.cpp:1256 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -msgid "Open" -msgstr "Відкрите" +#: ../src/file.cpp:1306 +msgid "Select file to import" +msgstr "Виберіть файл для імпорту" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:128 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: ../src/file.cpp:1444 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Оберіть файл для експорту" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжування" +#: ../src/file.cpp:1697 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Імпортування шаблонів" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Розмивання вмісту" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Матриця кольорів" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Згладити краї та кутові точки форм" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Суміщення" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Обрис" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Матриця згортки" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -msgid "Fill image" -msgstr "Заповнити зображення" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Розсіяне світло" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Hide image" -msgstr "Приховати зображення" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Карта зміщення" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Composite type:" -msgstr "Тип суміщення:" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Заливання" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Накладання" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднання" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "Виключне АБО (XOR)" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Відбиття світла" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -msgid "Position:" -msgstr "Розміщення:" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Мозаїка" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -msgid "Inside" -msgstr "Всередині" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Графіка джерела" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Outside" -msgstr "Ззовні" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Альфа-канал джерела" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Overlayed" -msgstr "Накладання" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Зображення у тлі" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -msgid "Width 1" -msgstr "Ширина 1" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Альфа-канал тла" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Розтягування 1" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Колір заливки" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Erosion 1" -msgstr "Ерозія 1" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Колір штриха" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Width 2" -msgstr "Ширина 2" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Матриця" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Розтягування 2" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Насиченість" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Erosion 2" -msgstr "Ерозія 2" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Обертання відтінку" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "Згладити" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Освітленість до прозорості" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Непрозорість заповнення:" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Непрозорість штриха:" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Арифметичний" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Додає однотонний зовнішній контур" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:532 +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублювати" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Заливання шумом" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Обгортка" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Ерозія" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Горизонтальна частота:" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Розтягування" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Вертикальна частота:" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Фрактальний шум" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Complexity:" -msgstr "Складність:" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Віддалене джерело" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Variation:" -msgstr "Варіація:" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Точкове джерело" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Розтягування:" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Прожектор" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Erosion:" -msgstr "Ерозія:" +#: ../src/flood-context.cpp:193 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Видимі кольори" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -msgid "Noise color" -msgstr "Колір шуму" +#: ../src/flood-context.cpp:197 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:300 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "Відтінок" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Базове заповнення шумом та текстурою з прозорістю" +#: ../src/flood-context.cpp:211 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Хромолітографія" +#: ../src/flood-context.cpp:212 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Малий" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Режим малювання" +#: ../src/flood-context.cpp:213 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Середній" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Змішування малювання:" +#: ../src/flood-context.cpp:214 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Великий" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -msgid "Dented" -msgstr "Насічка" +#: ../src/flood-context.cpp:436 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Надто багато втягувань, результат порожній." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Вилучення шумів" +#: ../src/flood-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Область заповнено, контур з %d вузом створено і поєднано з позначеною " +"областю." +msgstr[1] "" +"Область заповнено, контур з %d вузлами створено і поєднано з " +"позначеною областю." +msgstr[2] "" +"Область заповнено, контур з %d вузлами створено та поєднано з " +"позначеною областю." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -msgid "Grain" -msgstr "Зерно" +#: ../src/flood-context.cpp:483 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Область заповнено, створено контур з %d вузлом." +msgstr[1] "Область заповнено, створено контур з %d вузлами." +msgstr[2] "Область заповнено, створено контур з %d вузлами." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain mode" -msgstr "Режим зерен" +#: ../src/flood-context.cpp:751 ../src/flood-context.cpp:1061 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Область не обмежена, заповнення неможливе." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -msgid "Expansion" -msgstr "Розширення" +#: ../src/flood-context.cpp:1066 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Заповнено лише видимі частини обмеженої області. Якщо ви хочете " +"заповнити всю область, верніть зміни, зробіть меншим масштаб та заповніть " +"знову." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Злиття зерен:" +#: ../src/flood-context.cpp:1084 ../src/flood-context.cpp:1235 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Заповнення замкненої області" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +#: ../src/flood-context.cpp:1100 +msgid "Set style on object" +msgstr "Встановити стиль об'єкта" + +#: ../src/flood-context.cpp:1160 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -"Ефекти хроматографії з можливістю налаштування малювання країв та зернистості" +"Малювати по областям для додавання заповнення, при утриманні Alt — для заповнення дотиком" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Перехресне гравірування" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Інвертувати кольори градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -msgid "Clean-up" -msgstr "Очищення" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Обернути градієнт" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Length" -msgstr "Довжина" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:228 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Вилучити зразок" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" -"Перетворити зображення на кліше, створене за допомогою вертикальних і " -"горизонтальних ліній" +#: ../src/gradient-context.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:96 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Початок лінійного градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004 -msgid "Drawing" -msgstr "Малюнок" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:97 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Кінець лінійного градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2024 -msgid "Simplify" -msgstr "Спростити" +#: ../src/gradient-context.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:98 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Середня опорна точка лінійного градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -msgid "Erase" -msgstr "Витирання" +#: ../src/gradient-context.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:99 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Центр радіального градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -msgid "Melt" -msgstr "Плавлення" +#: ../src/gradient-context.cpp:105 ../src/gradient-context.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/gradient-drag.cpp:101 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Радіус радіального градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -msgid "Fill color" -msgstr "Заповнення кольором" +#: ../src/gradient-context.cpp:107 ../src/gradient-drag.cpp:102 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Фокус радіального градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -msgid "Image on fill" -msgstr "Зображення на заповненні" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:108 ../src/gradient-context.cpp:109 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:104 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Середня опорна точка радіального градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 -msgid "Stroke color" -msgstr "Колір штриха" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/mesh-context.cpp:129 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s вибрано" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Зображення на штриху" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-context.cpp:143 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " з %d вуса градієнта" +msgstr[1] " з %d вусів градієнта" +msgstr[2] " з %d вусів градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Перетворити зображення на двоколірні" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-context.cpp:144 +#: ../src/gradient-context.cpp:151 ../src/mesh-context.cpp:132 +#: ../src/mesh-context.cpp:143 ../src/mesh-context.cpp:151 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " у %d позначеному об'єкті" +msgstr[1] " у %d позначених об'єктах" +msgstr[2] " у %d позначених об'єктах" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 -msgid "Electrize" -msgstr "Електризація" +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/mesh-context.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Вибрано один вус, що містить %d опорну точку (перетягніть з клавішею " +"Shift, щоб роз'єднати)" +msgstr[1] "" +"Вибрано один вус, що містить %d опорних точок (перетягніть з клавішею " +"Shift, щоб роз'єднати)" +msgstr[2] "" +"Вибрано один вус, що містить %d опорних точок (перетягніть з клавішею " +"Shift, щоб роз'єднати)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -msgid "Effect type:" -msgstr "Тип ефекту:" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:149 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "Вибрано %d вус градієнта з %d" +msgstr[1] "Вибрано %d вуси градієнта з %d" +msgstr[2] "Вибрано %d вусів градієнта з %d" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -msgid "Levels" -msgstr "Рівні" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:156 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Жодного вуса градієнта з %d в %d вибраному об'єкті" +msgstr[1] "Жодного вуса градієнта з %d в %d вибраних об'єктах" +msgstr[2] "Жодного вуса градієнта з %d в %d вибраних об'єктах" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Ефекти електровигорання" +#: ../src/gradient-context.cpp:366 ../src/gradient-context.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Додавання опорної точки градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Неонова графіка" +#: ../src/gradient-context.cpp:439 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Спростити градієнт" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -msgid "Line type:" -msgstr "Тип ліній:" +#: ../src/gradient-context.cpp:515 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Створити типовий градієнт" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Smoothed" -msgstr "Згладжений" +#: ../src/gradient-context.cpp:574 ../src/mesh-context.cpp:569 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Обведіть вуса, щоб вибрати їх" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Contrasted" -msgstr "Контрастний" +#: ../src/gradient-context.cpp:697 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: обмежити кут градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -msgid "Line width" -msgstr "Товщина ліній" +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: малювати навколо початкової точки" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Режим змішування:" +#: ../src/gradient-context.cpp:952 ../src/mesh-context.cpp:992 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Градієнт для %d об'єкта; Ctrl обмежує кут" +msgstr[1] "Градієнт для %d об'єктів; Ctrl обмежує кут" +msgstr[2] "Градієнт для %d об'єктів; Ctrl обмежує кут" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "" -"Постеризувати і намалювати гладкі ліній навколо ділянок різних кольорів" +#: ../src/gradient-context.cpp:956 ../src/mesh-context.cpp:996 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Позначте об'єкти до яких буде застосовано градієнт." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Гравірування голкою" +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/mesh-context.cpp:102 +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "Кут сіткового градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Змішування шуму:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/mesh-context.cpp:103 +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "Вус сіткового градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -msgid "Grain lightness" -msgstr "Яскравість зерна" +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/mesh-context.cpp:104 +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "Тензор сіткового градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -msgid "Points color" -msgstr "Колір точок" +#: ../src/gradient-drag.cpp:566 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Додано рядок або стовпчик" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -msgid "Image on points" -msgstr "Зображення на проколах" +#: ../src/gradient-drag.cpp:794 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Об'єднання вусів градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Перетворити зображення на прозоре гравірування голкою" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1103 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Перемістити вус градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Малювання плакатів" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1162 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Вилучити опорну точку градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Тип передавання:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d для: %s%s; перетягування з Ctrl обмежує зсув, клацання з Ctrl" +"+Alt вилучає опорну точку" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Poster" -msgstr "Плакат" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1429 ../src/gradient-drag.cpp:1436 +msgid " (stroke)" +msgstr " (штрих)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Painting" -msgstr "Малювання" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s для: %s%s; Ctrl — обмежує кут, Ctrl+Alt фіксує кут, Ctrl" +"+Shift масштабування відносно центру" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Спрощення (основне)" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Центр та фокус радіального градієнта; для відокремлення фокусу " +"перетягуйте з Shift" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Спрощення (вторинне)" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1444 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Точка градієнта спільна для %d градієнта; для відокремлення " +"перетягуйте з Shift" +msgstr[1] "" +"Точка градієнта спільна для %d градієнтів; для відокремлення " +"перетягуйте з Shift" +msgstr[2] "" +"Точка градієнта спільна для %d градієнтів; для відокремлення " +"перетягуйте з Shift" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Попереднє насичення" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2372 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Перемістити вус(а) градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -msgid "Post-saturation" -msgstr "Остаточне насичення" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2408 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Перемістити опорні точки градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Імітувати згладжування" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2697 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Вилучити опорні точки градієнта" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Ефекти постеризації та малювання" +#: ../src/inkscape.cpp:341 +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "" +"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося створити каталог " +"%1." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Базова постеризація" +#: ../src/inkscape.cpp:350 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "" +"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося відкрити каталог " +"%1." + +#: ../src/inkscape.cpp:366 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Автозбереження документів…" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Простий ефект постеризації" +#: ../src/inkscape.cpp:439 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося знайти додаток " +"inkscape для зберігання документа." -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Замет" +#: ../src/inkscape.cpp:442 ../src/inkscape.cpp:449 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "" +"Спроба автоматичного зберігання зазнала невдачі! Файл %s неможливо зберегти." -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -msgid "Drift Size" -msgstr "Розмір зсуву" +#: ../src/inkscape.cpp:464 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Автоматичне збереження завершено." -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Сніг падав на об'єкт" +#: ../src/inkscape.cpp:712 +msgid "Untitled document" +msgstr "Без назви" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Відкидання тіні" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:744 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Внутрішня помилка. Зараз роботу Inkscape буде завершено.\n" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Радіус розмивання (у пк)" +#: ../src/inkscape.cpp:745 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Виконано автоматичне збереження резервних копій незбережених документів:\n" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Горизонтальний зсув (у пк)" +#: ../src/inkscape.cpp:746 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Не вдається створити резервну копію такого документа:\n" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Вертикальний зсув (у пк)" +#: ../src/interface.cpp:751 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Shadow type:" -msgstr "Тип тіні:" +#: ../src/interface.cpp:751 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Типові налаштування інтерфейсу" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Зовнішній виріз" +#: ../src/interface.cpp:752 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Inner cutout" -msgstr "Внутрішнє вирізання" +#: ../src/interface.cpp:752 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Налаштування для виконання певного завдання" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -msgid "Shadow only" -msgstr "Лише тінь" +#: ../src/interface.cpp:753 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Широкий" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -msgid "Blur color" -msgstr "Розмити колір" +#: ../src/interface.cpp:753 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Налаштування для широкоекранних моніторів" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -msgid "Use object's color" -msgstr "Використовувати колір об'єкта" +#: ../src/interface.cpp:865 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Невідоме дієслово «%s»" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Однотонні тіні" +#: ../src/interface.cpp:904 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Відкрити не_давній" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Розмита фарба" +#: ../src/interface.cpp:1012 ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1201 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +msgid "Drop color" +msgstr "Скинути колір" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "Частота:" +#: ../src/interface.cpp:1051 ../src/interface.cpp:1161 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Перенесення кольору на градієнт" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Горизонтальний відступ:" +#: ../src/interface.cpp:1214 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Не вдається прочитати SVG-дані" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Вертикальний відступ:" +#: ../src/interface.cpp:1253 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Скинути SVG" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Displacement:" -msgstr "Зміщення:" +#: ../src/interface.cpp:1266 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Скинути символ" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Overlapping" -msgstr "Перекриття" +#: ../src/interface.cpp:1297 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Скинути растрову картинку" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "External" -msgstr "Зовнішній" +#: ../src/interface.cpp:1389 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити " +"його?\n" +"\n" +"Файл вже існує у «%s». Заміна призведе до перезапису його вмісту." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Інше" +#: ../src/interface.cpp:1396 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Нетипові параметри штрихів" +#: ../src/interface.cpp:1467 +msgid "Go to parent" +msgstr "На рівень вище" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "k1:" -msgstr "k1:" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1508 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Увійти до групи №%1" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k2:" -msgstr "k2:" +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1644 ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "В_ластивості об'єкта…" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k3:" -msgstr "k3:" +#: ../src/interface.cpp:1653 +msgid "_Select This" +msgstr "_Позначити це" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Пляма від чорнила на пергаменті або грубому папері" +#: ../src/interface.cpp:1664 +msgid "Select Same" +msgstr "Позначити те саме" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Накладення" +#. Select same fill and stroke +#: ../src/interface.cpp:1674 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Заповнення та штрих" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" +#. Select same fill color +#: ../src/interface.cpp:1681 +msgid "Fill Color" +msgstr "Колір заповнення" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 -msgid "Background" -msgstr "Тло" +#. Select same stroke color +#: ../src/interface.cpp:1688 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Колір штриха" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:123 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:268 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1695 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Стиль штриха" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Змішати об'єкти з зображеннями тла або з самими об'єктами" +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1702 +msgid "Object type" +msgstr "Тип об'єкта" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Прозорість каналів" +#. Move to layer +#: ../src/interface.cpp:1709 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "П_ересунути до шару…" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Замінити кольори RGB на прозорі" +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1719 +msgid "Create _Link" +msgstr "С_творити посилання" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Світла гумка" +#. Set mask +#: ../src/interface.cpp:1742 +msgid "Set Mask" +msgstr "Задати маску" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Global opacity" -msgstr "Загальна непрозорість" +#. Release mask +#: ../src/interface.cpp:1753 +msgid "Release Mask" +msgstr "Зняти маску" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Найсвітліші частини об'єкта буде зроблено поступально прозорими" +#. Set Clip +#: ../src/interface.cpp:1764 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Встановити _обрізання" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Встановити непрозорість та чіткість меж непрозорих ділянок" +#. Release Clip +#: ../src/interface.cpp:1775 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Зн_яти обрізання" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "Силует" +#. Group +#: ../src/interface.cpp:1786 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "_Group" +msgstr "З_групувати" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Вирізати" +#: ../src/interface.cpp:1857 +msgid "Create link" +msgstr "Створити посилання" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Перемалювати всі видимі об'єкти у монохромному режимі" +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1888 ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Розгр_упувати" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Імпортування растрового зображення %s" +#. Link dialog +#: ../src/interface.cpp:1913 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "В_ластивості посилання…" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 -msgid "Link or embed image:" -msgstr "Пов'язати або вбудувати зображення:" +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1919 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Перейти за посиланням" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -msgid "Embed" -msgstr "Вбудувати" +#. Reset transformations +#: ../src/interface.cpp:1925 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Ви_лучити посилання" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -msgid "Link" -msgstr "Пов'язати" +#: ../src/interface.cpp:1956 +msgid "Remove link" +msgstr "Вилучити прив'язку" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Вбудувати результати у окремі, більші файли SVG. Посилання на файли поза цим " -"документом SVG і всі файли буде об'єднано у єдиному документі." +#. Image properties +#: ../src/interface.cpp:1967 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "В_ластивості зображення…" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." -msgstr "" -"Не показувати це вікно наступного разу і завжди виконувати ту саму дію." +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1973 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Редагувати у зовнішній програмі…" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -msgid "Don't ask again" -msgstr "Більше не питати" +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/interface.cpp:1982 ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Векторизувати растр" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Градієнти GIMP" +#. Trace Pixel Art +#: ../src/interface.cpp:1991 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Трасування растрової графіки" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Градієнт GIMP (*.ggr)" +#: ../src/interface.cpp:2001 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Вбудувати зображення" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Градієнти, що використовуються у GIMP" +#: ../src/interface.cpp:2012 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Видобути зображення…" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "Сітка" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2157 ../src/interface.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Заповнення та штрих" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -msgid "Line Width:" -msgstr "Товщина ліній:" +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2183 ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Текст та шрифт…" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Горизонтальний інтервал:" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Перевірити п_равопис…" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Вертикальний інтервал:" +#: ../src/knot.cpp:443 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Переміщення вузла скасовано." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Горизонтальний зсув:" +#: ../src/knotholder.cpp:160 +msgid "Change handle" +msgstr "Змінити вус" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Вертикальний зсув:" +#: ../src/knotholder.cpp:239 +msgid "Move handle" +msgstr "Перемістити вус" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "Відтворення" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:260 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Переміщувати заповнення візерунком всередині об'єкта" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 -msgid "Grids" -msgstr "Сітки" +#: ../src/knotholder.cpp:264 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "" +"Масштабувати заповнення візерунком; рівномірно, якщо натиснуто " +"Ctrl" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Намалювати контур у формі сітки" +#: ../src/knotholder.cpp:268 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Обертати заповнення візерунком, Ctrl обмежує кут" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Експорт JavaFX" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Господар" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "Об'єкт GdlDockMaster, до якого закріплено віджет панелі" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Файл розрахунку променів JavaFX" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Стиль панелі" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Експорт до LaTeX" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Стиль, у якому витримано елементи панелі" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX з макросом PSTricks (*.tex)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "Floating" +msgstr "Вільно переміщуються екраном" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Файл LaTeX PSTricks" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Чи плаває панель у власному вікні" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Друк LaTeX" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 +msgid "Default title" +msgstr "Типовий заголовок" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Експорт до формату рисунку OpenDocument" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Типовий заголовок нових плаваючих панелей" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2153 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Ширина закріпленої панелі, якщо вона плаваюча" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2154 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Файл рисунку OpenDocument" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Висота закріпленої панелі, якщо вона плаваюча" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 -msgid "media box" -msgstr "розміру початкової сторінки (media box)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "Плаваюча, X" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 -msgid "crop box" -msgstr "міткам для різання (crop box)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Координата X плаваючої панелі" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "trim box" -msgstr "розміру області остаточного розміру (trim box)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Плаваюча, Y" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "bleed box" -msgstr "області з випуском під обрізання (bleed box)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Координата Y плаваючої панелі" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 -msgid "art box" -msgstr "області значущого вмісту (art box)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Прикріпити #%d" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -msgid "Clip to:" -msgstr "Обрізати за:" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1421 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Page settings" -msgstr "Параметри сторінки" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Орієнтація закріпленого елемента" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Точність апроксимації градієнтних сіток:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "Зі зміною розміру" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "" -"Зауваження: зависока точність може призвести до створення дуже " -"великого файла SVG і уповільнення програми" +"Якщо встановлено, розмір елемента можна змінювати під час вбудовування до " +"віджета GtkPanel" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 -msgid "rough" -msgstr "невисока" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "Поведінка панелі" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 -msgid "Text handling:" -msgstr "Обробка тексту:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Загальна поведінка елемента панелі (тобто, чи можна його рухати, " +"заблоковувати, інше)" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 -msgid "Import text as text" -msgstr "Імпортувати текст як текст" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Заблокований" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Замінити шрифти у PDF найближчими аналогами серед встановлених" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Якщо встановлено, елемент панелі не можна пересувати, він не показує " +"елемента керування" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 -msgid "Embed images" -msgstr "Вбудовувати зображення" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "Бажана ширина" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 -msgid "Import settings" -msgstr "Імпортувати налаштування" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Бажана ширина елемента панелі" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Параметри імпорту PDF" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "Бажана висота" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "грубо" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Бажана висота елемента панелі" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "середньо" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Ви не можете додавати об'єкт (%p типу %s) всередину %s. Скористайтеся для " +"цього GdlDock або іншим складеним об'єктом." -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "точно" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Була спроба додати віджет типу %s до %s, але він може вмістити лише один " +"віджет за раз; і вже містить віджет типу %s" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "дуже точно" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Непідтримувана стратегія вбудовування %s у об'єкта типу %s" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 -msgid "PDF Input" -msgstr "Імпорт PDF" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "Відімкнути" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 -msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF за допомогою poppler-cairo (*.pdf)" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 -msgid "PDF Document" -msgstr "Документ PDF" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Спроба прив'язати неприв'язуваний елемент %p" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Формат портативних документів Adobe" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Згорнути цю панель" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 -msgid "AI Input" -msgstr "Імпорт з AI" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "Закрити цю панель" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Файли Adobe Illustrator 9.0 і вище (*.ai)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Контролюючий елемент панелі" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Відкриття файлів збережених у версіях Adobe Illustrator 9.0 і новіших" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Елемент, що є «володарем» цього" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Експорт до PovRay" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Типовий заголовок нових плаваючих панелей" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "Експорт до PovRay (*.pov) (лише контури і форми)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Якщо встановлено 1, всі елементи панелей прив'язані до господаря блокуються; " +"якщо встановлено 0, всі розблоковуються; -1 позначає відсутність " +"підпорядкованості серед елементів" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Файл розрахунку променів PovRay" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Стиль перемикача" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "SVG Input" -msgstr "Імпорт з SVG" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Стиль кнопок перемикача" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Файл масштабованої векторної графіки (*.svg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"господар %p: не вдалося додати об'єкт %p[%s] до хешу. У ньому вже є об'єкт з " +"такою ж назвою (%p)." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Рідний формат файлів Inkscape та стандарт W3C" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Новий контролер панелі, %p, є автоматичним. Лише створені вручну об'єкти " +"панелей можна називати контролерами." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Експорт до SVG Inkscape" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2003 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Файл Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Формат SVG з додатками Inkscape" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:157 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 -msgid "SVG Output" -msgstr "Експорт до SVG" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Унікальна назва для ідентифікації об'єкта панелі" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Звичайний SVG (*.svg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Довга назва" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Масштабована векторна графіка у відповідності до стандартів W3C" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Зрозуміла назва об'єкта панелі" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Імпорт з SVGZ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Піктограма з набору" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Стиснений файл Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Піктограма з набору для об'єкта панелі" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Файл формату SVG стиснути за допомогою GZip" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Растрова піктограма" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Експорт до SVGZ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Растрова піктограма для об'єкта панелі" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Рідний формат файла Inkscape стиснений за допомогою GZip" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Панель-господар" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Стиснений звичайний SVG (*.svgz)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Провідна панель, до якої прив'язано об'єкт панелі" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Формат масштабованої векторної графіки стиснений за допомогою GZip" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Виклик gdl_dock_object_dock у панелі %p (тип об'єкта %s), який не застосовує " +"цього методу" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 -msgid "VSD Input" -msgstr "Імпорт з VSD" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Запит на операцію прив'язування у неприв'язуваному об'єкті %p. Програма може " +"аварійно завершити роботу" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Діаграма Microsoft Visio (*.vsd)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" +"Не вдалося прив'язати %p до %p, оскільки вони належать різним господарям" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 6 і новіших версіях" +"Спроба прив'язування до %p вже прив'язаного об'єкта %p (поточний господар: " +"%p)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 -msgid "VDX Input" -msgstr "Імпорт з VDX" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Position" +msgstr "Розташування" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Діаграма Microsoft Visio у форматі XML (*.vdx)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Розташування роздільника у пікселях" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" msgstr "" -"Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 2010 і новіших версіях" +"Визначає чи буде заповнювач прилипати до свого вузла, чи буде пересуватися " +"вгору у ієрархії, якщо вузол пересувається" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 -msgid "VSDM Input" -msgstr "Імпорт з VSDM" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Малюнок Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Об'єкт панелі, до якого прив'язано заповнювач" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "" -"Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 2013 і новіших версіях" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Наступне місце" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -msgid "VSDX Input" -msgstr "Імпорт з VSDX" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"Розташування елемента буде прикріплено до нашого вузла, якщо до нас надійде " +"запит на прикріплення" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Малюнок Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Ширина для віджетів під час з'єднання з заповнювачем" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 -msgid "WPG Input" -msgstr "Імпорт WPG" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Висота для віджетів під час з'єднання з заповнювачем" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Графічний файл WordPerfect (*.wpg)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Плаваюча верхня" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Формат векторної графіки, що використовується Corel WordPerfect" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Чи встановлюватиметься заповнювач для плаваючої верхньої панелі" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 -msgid "Live preview" -msgstr "Перегляд у дії" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Координата X" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Контролює, чи буде показано параметри ефекту вживу на полотні" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X-координата панелі під час плавання" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Не вдається визначити формат файла. Файл відкривається як SVG." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Координата Y" -#: ../src/file.cpp:179 -msgid "default.svg" -msgstr "типовий.svg" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y-координата панелі під час плавання" -#: ../src/file.cpp:318 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "Помилкові посилання змінено так, щоб вони вказували на поточні файли." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Спроба прив'язати об'єкт до неприв'язаного заповнювача" -#: ../src/file.cpp:329 ../src/file.cpp:1253 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 #, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Не вдається завантажити потрібний файл %s" - -#: ../src/file.cpp:355 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" -"Документ ще не був збережений. Неможливо повернутись до попереднього стану." +"Отримано сигнал від'єднання від об'єкта (%p), який не належить до нашого " +"вузла %p" -#: ../src/file.cpp:361 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 #, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" msgstr "" -"Зміни будуть втрачені! Ви впевнені, що бажаєте завантажити документ %s знову?" +"Сталося щось незрозуміле під час отримання дочірнього місця для %p від " +"батьківського %p" -#: ../src/file.cpp:390 -msgid "Document reverted." -msgstr "Документ повернутий до попереднього стану." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Елемент панелі, що «володіє» цією міткою вкладки" -#: ../src/file.cpp:392 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Документ не повернутий до попереднього стану." +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:964 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Шрифт без сімейства, який може привести до збою Pango, ігнорується" -#: ../src/file.cpp:542 -msgid "Select file to open" -msgstr "Виберіть файл" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "тест стеку doEffect" -#: ../src/file.cpp:624 -msgid "Clean up document" -msgstr "Очистити документ" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Бісектриса кута" -#: ../src/file.cpp:631 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Вилучено %i непотрібний елемент у <defs>." -msgstr[1] "Вилучено %i непотрібні елементи у <defs>." -msgstr[2] "Вилучено %i непотрібних елементів у <defs>." +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +msgid "Boolops" +msgstr "Булеві дії" -#: ../src/file.cpp:636 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Немає непотрібних елементів у <defs>." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Коло (за центром і радіусом)" -#: ../src/file.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Не знайдено модуль збереження документа (%s). Можливо, невідомий суфікс " -"назви файла." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Коло за 3 точками" -#: ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:677 ../src/file.cpp:685 -#: ../src/file.cpp:691 ../src/file.cpp:696 -msgid "Document not saved." -msgstr "Документ не збережено." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Динамічний штрих" -#: ../src/file.cpp:676 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Файл %s захищено від запису. Будь ласка, зніміть захист від запису і " -"повторіть спробу." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Тиснення" -#: ../src/file.cpp:684 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Файл %s неможливо зберегти." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Деформація за сіткою" -#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716 -msgid "Document saved." -msgstr "Документ збережено." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Line Segment" +msgstr "Сегмент лінії" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:864 ../src/file.cpp:1416 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "рисунок%s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Дзеркальна симетрія" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельна" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Path length" +msgstr "Довжина контуру" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Серединний перпендикуляр" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perspective path" +msgstr "Контур з перспективою" -#: ../src/file.cpp:870 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "рисунок-%d%s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Обертання копій" -#: ../src/file.cpp:874 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Рекурсивний каркас" -#: ../src/file.cpp:889 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Оберіть файл для збереження копії" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Дотична до кривої" -#: ../src/file.cpp:891 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Виберіть файл для збереження" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Text label" +msgstr "Текстова мітка" -#: ../src/file.cpp:997 ../src/file.cpp:999 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Файл не було змінено. Збереження непотрібне." +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Bend" +msgstr "Вигнути" -#: ../src/file.cpp:1018 -msgid "Saving document..." -msgstr "Збереження документа…" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Gears" +msgstr "Зубчасте колесо" -#: ../src/file.cpp:1250 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -msgid "Import" -msgstr "Імпорт" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Візерунок вздовж контуру" -#: ../src/file.cpp:1300 -msgid "Select file to import" -msgstr "Виберіть файл для імпорту" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Зшити підконтури" -#: ../src/file.cpp:1438 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Оберіть файл для експорту" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "VonKoch" +msgstr "фон Кох" -#: ../src/file.cpp:1691 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Імпортування шаблонів" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Knot" +msgstr "Вузол" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Матриця кольорів" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Construct grid" +msgstr "Побудувати сітку" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Суміщення" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Крива Спіро" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Матриця згортки" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Викривлення оболонки" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Розсіяне світло" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Інтерполяція підконтурами" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Карта зміщення" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Штрихування (грубо)" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Заливання" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Sketch" +msgstr "Ескіз" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднання" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Ruler" +msgstr "Лінійка" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Відбиття світла" +#. 0.49 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Power stroke" +msgstr "Потужний штрих" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Мозаїка" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +msgid "Clone original path" +msgstr "Клонувати початковий контур" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Графіка джерела" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgid "Is visible?" +msgstr "Видиме?" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Альфа-канал джерела" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Якщо не буде позначено цей пункт, ефект залишатиметься застосованим до " +"об'єкта, але його буде тимчасово вимкнено на полотні." -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Зображення у тлі" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 +msgid "No effect" +msgstr "Без ефекту" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Альфа-канал тла" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть параметр контуру для геометричних побудов «%s» за " +"допомогою %d клацань мишею" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Колір заливки" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Редагування параметра %s." -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Колір штриха" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:637 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Жоден із застосованих параметрів ефекту контуру не можна редагувати на " +"полотні." -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Matrix" -msgstr "Матриця" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Length left:" +msgstr "Довжина ліворуч:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Визначає довжину лівої частини бісектриси" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "Length right:" +msgstr "Довжина праворуч:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Визначає довжину правої частини бісектриси" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:86 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Коригувати розташування «лівого» кінця бісектриси" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:92 +msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +msgstr "Коригувати розташування «правого» кінця бісектриси" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Saturate" -msgstr "Насиченість" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "Контур вигину:" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Обертання відтінку" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Контур, за яким слід вигнути початковий контур" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Освітленість до прозорості" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2348 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Default" -msgstr "Типовий" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "Товщина контуру" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Арифметичний" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "_Ширина у одиницях довжини" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:531 -msgid "Duplicate" -msgstr "Дублювати" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Змінювати товщину контуру у одиницях його довжини" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "Wrap" -msgstr "Обгортка" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "По_чатковий контур вертикальний" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Erode" -msgstr "Ерозія" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Повернути початковий контур на 90°, перш ніж вигинати його за контуром" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Dilate" -msgstr "Розтягування" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:22 +msgid "Null" +msgstr "Нульовий" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Фрактальний шум" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 +msgid "Intersect" +msgstr "Перетин" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgid "Distant Light" -msgstr "Віддалене джерело" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 +msgid "Subtract A-B" +msgstr "Різниця A-B" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Point Light" -msgstr "Точкове джерело" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 +msgid "Identity A" +msgstr "Тотожний A" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Spot Light" -msgstr "Прожектор" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 +msgid "Subtract B-A" +msgstr "Різниця B-A" -#: ../src/flood-context.cpp:226 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Видимі кольори" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 +msgid "Identity B" +msgstr "Тотожний B" -#: ../src/flood-context.cpp:230 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:300 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Hue" -msgstr "Відтінок" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Exclusion" +msgstr "Виключення" -#: ../src/flood-context.cpp:244 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:70 +#: ../src/splivarot.cpp:76 +msgid "Union" +msgstr "Об'єднання" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Малий" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:35 +msgid "2nd path:" +msgstr "2-ий контур:" -#: ../src/flood-context.cpp:246 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Середній" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:35 +msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +msgstr "Контур, з яким буде виконано булеву дію з початковим контуром." -#: ../src/flood-context.cpp:247 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Великий" +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +msgid "Boolop type:" +msgstr "Тип булевої дії:" -#: ../src/flood-context.cpp:469 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Надто багато втягувань, результат порожній." +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgstr "Визначає тип булевої дії, яку буде виконано." -#: ../src/flood-context.cpp:510 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Область заповнено, контур з %d вузом створено і поєднано з позначеною " -"областю." -msgstr[1] "" -"Область заповнено, контур з %d вузлами створено і поєднано з " -"позначеною областю." -msgstr[2] "" -"Область заповнено, контур з %d вузлами створено та поєднано з " -"позначеною областю." +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +msgid "Linked path:" +msgstr "Пов’язаний контур:" -#: ../src/flood-context.cpp:516 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Область заповнено, створено контур з %d вузлом." -msgstr[1] "Область заповнено, створено контур з %d вузлами." -msgstr[2] "Область заповнено, створено контур з %d вузлами." +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Контур, з якого слід запозичити початкові дані контуру" -#: ../src/flood-context.cpp:784 ../src/flood-context.cpp:1094 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Область не обмежена, заповнення неможливе." +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "Роз_мір за X:" -#: ../src/flood-context.cpp:1099 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Заповнено лише видимі частини обмеженої області. Якщо ви хочете " -"заповнити всю область, верніть зміни, зробіть меншим масштаб та заповніть " -"знову." +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Розмір сітки у напрямку вісі X." -#: ../src/flood-context.cpp:1117 ../src/flood-context.cpp:1276 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Заповнення замкненої області" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Розмір з_а Y:" -#: ../src/flood-context.cpp:1136 -msgid "Set style on object" -msgstr "Встановити стиль об'єкта" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Розмір сітки у напрямку вісі Y." -#: ../src/flood-context.cpp:1195 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Малювати по областям для додавання заповнення, при утриманні Alt — для заповнення дотиком" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:51 +msgid "Starting:" +msgstr "Початок:" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Інвертувати кольори градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:51 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Кут для першої копії" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Обернути градієнт" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:52 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Кут обертання:" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:228 -msgid "Delete swatch" -msgstr "Вилучити зразок" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:52 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Кут між двома послідовними копіями" -#: ../src/gradient-context.cpp:110 ../src/gradient-drag.cpp:96 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Початок лінійного градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:53 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Кількість копій:" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:111 ../src/gradient-drag.cpp:97 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Кінець лінійного градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:53 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Кількість копій початкового контуру" -#: ../src/gradient-context.cpp:112 ../src/gradient-drag.cpp:98 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Середня опорна точка лінійного градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:54 +msgid "Origin" +msgstr "Центр" -#: ../src/gradient-context.cpp:113 ../src/gradient-drag.cpp:99 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Центр радіального градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:54 +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Центр обертання" -#: ../src/gradient-context.cpp:114 ../src/gradient-context.cpp:115 -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/gradient-drag.cpp:101 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Радіус радіального градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:135 +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "Корекція початкового кута" -#: ../src/gradient-context.cpp:116 ../src/gradient-drag.cpp:102 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Фокус радіального градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:141 +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "Корекція кута повороту" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:117 ../src/gradient-context.cpp:118 -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:104 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Середня опорна точка радіального градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Зшиваючий контур:" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:143 ../src/mesh-context.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s вибрано" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Контур, який буде використано для зшивання." -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:145 ../src/gradient-context.cpp:154 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " з %d вуса градієнта" -msgstr[1] " з %d вусів градієнта" -msgstr[2] " з %d вусів градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "_Кількість контурів:" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:146 ../src/gradient-context.cpp:155 -#: ../src/gradient-context.cpp:162 ../src/mesh-context.cpp:142 -#: ../src/mesh-context.cpp:153 ../src/mesh-context.cpp:161 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " у %d позначеному об'єкті" -msgstr[1] " у %d позначених об'єктах" -msgstr[2] " у %d позначених об'єктах" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Кількість контурів, які буде створено." -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:152 ../src/mesh-context.cpp:149 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "П_очаткова варіація границі:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Вибрано один вус, що містить %d опорну точку (перетягніть з клавішею " -"Shift, щоб роз'єднати)" -msgstr[1] "" -"Вибрано один вус, що містить %d опорних точок (перетягніть з клавішею " -"Shift, щоб роз'єднати)" -msgstr[2] "" -"Вибрано один вус, що містить %d опорних точок (перетягніть з клавішею " -"Shift, щоб роз'єднати)" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Амплітуда випадкового відхилення для пересування початкових точок зшивання " +"всередині і зовні від напрямного контуру" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:160 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "Вибрано %d вус градієнта з %d" -msgstr[1] "Вибрано %d вуси градієнта з %d" -msgstr[2] "Вибрано %d вусів градієнта з %d" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "По_чаткова варіація інтервалу:" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Жодного вуса градієнта з %d в %d вибраному об'єкті" -msgstr[1] "Жодного вуса градієнта з %d в %d вибраних об'єктах" -msgstr[2] "Жодного вуса градієнта з %d в %d вибраних об'єктах" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Амплітуда випадкового відхилення для пересування початкових точок зшивання " +"назад та вперед вздовж напрямного контуру" -#: ../src/gradient-context.cpp:381 ../src/gradient-context.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Додавання опорної точки градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Кінцева ва_ріація границі:" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Спростити градієнт" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Амплітуда випадкового відхилення для пересування кінцевих точок зшивання " +"всередині і зовні від напрямного контуру" -#: ../src/gradient-context.cpp:533 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Створити типовий градієнт" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Кін_цева варіація інтервалу:" -#: ../src/gradient-context.cpp:590 ../src/mesh-context.cpp:597 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Обведіть вуса, щоб вибрати їх" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Амплітуда випадкового відхилення для пересування кінцевих точок зшивання " +"назад та вперед вздовж напрямного контуру" -#: ../src/gradient-context.cpp:706 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: обмежити кут градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Зміна тов_щини:" -#: ../src/gradient-context.cpp:707 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: малювати навколо початкової точки" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Змінити товщину контуру зшивання" -#: ../src/gradient-context.cpp:930 ../src/mesh-context.cpp:997 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Градієнт для %d об'єкта; Ctrl обмежує кут" -msgstr[1] "Градієнт для %d об'єктів; Ctrl обмежує кут" -msgstr[2] "Градієнт для %d об'єктів; Ctrl обмежує кут" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Масштаб _товщини відносно довжини" -#: ../src/gradient-context.cpp:934 ../src/mesh-context.cpp:1001 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Позначте об'єкти до яких буде застосовано градієнт." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" +"Змінювати товщину штриха контуру, зберігаючи значення її відношення до його " +"довжини" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/mesh-context.cpp:112 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Кут сіткового градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:35 +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "Еліптичне перо" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/mesh-context.cpp:113 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Вус сіткового градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:36 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "Штрих, що витоншується (швидко)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/mesh-context.cpp:114 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Тензор сіткового градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:37 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +msgstr "Штрих, що витоншується (повільно)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:566 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "Додано рядок або стовпчик" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:42 +msgid "Sharp" +msgstr "Загострений" -#: ../src/gradient-drag.cpp:792 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Об'єднання вусів градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Округлені" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Перемістити вус градієнта" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:50 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Вилучити опорну точку градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:50 +msgid "Choose pen type" +msgstr "Обрати тип пера" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d для: %s%s; перетягування з Ctrl обмежує зсув, клацання з Ctrl" -"+Alt вилучає опорну точку" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 +msgid "Pen width:" +msgstr "Ширина пера:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 -msgid " (stroke)" -msgstr " (штрих)" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "Максимальна товщина штриха" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s для: %s%s; Ctrl — обмежує кут, Ctrl+Alt фіксує кут, Ctrl" -"+Shift масштабування відносно центру" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:52 +msgid "Pen roundness:" +msgstr "Округлення пера:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Центр та фокус радіального градієнта; для відокремлення фокусу " -"перетягуйте з Shift" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:52 +msgid "Min/Max width ratio" +msgstr "Відношення мін.-макс. товщини" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:480 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Точка градієнта спільна для %d градієнта; для відокремлення " -"перетягуйте з Shift" -msgstr[1] "" -"Точка градієнта спільна для %d градієнтів; для відокремлення " -"перетягуйте з Shift" -msgstr[2] "" -"Точка градієнта спільна для %d градієнтів; для відокремлення " -"перетягуйте з Shift" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:53 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +msgstr "напрямок найтовщих штрихів (протилежне = найтонших)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2370 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Перемістити вус(а) градієнта" +#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 +msgid "Start:" +msgstr "Початок:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2406 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Перемістити опорні точки градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 +msgid "Choose start capping type" +msgstr "Оберіть тип початкової вершини" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2695 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Вилучити опорні точки градієнта" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "End:" +msgstr "Кінець:" -#: ../src/inkscape.cpp:341 -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "" -"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося створити каталог " -"%1." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 +msgid "Choose end capping type" +msgstr "Оберіть тип кінцевої вершини" -#: ../src/inkscape.cpp:350 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "" -"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося відкрити каталог " -"%1." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:57 +msgid "Grow for:" +msgstr "Потовщення:" -#: ../src/inkscape.cpp:366 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Автозбереження документів…" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:57 +msgid "Make the stroke thiner near it's start" +msgstr "Зробити штрих тоншим поблизу початку" -#: ../src/inkscape.cpp:439 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося знайти додаток " -"inkscape для зберігання документа." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:58 +msgid "Fade for:" +msgstr "Потоншення:" -#: ../src/inkscape.cpp:442 ../src/inkscape.cpp:449 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Спроба автоматичного зберігання зазнала невдачі! Файл %s неможливо зберегти." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:58 +msgid "Make the stroke thiner near it's end" +msgstr "Зробити штрих тоншим поряд з його кінцем" -#: ../src/inkscape.cpp:464 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Автоматичне збереження завершено." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:59 +msgid "Round ends" +msgstr "Округлити кінці" -#: ../src/inkscape.cpp:712 -msgid "Untitled document" -msgstr "Без назви" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:59 +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "Штрихи завершуються заокругленим кінцем" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:744 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Внутрішня помилка. Зараз роботу Inkscape буде завершено.\n" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +msgid "Capping:" +msgstr "Вершина:" -#: ../src/inkscape.cpp:745 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Виконано автоматичне збереження резервних копій незбережених документів:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 +msgid "left capping" +msgstr "ліва вершина" -#: ../src/inkscape.cpp:746 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Не вдається створити резервну копію такого документа:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Верхній контур вигину:" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Типовий" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Верхній контур, за яким слід вигнути початковий контур" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Типові налаштування інтерфейсу" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Правий контур вигину:" -#: ../src/interface.cpp:775 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Правий контур, за яким слід вигнути початковий контур" -#: ../src/interface.cpp:775 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Налаштування для виконання певного завдання" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Нижній контур вигину:" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Широкий" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Нижній контур, за яким слід вигнути початковий контур" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Налаштування для широкоекранних моніторів" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Лівий контур вигину:" -#: ../src/interface.cpp:888 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Невідоме дієслово «%s»" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Лівий контур, за яким слід вигнути початковий контур" -#: ../src/interface.cpp:927 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Відкрити не_давній" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "E_nable left & right paths" +msgstr "Уві_мкнути ліві і праві контури" -#: ../src/interface.cpp:1035 ../src/interface.cpp:1121 -#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Скинути колір" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Увімкнути лівий і правий контури викривлення" -#: ../src/interface.cpp:1074 ../src/interface.cpp:1184 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Перенесення кольору на градієнт" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Увімкнути верхні і нижні контури" -#: ../src/interface.cpp:1237 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Не вдається прочитати SVG-дані" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Увімкнути верхній і нижній контури викривлення" -#: ../src/interface.cpp:1276 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Скинути SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Напрямок" -#: ../src/interface.cpp:1289 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Скинути символ" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Визначає напрямок і потужність витискання" -#: ../src/interface.cpp:1320 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Скинути растрову картинку" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Зубців:" -#: ../src/interface.cpp:1412 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Кількість зубців" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "φ (_фі):" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити " -"його?\n" -"\n" -"Файл вже існує у «%s». Заміна призведе до перезапису його вмісту." +"Кут контакту зубців (зазвичай, 20-25°). Характеризує кількість зубців, що не " +"контактують." -#: ../src/interface.cpp:1419 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Траєкторія:" -#: ../src/interface.cpp:1490 -msgid "Go to parent" -msgstr "На рівень вище" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Контур, за яким буде створено проміжні кроки." -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1531 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Увійти до групи №%1" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "_Кроків:" -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1643 ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "В_ластивості об'єкта…" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Визначає кількість кроків від початкового до кінцевого контурів." -#: ../src/interface.cpp:1652 -msgid "_Select This" -msgstr "_Позначити це" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Одн_акові проміжки" -#: ../src/interface.cpp:1663 -msgid "Select Same" -msgstr "Позначити те саме" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Якщо позначено, інтервал між проміжними буде сталим вздовж довжини контуру. " +"Якщо пункт позначено не буде, відстань залежатиме від розташування вузлів " +"контуру траєкторії." -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1673 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Заповнення та штрих" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "_Фіксована ширина:" -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1680 -msgid "Fill Color" -msgstr "Колір заповнення" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Розмір схованого фрагмента нижнього рядка" -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1687 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Колір штриха" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_У одиницях товщини штриха" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1694 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Стиль штриха" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Обчислювати «ширину проміжку» відносно товщини штриха" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1701 -msgid "Object type" -msgstr "Тип об'єкта" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +msgid "St_roke width" +msgstr "Тов_щина штриха" -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1708 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "П_ересунути до шару…" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Додати ширину штриха до розміру проміжку" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1718 -msgid "Create _Link" -msgstr "С_творити посилання" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Товщина штриха _контуру перетинання" -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1741 -msgid "Set Mask" -msgstr "Задати маску" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Додати ширину перпендикулярного штриха до розміру проміжку" -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1752 -msgid "Release Mask" -msgstr "Зняти маску" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Розм_ір перемикача:" -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1763 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Встановити _обрізання" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Розмір індикатора/перемикача орієнтації" -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1774 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Зн_яти обрізання" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Знаки перехресть" -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1785 ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "_Group" -msgstr "З_групувати" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Знаки перехресть" -#: ../src/interface.cpp:1856 -msgid "Create link" -msgstr "Створити посилання" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Перетягніть, щоб вибрати перехрестя, клацніть, щоб віддзеркалити його" -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1887 ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Розгр_упувати" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Змінити перехрестя у вузлі" -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1912 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "В_ластивості посилання…" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Інструмент керування 0:" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1918 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Перейти за посиланням" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 +msgid "Control handle 0" +msgstr "Інструмент керування 0" -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1924 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Ви_лучити посилання" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Інструмент керування 1:" -#: ../src/interface.cpp:1955 -msgid "Remove link" -msgstr "Вилучити прив'язку" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 +msgid "Control handle 1" +msgstr "Інструмент керування 1" -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1966 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "В_ластивості зображення…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Інструмент керування 2:" -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1972 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Редагувати у зовнішній програмі…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +msgid "Control handle 2" +msgstr "Інструмент керування 2" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1981 ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Векторизувати растр" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Інструмент керування 3:" -#: ../src/interface.cpp:1991 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Вбудувати зображення" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +msgid "Control handle 3" +msgstr "Інструмент керування 3" -#: ../src/interface.cpp:2002 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Видобути зображення…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Інструмент керування 4:" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2141 ../src/interface.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Заповнення та штрих" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +msgid "Control handle 4" +msgstr "Інструмент керування 4" -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2167 ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Текст та шрифт…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Інструмент керування 5:" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Перевірити п_равопис…" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +msgid "Control handle 5" +msgstr "Інструмент керування 5" -#: ../src/knot.cpp:443 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Переміщення вузла скасовано." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Інструмент керування 6:" -#: ../src/knotholder.cpp:157 -msgid "Change handle" -msgstr "Змінити вус" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +msgid "Control handle 6" +msgstr "Інструмент керування 5" -#: ../src/knotholder.cpp:236 -msgid "Move handle" -msgstr "Перемістити вус" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Інструмент керування 7:" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:257 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Переміщувати заповнення візерунком всередині об'єкта" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +msgid "Control handle 7" +msgstr "Інструмент керування 7" -#: ../src/knotholder.cpp:261 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "" -"Масштабувати заповнення візерунком; рівномірно, якщо натиснуто " -"Ctrl" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +msgid "Control handle 8:" +msgstr "Інструмент керування 8:" -#: ../src/knotholder.cpp:265 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Обертати заповнення візерунком, Ctrl обмежує кут" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +msgid "Control handle 8" +msgstr "Інструмент керування 8" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Господар" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +msgid "Control handle 9:" +msgstr "Інструмент керування 9:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "Об'єкт GdlDockMaster, до якого закріплено віджет панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +msgid "Control handle 9" +msgstr "Інструмент керування 9" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Стиль панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +msgid "Control handle 10:" +msgstr "Інструмент керування 10:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Стиль, у якому витримано елементи панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 +msgid "Control handle 10" +msgstr "Інструмент керування 10" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Згорнути цю панель" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +msgid "Control handle 11:" +msgstr "Інструмент керування 11:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "Закрити цю панель" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 +msgid "Control handle 11" +msgstr "Інструмент керування 11" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Контролюючий елемент панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Інструмент керування 12:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Елемент, що є «володарем» цього" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +msgid "Control handle 12" +msgstr "Інструмент керування 12" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1421 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Інструмент керування 13:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Орієнтація закріпленого елемента" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +msgid "Control handle 13" +msgstr "Інструмент керування 13" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Зі зміною розміру" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Інструмент керування 14:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"Якщо встановлено, розмір елемента можна змінювати під час вбудовування до " -"віджета GtkPanel" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +msgid "Control handle 14" +msgstr "Інструмент керування 14" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Поведінка панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Інструмент керування 15:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Загальна поведінка елемента панелі (тобто, чи можна його рухати, " -"заблоковувати, інше)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +msgid "Control handle 15" +msgstr "Інструмент керування 15" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:252 +msgid "Closed" msgstr "Заблокований" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Якщо встановлено, елемент панелі не можна пересувати, він не показує " -"елемента керування" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:254 +msgid "Open start" +msgstr "Відкритий початок" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Бажана ширина" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:256 +msgid "Open end" +msgstr "Відкритий кінець" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Бажана ширина елемента панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:258 +msgid "Open both" +msgstr "Відкриті обидва кінці" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Бажана висота" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:34 +msgid "End type:" +msgstr "Тип кінця^" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Бажана висота елемента панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:34 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Визначає, який з кінців лінії або її сегмента буде нескінченним." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Ви не можете додавати об'єкт (%p типу %s) всередину %s. Скористайтеся для " -"цього GdlDock або іншим складеним об'єктом." +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +msgid "Discard original path?" +msgstr "Відкинути початковий контур?" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" msgstr "" -"Була спроба додати віджет типу %s до %s, але він може вмістити лише один " -"віджет за раз; і вже містить віджет типу %s" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Непідтримувана стратегія вбудовування %s у об'єкта типу %s" - -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "Відімкнути" - -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "Сховати" +"Позначте цей пункт, щоб програма зберегла лише віддзеркалену частину контуру" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "Заблокувати" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +msgid "Reflection line:" +msgstr "Лінія відбиття:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Спроба прив'язати неприв'язуваний елемент %p" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "Лінія, яка слугуватиме «дзеркалом» відбиття" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Типовий заголовок" +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "Інструмент керування, який визначатиме відстань відступу від кривої" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Типовий заголовок нових плаваючих панелей" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Скоригувати відступ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Якщо встановлено 1, всі елементи панелей прив'язані до господаря блокуються; " -"якщо встановлено 0, всі розблоковуються; -1 позначає відсутність " -"підпорядкованості серед елементів" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Визначає лівий кінець паралельної" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Стиль перемикача" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Визначає правий кінець паралельної" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Стиль кнопок перемикача" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:102 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Скоригувати «лівий» кінець паралельної" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"господар %p: не вдалося додати об'єкт %p[%s] до хешу. У ньому вже є об'єкт з " -"такою ж назвою (%p)." +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Скоригувати «правий» кінець паралельної" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Новий контролер панелі, %p, є автоматичним. Лише створені вручну об'єкти " -"панелей можна називати контролерами." +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:26 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Коефіцієнт масштабування" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Індекс поточної сторінки" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Одиниця:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:157 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Одиниця" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Унікальна назва для ідентифікації об'єкта панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:29 +msgid "Display unit" +msgstr "Одиниця показу" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Довга назва" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:29 +msgid "Print unit after path length" +msgstr "Показувати одиницю поряд з довжиною контуру" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Зрозуміла назва об'єкта панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "Поодинокі" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Піктограма з набору" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Поодинокі, розтягуються" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Піктограма з набору для об'єкта панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Повторюються" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Растрова піктограма" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Повторюються і розтягуються" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Растрова піктограма для об'єкта панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Джерело візерунку:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Панель-господар" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Візерунок, що розміщуватиметься вздовж каркасу контуру" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Провідна панель, до якої прив'язано об'єкт панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Копії візерунку:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Виклик gdl_dock_object_dock у панелі %p (тип об'єкта %s), який не застосовує " -"цього методу" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Кількість копій візерунку, розміщених уздовж каркасного контуру" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Запит на операцію прив'язування у неприв'язуваному об'єкті %p. Програма може " -"аварійно завершити роботу" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Ширина візерунку" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"Не вдалося прив'язати %p до %p, оскільки вони належать різним господарям" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "_Ширина у одиницях довжини" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Показувати ширину візерунку у одиницях його довжини" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Ін_тервал:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"Спроба прив'язування до %p вже прив'язаного об'єкта %p (поточний господар: " -"%p)" +"Відстань між копіями візерунка. Можна використовувати від'ємні значення, але " +"їх обмежено -90% ширини візерунка." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Position" -msgstr "Розташування" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Звича_йний відступ:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Розташування роздільника у пікселях" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Відступ по доти_чній:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Відступ у одини_цях розміру візерунка" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -"Визначає чи буде заповнювач прилипати до свого вузла, чи буде пересуватися " -"вгору у ієрархії, якщо вузол пересувається" +"Інтервал, поздовжній і нормальний відступ виражаються у одиницях відношення " +"ширини/висоти" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Вузол" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Візерунок є в_ертикальним" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Об'єкт панелі, до якого прив'язано заповнювач" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Повернути візерунок на 90° перед застосуванням" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Наступне місце" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Об'_єднання ближніх кінців:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -"Розташування елемента буде прикріплено до нашого вузла, якщо до нас надійде " -"запит на прикріплення" +"Об'єднувати кінці, ближчі за вказане значення. 0 означає «не об'єднувати»." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Ширина для віджетів під час з'єднання з заповнювачем" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 +msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +msgstr "Скоригувати «лівий» кінець бісектриси" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Висота для віджетів під час з'єднання з заповнювачем" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 +msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +msgstr "Скоригувати «правий» кінець бісектриси" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Плаваюча верхня" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:47 +msgid "Scale x" +msgstr "Масштаб за x" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Чи встановлюватиметься заповнювач для плаваючої верхньої панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:47 +msgid "Scale factor in x direction" +msgstr "Коефіцієнт масштабування у напрямку вісі x" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -msgid "X Coordinate" -msgstr "Координата X" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:48 +msgid "Scale y" +msgstr "Масштаб за y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "X-координата панелі під час плавання" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:48 +msgid "Scale factor in y direction" +msgstr "Коефіцієнт масштабування у напрямку вісі y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Координата Y" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:49 +msgid "Offset x" +msgstr "Зміщення за x" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Y-координата панелі під час плавання" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:49 +msgid "Offset in x direction" +msgstr "Зміщення у напрямку вісі x" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Спроба прив'язати об'єкт до неприв'язаного заповнювача" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:50 +msgid "Offset y" +msgstr "Зміщення за y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"Отримано сигнал від'єднання від об'єкта (%p), який не належить до нашого " -"вузла %p" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:50 +msgid "Offset in y direction" +msgstr "Зміщення у напрямку вісі y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:51 +msgid "Uses XY plane?" +msgstr "Використовує площину XY?" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:51 msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " +"right side" msgstr "" -"Сталося щось незрозуміле під час отримання дочірнього місця для %p від " -"батьківського %p" +"Якщо буде позначено, розташувати контур на лівому боці уявного прямокутника, " +"інакше його буде розташовано на правому боці" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Елемент панелі, що «володіє» цією міткою вкладки" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:145 +msgid "Adjust the origin" +msgstr "Корекція центру" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Floating" -msgstr "Вільно переміщуються екраном" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Кубічний Безьє з коригуванням" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Чи плаває панель у власному вікні" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "Кубічний Безьє-Йогана" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Типовий заголовок нових плаваючих панелей" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Спіро-інтерполяція" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Ширина закріпленої панелі, якщо вона плаваюча" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 +msgid "Butt" +msgstr "Обрізок" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Висота закріпленої панелі, якщо вона плаваюча" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "Плаваюча, X" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +msgid "Peak" +msgstr "Пік" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Координата X плаваючої панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +msgid "Zero width" +msgstr "Нульова товщина" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Плаваюча, Y" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 +msgid "Beveled" +msgstr "З фаскою" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Координата Y плаваючої панелі" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:542 +msgid "Rounded" +msgstr "Округленість" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Прикріпити #%d" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Екстраполяція" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Шрифт без сімейства, який може привести до збою Pango, ігнорується" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 +msgid "Miter" +msgstr "Накласти" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "тест стеку doEffect" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Spiro" +msgstr "Криві Спіро" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Бісектриса кута" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Екстрапольована дуга" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Boolops" -msgstr "Булеві дії" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +msgid "Offset points" +msgstr "Точки відступу" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Коло (за центром і радіусом)" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Sort points" +msgstr "Впорядкувати точки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Коло за 3 точками" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" +"Впорядкувати точки відступу відповідно до значення часу створення вздовж " +"кривої" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Динамічний штрих" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Тип інтерполятора:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Тиснення" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Визначає тип інтерполятора, який буде використано для інтерполяції між " +"ширинами штрихів вздовж контуру" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Деформація за сіткою" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Плавність:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Line Segment" -msgstr "Сегмент лінії" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Встановлює значення гладкості інтерполятора «Кубічний Безьє-Йогана»; 0 = " +"лінійна інтерполяція, 1 = гладкий" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Дзеркальна симетрія" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Start cap:" +msgstr "Початок:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельна" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Визначає форму початку контуру" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Path length" -msgstr "Довжина контуру" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +msgid "Join:" +msgstr "З'єднання:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Серединний перпендикуляр" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Визначає форму кутів контуру" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perspective path" -msgstr "Контур з перспективою" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Межа вістря:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Обертання копій" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Найбільша довжина вістря (у одиницях товщини штриха)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Рекурсивний каркас" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "End cap:" +msgstr "Кінець:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Дотична до кривої" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Визначає форму кінця контуру" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Text label" -msgstr "Текстова мітка" +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "Iterations:" +msgstr "Ітерацій:" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -msgid "Bend" -msgstr "Вигнути" +#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +msgid "recursivity" +msgstr "повторюваність" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Gears" -msgstr "Зубчасте колесо" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Випадковість частоти:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Візерунок вздовж контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Варіація відстаней у штрихуванні, у %." -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Зшити підконтури" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "Збільшення:" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "VonKoch" -msgstr "фон Кох" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Збільшення відстані у штрихуванні." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "Knot" -msgstr "Вузол" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Гладкість напіввигинів, перша сторона, всередині:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Construct grid" -msgstr "Побудувати сітку" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Встановіть гладкість/загостреність контуру для входу «нижніх» напіввигинів. " +"0=загостреність, 1=типово" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "Перша сторона, ззовні:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Встановіть гладкість/загостреність контуру для виходу «нижніх» напіввигинів. " +"0=загостреність, 1=типово" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "Друга сторона, всередині:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Встановіть гладкість/загостреність контуру для входу «верхніх» напіввигинів. " +"0=загостреність, 1=типово" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "Друга сторона, ззовні:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Встановіть гладкість/загостреність контуру для виходу «верхніх» " +"напіввигинів. 0=загостреність, 1=типово" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Варіація амплітуди, перша сторона:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Випадково пересуває «нижні» напіввигини для створення варіації амплітуди." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Крива Спіро" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "Друга сторона:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Викривлення оболонки" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Випадково пересуває «верхні» напіввигини для створення варіації амплітуди." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Інтерполяція підконтурами" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Варіація паралельності, перша сторона:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Штрихування (грубо)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Додати випадковість напрямку пересуванням «нижніх» напіввигинів паралельно " +"до границі." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Sketch" -msgstr "Ескіз" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Додати випадковість напрямку випадковим пересуванням «верхніх» напіввигинів " +"паралельно до границі." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Ruler" -msgstr "Лінійка" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Варіація, перша сторона:" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 -msgid "Power stroke" -msgstr "Потужний штрих" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Випадковість гладкості «нижніх» напіввигинів" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 ../src/selection-chemistry.cpp:2779 -msgid "Clone original path" -msgstr "Клонувати початковий контур" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Випадковість гладкості «верхніх» напіввигинів" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -msgid "Is visible?" -msgstr "Видиме?" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Створення товстого/тонкого контуру" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Якщо не буде позначено цей пункт, ефект залишатиметься застосованим до " -"об'єкта, але його буде тимчасово вимкнено на полотні." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Імітувати штрих змінної товщини" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 -msgid "No effect" -msgstr "Без ефекту" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Вигнуте штрихування" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть параметр контуру для геометричних побудов «%s» за " -"допомогою %d клацань мишею" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Додати загальний вигин до штрихування (повільно)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Редагування параметра %s." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Товщина на першій стороні:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:637 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Жоден із застосованих параметрів ефекту контуру не можна редагувати на " -"полотні." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Товщина на «нижніх» напіввигинах" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Bend path:" -msgstr "Контур вигину:" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "at 2nd side:" +msgstr "на другій стороні:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Контур, за яким слід вигнути початковий контур" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Товщина на «верхніх» напіввигинах" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "Товщина контуру" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "з другої до першої сторони:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "_Ширина у одиницях довжини" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Товщина від «верхніх» до «нижніх»" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Змінювати товщину контуру у одиницях його довжини" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "з першої на другу сторону:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "По_чатковий контур вертикальний" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Товщина від «нижніх» до «верхніх»" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Повернути початковий контур на 90°, перш ніж вигинати його за контуром" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Товщина і напрям штрихування" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Linked path:" -msgstr "Пов’язаний контур:" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Визначає частоту і напрям штрихування" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Контур, з якого слід запозичити початкові дані контуру" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "Загальне згинання" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size _X:" -msgstr "Роз_мір за X:" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Відносна позиція еталонної точки визначає напрям і величину загального вигину" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Розмір сітки у напрямку вісі X." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Розмір з_а Y:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Розмір сітки у напрямку вісі Y." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Обидва" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Зшиваючий контур:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 +msgid "Start" +msgstr "Початок" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Контур, який буде використано для зшивання." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +msgid "End" +msgstr "Кінець" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "_Кількість контурів:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Ві_дстань між позначками:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Кількість контурів, які буде створено." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Відстань між послідовними позначками на лінійці" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "П_очаткова варіація границі:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "_Основна довжина:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Амплітуда випадкового відхилення для пересування початкових точок зшивання " -"всередині і зовні від напрямного контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Довжина основних позначок лінійки" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "По_чаткова варіація інтервалу:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Про_міжна довжина:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Амплітуда випадкового відхилення для пересування початкових точок зшивання " -"назад та вперед вздовж напрямного контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Довжина проміжних позначок лінійки" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Кінцева ва_ріація границі:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Основні кр_оки:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Амплітуда випадкового відхилення для пересування кінцевих точок зшивання " -"всередині і зовні від напрямного контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Малювати основну позначку кожні … кроків" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Кін_цева варіація інтервалу:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Зсунути позначки _на:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Амплітуда випадкового відхилення для пересування кінцевих точок зшивання " -"назад та вперед вздовж напрямного контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Зсунути позначки на цю кількість кроків" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale _width:" -msgstr "Зміна тов_щини:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Напрямок позначки:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Змінити товщину контуру зшивання" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Напрямок позначок (дивлячись вздовж контуру з початку до кінця)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Масштаб _товщини відносно довжини" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "_Offset:" +msgstr "_Зсув:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Змінювати товщину штриха контуру, зберігаючи значення її відношення до його " -"довжини" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Відступ першої позначки" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Верхній контур вигину:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "Позначки межі:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Верхній контур, за яким слід вигнути початковий контур" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Оберіть, чи малювати позначки на початку і у кінці контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Правий контур вигину:" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:37 +msgid "Float parameter" +msgstr "Дійсний параметр" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Правий контур, за яким слід вигнути початковий контур" +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:37 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "просто дійсне число, наприклад 1.4!" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Нижній контур вигину:" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "Штрихи:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Нижній контур, за яким слід вигнути початковий контур" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Намалювати цю кількість штрихів наближення" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Лівий контур вигину:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Максимальна довжина штриха:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Лівий контур, за яким слід вигнути початковий контур" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Найбільша довжина штрихів наближення" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Уві_мкнути ліві і праві контури" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Варіація довжини штриха:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Увімкнути лівий і правий контури викривлення" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Випадкова варіація довжини штриха (відносно максимальної довжини)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "_Увімкнути верхні і нижні контури" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Макс. перекриття:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Увімкнути верхній і нижній контури викривлення" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Наскільки мають перекриватися послідовні штрихи (відносно максимальної " +"довжини)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "_Teeth:" -msgstr "_Зубців:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Варіація перекриття:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Кількість зубців" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Випадкова варіація перекриття (відносно максимального перекриття)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "_Phi:" -msgstr "φ (_фі):" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Макс. кінцевий допуск:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" -"Кут контакту зубців (зазвичай, 20-25°). Характеризує кількість зубців, що не " -"контактують." +"Максимальна відстань між кінцями початкового і наближеного контурів " +"(відносно максимальної довжини)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Траєкторія:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "Середній відступ:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Контур, за яким буде створено проміжні кроки." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Середня відстань від штрихів до початкового контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "_Кроків:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Макс. коливання:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Визначає кількість кроків від початкового до кінцевого контурів." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Максимальна амплітуда коливання" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Одн_акові проміжки" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Частота коливання:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Середня кількість коливань у характерному штриху" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Ліній побудови:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Кількість ліній побудови (дотичних) для малювання" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" -"Якщо позначено, інтервал між проміжними буде сталим вздовж довжини контуру. " -"Якщо пункт позначено не буде, відстань залежатиме від розташування вузлів " -"контуру траєкторії." +"Коефіцієнт масштабування відносно кривини і довжини ліній побудови " +"(приблизно 5*відступ)" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "_Фіксована ширина:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "Максимальна довжина:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Розмір схованого фрагмента нижнього рядка" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Максимальна довжина ліній побудови" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "_У одиницях товщини штриха" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "Варіація довжини:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Обчислювати «ширину проміжку» відносно товщини штриха" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Випадкова варіація довжини ліній побудови" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "St_roke width" -msgstr "Тов_щина штриха" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Випадковість розташування:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Додати ширину штриха до розміру проміжку" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Товщина штриха _контуру перетинання" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Додати ширину перпендикулярного штриха до розміру проміжку" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "мінімальна кривина" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Розм_ір перемикача:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "максимальна кривина" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Розмір індикатора/перемикача орієнтації" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Додатковий кут між дотичною і кривою" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Знаки перехресть" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Location along curve:" +msgstr "Місце на кривій:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Знаки перехресть" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" +"Розташування точки дотику вздовж кривої (значення між 0.0 і кількістю " +"сегментів)" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Перетягніть, щоб вибрати перехрестя, клацніть, щоб віддзеркалити його" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Визначає лівий кінець дотичної" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Змінити перехрестя у вузлі" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Визначає правий кінець дотичної" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "Інструмент керування, який визначатиме відстань відступу від кривої" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:105 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Скоригувати точку дотику дотичної" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Поодинокі" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:111 +msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +msgstr "Скоригувати «лівий» кінець дотичної" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Поодинокі, розтягуються" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:117 +msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +msgstr "Скоригувати «правий» кінець дотичної" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Повторюються" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 +msgid "Stack step:" +msgstr "Крок стосу:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Повторюються і розтягуються" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 +msgid "Point param:" +msgstr "Параметр точки:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Джерело візерунку:" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 +msgid "Path param:" +msgstr "Параметр контуру:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Візерунок, що розміщуватиметься вздовж каркасу контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:23 +msgid "Label:" +msgstr "Мітка:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Копії візерунку:" +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:23 +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "Текстова мітка, з’єднана з цим контуром" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Кількість копій візерунку, розміщених уздовж каркасного контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Кі_лькість поколінь:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Ширина візерунку" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Глибина рекурсії — не збільшуйте без потреби!" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "_Ширина у одиницях довжини" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Generating path:" +msgstr "Створення контуру:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Показувати ширину візерунку у одиницях його довжини" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Контур, чиї сегменти визначають ітеровані перетворення" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Ін_тервал:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Використовувати лише однорідні перетворення" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -"Відстань між копіями візерунка. Можна використовувати від'ємні значення, але " -"їх обмежено -90% ширини візерунка." +"Для обернення/збереження орієнтації буде використано лише 2 послідовних " +"сегментів (інакше вони визначатимуть загальне перетворення)." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Звича_йний відступ:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Мал_ювати всі покоління" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Відступ по доти_чній:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Якщо не буде позначено, малювати лише останнє покоління" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Відступ у одини_цях розміру візерунка" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Еталонний сегмент:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Інтервал, поздовжній і нормальний відступ виражаються у одиницях відношення " -"ширини/висоти" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Еталонний сегмент. Типовим є горизонтальна медіана контуру-обгортки." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Візерунок є в_ертикальним" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "М_аксимальна складність:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Повернути візерунок на 90° перед застосуванням" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Вимкнути ефект, якщо вивід занадто складний" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Об'_єднання ближніх кінців:" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Змінити булівський параметр" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Об'єднувати кінці, ближчі за вказане значення. 0 означає «не об'єднувати»." +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Зміна параметра нумерації" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Кубічний Безьє з коригуванням" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Link to path" +msgstr "Пов'язати з контуром" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "Кубічний Безьє-Йогана" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 +msgid "Select original" +msgstr "Позначити оригінал" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Спіро-інтерполяція" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Змінити скалярний параметр" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 -msgid "Butt" -msgstr "Обрізок" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Редагувати на полотні" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 +msgid "Copy path" +msgstr "Копіювати контур" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Округлені" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +msgid "Paste path" +msgstr "Вставити контур" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" -msgstr "Пік" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Вставити параметр контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Zero width" -msgstr "Нульова товщина" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Пов'язати параметр контуру з контуром" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 -msgid "Beveled" -msgstr "З фаскою" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Змінити параметр точки" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:542 -msgid "Rounded" -msgstr "Округленість" +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." +msgstr "" +"Точка керування товщиною штриха: перетягніть, щоб змінити товщину " +"штриха. Ctrl+клацання додає точку керування, Ctrl+Alt+клацання " +"вилучає її." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -msgid "Extrapolated" -msgstr "Екстраполяція" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Змінити випадковий параметр" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 -msgid "Miter" -msgstr "Накласти" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Змінити параметр тексту" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 -msgid "Spiro" -msgstr "Криві Спіро" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Змінити параметр одиниць" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Екстрапольована дуга" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Змінити параметр вектора" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -msgid "Offset points" -msgstr "Точки відступу" +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:205 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Вибрати інструмент побудови з панелі інструментів." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort points" -msgstr "Впорядкувати точки" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"Не вдається знайти ідентифікатор дієслова '%s', який вказаний у командному " +"рядку.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор вузла: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Вивести версію Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Не використовувати X сервер (лише консольні операції)" + +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" -"Впорядкувати точки відступу відповідно до значення часу створення вздовж " -"кривої" +"Намагатися використовувати X сервер, навіть якщо змінну $DISPLAY не " +"встановлено" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Тип інтерполятора:" +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Відкрити вказані документи (аргумент може бути виключений)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" +#: ../src/main.cpp:313 ../src/main.cpp:318 ../src/main.cpp:323 +#: ../src/main.cpp:395 ../src/main.cpp:400 ../src/main.cpp:405 +#: ../src/main.cpp:416 ../src/main.cpp:433 +msgid "FILENAME" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" + +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -"Визначає тип інтерполятора, який буде використано для інтерполяції між " -"ширинами штрихів вздовж контуру" +"Друкувати документ(и) у вказаний файл (для передавання програмі " +"використовуйте '| program')" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Плавність:" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Експортувати документ у файл формату PNG" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -"Встановлює значення гладкості інтерполятора «Кубічний Безьє-Йогана»; 0 = " -"лінійна інтерполяція, 1 = гладкий" +"Роздільна здатність для експортування у растр і для растеризації фільтрів у " +"PS/EPS/PDF (типове значення 90)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Start cap:" -msgstr "Початок:" +#: ../src/main.cpp:328 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "Роздільність" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Визначає форму початку контуру" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Область експорту у одиницях SVG (типово — вся сторінка; 0,0 — лівий нижній " +"кут)" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:223 -msgid "Join:" -msgstr "З'єднання:" +#: ../src/main.cpp:333 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Визначає форму кутів контуру" +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не сторінкою)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Межа вістря:" +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Ділянкою експорту є вся сторінка" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Найбільша довжина вістря (у одиницях товщини штриха)" +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" +"Лише для PS/EPS/PDF, встановлює ширину полів навколо експортованої ділянки у " +"міліметрах (типово 0)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "End cap:" -msgstr "Кінець:" +#: ../src/main.cpp:348 ../src/main.cpp:390 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Визначає форму кінця контуру" +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Округлити область експорту растру назовні до найближчого цілого значення (у " +"одиницях SVG)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Випадковість частоти:" +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Ширина зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Варіація відстаней у штрихуванні, у %." +#: ../src/main.cpp:358 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth:" -msgstr "Збільшення:" +#: ../src/main.cpp:362 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Висота зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Збільшення відстані у штрихуванні." +#: ../src/main.cpp:363 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВИСОТА" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Гладкість напіввигинів, перша сторона, всередині:" +#: ../src/main.cpp:367 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Ідентифікатор об'єкта, що експортується" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:368 ../src/main.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +msgid "ID" +msgstr "Ідентифікатор" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:374 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Встановіть гладкість/загостреність контуру для входу «нижніх» напіввигинів. " -"0=загостреність, 1=типово" +"Експортувати лише об'єкт з заданим ідентифікатором, усі інші приховати (лише " +"з export-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "1st side, out:" -msgstr "Перша сторона, ззовні:" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"При експорті використовувати збережену назву файла та розширення (лише з " +"export-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +#: ../src/main.cpp:384 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -"Встановіть гладкість/загостреність контуру для виходу «нижніх» напіввигинів. " -"0=загостреність, 1=типово" +"Колір тла для експорту растрового зображення (будь-яка підтримувана SVG-" +"кольорова гама)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "Друга сторона, всередині:" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "COLOR" +msgstr "КОЛІР" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/main.cpp:389 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Прозорість тла для експорту растру (від 0.0 до 1.0, або від 1 до 255)" + +#: ../src/main.cpp:394 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Експортувати документ у формат «звичайний SVG» (без елементів sodipodi: або " +"inkscape:)" + +#: ../src/main.cpp:399 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Експортувати документ у файл формату PS" + +#: ../src/main.cpp:404 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Експортувати документ у файл формату EPS" + +#: ../src/main.cpp:409 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" msgstr "" -"Встановіть гладкість/загостреність контуру для входу «верхніх» напіввигинів. " -"0=загостреність, 1=типово" +"Виберіть рівень мови PostScript для експортованих даних. Можливі варіанти: 2 " +"(типовий) і 3" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "Друга сторона, ззовні:" +#: ../src/main.cpp:411 +msgid "PS Level" +msgstr "Рівень PS" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/main.cpp:415 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Експортувати документ у файл формату PDF" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:421 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -"Встановіть гладкість/загостреність контуру для виходу «верхніх» " -"напіввигинів. 0=загостреність, 1=типово" +"Експортувати PDF у форматі вказаної версії. (Підказка: вам слід ввести рядок " +"з діалогового вікна експортування PDF точно (приклад: \"PDF 1.4\"), щоб " +"зберегти сумісність зі стандартом PDF-a)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Варіація амплітуди, перша сторона:" +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "ВЕРСІЯ_PDF" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/main.cpp:426 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -"Випадково пересуває «нижні» напіввигини для створення варіації амплітуди." +"Експортувати дані до PDF/PS/EPS без тексту. Окрім PDF/PS/EPS, буде " +"експортовано файл LaTeX, у якому міститимуться текстові дані, які слід буде " +"накласти на дані з файла PDF/PS/EPS. Вставити результат до вашого файла " +"LaTeX можна буде командою: \\input{файл_latex.tex}" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "2nd side:" -msgstr "Друга сторона:" +#: ../src/main.cpp:432 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Експортувати документ у файл формату EMF" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "" -"Випадково пересуває «верхні» напіввигини для створення варіації амплітуди." +"Перетворити тестовий об'єкт на контури під час експортування (PS, EPS, PDF? " +"SVG)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Варіація паралельності, перша сторона:" +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Показувати фільтровані об'єкти без фільтрів, замість растеризації (PS, EPS, " +"PDF)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "Запитати X-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:455 msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Додати випадковість напрямку пересуванням «нижніх» напіввигинів паралельно " -"до границі." +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "Запитати Y-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:461 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Додати випадковість напрямку випадковим пересуванням «верхніх» напіввигинів " -"паралельно до границі." +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Запитати ширину рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Варіація, перша сторона:" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:467 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Запитати висоту рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Випадковість гладкості «нижніх» напіввигинів" +#: ../src/main.cpp:472 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Список ід,x,y,ш,в всіх об'єктів" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Випадковість гладкості «верхніх» напіввигинів" +#: ../src/main.cpp:477 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Ідентифікатор об'єкта, розміри якого опитуються" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Створення товстого/тонкого контуру" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:483 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Вивести на екран каталог додатка і вийти" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Імітувати штрих змінної товщини" +#: ../src/main.cpp:488 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Вилучити з розділу defs документа визначення, що не використовуються" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Вигнуте штрихування" +#: ../src/main.cpp:494 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" +"Увійти у цикл очікування повідомлень D-Bus, працюючи у консольному режимі" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Додати загальний вигин до штрихування (повільно)" +#: ../src/main.cpp:499 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" +"Вкажіть назву каналу D-Bus, на якому слід очікувати на повідомлення (типовою " +"є org.inkscape)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Товщина на першій стороні:" +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "НАЗВА-КАНАЛУ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Товщина на «нижніх» напіввигинах" +#: ../src/main.cpp:505 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Список ідентифікаторів усіх дієслів у Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "at 2nd side:" -msgstr "на другій стороні:" +#: ../src/main.cpp:510 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Дієслово, що викликається при відкриванні Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Товщина на «верхніх» напіввигинах" +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ІД-ДІЄСЛОВА" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "з другої до першої сторони:" +#: ../src/main.cpp:515 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Ідентифікатор об'єкта, який визначається при відкриванні Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Товщина від «верхніх» до «нижніх»" +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ІД-ОБ'ЄКТА" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 1st to 2nd side:" -msgstr "з першої на другу сторону:" +#: ../src/main.cpp:520 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Запустити Inkscape у режимі інтерактивної оболонки." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Товщина від «нижніх» до «верхніх»" +#: ../src/main.cpp:867 ../src/main.cpp:1255 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[ПАРАМЕТРИ…] [ФАЙЛ…]\n" +"\n" +"Доступні параметри:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Товщина і напрям штрихування" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Визначає частоту і напрям штрихування" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Створити" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "Загальне згинання" +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2638 ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "_Edit" +msgstr "_Зміни" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"Відносна позиція еталонної точки визначає напрям і величину загального вигину" +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Вставити за р_озміром" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Клон_увати" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Позначи_ти те саме" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Обидва" +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_View" +msgstr "П_ерегляд" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 -msgid "Start" -msgstr "Початок" +#: ../src/menus-skeleton.h:98 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Масштаб" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 -msgid "End" -msgstr "Кінець" +#: ../src/menus-skeleton.h:114 +msgid "_Display mode" +msgstr "Режим відобра_ження" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Ві_дстань між позначками:" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:123 +msgid "_Color display mode" +msgstr "Режим показу _кольорів" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Відстань між послідовними позначками на лінійці" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:137 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "По_казати/Сховати" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Одиниця:" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:157 +msgid "_Layer" +msgstr "_Шар" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Одиниця" +#: ../src/menus-skeleton.h:181 +msgid "_Object" +msgstr "_Об'єкт" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "_Основна довжина:" +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "Відсі_кання" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Довжина основних позначок лінійки" +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "Ма_ска" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Про_міжна довжина:" +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "В_ізерунок" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Довжина проміжних позначок лінійки" +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_Контур" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major steps_:" -msgstr "Основні кр_оки:" +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Малювати основну позначку кожні … кроків" +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "Філ_ьтри" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Зсунути позначки _на:" +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Дод_атки" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Зсунути позначки на цю кількість кроків" +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Mark direction:" -msgstr "Напрямок позначки:" +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "Підручники" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Напрямок позначок (дивлячись вздовж контуру з початку до кінця)" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/mesh-context.cpp:131 ../src/mesh-context.cpp:142 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " з %d елемента керування сіткою" +msgstr[1] " з %d елементів керування сіткою" +msgstr[2] " з %d елементів керування сіткою" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "_Offset:" -msgstr "_Зсув:" +#: ../src/mesh-context.cpp:149 +#, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "Вибрано %d елемент керування сіткою з %d" +msgstr[1] "Вибрано %d елементи керування сіткою з %d" +msgstr[2] "Вибрано %d елементів керування сіткою з %d" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Відступ першої позначки" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/mesh-context.cpp:156 +#, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Жодного елемента керування сіткою з %d у %d вибраному об'єкті" +msgstr[1] "" +"Жодного елемента керування сіткою з %d у %d вибраних об'єктах" +msgstr[2] "" +"Жодного елемента керування сіткою з %d у %d вибраних об'єктах" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Border marks:" -msgstr "Позначки межі:" +#: ../src/mesh-context.cpp:320 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Розділити рядок або стовпчик сітки" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Оберіть, чи малювати позначки на початку і у кінці контуру" +#: ../src/mesh-context.cpp:406 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Перемкнений тип контуру сітки." -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Strokes:" -msgstr "Штрихи:" +#: ../src/mesh-context.cpp:410 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Наближена дуга бічного краю сітки." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Намалювати цю кількість штрихів наближення" +#: ../src/mesh-context.cpp:414 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Перемкнені тензори сітки." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Максимальна довжина штриха:" +#: ../src/mesh-context.cpp:418 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Колір згладженого кута сітки." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Найбільша довжина штрихів наближення" +#: ../src/mesh-context.cpp:422 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Вибраний колір кута сітки." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Варіація довжини штриха:" +#: ../src/mesh-context.cpp:497 +msgid "Create default mesh" +msgstr "Створити типову сітку" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Випадкова варіація довжини штриха (відносно максимальної довжини)" +#: ../src/mesh-context.cpp:717 +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Ctrl: прилипання до кута сітки" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Макс. перекриття:" +#: ../src/mesh-context.cpp:718 +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Shift: намалювати навколо початкової точки сітку" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"Наскільки мають перекриватися послідовні штрихи (відносно максимальної " -"довжини)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Варіація перекриття:" +"Скоригувати радіус горизонтального округлення. З Ctrl " +"вертикальний радіус буде таким самим" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Випадкова варіація перекриття (відносно максимального перекриття)" +#: ../src/object-edit.cpp:444 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Скоригувати радіус вертикального округлення. З Ctrl " +"горизонтальний радіус буде таким самим" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Макс. кінцевий допуск:" +#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Скоригувати ширину та висоту прямокутника. Ctrl фіксує " +"співвідношення чи розтягує/стискає лише один вимір" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Максимальна відстань між кінцями початкового і наближеного контурів " -"(відносно максимальної довжини)" +"Змінити розмір об'єкта у напрямку осей X/Y; з Shift — вздовж осі Z; " +"Ctrl — фіксування напрямків країв або діагоналей" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Average offset:" -msgstr "Середній відступ:" +#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Змінити розмір об'єкта вздовж осі Z; з Shift — у напрямку осей X/Y; " +"Ctrl — фіксування напрямків країв або діагоналей" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Середня відстань від штрихів до початкового контуру" +#: ../src/object-edit.cpp:721 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Переміщення об'єкта у перспективі" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Макс. коливання:" +#: ../src/object-edit.cpp:950 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Змінити велику вісь еліпса. Ctrl створює коло" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Максимальна амплітуда коливання" +#: ../src/object-edit.cpp:954 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Змінити малу вісь еліпса. Ctrl створює коло" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Частота коливання:" +#: ../src/object-edit.cpp:958 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Початкова точка сектора чи дуги. Ctrl обмежує кут. " +"Перетягування всередині еліпса дає дугу, зовні — сегмент" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Середня кількість коливань у характерному штриху" +#: ../src/object-edit.cpp:963 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Кінцева точка сектора чи дуги. Ctrl обмежує кут. Перетягування " +"всередині еліпса дає дугу, зовні — сегмент" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Construction lines:" -msgstr "Ліній побудови:" +#: ../src/object-edit.cpp:1103 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Змінити великий радіус зірки чи багатокутника. Shift — " +"округляє; Alt — змішує" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Кількість ліній побудови (дотичних) для малювання" +#: ../src/object-edit.cpp:1111 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Змінити малий радіус зірки. Ctrl зберігає промені зірки " +"радіальними (без нахилу), Shift — округляє; Alt — змішує" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2667 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Масштаб:" +#: ../src/object-edit.cpp:1301 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Згорнути/розгорнути спіраль всередині. Ctrl — обмежує кут, " +"Alt змінює нелінійність" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#: ../src/object-edit.cpp:1305 msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" -"Коефіцієнт масштабування відносно кривини і довжини ліній побудови " -"(приблизно 5*відступ)" +"Згорнути/розгорнути спіраль зовні. Ctrl — обмежує кут, " +"Shift — розтягує/обертає як ціле. З Alt зі сталим радіусом." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Max. length:" -msgstr "Максимальна довжина:" +#: ../src/object-edit.cpp:1350 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Міняти відстань втягування" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Максимальна довжина ліній побудови" +#: ../src/object-edit.cpp:1386 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Перетягніть для зміни розміру тексту у рамці" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Length variation:" -msgstr "Варіація довжини:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Оберіть об'єкт(и) для комбінування." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Випадкова варіація довжини ліній побудови" +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Сполучення контурів…" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Випадковість розташування:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:175 +msgid "Combine" +msgstr "Об'єднання" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування" +#: ../src/path-chemistry.cpp:182 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Не вказано контурів для комбінування у вибраному." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Виберіть контур(и) для розділення." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:198 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Поділ контурів на частини…" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "мінімальна кривина" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "Break apart" +msgstr "Розділення" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "k_max:" -msgstr "k_max:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "У позначеному немає контурів, що можуть розділитись." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "максимальна кривина" +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Позначте об'єкти для перетворення у контур." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Кі_лькість поколінь:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Перетворення об'єктів на контури…" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Глибина рекурсії — не збільшуйте без потреби!" +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "Object to path" +msgstr "Об'єкт у контур" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Generating path:" -msgstr "Створення контуру:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "У позначеному немає об'єктів, що перетворюються у контур." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Контур, чиї сегменти визначають ітеровані перетворення" +#: ../src/path-chemistry.cpp:608 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Виберіть контур(и) для зміни напряму." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "_Використовувати лише однорідні перетворення" +#: ../src/path-chemistry.cpp:617 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Розвертання контурів…" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"Для обернення/збереження орієнтації буде використано лише 2 послідовних " -"сегментів (інакше вони визначатимуть загальне перетворення)." +#: ../src/path-chemistry.cpp:652 +msgid "Reverse path" +msgstr "Розвернути контур" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Мал_ювати всі покоління" +#: ../src/path-chemistry.cpp:654 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "У позначеному немає контурів для зміни напряму." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Якщо не буде позначено, малювати лише останнє покоління" +#: ../src/pencil-context.cpp:226 ../src/pen-context.cpp:411 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Продовжується позначений контур" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Еталонний сегмент:" +#: ../src/pencil-context.cpp:234 ../src/pen-context.cpp:421 +msgid "Creating new path" +msgstr "Створення контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "Еталонний сегмент. Типовим є горизонтальна медіана контуру-обгортки." +#: ../src/pencil-context.cpp:237 ../src/pen-context.cpp:423 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Додається до позначеного контуру" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "М_аксимальна складність:" +#: ../src/pencil-context.cpp:342 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Відпустіть тут для закривання та завершення контуру." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Вимкнути ефект, якщо вивід занадто складний" +#: ../src/pencil-context.cpp:348 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Малювання довільного контуру" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Змінити булівський параметр" +#: ../src/pencil-context.cpp:353 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Перетягніть для продовження контуру з цієї точки." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Зміна параметра нумерації" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:445 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Контур створено" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:70 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Link to path" -msgstr "Пов'язати з контуром" +#: ../src/pencil-context.cpp:501 ../src/pen-context.cpp:191 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Малювання скасовано" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 -msgid "Select original" -msgstr "Позначити оригінал" +#: ../src/pencil-context.cpp:551 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Режим ескіза: утримування Alt виконає інтерполяцію контурів " +"ескіза. Відпустіть Alt, щоб завершити малювання." -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Змінити скалярний параметр" +#: ../src/pencil-context.cpp:579 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Завершення довільного ескіза" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Редагувати на полотні" +#: ../src/pen-context.cpp:583 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Клацання або перетягування закривають цей контур." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 -msgid "Copy path" -msgstr "Копіювати контур" +#: ../src/pen-context.cpp:593 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Клацання або перетягування продовжує контур з цієї точки." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -msgid "Paste path" -msgstr "Вставити контур" +#: ../src/pen-context.cpp:1193 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Сегмент кривої: кут %3.2f°, відстань %s; з Ctrl — кут " +"прилипання, Enter — завершити контур" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Вставити параметр контуру" +#: ../src/pen-context.cpp:1194 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Сегмент лінії: кут %3.2f°, відстань %s; з Ctrl — кут " +"прилипання, Enter — завершити контур" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Пов'язати параметр контуру з контуром" +#: ../src/pen-context.cpp:1211 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Вус вузла кривої: кут %3.2f°, довжина %s; Ctrl обмежує кут" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Змінити параметр точки" +#: ../src/pen-context.cpp:1233 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Вус кривої, симетричний: кут %3.2f°, довжина %s; з Ctrl — " +"кут прилипання, з Shift — лише пересунути вус" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 +#: ../src/pen-context.cpp:1234 +#, c-format msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" -"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"Точка керування товщиною штриха: перетягніть, щоб змінити товщину " -"штриха. Ctrl+клацання додає точку керування, Ctrl+Alt+клацання " -"вилучає її." +"Вус кривої: кут %3.2f°, довжина %s; з Ctrl — кут " +"прилипання, Shift — лише пересування вуса" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Змінити випадковий параметр" +#: ../src/pen-context.cpp:1280 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Малювання завершено" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Змінити параметр тексту" +#: ../src/persp3d.cpp:293 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Перемикання точки сходу" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Змінити параметр одиниць" +#: ../src/persp3d.cpp:304 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Перемикання декількох точок сходу" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Змінити параметр вектора" +#: ../src/preferences.cpp:134 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape буде запущено з типовими параметрами, нові параметри збережено не " +"буде. " -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:149 #, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Не вдається знайти ідентифікатор дієслова '%s', який вказаний у командному " -"рядку.\n" +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Не вдається створити каталог профілю %s." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:167 #, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор вузла: '%s'\n" +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s не є коректним каталогом." -#: ../src/main.cpp:298 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Вивести версію Inkscape" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:178 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "На вдалося створити файл налаштувань %s." -#: ../src/main.cpp:303 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Не використовувати X сервер (лише консольні операції)" +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Файл налаштувань %s не є звичайним файлом." -#: ../src/main.cpp:308 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Намагатися використовувати X сервер, навіть якщо змінну $DISPLAY не " -"встановлено" +#: ../src/preferences.cpp:224 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Файл налаштувань %s неможливо прочитати." -#: ../src/main.cpp:313 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Відкрити вказані документи (аргумент може бути виключений)" +#: ../src/preferences.cpp:235 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Файл налаштувань %s не є коректним документом XML." -#: ../src/main.cpp:314 ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:324 -#: ../src/main.cpp:396 ../src/main.cpp:401 ../src/main.cpp:406 -#: ../src/main.cpp:417 ../src/main.cpp:434 -msgid "FILENAME" -msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" +#: ../src/preferences.cpp:244 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Файл %s не є коректним файлом налаштувань Inkscape." -#: ../src/main.cpp:318 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Друкувати документ(и) у вказаний файл (для передавання програмі " -"використовуйте '| program')" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Крапання" -#: ../src/main.cpp:323 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Експортувати документ у файл формату PNG" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Роздільна здатність для експортування у растр і для растеризації фільтрів у " -"PS/EPS/PDF (типове значення 90)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" -#: ../src/main.cpp:329 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "DPI" -msgstr "Роздільність" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Погойдування" -#: ../src/main.cpp:333 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Область експорту у одиницях SVG (типово — вся сторінка; 0,0 — лівий нижній " -"кут)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Плямиста" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Трасування" -#: ../src/main.cpp:338 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не сторінкою)" +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" -#: ../src/main.cpp:343 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Ділянкою експорту є вся сторінка" +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" -msgstr "" -"Лише для PS/EPS/PDF, встановлює ширину полів навколо експортованої ділянки у " -"міліметрах (типово 0)" +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#: ../src/main.cpp:349 ../src/main.cpp:391 -msgid "VALUE" -msgstr "ЗНАЧЕННЯ" +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Округлити область експорту растру назовні до найближчого цілого значення (у " -"одиницях SVG)" +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/main.cpp:358 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Ширина зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)" +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "WIDTH" -msgstr "ШИРИНА" +#: ../src/rdf.cpp:205 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Public Domain Dedication" -#: ../src/main.cpp:363 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Висота зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)" +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ВИСОТА" +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Ліцензія Open Font" -#: ../src/main.cpp:368 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Ідентифікатор об'єкта, що експортується" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -msgid "ID" -msgstr "Ідентифікатор" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Назва, яку надано ресурсу" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:375 +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../src/rdf.cpp:239 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" msgstr "" -"Експортувати лише об'єкт з заданим ідентифікатором, усі інші приховати (лише " -"з export-id)" +"Момент або інтервал часу, пов’язаний з подією у життєвому циклі ресурсу" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"При експорті використовувати збережену назву файла та розширення (лише з " -"export-id)" +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../src/main.cpp:385 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Колір тла для експорту растрового зображення (будь-яка підтримувана SVG-" -"кольорова гама)" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Формат файлів, фізичний носій або розмірності ресурсу" -#: ../src/main.cpp:386 -msgid "COLOR" -msgstr "КОЛІР" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Природа або жанр ресурсу" -#: ../src/main.cpp:390 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Прозорість тла для експорту растру (від 0.0 до 1.0, або від 1 до 255)" +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "Створювач:" -#: ../src/main.cpp:395 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Експортувати документ у формат «звичайний SVG» (без елементів sodipodi: або " -"inkscape:)" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Елемент, який головним чином є відповідальним за створення ресурсу" -#: ../src/main.cpp:400 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Експортувати документ у файл формату PS" +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "Права:" -#: ../src/main.cpp:405 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Експортувати документ у файл формату EPS" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Дані щодо прав доступу ресурсу і до ресурсу" -#: ../src/main.cpp:410 -msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " -"default) and 3" -msgstr "" -"Виберіть рівень мови PostScript для експортованих даних. Можливі варіанти: 2 " -"(типовий) і 3" +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "Поширювач:" -#: ../src/main.cpp:412 -msgid "PS Level" -msgstr "Рівень PS" +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Елемент, який є відповідальним за доступність ресурсу" -#: ../src/main.cpp:416 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Експортувати документ у файл формату PDF" +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "Ідентифікатор:" -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "" -"Експортувати PDF у форматі вказаної версії. (Підказка: вам слід ввести рядок " -"з діалогового вікна експортування PDF точно (приклад: \"PDF 1.4\"), щоб " -"зберегти сумісність зі стандартом PDF-a)" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Однозначне посилання на ресурс у даному контексті" -#: ../src/main.cpp:423 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "ВЕРСІЯ_PDF" +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Пов’язаний ресурс, від якого походить описаний ресурс" -#: ../src/main.cpp:427 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"Експортувати дані до PDF/PS/EPS без тексту. Окрім PDF/PS/EPS, буде " -"експортовано файл LaTeX, у якому міститимуться текстові дані, які слід буде " -"накласти на дані з файла PDF/PS/EPS. Вставити результат до вашого файла " -"LaTeX можна буде командою: \\input{файл_latex.tex}" +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "Зв'язок:" -#: ../src/main.cpp:433 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Експортувати документ у файл формату EMF" +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource" +msgstr "Пов’язаний ресурс" -#: ../src/main.cpp:439 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "" -"Перетворити тестовий об'єкт на контури під час експортування (PS, EPS, PDF? " -"SVG)" +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Мова ресурсу" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключові слова:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Тема ресурсу" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "Покриття:" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/rdf.cpp:276 msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -"Показувати фільтровані об'єкти без фільтрів, замість растеризації (PS, EPS, " -"PDF)" +"Просторова або часова тема ресурсу, просторова застосовність ресурсу або " +"правові межі чинності ресурсу" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "Запитати X-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "Запитати Y-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Обліковий запис ресурсу" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Запитати ширину рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "Учасники розробки:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Запитати висоту рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "" +"Елемент, який головним чином є відповідальним за внесення змін до ресурсу" -#: ../src/main.cpp:473 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Список ід,x,y,ш,в всіх об'єктів" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "Адреса:" -#: ../src/main.cpp:478 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Ідентифікатор об'єкта, розміри якого опитуються" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI тексту ліцензії, що застосовується до цього документа" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Вивести на екран каталог додатка і вийти" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "Фрагмент:" -#: ../src/main.cpp:489 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Вилучити з розділу defs документа визначення, що не використовуються" +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML-фрагмент RDF-розділу «Ліцензія»" -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +#: ../src/rect-context.cpp:292 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" -"Увійти у цикл очікування повідомлень D-Bus, працюючи у консольному режимі" +"Ctrl: квадрати чи прямокутник з цілим відношенням сторін, кругле " +"округлення" -#: ../src/main.cpp:500 +#: ../src/rect-context.cpp:453 +#, c-format msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Вкажіть назву каналу D-Bus, на якому слід очікувати на повідомлення (типовою " -"є org.inkscape)" - -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "НАЗВА-КАНАЛУ" +"Прямокутник: %s × %s (обмежено відношенням %d:%d); за допомогою " +"Shift можна малювати навколо початкової точки" -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Список ідентифікаторів усіх дієслів у Inkscape" +#: ../src/rect-context.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прямокутник: %s × %s (обмежено параметром «золотого» перерізу " +"1,618 : 1); за допомогою Shift можна малювати навколо початкової точки" -#: ../src/main.cpp:511 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Дієслово, що викликається при відкриванні Inkscape." +#: ../src/rect-context.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прямокутник: %s × %s (обмежено параметром «золотого» перерізу " +"1 : 1,618); за допомогою Shift можна малювати навколо початкової точки" -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ІД-ДІЄСЛОВА" +#: ../src/rect-context.cpp:462 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прямокутник: %s × %s; Ctrl — квадрат чи прямокутник з " +"цілим відношенням сторін, Shift — малювати навколо початкової точки" -#: ../src/main.cpp:516 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Ідентифікатор об'єкта, який визначається при відкриванні Inkscape." +#: ../src/rect-context.cpp:485 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Створити прямокутник" -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ІД-ОБ'ЄКТА" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Виправлення помилкових посилань" -#: ../src/main.cpp:521 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Запустити Inkscape у режимі інтерактивної оболонки." +#: ../src/select-context.cpp:165 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Клацання на об'єкті перемикає стрілки зміни масштабу/обертання" -#: ../src/main.cpp:868 ../src/main.cpp:1256 +#: ../src/select-context.cpp:166 msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." msgstr "" -"[ПАРАМЕТРИ…] [ФАЙЛ…]\n" -"\n" -"Доступні параметри:" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Створити" +"Немає позначених об'єктів. Щоб позначити об'єкт, скористайтеся клацанням, " +"Shift+клацанням, Alt+прокручуванням коліщатка над об'єктами або обведіть " +"об'єкт." -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2629 ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Edit" -msgstr "_Зміни" +#: ../src/select-context.cpp:219 +msgid "Move canceled." +msgstr "Переміщення скасовано." -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Вставити за р_озміром" +#: ../src/select-context.cpp:227 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Позначення скасовано." -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Клон_увати" +#: ../src/select-context.cpp:644 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Малювати по об'єктах для їхнього позначення; відпустіть Alt " +"для переходу до позначення гумовою ниткою" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Позначи_ти те саме" +#: ../src/select-context.cpp:646 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Малювати навколо об'єктів для їхнього позначення; відпустіть Alt для переходу до позначення дотиком" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "П_ерегляд" +#: ../src/select-context.cpp:936 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: позначення у групі; перетягування — переміщення по горизонталі/" +"вертикалі" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Масштаб" +#: ../src/select-context.cpp:937 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: позначити/зняти позначення; перетягування — позначення гумовою " +"ниткою" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "Режим відобра_ження" +#: ../src/select-context.cpp:938 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: клацніть для позначення; прокручування коліщатка — циклічний " +"вибір; перетягування — переміщення позначеної області чи вибір торканням" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 -msgid "_Color display mode" -msgstr "Режим показу _кольорів" +#: ../src/select-context.cpp:1146 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "позначений об'єкт не є групою. Неможливо увійти." -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "По_казати/Сховати" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:393 +msgid "Delete text" +msgstr "Вилучити текст" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 -msgid "_Layer" -msgstr "_Шар" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Нічого не було вилучено." -#: ../src/menus-skeleton.h:181 -msgid "_Object" -msgstr "_Об'єкт" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 ../src/text-context.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:110 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:413 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" -#: ../src/menus-skeleton.h:189 -msgid "Cli_p" -msgstr "Відсі_кання" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:448 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Позначте об'єкт(и) для дублювання." -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "Mas_k" -msgstr "Ма_ска" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 +msgid "Delete all" +msgstr "Вилучити все" -#: ../src/menus-skeleton.h:197 -msgid "Patter_n" -msgstr "В_ізерунок" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Позначте два або більше об'єктів для групування." -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -msgid "_Path" -msgstr "_Контур" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 ../src/sp-item-group.cpp:330 +msgid "Group" +msgstr "Згрупувати" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr "Філ_ьтри" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Позначте групу для розгрупування." -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Дод_атки" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:814 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "У позначеному немає груп." -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:820 ../src/sp-item-group.cpp:563 +msgid "Ungroup" +msgstr "Розгрупувати" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 -msgid "Tutorials" -msgstr "Підручники" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Оберіть об'єкт(и) для підняття." -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/mesh-context.cpp:141 ../src/mesh-context.cpp:152 -#, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " з %d елемента керування сіткою" -msgstr[1] " з %d елементів керування сіткою" -msgstr[2] " з %d елементів керування сіткою" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:907 ../src/selection-chemistry.cpp:963 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 ../src/selection-chemistry.cpp:1052 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Не можна піднімати/опускати об'єкти з різних груп чи шарів." -#: ../src/mesh-context.cpp:159 -#, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "Вибрано %d елемент керування сіткою з %d" -msgstr[1] "Вибрано %d елементи керування сіткою з %d" -msgstr[2] "Вибрано %d елементів керування сіткою з %d" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:947 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "підняття" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/mesh-context.cpp:166 -#, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Жодного елемента керування сіткою з %d у %d вибраному об'єкті" -msgstr[1] "" -"Жодного елемента керування сіткою з %d у %d вибраних об'єктах" -msgstr[2] "" -"Жодного елемента керування сіткою з %d у %d вибраних об'єктах" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Позначте об'єкт(и) для піднімання нагору." -#: ../src/mesh-context.cpp:336 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "Розділити рядок або стовпчик сітки" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:978 +msgid "Raise to top" +msgstr "Підняти на передній план" -#: ../src/mesh-context.cpp:422 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Перемкнений тип контуру сітки." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Позначте об'єкт(и) для опускання." -#: ../src/mesh-context.cpp:426 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "Наближена дуга бічного краю сітки." +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "опускання" -#: ../src/mesh-context.cpp:430 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "Перемкнені тензори сітки." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1044 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Позначте об'єкт(и) для опускання на низ." -#: ../src/mesh-context.cpp:434 -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Колір згладженого кута сітки." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Опустити на задній план" -#: ../src/mesh-context.cpp:438 -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Вибраний колір кута сітки." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Немає операцій, що можна скасувати." -#: ../src/mesh-context.cpp:523 -msgid "Create default mesh" -msgstr "Створити типову сітку" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Немає операцій, що можна вернути." -#: ../src/mesh-context.cpp:743 -msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -msgstr "Ctrl: прилипання до кута сітки" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: ../src/mesh-context.cpp:744 -msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -msgstr "Shift: намалювати навколо початкової точки сітку" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +msgid "Paste style" +msgstr "Вставити стиль" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Скоригувати радіус горизонтального округлення. З Ctrl " -"вертикальний радіус буде таким самим" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Вставити ефект динамічного контуру" -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Скоригувати радіус вертикального округлення. З Ctrl " -"горизонтальний радіус буде таким самим" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Оберіть об'єкт(и) для вилучення анімованих ефектів контурів." -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Скоригувати ширину та висоту прямокутника. Ctrl фіксує " -"співвідношення чи розтягує/стискає лише один вимір" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1213 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Вилучити анімований ефект контуру" -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Змінити розмір об'єкта у напрямку осей X/Y; з Shift — вздовж осі Z; " -"Ctrl — фіксування напрямків країв або діагоналей" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Виберіть об'єкт(и), з яких слід вилучити фільтри." -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Змінити розмір об'єкта вздовж осі Z; з Shift — у напрямку осей X/Y; " -"Ctrl — фіксування напрямків країв або діагоналей" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 +msgid "Remove filter" +msgstr "Вилучити фільтр" -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Переміщення об'єкта у перспективі" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 +msgid "Paste size" +msgstr "Вставити розмір" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Змінити велику вісь еліпса. Ctrl створює коло" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Вставити розмір окремо" -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Змінити малу вісь еліпса. Ctrl створює коло" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1262 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Позначте об'єкти для переміщення на шар вище." -#: ../src/object-edit.cpp:960 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Початкова точка сектора чи дуги. Ctrl обмежує кут. " -"Перетягування всередині еліпса дає дугу, зовні — сегмент" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Піднятися на наступний шар" -#: ../src/object-edit.cpp:965 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Кінцева точка сектора чи дуги. Ctrl обмежує кут. Перетягування " -"всередині еліпса дає дугу, зовні — сегмент" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +msgid "No more layers above." +msgstr "Більше немає вищих шарів." -#: ../src/object-edit.cpp:1105 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Змінити великий радіус зірки чи багатокутника. Shift — " -"округляє; Alt — змішує" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Позначте об'єкти для переміщення на шар нижче." -#: ../src/object-edit.cpp:1113 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Змінити малий радіус зірки. Ctrl зберігає промені зірки " -"радіальними (без нахилу), Shift — округляє; Alt — змішує" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1333 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Опуститися на попередній шар" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Згорнути/розгорнути спіраль всередині. Ctrl — обмежує кут, " -"Alt змінює нелінійність" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 +msgid "No more layers below." +msgstr "Немає нижчого шару." -#: ../src/object-edit.cpp:1307 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "" -"Згорнути/розгорнути спіраль зовні. Ctrl — обмежує кут, " -"Shift — розтягує/обертає як ціле. З Alt зі сталим радіусом." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1352 +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Позначте об'єкти для пересування." -#: ../src/object-edit.cpp:1352 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Міняти відстань втягування" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369 ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Пересунути позначене до шару" -#: ../src/object-edit.cpp:1388 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Перетягніть для зміни розміру тексту у рамці" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 +msgid "Remove transform" +msgstr "Прибрати трансформацію" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Оберіть об'єкт(и) для комбінування." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Обернути на 90° проти годинникової стрілки" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Сполучення контурів…" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Обернути на 90° за годинниковою стрілкою" -#: ../src/path-chemistry.cpp:175 -msgid "Combine" -msgstr "Об'єднання" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 ../src/seltrans.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +msgid "Rotate" +msgstr "Обертати" -#: ../src/path-chemistry.cpp:182 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Не вказано контурів для комбінування у вибраному." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2096 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Обертати поточково" -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Виберіть контур(и) для розділення." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2126 ../src/seltrans.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "Масштабувати" -#: ../src/path-chemistry.cpp:198 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Поділ контурів на частини…" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2151 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Масштабувати за повним коефіцієнтом" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -msgid "Break apart" -msgstr "Розділення" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 +msgid "Move vertically" +msgstr "Перемістити вертикально" -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "У позначеному немає контурів, що можуть розділитись." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Перемістити горизонтально" -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Позначте об'єкти для перетворення у контур." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/selection-chemistry.cpp:2198 +#: ../src/seltrans.cpp:462 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +msgid "Move" +msgstr "Перемістити" -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Перетворення об'єктів на контури…" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Перемістити вертикально поточково" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 -msgid "Object to path" -msgstr "Об'єкт у контур" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Перемістити горизонтально поточково" -#: ../src/path-chemistry.cpp:331 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "У позначеному немає об'єктів, що перетворюються у контур." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Обране не має застосованого ефекту контуру." -#: ../src/path-chemistry.cpp:608 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Виберіть контур(и) для зміни напряму." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Позначте об'єкт для клонування." -#: ../src/path-chemistry.cpp:617 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Розвертання контурів…" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2532 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Клонувати" -#: ../src/path-chemistry.cpp:652 -msgid "Reverse path" -msgstr "Розвернути контур" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Позначте клон для перез'єднання." -#: ../src/path-chemistry.cpp:654 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "У позначеному немає контурів для зміни напряму." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2555 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Копіювати об'єкт до буфера обміну інформації для перез'єднання клонів." -#: ../src/pen-context.cpp:220 ../src/pencil-context.cpp:534 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Малювання скасовано" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2579 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "У позначеному немає клонів для перез'єднання." -#: ../src/pen-context.cpp:458 ../src/pencil-context.cpp:259 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Продовжується позначений контур" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 +msgid "Relink clone" +msgstr "Перез'єднати клон" -#: ../src/pen-context.cpp:468 ../src/pencil-context.cpp:267 -msgid "Creating new path" -msgstr "Створення контуру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Позначте клон для від'єднання." -#: ../src/pen-context.cpp:470 ../src/pencil-context.cpp:270 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Додається до позначеного контуру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "У позначеному немає клонів." -#: ../src/pen-context.cpp:630 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Клацання або перетягування закривають цей контур." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Від'єднати клон" -#: ../src/pen-context.cpp:640 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2667 msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Клацання або перетягування продовжує контур з цієї точки." +"Позначте клон, щоб перейти до оригіналу; пов'язану втяжку, щоб " +"перейти до її контуру; текст вздовж контуру, щоб перейти до його " +"контуру. Позначте текст у рамці, щоб перейти до рамки." -#: ../src/pen-context.cpp:1240 -#, c-format +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" -"Сегмент кривої: кут %3.2f°, відстань %s; з Ctrl — кут " -"прилипання, Enter — завершити контур" +"Не вдається знайти об'єкт, що позначається (осиротілий клон, втяжка, " +"текст вздовж контуру чи текст у рамці?)" -#: ../src/pen-context.cpp:1241 -#, c-format +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" -"Сегмент лінії: кут %3.2f°, відстань %s; з Ctrl — кут " -"прилипання, Enter — завершити контур" +"Об'єкт, який ви намагаєтесь позначити, є невидимим (знаходиться у <" +"defs>)" -#: ../src/pen-context.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Вус вузла кривої: кут %3.2f°, довжина %s; Ctrl обмежує кут" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Позначте один контур для клонування." -#: ../src/pen-context.cpp:1280 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Вус кривої, симетричний: кут %3.2f°, довжина %s; з Ctrl — " -"кут прилипання, з Shift — лише пересунути вус" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Позначте один контур для клонування." -#: ../src/pen-context.cpp:1281 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Вус кривої: кут %3.2f°, довжина %s; з Ctrl — кут " -"прилипання, Shift — лише пересування вуса" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Позначте об'єкт(и) для перетворення у маркер." -#: ../src/pen-context.cpp:1327 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Малювання завершено" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Об'єкти у маркер" -#: ../src/pencil-context.cpp:375 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Відпустіть тут для закривання та завершення контуру." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Позначте об'єкт(и) для перетворення у напрямні." -#: ../src/pencil-context.cpp:381 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Малювання довільного контуру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2918 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Об'єкти у напрямні" -#: ../src/pencil-context.cpp:386 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Перетягніть для продовження контуру з цієї точки." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937 +msgid "Select groups to convert to symbols." +msgstr "Позначте групи для перетворення на символи." -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:478 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Контур створено" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +msgid "No groups converted to symbols." +msgstr "На символи не перетвореною жодної групи." -#: ../src/pencil-context.cpp:584 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Режим ескіза: утримування Alt виконає інтерполяцію контурів " -"ескіза. Відпустіть Alt, щоб завершити малювання." +#. Group just disappears, nothing to select. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Групу у символ" -#: ../src/pencil-context.cpp:612 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Завершення довільного ескіза" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "Позначте символ для видобування з нього об’єктів." -#: ../src/persp3d.cpp:318 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Перемикання точки сходу" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 +msgid "Select only one symbol to convert to group." +msgstr "Позначте лише один символ для перетворення на групу." -#: ../src/persp3d.cpp:329 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Перемикання декількох точок сходу" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Група з символу" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Крапання" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3097 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Позначте об'єкт(и) для перетворення у візерунок." -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Маркер" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3187 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Об'єкти у візерунок" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Пензель" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Позначте об'єкт із заповненням візерунком для витягування об'єктів з " +"нього." -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Погойдування" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3256 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "У позначеному немає заповнення візерунком." -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Плямиста" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3259 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Візерунок у об'єкти" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Трасування" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Позначте об'єкти для створення їхньої растрової копії." -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Показ растрового зображення…" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Створення растрового зображення" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3565 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -"Inkscape буде запущено з типовими параметрами, нові параметри збережено не " -"буде. " +"Оберіть об'єкт(и) для створення з них контуру вирізання або маски." -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Не вдається створити каталог профілю %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Оберіть об'єкт-маску та об'єкт(и) для застосування вирізання або " +"маскування." -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s не є коректним каталогом." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Задати контур вирізання" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "На вдалося створити файл налаштувань %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3753 +msgid "Set mask" +msgstr "Задати маску" -#: ../src/preferences.cpp:214 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Файл налаштувань %s не є звичайним файлом." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Оберіть об'єкт(и) для вилучення контуру вирізання або маскування." -#: ../src/preferences.cpp:224 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Файл налаштувань %s неможливо прочитати." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Від'єднати закріплений контур" -#: ../src/preferences.cpp:235 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Файл налаштувань %s не є коректним документом XML." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881 +msgid "Release mask" +msgstr "Маску знято" -#: ../src/preferences.cpp:244 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Файл %s не є коректним файлом налаштувань Inkscape." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3900 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Оберіть об'єкт(и) для підбирання їхніх розмірів під полотно." -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3920 ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Підігнати полотно до позначеної області" -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3949 ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Підігнати полотно під намальоване" -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3970 ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Підігнати полотно під позначену область чи область креслення" -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +#: ../src/selection-describer.cpp:113 +msgid "root" +msgstr "основа" -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../src/selection-describer.cpp:115 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +msgid "none" +msgstr "немає" -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "шар %s" -#: ../src/rdf.cpp:205 -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "CC0 Public Domain Dedication" +#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "шар %s" -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Ліцензія Open Font" +#: ../src/selection-describer.cpp:147 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " у %s" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " приховано у визначеннях" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "Назва, яку надано ресурсу" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " у групі %s (%s)" -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " у %i батьківському (%s)" +msgstr[1] " у %i батьківських (%s)" +msgstr[2] " у %i батьківських (%s)" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "" -"Момент або інтервал часу, пов’язаний з подією у життєвому циклі ресурсу" +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " у %i шарі" +msgstr[1] " у %i шарах" +msgstr[2] " у %i шарах" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Перетворити символ на групу для редагування" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "Формат файлів, фізичний носій або розмірності ресурсу" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Вилучити з лотка символів для редагування символу" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "Природа або жанр ресурсу" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Натисніть Shift+D, щоб позначити оригінал" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Creator:" -msgstr "Створювач:" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Натисніть Shift+D, щоб позначити контур" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "Елемент, який головним чином є відповідальним за створення ресурсу" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Натисніть Shift+D, щоб позначити рамку" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Rights:" -msgstr "Права:" +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d фільтрований об'єкт " +msgstr[1] "; %d фільтровані об'єкти " +msgstr[2] "; %d фільтрованих об'єктів " -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "Дані щодо прав доступу ресурсу і до ресурсу" +#: ../src/seltrans.cpp:471 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +msgid "Skew" +msgstr "Нахил" -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Publisher:" -msgstr "Поширювач:" +#: ../src/seltrans.cpp:483 +msgid "Set center" +msgstr "Встановлення центру" -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "Елемент, який є відповідальним за доступність ресурсу" +#: ../src/seltrans.cpp:558 +msgid "Stamp" +msgstr "Штамп" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Identifier:" -msgstr "Ідентифікатор:" +#: ../src/seltrans.cpp:711 +msgid "Reset center" +msgstr "Повернення до початкового центру" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "Однозначне посилання на ресурс у даному контексті" +#: ../src/seltrans.cpp:938 ../src/seltrans.cpp:1035 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Зміна розміру: %0.2f%% x %0.2f%%; з Ctrl — зберігаючи пропорцію" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "Пов’язаний ресурс, від якого походить описаний ресурс" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1167 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Нахил: %0.2f°; з Ctrl — обмежити кут" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Relation:" -msgstr "Зв'язок:" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1242 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Обертання: %0.2f°; з Ctrl — обмежити кут" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "A related resource" -msgstr "Пов’язаний ресурс" +#: ../src/seltrans.cpp:1279 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Перемістити центр до %s, %s" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +#: ../src/seltrans.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Перемістити на %s, %s. Ctrl — лише по горизонталі/вертикалі, " +"Shift — без прилипання" -#: ../src/rdf.cpp:268 -msgid "A language of the resource" -msgstr "Мова ресурсу" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Стиснути чи розтягнути позначені об'єкти; з Ctrl — зберігати " +"пропорцію; з Shift — навколо центру обертання" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключові слова:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Змінювати розмір позначених об'єктів; з Ctrl — зберігати " +"пропорцію; з Shift — навколо центру обертання" -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Тема ресурсу" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Нахилити позначені об'єкти; з Ctrl — обмежувати кут; з " +"Shift — навколо протилежного кута" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "Coverage:" -msgstr "Покриття:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Обертати позначені об'єкти; з Ctrl — обмежувати кут; з " +"Shift — навколо протилежного кута" -#: ../src/rdf.cpp:276 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Просторова або часова тема ресурсу, просторова застосовність ресурсу або " -"правові межі чинності ресурсу" +"Центр обертання та нахилу: його можна перетягнути; зміна розміру з " +"Shift також відбувається навколо нього" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "Каталог з параметрами клавіатури (%s) недоступний." -#: ../src/rdf.cpp:280 -msgid "An account of the resource" -msgstr "Обліковий запис ресурсу" +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Виберіть назву файла для експорту" + +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Виберіть файл для імпортування" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "до %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +msgid "without URI" +msgstr "без адреси" + +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:432 ../src/sp-ellipse.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187 +msgid "Ellipse" +msgstr "Еліпс" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 -msgid "Contributors:" -msgstr "Учасники розробки:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:677 +msgid "Segment" +msgstr "Відрізок" -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "" -"Елемент, який головним чином є відповідальним за внесення змін до ресурсу" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:679 +msgid "Arc" +msgstr "Дуга" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "URI:" -msgstr "Адреса:" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:193 +msgid "Flow Region" +msgstr "Область верстання" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI тексту ліцензії, що застосовується до цього документа" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:343 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Виключена область верстання" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 -msgid "Fragment:" -msgstr "Фрагмент:" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Контурний текст" -#: ../src/rdf.cpp:296 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "XML-фрагмент RDF-розділу «Ліцензія»" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Пов’язаний контурний текст" -#: ../src/rect-context.cpp:351 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: квадрати чи прямокутник з цілим відношенням сторін, кругле " -"округлення" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:357 +#: ../src/text-context.cpp:1597 +msgid " [truncated]" +msgstr " (обрізано)" -#: ../src/rect-context.cpp:506 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямокутник: %s × %s (обмежено відношенням %d:%d); за допомогою " -"Shift можна малювати навколо початкової точки" +msgid "(%d character%s)" +msgstr "(%d символ%s)" -#: ../src/rect-context.cpp:509 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 #, c-format +msgid "(%d characters%s)" +msgstr "(%d символів%s)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:301 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Створити напрямні навколо сторінки" + +#: ../src/sp-guide.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Вилучити всі напрямні" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:473 +msgid "Deleted" +msgstr "Вилучено" + +#: ../src/sp-guide.cpp:482 msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"Прямокутник: %s × %s (обмежено параметром «золотого» перерізу " -"1,618 : 1); за допомогою Shift можна малювати навколо початкової точки" +"Shift+Перетягування починає обертання. Ctrl+Перетягування " +"пересуває центр обертання. Del вилучає." -#: ../src/rect-context.cpp:511 +#: ../src/sp-guide.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямокутник: %s × %s (обмежено параметром «золотого» перерізу " -"1 : 1,618); за допомогою Shift можна малювати навколо початкової точки" +msgid "vertical, at %s" +msgstr "вертикальна, на %s" -#: ../src/rect-context.cpp:515 +#: ../src/sp-guide.cpp:489 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямокутник: %s × %s; Ctrl — квадрат чи прямокутник з " -"цілим відношенням сторін, Shift — малювати навколо початкової точки" +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "горизонтальна, на %s" -#: ../src/rect-context.cpp:540 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Створити прямокутник" +#: ../src/sp-guide.cpp:494 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "на %d градусів, через (%s,%s)" -#: ../src/resource-manager.cpp:332 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "Виправлення помилкових посилань" +#: ../src/sp-image.cpp:624 +msgid "embedded" +msgstr "включене" -#: ../src/select-context.cpp:183 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Клацання на об'єкті перемикає стрілки зміни масштабу/обертання" +#: ../src/sp-image.cpp:632 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[помилкове посилання]: %s" -#: ../src/select-context.cpp:184 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Немає позначених об'єктів. Щоб позначити об'єкт, скористайтеся клацанням, " -"Shift+клацанням, Alt+прокручуванням коліщатка над об'єктами або обведіть " -"об'єкт." +#: ../src/sp-image.cpp:633 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/select-context.cpp:243 -msgid "Move canceled." -msgstr "Переміщення скасовано." +#: ../src/spiral-context.cpp:263 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: обмежити кут" -#: ../src/select-context.cpp:251 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Позначення скасовано." +#: ../src/spiral-context.cpp:265 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: заблокувати радіус спіралі" -#: ../src/select-context.cpp:626 +#: ../src/spiral-context.cpp:404 +#, c-format msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Малювати по об'єктах для їхнього позначення; відпустіть Alt " -"для переходу до позначення гумовою ниткою" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Спіраль: радіус %s, кут %5g°; з Ctrl — обмежує кут" -#: ../src/select-context.cpp:628 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Малювати навколо об'єктів для їхнього позначення; відпустіть Alt для переходу до позначення дотиком" +#: ../src/spiral-context.cpp:425 +msgid "Create spiral" +msgstr "Створення спіралі" -#: ../src/select-context.cpp:900 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: позначення у групі; перетягування — переміщення по горизонталі/" -"вертикалі" +#: ../src/sp-item.cpp:941 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" -#: ../src/select-context.cpp:901 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: позначити/зняти позначення; перетягування — позначення гумовою " -"ниткою" +#: ../src/sp-item.cpp:959 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; закріплено" -#: ../src/select-context.cpp:902 -msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: клацніть для позначення; прокручування коліщатка — циклічний " -"вибір; перетягування — переміщення позначеної області чи вибір торканням" +#: ../src/sp-item.cpp:965 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; масковано" -#: ../src/select-context.cpp:1073 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "позначений об'єкт не є групою. Неможливо увійти." +#: ../src/sp-item.cpp:975 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; відфільтровано (%s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:392 -msgid "Delete text" -msgstr "Вилучити текст" +#: ../src/sp-item.cpp:977 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; відфільтровано" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:400 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Нічого не було вилучено." +#: ../src/sp-item-group.cpp:336 ../src/sp-switch.cpp:81 +#, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "з %d об'єкта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:419 ../src/text-context.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:279 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:110 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:413 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" +#: ../src/sp-item-group.cpp:336 ../src/sp-switch.cpp:81 +#, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "з %d об'єкта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:447 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Позначте об'єкт(и) для дублювання." +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "Лінія" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:556 -msgid "Delete all" -msgstr "Вилучити все" +#: ../src/splivarot.cpp:82 +msgid "Intersection" +msgstr "Перетин" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Позначте два або більше об'єктів для групування." +#: ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:761 ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Group" -msgstr "Згрупувати" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Division" +msgstr "Ділення" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:770 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Позначте групу для розгрупування." +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Cut path" +msgstr "Обрізати контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "У позначеному немає груп." +#: ../src/splivarot.cpp:333 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Для логічної операції треба позначити не менше двох контурів." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 ../src/sp-item-group.cpp:479 -msgid "Ungroup" -msgstr "Розгрупувати" +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Оберіть хоча б 1 контур для виконання об'єднання." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:900 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Оберіть об'єкт(и) для підняття." +#: ../src/splivarot.cpp:343 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Для операції виключного АБО, ділення та розрізання контуру виберіть точно " +"2 контури." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:906 ../src/selection-chemistry.cpp:962 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:990 ../src/selection-chemistry.cpp:1051 +#: ../src/splivarot.cpp:359 ../src/splivarot.cpp:374 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Не можна піднімати/опускати об'єкти з різних груп чи шарів." +"Не вдається визначити порядок розташування дуг одна над одною " +"об'єктів, позначених для операції різниці, виключного АБО, ділення " +"розрізання контуру." -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:946 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "підняття" +#: ../src/splivarot.cpp:404 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Один з об'єктів не є контуром, логічна операція неможлива." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:954 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Позначте об'єкт(и) для піднімання нагору." +#: ../src/splivarot.cpp:1153 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Оберіть контур(и) з штрихів для перетворення на контур." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 -msgid "Raise to top" -msgstr "Підняти на передній план" +#: ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Перетворити штрих на контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Позначте об'єкт(и) для опускання." +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "У позначеному немає контурів зі штрихів." -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "опускання" +#: ../src/splivarot.cpp:1580 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"позначений об'єкт не є контуром, втягування/розтягування неможливі." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1043 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Позначте об'єкт(и) для опускання на низ." +#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1741 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Створити зв'язану втяжку" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Опустити на задній план" +#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1742 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Створити динамічний відступ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Немає операцій, що можна скасувати." +#: ../src/splivarot.cpp:1767 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Позначте контур(и) для втягування/розтягування." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Немає операцій, що можна вернути." +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +msgid "Outset path" +msgstr "Розтягнений контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +msgid "Inset path" +msgstr "Втягнутий контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 -msgid "Paste style" -msgstr "Вставити стиль" +#: ../src/splivarot.cpp:1982 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "У позначеному немає контурів для втягування/розтягування." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Вставити ефект динамічного контуру" +#: ../src/splivarot.cpp:2144 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Спрощення контурів (окремо):" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Оберіть об'єкт(и) для вилучення анімованих ефектів контурів." +#: ../src/splivarot.cpp:2146 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Спрощення контурів:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Вилучити анімований ефект контуру" +#: ../src/splivarot.cpp:2183 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d з %d контурів спрощено…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Виберіть об'єкт(и), з яких слід вилучити фільтри." +#: ../src/splivarot.cpp:2196 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d контурів спрощено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1461 -msgid "Remove filter" -msgstr "Вилучити фільтр" +#: ../src/splivarot.cpp:2210 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Позначте контур(и) для спрощення." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1235 -msgid "Paste size" -msgstr "Вставити розмір" +#: ../src/splivarot.cpp:2226 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "У позначеному немає контурів для спрощення." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Вставити розмір окремо" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:248 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Під час застосування ефекту контуру сталася помилка типу виключення." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Позначте об'єкти для переміщення на шар вище." +#: ../src/sp-offset.cpp:344 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Пов’язаний відступ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Піднятися на наступний шар" +#: ../src/sp-offset.cpp:346 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Динамічний відступ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 -msgid "No more layers above." -msgstr "Більше немає вищих шарів." +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:352 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s на %f пт" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Позначте об'єкти для переміщення на шар нижче." +#: ../src/sp-offset.cpp:353 +msgid "outset" +msgstr "розтягнута" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Опуститися на попередній шар" +#: ../src/sp-offset.cpp:353 +msgid "inset" +msgstr "втягнена" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 -msgid "No more layers below." -msgstr "Немає нижчого шару." +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "Контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344 -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Позначте об'єкти для пересування." +#: ../src/sp-path.cpp:95 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", ефект контуру: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Пересунути позначене до шару" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i вузол%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 -msgid "Remove transform" -msgstr "Прибрати трансформацію" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i вузлів%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Обернути на 90° проти годинникової стрілки" +#: ../src/sp-polygon.cpp:182 +msgid "Polygon" +msgstr "Багатокутник" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Обернути на 90° за годинниковою стрілкою" +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +msgid "Polyline" +msgstr "Полілінія" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/seltrans.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 -msgid "Rotate" -msgstr "Обертати" +#: ../src/spray-context.cpp:188 ../src/tweak-context.cpp:170 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i об'єкт позначено" +msgstr[1] "%i об'єкти позначено" +msgstr[2] "%i об'єктів позначено" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2088 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Обертати поточково" +#: ../src/spray-context.cpp:190 ../src/tweak-context.cpp:172 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Нічого не вибрано" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118 ../src/seltrans.cpp:465 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Scale" -msgstr "Масштабувати" +#: ../src/spray-context.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Перетягніть, клацніть або натисніть і прокрутіть коліщатко миші, щоб " +"розкидати копії позначеної області." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Масштабувати за повним коефіцієнтом" +#: ../src/spray-context.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Перетягніть, клацніть або натисніть і прокрутіть коліщатко миші, щоб " +"розкидати клони позначеної області." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2158 -msgid "Move vertically" -msgstr "Перемістити вертикально" +#: ../src/spray-context.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Перетягніть, клацніть або натисніть і прокрутіть коліщатко миші, щоб " +"розкидати окремий контур позначеної області." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2161 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Перемістити горизонтально" +#: ../src/spray-context.cpp:641 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Нічого не позначено! Позначте об'єкти, які слід розкидати." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164 ../src/selection-chemistry.cpp:2190 -#: ../src/seltrans.cpp:462 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 -msgid "Move" -msgstr "Перемістити" +#: ../src/spray-context.cpp:716 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:178 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Розкидання копій" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Перемістити вертикально поточково" +#: ../src/spray-context.cpp:720 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Розкидання клонів" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Перемістити горизонтально поточково" +#: ../src/spray-context.cpp:724 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Розкидання окремого контуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Обране не має застосованого ефекту контуру." +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутник" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2522 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Клонувати" +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Спіраль" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2538 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Позначте клон для перез'єднання." +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "з %3f обертами" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Копіювати об'єкт до буфера обміну інформації для перез'єднання клонів." +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:477 +msgid "Star" +msgstr "Зірка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2569 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "У позначеному немає клонів для перез'єднання." +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Polygon" +msgstr "Багатокутник" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2572 -msgid "Relink clone" -msgstr "Перез'єднати клон" +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "з %d вершиною" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2586 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Позначте клон для від'єднання." +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "з %d вершинами" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "У позначеному немає клонів." +#: ../src/sp-switch.cpp:75 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Умовна група" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Від'єднати клон" +#: ../src/sp-text.cpp:330 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Позначте клон, щоб перейти до оригіналу; пов'язану втяжку, щоб " -"перейти до її контуру; текст вздовж контуру, щоб перейти до його " -"контуру. Позначте текст у рамці, щоб перейти до рамки." +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:347 +msgid "<no name found>" +msgstr "<назву не знайдено>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2690 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Не вдається знайти об'єкт, що позначається (осиротілий клон, втяжка, " -"текст вздовж контуру чи текст у рамці?)" +#: ../src/sp-text.cpp:361 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "за контуром%s (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Об'єкт, який ви намагаєтесь позначити, є невидимим (знаходиться у <" -"defs>)" +#: ../src/sp-text.cpp:362 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Позначте один контур для клонування." +#: ../src/sp-tref.cpp:237 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Клоновані символьні дані" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2745 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Позначте один контур для клонування." +#: ../src/sp-tref.cpp:253 +msgid " from " +msgstr " з " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2800 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Позначте об'єкт(и) для перетворення у маркер." +#: ../src/sp-tref.cpp:259 ../src/sp-use.cpp:244 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[осиротілий]" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2868 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Об'єкти у маркер" +#: ../src/sp-tspan.cpp:220 +msgid "Text Span" +msgstr "Блок тексту" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Позначте об'єкт(и) для перетворення у напрямні." +#: ../src/sp-use.cpp:213 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Об'єкти у напрямні" +#: ../src/sp-use.cpp:216 +msgid "Clone" +msgstr "Клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2927 -msgid "Select groups to convert to symbols." -msgstr "Позначте групи для перетворення на символи." +#: ../src/sp-use.cpp:222 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "викликано %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2947 -msgid "No groups converted to symbols." -msgstr "На символи не перетвореною жодної групи." +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:230 +msgid "..." +msgstr "…" -#. Group just disappears, nothing to select. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2954 -msgid "Group to symbol" -msgstr "Групу у символ" +#: ../src/sp-use.cpp:239 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "з: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3018 -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "Позначте символ для видобування з нього об’єктів." +#: ../src/star-context.cpp:277 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: обмежити кут; промені за радіусом без перекосу" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 -msgid "Select only one symbol to convert to group." -msgstr "Позначте лише один символ для перетворення на групу." +#: ../src/star-context.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Багатокутник: радіус %s, кут %5g°; з Ctrl — обмежує кут" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3068 -msgid "Group from symbol" -msgstr "Група з символу" +#: ../src/star-context.cpp:424 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Зірка: радіус %s, кут %5g°; з Ctrl — обмежує кут" + +#: ../src/star-context.cpp:452 +msgid "Create star" +msgstr "Створення зірки" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Позначте текст та контур для розміщення тексту за контуром." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3085 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Позначте об'єкт(и) для перетворення у візерунок." +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Текстовий об'єкт вже розміщений за контуром. Спочатку зніміть його з " +"контуру. Натисніть Shift+D для переходу до його контуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Об'єкти у візерунок" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"У цій версії програми не можна розміщувати текст вздовж контуру " +"прямокутника. Перетворіть прямокутник у контур і спробуйте знову." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3189 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -"Позначте об'єкт із заповненням візерунком для витягування об'єктів з " -"нього." +"Щоб розташувати текст за контуром, контурний текст слід зробити видимим." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3242 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "У позначеному немає заповнення візерунком." +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Put text on path" +msgstr "Розмістити текст вздовж контуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3245 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Візерунок у об'єкти" +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Позначте текст вздовж контуру, щоб вилучити його з контуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3336 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Позначте об'єкти для створення їхньої растрової копії." +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "У позначеному немає тексту на контурі." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3340 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Показ растрового зображення…" +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Зняти текст з контуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3517 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Створення растрового зображення" +#: ../src/text-chemistry.cpp:261 ../src/text-chemistry.cpp:282 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Позначте текст для вилучення ручного міжлітерного інтервалу." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Оберіть об'єкт(и) для створення з них контуру вирізання або маски." +#: ../src/text-chemistry.cpp:285 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Вилучити ручний міжлітерний інтервал" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3552 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +#: ../src/text-chemistry.cpp:305 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" -"Оберіть об'єкт-маску та об'єкт(и) для застосування вирізання або " -"маскування." +"Позначте текст та контур чи фігуру для розміщення тексту у " +"рамку." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3733 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Задати контур вирізання" +#: ../src/text-chemistry.cpp:375 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Верстання тексту у фігуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3735 -msgid "Set mask" -msgstr "Задати маску" +#: ../src/text-chemistry.cpp:397 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Позначте текст у рамці, щоб вийняти його з рамки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3750 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Оберіть об'єкт(и) для вилучення контуру вирізання або маскування." +#: ../src/text-chemistry.cpp:471 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Зробити текст неконтурним" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3861 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Від'єднати закріплений контур" +#: ../src/text-chemistry.cpp:483 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Оберіть контурний текст(и) для перетворення." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3863 -msgid "Release mask" -msgstr "Маску знято" +#: ../src/text-chemistry.cpp:501 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Для перетворення Текст-вздовж-контуру має бути видимим." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3882 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Оберіть об'єкт(и) для підбирання їхніх розмірів під полотно." +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Перетворення контурного тексту на звичайний" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3902 ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Підігнати полотно до позначеної області" +#: ../src/text-chemistry.cpp:534 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "У позначеному немає контурного тексту(ів) для перетворення." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3931 ../src/verbs.cpp:2898 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Підігнати полотно під намальоване" +#: ../src/text-context.cpp:390 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Клацніть, щоб редагувати текст, перетягуванням можна позначити " +"частину тексту." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3952 ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Підігнати полотно під позначену область чи область креслення" +#: ../src/text-context.cpp:392 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Клацніть, щоб редагувати текст у рамці, перетягуванням можна " +"позначити частину тексту." -#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgctxt "Web" -msgid "Link" -msgstr "Посилання" +#: ../src/text-context.cpp:446 +msgid "Create text" +msgstr "Створити текст" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Circle" -msgstr "Коло" +#: ../src/text-context.cpp:471 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Недрукований символ" -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:51 ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187 -msgid "Ellipse" -msgstr "Еліпс" +#: ../src/text-context.cpp:486 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Вставити символ з таблиці Unicode" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Flowed text" -msgstr "Контурний текст" +#: ../src/text-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Юнікод (Enter для завершення): %s: %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Line" -msgstr "Лінія" +#: ../src/text-context.cpp:523 ../src/text-context.cpp:830 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter для завершення): " -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -msgid "Path" -msgstr "Контур" +#: ../src/text-context.cpp:606 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Текст у рамці: %s × %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:63 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Polygon" -msgstr "Багатокутник" +#: ../src/text-context.cpp:664 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Введіть текст; Enter — початок нового рядка." -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Polyline" -msgstr "Багатокутник" +#: ../src/text-context.cpp:675 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Текстову область створено." -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутник" +#: ../src/text-context.cpp:677 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Створити контурний текст" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "3D Box" -msgstr "Просторовий об'єкт" +#: ../src/text-context.cpp:679 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Рамка надто мала для поточного розміру шрифту. Текстову область не " +"створено." -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgctxt "Object" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: ../src/text-context.cpp:815 +msgid "No-break space" +msgstr "Нерозривний пробіл" -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgctxt "Object" -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" +#: ../src/text-context.cpp:817 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Вставити нерозривний пробіл" -#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -msgctxt "Object" -msgid "Clone" -msgstr "Клон" +#: ../src/text-context.cpp:854 +msgid "Make bold" +msgstr "Зробити жирним" -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Розтягнення контуру" +#: ../src/text-context.cpp:872 +msgid "Make italic" +msgstr "Зробити курсивним" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Спіраль" +#: ../src/text-context.cpp:911 +msgid "New line" +msgstr "Новий рядок" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:477 -msgid "Star" -msgstr "Зірка" +#: ../src/text-context.cpp:953 +msgid "Backspace" +msgstr "Забій" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -msgid "root" -msgstr "основа" +#: ../src/text-context.cpp:1009 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Відбивка ліворуч" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -msgid "none" -msgstr "немає" +#: ../src/text-context.cpp:1034 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Відбивка праворуч" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "шар %s" +#: ../src/text-context.cpp:1059 +msgid "Kern up" +msgstr "Відбивка нагору" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "шар %s" +#: ../src/text-context.cpp:1084 +msgid "Kern down" +msgstr "Відбивка донизу" -#: ../src/selection-describer.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/text-context.cpp:1160 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Обертати проти годинникової стрілки" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " у %s" +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Обертати за годинниковою стрілкою" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid " hidden in definitions" -msgstr " приховано у визначеннях" +#: ../src/text-context.cpp:1198 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Скорочення міжрядкового проміжку" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " у групі %s (%s)" +#: ../src/text-context.cpp:1205 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Зменшена відстань між літерами" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " у %i батьківському (%s)" -msgstr[1] " у %i батьківських (%s)" -msgstr[2] " у %i батьківських (%s)" +#: ../src/text-context.cpp:1223 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Збільшена відстань між рядками" -#: ../src/selection-describer.cpp:196 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " у %i шарі" -msgstr[1] " у %i шарах" -msgstr[2] " у %i шарах" +#: ../src/text-context.cpp:1230 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Збільшення міжрядкового проміжку" -#: ../src/selection-describer.cpp:206 -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Перетворити символ на групу для редагування" +#: ../src/text-context.cpp:1360 +msgid "Paste text" +msgstr "Вставити текст" -#: ../src/selection-describer.cpp:210 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "Вилучити з лотка символів для редагування символу" +#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 +msgid "Set text style" +msgstr "Встановити стиль тексту" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Натисніть Shift+D, щоб позначити оригінал" +#: ../src/text-context.cpp:1614 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Введіть або змініть плаваючий текст (%d символів%s); Enter починає " +"новий абзац." -#: ../src/selection-describer.cpp:218 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Натисніть Shift+D, щоб позначити контур" +#: ../src/text-context.cpp:1616 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "" +"Введіть або змініть текст (%d символів%s); Enter — початок нового " +"рядка." -#: ../src/selection-describer.cpp:222 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Натисніть Shift+D, щоб позначити рамку" +#: ../src/text-context.cpp:1624 ../src/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Клацання позначає чи створює текстовий об'єкт; перетягніть щоб " +"створити плаваючу тестову область; після чого можна набирати текст." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:237 ../src/spray-context.cpp:203 -#: ../src/tweak-context.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i об'єкт позначено" -msgstr[1] "%i об'єкти позначено" -msgstr[2] "%i об'єктів позначено" +#: ../src/text-context.cpp:1726 +msgid "Type text" +msgstr "Друк тексту" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:242 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i об'єкт, що належить до %s" -msgstr[1] "%i об'єкти, що належать до %s" -msgstr[2] "%i об'єктів, що належать до %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:247 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i об'єкт, що належить до %s, %s" -msgstr[1] "%i об'єкти, що належать до %s, %s" -msgstr[2] "%i об'єктів, що належать до %s, %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:252 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i об'єкт, що належить до %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i об'єкти, що належать до %s, %s, %s" -msgstr[2] "%i об'єктів, що належать до %s, %s, %s" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:257 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i об'єкт, що належить до типів %i" -msgstr[1] "%i об'єкти, що належать до типів %i" -msgstr[2] "%i об'єктів, що належать до типів %i" +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Змінювати клонований текст не можна." -#: ../src/selection-describer.cpp:267 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d фільтрований об'єкт " -msgstr[1] "; %d фільтровані об'єкти " -msgstr[2] "; %d фільтрованих об'єктів " +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"Клацніть, щоб позначити і перетворити об’єкти, перетягуванням " +"можна позначити декілька об’єктів." -#: ../src/seltrans.cpp:471 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 -msgid "Skew" -msgstr "Нахил" +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Змінити позначені точки контуру (вузли) безпосередньо." -#: ../src/seltrans.cpp:483 -msgid "Set center" -msgstr "Встановлення центру" +#: ../src/tools-switch.cpp:93 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Щоб коригувати контур штовханням, позначте його і перетягніть його." -#: ../src/seltrans.cpp:558 -msgid "Stamp" -msgstr "Штамп" +#: ../src/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Перетягніть, клацніть або клацніть і покрутіть коліщатко, щоб розкидати позначені об'єкти." -#: ../src/seltrans.cpp:711 -msgid "Reset center" -msgstr "Повернення до початкового центру" +#: ../src/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Перетягування малює прямокутник. Перетягування ручок змінює " +"розмір та округляє кути. Клацання позначає об'єкт." -#: ../src/seltrans.cpp:938 ../src/seltrans.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../src/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Зміна розміру: %0.2f%% x %0.2f%%; з Ctrl — зберігаючи пропорцію" +"Перетягування створює просторовий об'єкт. Перетягування ручок " +"змінює його перспективу. Клацання позначає об'єкт (з Ctrl+Alt " +"окремі поверхні)." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1167 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Нахил: %0.2f°; з Ctrl — обмежити кут" +#: ../src/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Перетягування малює еліпс. Перетягування ручок створює дугу " +"або сегмент. Клацання позначає об'єкт." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1242 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Обертання: %0.2f°; з Ctrl — обмежити кут" +#: ../src/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Перетягування малює зірку. Перетягування ручок змінює її " +"форму. Клацання позначає об'єкт." -#: ../src/seltrans.cpp:1279 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Перемістити центр до %s, %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Перетягування малює спіраль. Перетягування ручок змінює її " +"форму. Клацання позначає об'єкт." -#: ../src/seltrans.cpp:1433 -#, c-format +#: ../src/tools-switch.cpp:100 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" -"Перемістити на %s, %s. Ctrl — лише по горизонталі/вертикалі, " -"Shift — без прилипання" +"Перетягування малює довільну лінію. Щоб додати до позначеної лінії, " +"натисніть спочатку Shift. Alt вмикає режим ескіза." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +#: ../src/tools-switch.cpp:101 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." msgstr "" -"Стиснути чи розтягнути позначені об'єкти; з Ctrl — зберігати " -"пропорцію; з Shift — навколо центру обертання" +"Клацання або клацання з перетягуванням починає контур. Щоб " +"додати до позначеного контуру, натисніть спочатку Shift. Ctrl" +"+клацання створює одиничні точки (лише для прямих ліній)." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +#: ../src/tools-switch.cpp:102 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"Змінювати розмір позначених об'єктів; з Ctrl — зберігати " -"пропорцію; з Shift — навколо центру обертання" +"Перетягування малює каліграфічний штрих; з Ctrl — позначення " +"напрямної, Клавіші-стрілки — налаштування товщини (ліворуч/праворуч) " +"і кута (вгору/вниз)." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +#: ../src/tools-switch.cpp:104 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Нахилити позначені об'єкти; з Ctrl — обмежувати кут; з " -"Shift — навколо протилежного кута" +"Перетягніть або двічі клацніть, щоб створити градієнт на " +"позначеному об'єкті, перетягніть вуса для коригування градієнта." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +#: ../src/tools-switch.cpp:105 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." msgstr "" -"Обертати позначені об'єкти; з Ctrl — обмежувати кут; з " -"Shift — навколо протилежного кута" +"Перетягніть або двічі клацніть, щоб створити сітку на " +"позначеному об'єкті, перетягніть вуса для коригування сітки." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +#: ../src/tools-switch.cpp:106 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -"Центр обертання та нахилу: його можна перетягнути; зміна розміру з " -"Shift також відбувається навколо нього" +"Клацання чи обведення рамкою наближають, Shift+клацання " +"віддаляють полотно." -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "Каталог з параметрами клавіатури (%s) недоступний." +#: ../src/tools-switch.cpp:107 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Перетягніть вказівник, щоб виміряти об'єкти." -#: ../src/shortcuts.cpp:370 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Виберіть файл для імпортування" +#: ../src/tools-switch.cpp:109 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "" +"Клацання + перетягування між фігурами створюють лінію з'єднання." -#: ../src/sp-anchor.cpp:151 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Посилання на: %s" +#: ../src/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Клацніть для фарбування обмеженої області, Shift+click для " +"поєднання нового заповнення з поточною позначеною областю, Ctrl+click " +"- змінити на поточне значення заповнення та штрих об'єкта, на якому клацнули." -#: ../src/sp-anchor.cpp:155 -msgid "Link without URI" -msgstr "Посилання без URI" +#: ../src/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Перетягніть, щоб витерти." + +#: ../src/tools-switch.cpp:112 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Оберіть підінструмент на панелі інструментів" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:457 ../src/sp-ellipse.cpp:780 -msgid "Ellipse" -msgstr "Еліпс" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Векторизація: %1. %2 вузлів" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Коло" +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:356 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Виберіть растрове зображення для векторизації" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:775 -msgid "Segment" -msgstr "Сегмент" +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Оберіть лише одне зображення для векторизації" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:777 -msgid "Arc" -msgstr "Дуга" +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Оберіть одну картинку та одну або декілька форма над нею" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:232 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Область верстки" +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Векторизація: відсутній робочий стіл" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:420 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Виключена область верстки" +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Некоректний результат SIOX" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Створити напрямні навколо сторінки" +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Векторизація: немає активного документа" -#: ../src/sp-guide.cpp:301 ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Вилучити всі напрямні" +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Векторизація: у зображенні немає растрових даних" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:461 -#, c-format -msgid "Deleted" -msgstr "Вилучено" +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Векторизація: Початок векторизації…" -#: ../src/sp-guide.cpp:470 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" -msgstr "" -"Shift+Перетягування починає обертання. Ctrl+Перетягування " -"пересуває центр обертання. Del вилучає." +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Векторизація растрового зображення" -#: ../src/sp-guide.cpp:474 +#: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "вертикальна, на %s" +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Векторизація: Завершено. Створено %ld вузлів." -#: ../src/sp-guide.cpp:477 +#: ../src/tweak-context.cpp:177 #, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "горизонтальна, на %s" +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Перетягніть, щоб пересунути." -#: ../src/sp-guide.cpp:482 +#: ../src/tweak-context.cpp:181 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "на %d градусів, через (%s,%s)" +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Перетягніть або клацніть, щоб всунути; з Shift — висунути." -#: ../src/sp-image.cpp:1069 -msgid "embedded" -msgstr "включене" +#: ../src/tweak-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Перетягніть або клацніть для випадкового пересування." -#: ../src/sp-image.cpp:1077 +#: ../src/tweak-context.cpp:193 #, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Зображення з неправильним посиланням: %s" +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Перетягніть або клацніть для зменшення; з Shift для " +"збільшення." -#: ../src/sp-image.cpp:1078 +#: ../src/tweak-context.cpp:201 #, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Зображення %d × %d: %s" +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Перетягніть або клацніть для обертання за годинниковою стрілкою; " +"з Shift — проти годинникової стрілки." -#: ../src/sp-item-group.cpp:721 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Група з %d об'єкта" -msgstr[1] "Група з %d об'єктів" -msgstr[2] "Група з %d об'єктів" - -#: ../src/sp-item.cpp:977 ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Перетягніть або клацніть для дублювання; з Shift — вилучення." -#: ../src/sp-item.cpp:990 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; закріплено" +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Перетягніть для виштовхування контурів." -#: ../src/sp-item.cpp:995 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; масковано" +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Перетягніть або клацніть для втягування контурів; з Shift для " +"витягування." -#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; відфільтровано (%s)" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Перетягніть або клацніть для притягування контурів; з Shift для " +"відштовхування." -#: ../src/sp-item.cpp:1005 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; відфільтровано" +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Перетягніть або клацніть для грубішання контурів." -#: ../src/sp-line.cpp:166 -msgid "Line" -msgstr "Рядок" +#: ../src/tweak-context.cpp:241 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Перетягніть або клацніть для малювання об'єктів кольором." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:316 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Під час застосування ефекту контуру сталася помилка типу виключення." +#: ../src/tweak-context.cpp:245 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Перетягніть або клацніть для рандомізації кольорів." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:393 +#: ../src/tweak-context.cpp:249 #, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Зв'язана втяжка, %s на %f пт" +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Перетягніть або клацніть для збільшення розмивання; з Shift — для " +"зменшення." -#: ../src/sp-offset.cpp:394 ../src/sp-offset.cpp:398 -msgid "outset" -msgstr "розтягнута" +#: ../src/tweak-context.cpp:1196 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Нічого не вибрано! Оберіть об'єкт(и) для корекції." -#: ../src/sp-offset.cpp:394 ../src/sp-offset.cpp:398 -msgid "inset" -msgstr "втягнена" +#: ../src/tweak-context.cpp:1230 +msgid "Move tweak" +msgstr "Корекція пересуванням" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:397 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Динамічний відступ, %s на %f пт" +#: ../src/tweak-context.cpp:1234 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Корекція притягуванням/відштовхуванням" -#: ../src/sp-path.cpp:124 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Контур (%i вузол, ефект контуру: %s)" -msgstr[1] "Контур (%i вузли, ефект контуру: %s)" -msgstr[2] "Контур (%i вузлів, ефект контуру: %s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1238 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Корекція випадковим пересуванням" -#: ../src/sp-path.cpp:127 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Контур (%i вузол)" -msgstr[1] "Контур (%i вузли)" -msgstr[2] "Контур (%i вузлів)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1242 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Корекція масштабуванням" -#: ../src/sp-polygon.cpp:197 -msgid "Polygon" -msgstr "Багатокутник" +#: ../src/tweak-context.cpp:1246 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Корекція обертанням" -#: ../src/sp-polyline.cpp:140 -msgid "Polyline" -msgstr "Полілінія" +#: ../src/tweak-context.cpp:1250 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Корекція дублювання/вилучення" -#: ../src/sp-rect.cpp:195 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутник" +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Корекція штовханням контурів" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:279 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Спіраль з %3f обертами" +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Корекція втягуванням/витягуванням контурів" -#: ../src/sp-star.cpp:275 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Зірка з %d вершиною" -msgstr[1] "Зірка з %d вершинами" -msgstr[2] "Зірка з %d вершинами" +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Корекція притяганням/відштовхуванням контурів" -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Багатокутник з %d вершиною" -msgstr[1] "Багатокутник з %d вершинами" -msgstr[2] "Багатокутник з %d вершинами" +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Корекція грубішанням контурів" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:390 -msgid "<no name found>" -msgstr "<назву не знайдено>" +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Корекція заливанням кольором" -#: ../src/sp-text.cpp:403 -#, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Текст за контуром%s (%s, %s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Корекція перебором кольорів" -#: ../src/sp-text.cpp:404 -#, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Текст%s (%s, %s)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Корекція розмиванням" -#: ../src/sp-tref.cpp:341 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Клоновані символьні дані%s%s" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Нічого не було скопійовано." -#: ../src/sp-tref.cpp:342 -msgid " from " -msgstr " з " +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "У буфері обміну нічого немає." -#: ../src/sp-tref.cpp:348 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Осиротілий клон тексту" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Позначте об'єкти(и) для застосування стилю." -#: ../src/sp-tspan.cpp:252 -msgid "Text span" -msgstr "Блок тексту" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "У буфері обміну немає стилів." -#: ../src/sp-use.cpp:299 -#, c-format -msgid "'%s' Symbol" -msgstr "Символ «%s»" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Оберіть об'єкт(и) для застосування розміру." -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:307 -msgid "..." -msgstr "…" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "У буфері обміну немає розмірів." -#: ../src/sp-use.cpp:315 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Клон від: %s" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Оберіть об'єкти для застосування ефекту динамічного контуру." -#: ../src/sp-use.cpp:319 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Осиротілий клон" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "У буфері обміну немає ефектів." -#: ../src/spiral-context.cpp:303 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: обмежити кут" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:617 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "У буфері обміну відсутній контур." -#: ../src/spiral-context.cpp:305 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: заблокувати радіус спіралі" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Про програму" -#: ../src/spiral-context.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Спіраль: радіус %s, кут %5g°; з Ctrl — обмежує кут" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_Вікно вітання" -#: ../src/spiral-context.cpp:468 -msgid "Create spiral" -msgstr "Створення спіралі" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_Автори" -#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 -msgid "Union" -msgstr "Об'єднання" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_Перекладачі" -#: ../src/splivarot.cpp:81 -msgid "Intersection" -msgstr "Перетин" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_Ліцензія" -#: ../src/splivarot.cpp:87 ../src/splivarot.cpp:93 -msgid "Difference" -msgstr "Різниця" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/splivarot.cpp:99 -msgid "Exclusion" -msgstr "Виключення" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yuri Syrota (rasta@renome.rovno.ua)\n" +"Alex (pilipchukap@rambler.ru)\n" +"Максим Дзюманенко (dziumanenko@gmail.com)\n" +"Юрій Чорноіван (yurchor@ukr.net)" -#: ../src/splivarot.cpp:104 -msgid "Division" -msgstr "Ділення" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Align" +msgstr "Вирівнювання" -#: ../src/splivarot.cpp:109 -msgid "Cut path" -msgstr "Обрізати контур" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute" +msgstr "Розставити" -#: ../src/splivarot.cpp:134 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Для логічної операції треба позначити не менше двох контурів." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Мінімальна горизонтальна відстань (у точках) між рамками" -#: ../src/splivarot.cpp:138 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Оберіть хоча б 1 контур для виконання об'єднання." +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_Г:" -#: ../src/splivarot.cpp:144 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Для операції виключного АБО, ділення та розрізання контуру виберіть точно " -"2 контури." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Мінімальна вертикальна відстань (у точках) між рамками" -#: ../src/splivarot.cpp:160 ../src/splivarot.cpp:175 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Не вдається визначити порядок розташування дуг одна над одною " -"об'єктів, позначених для операції різниці, виключного АБО, ділення " -"розрізання контуру." +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_В:" -#: ../src/splivarot.cpp:205 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Один з об'єктів не є контуром, логічна операція неможлива." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:423 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Вилучити перекриття" -#: ../src/splivarot.cpp:954 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Оберіть контур(и) з штрихів для перетворення на контур." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:252 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Впорядкувати сітку з'єднувальних ліній" -#: ../src/splivarot.cpp:1307 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Перетворити штрих на контур" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Обміняти позиціями" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1310 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "У позначеному немає контурів зі штрихів." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 +msgid "Unclump" +msgstr "Розгрупувати" -#: ../src/splivarot.cpp:1381 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"позначений об'єкт не є контуром, втягування/розтягування неможливі." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Зробити позиції випадковими" -#: ../src/splivarot.cpp:1477 ../src/splivarot.cpp:1542 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Створити зв'язану втяжку" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Розставити базові рядки тексту" -#: ../src/splivarot.cpp:1478 ../src/splivarot.cpp:1543 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Створити динамічний відступ" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Вирівняти базові лінії тексту" -#: ../src/splivarot.cpp:1568 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Позначте контур(и) для втягування/розтягування." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +msgid "Rearrange" +msgstr "Перевпорядкувати" -#: ../src/splivarot.cpp:1781 -msgid "Outset path" -msgstr "Розтягнений контур" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "Nodes" +msgstr "Вузли" -#: ../src/splivarot.cpp:1781 -msgid "Inset path" -msgstr "Втягнутий контур" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "Relative to: " +msgstr "Відносно: " -#: ../src/splivarot.cpp:1783 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "У позначеному немає контурів для втягування/розтягування." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "Вва_жати вибране групою: " -#: ../src/splivarot.cpp:1945 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Спрощення контурів (окремо):" +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Вирівняти праві краї об'єктів до лівого краю якоря" -#: ../src/splivarot.cpp:1947 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Спрощення контурів:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Align left edges" +msgstr "Вирівняти ліві сторони" -#: ../src/splivarot.cpp:1984 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d з %d контурів спрощено…" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Центрувати за вертикальною віссю" -#: ../src/splivarot.cpp:1996 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d контурів спрощено." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Align right sides" +msgstr "Вирівняти праві сторони" -#: ../src/splivarot.cpp:2010 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Позначте контур(и) для спрощення." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Вирівняти ліві краї об'єктів до правого краю якоря" -#: ../src/splivarot.cpp:2026 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "У позначеному немає контурів для спрощення." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Вирівняти нижні краї об'єктів до верхнього краю якоря" -#: ../src/spray-context.cpp:205 ../src/tweak-context.cpp:191 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Нічого не вибрано" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Align top edges" +msgstr "Вирівняти верхні сторони" -#: ../src/spray-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Перетягніть, клацніть або натисніть і прокрутіть коліщатко миші, щоб " -"розкидати копії позначеної області." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Центрувати на горизонтальній осі" -#: ../src/spray-context.cpp:214 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Перетягніть, клацніть або натисніть і прокрутіть коліщатко миші, щоб " -"розкидати клони позначеної області." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Вирівняти нижні сторони" -#: ../src/spray-context.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. Перетягніть, клацніть або натисніть і прокрутіть коліщатко миші, щоб " -"розкидати окремий контур позначеної області." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Вирівняти верхні краї об'єктів до нижнього краю якоря" -#: ../src/spray-context.cpp:670 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Нічого не позначено! Позначте об'єкти, які слід розкидати." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Розташувати базову лінію тексту горизонтально" -#: ../src/spray-context.cpp:745 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:178 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Розкидання копій" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Вирівняти базові лінії тексту" -#: ../src/spray-context.cpp:749 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Розкидання клонів" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Зробити однаковими інтервали між об'єктами по горизонталі" -#: ../src/spray-context.cpp:753 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Розкидання окремого контуру" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Рівномірно розподілити ліві краї" -#: ../src/star-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: обмежити кут; промені за радіусом без перекосу" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Розставити центри об'єктів на однаковій відстані по горизонталі" -#: ../src/star-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Багатокутник: радіус %s, кут %5g°; з Ctrl — обмежує кут" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Рівномірно розподілити праві краї" -#: ../src/star-context.cpp:457 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Зірка: радіус %s, кут %5g°; з Ctrl — обмежує кут" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Вирівняти інтервали між об'єктами по вертикалі" -#: ../src/star-context.cpp:490 -msgid "Create star" -msgstr "Створення зірки" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Рівномірно розподілити верхні краї" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Позначте текст та контур для розміщення тексту за контуром." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Розставити центри об'єктів на однаковій відстані по вертикалі" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Текстовий об'єкт вже розміщений за контуром. Спочатку зніміть його з " -"контуру. Натисніть Shift+D для переходу до його контуру." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Рівномірно розподілити нижні краї" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"У цій версії програми не можна розміщувати текст вздовж контуру " -"прямокутника. Перетворіть прямокутник у контур і спробуйте знову." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Розподілити базові якорі символів рівномірно по горизонталі" -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Щоб розташувати текст за контуром, контурний текст слід зробити видимим." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Розподілити базові лінії тексту вертикально" -#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Put text on path" -msgstr "Розмістити текст вздовж контуру" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:385 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Гармонійно розташувати вибране з'єднання об'єктів" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Позначте текст вздовж контуру, щоб вилучити його з контуру." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Обмін позиціями позначених об'єктів — порядок позначення" -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "У позначеному немає тексту на контурі." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Обмін позиціями позначених об'єктів — порядок стосування" -#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Зняти текст з контуру" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" +"Обмін позиціями позначених об'єктів — циклічний перехід за годинниковою " +"стрілкою" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 ../src/text-chemistry.cpp:280 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Позначте текст для вилучення ручного міжлітерного інтервалу." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Випадково розташувати центри у обох напрямках" -#: ../src/text-chemistry.cpp:283 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Вилучити ручний міжлітерний інтервал" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Розгрупувати об'єкт: спробувати встановити рівну відстань між межами об'єктів" -#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Позначте текст та контур чи фігуру для розміщення тексту у " -"рамку." +"Переміщувати об'єкти якомога менше, так щоб їхні рамки не перекривалися" -#: ../src/text-chemistry.cpp:371 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Верстання тексту у фігуру" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Вирівняти вибрані вузли до спільної горизонталі" -#: ../src/text-chemistry.cpp:393 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Позначте текст у рамці, щоб вийняти його з рамки." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Вирівняти вибрані вузли до спільної вертикалі" -#: ../src/text-chemistry.cpp:467 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Зробити текст неконтурним" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Розподілити вибрані вузли по горизонталі" -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Оберіть контурний текст(и) для перетворення." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Розподілити вибрані вузли по вертикалі" -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Для перетворення Текст-вздовж-контуру має бути видимим." +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "Last selected" +msgstr "Останній позначений" -#: ../src/text-chemistry.cpp:525 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Перетворення контурного тексту на звичайний" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "First selected" +msgstr "Перший позначений" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "У позначеному немає контурного тексту(ів) для перетворення." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Biggest object" +msgstr "Найбільший об'єкт" -#: ../src/text-context.cpp:425 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Клацніть, щоб редагувати текст, перетягуванням можна позначити " -"частину тексту." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +msgid "Smallest object" +msgstr "Найменший об'єкт" -#: ../src/text-context.cpp:427 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Клацніть, щоб редагувати текст у рамці, перетягуванням можна " -"позначити частину тексту." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2011 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "позначене" -#: ../src/text-context.cpp:481 -msgid "Create text" -msgstr "Створити текст" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +msgid "Edit profile" +msgstr "Змінити профіль" -#: ../src/text-context.cpp:506 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Недрукований символ" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "Назва профілю:" -#: ../src/text-context.cpp:521 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Вставити символ з таблиці Unicode" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -#: ../src/text-context.cpp:556 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Юнікод (Enter для завершення): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +msgid "Add profile" +msgstr "Додати профіль" -#: ../src/text-context.cpp:558 ../src/text-context.cpp:869 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter для завершення): " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "_Symmetry" +msgstr "Си_метрія" -#: ../src/text-context.cpp:646 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Текст у рамці: %s × %s" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: простий зсув" -#: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Введіть текст; Enter — початок нового рядка." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: обертання на 180°" -#: ../src/text-context.cpp:714 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Текстову область створено." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: віддзеркалення" -#: ../src/text-context.cpp:716 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Створити контурний текст" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: ковзне віддзеркалення" -#: ../src/text-context.cpp:718 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Рамка надто мала для поточного розміру шрифту. Текстову область не " -"створено." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: віддзеркалення + ковзне віддзеркалення" -#: ../src/text-context.cpp:854 -msgid "No-break space" -msgstr "Нерозривний пробіл" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: віддзеркалення + віддзеркалення" -#: ../src/text-context.cpp:856 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Вставити нерозривний пробіл" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: віддзеркалення + обертання на 180°" -#: ../src/text-context.cpp:893 -msgid "Make bold" -msgstr "Зробити жирним" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: ковзне віддзеркалення + обертання на 180°" -#: ../src/text-context.cpp:911 -msgid "Make italic" -msgstr "Зробити курсивним" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: віддзеркалення + віддзеркалення + обертання на 180°" -#: ../src/text-context.cpp:950 -msgid "New line" -msgstr "Новий рядок" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: обертання на 90°" -#: ../src/text-context.cpp:992 -msgid "Backspace" -msgstr "Забій" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: обертання на 90° + обертання на 45°" -#: ../src/text-context.cpp:1048 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Відбивка ліворуч" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: обертання на 90° + обертання на 90°" -#: ../src/text-context.cpp:1073 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Відбивка праворуч" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: обертання на 120°" -#: ../src/text-context.cpp:1098 -msgid "Kern up" -msgstr "Відбивка нагору" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: віддзеркалення + обертання на 120°, щільне" -#: ../src/text-context.cpp:1123 -msgid "Kern down" -msgstr "Відбивка донизу" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: віддзеркалення + обертання на 120°, розсіяне" -#: ../src/text-context.cpp:1199 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Обертати проти годинникової стрілки" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: обертання на 60°" -#: ../src/text-context.cpp:1220 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Обертати за годинниковою стрілкою" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: віддзеркалення + обертання на 60°" -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Скорочення міжрядкового проміжку" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Виберіть одну з 17 груп симетрії для мозаїки" -#: ../src/text-context.cpp:1244 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Зменшена відстань між літерами" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "Зс_ув" -#: ../src/text-context.cpp:1262 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Збільшена відстань між рядками" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Зсув за віссю X:" -#: ../src/text-context.cpp:1269 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Збільшення міжрядкового проміжку" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Горизонтальний зсув на кожен рядок (у % від ширини плитки)" -#: ../src/text-context.cpp:1397 -msgid "Paste text" -msgstr "Вставити текст" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Горизонтальний зсув на кожен стовпчик (у % від ширини плитки)" -#: ../src/text-context.cpp:1648 -#, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Введіть або змініть плаваючий текст (%d символів%s); Enter починає " -"новий абзац." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Випадковий горизонтальний зсув не більше ніж на на даний відсоток" -#: ../src/text-context.cpp:1650 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "" -"Введіть або змініть текст (%d символів%s); Enter — початок нового " -"рядка." +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Зсув за віссю Y:" -#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Клацання позначає чи створює текстовий об'єкт; перетягніть щоб " -"створити плаваючу тестову область; після чого можна набирати текст." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Вертикальний зсув на кожен рядок (у % від висоти плитки)" -#: ../src/text-context.cpp:1760 -msgid "Type text" -msgstr "Друк тексту" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Вертикальний зсув на кожен стовпчик (у % від висоти плитки)" -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Змінювати клонований текст не можна." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Випадковий вертикальний зсув не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Щоб коригувати контур штовханням, позначте його і перетягніть його." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "Exponent:" +msgstr "Експоненціально:" -#: ../src/tools-switch.cpp:147 -msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Перетягніть, клацніть або клацніть і покрутіть коліщатко, щоб розкидати позначені об'єкти." +"Спосіб розстановки проміжку між рядками: рівномірно (1), зближення (<1) чи " +"розходження (>1)" -#: ../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Перетягування малює прямокутник. Перетягування ручок змінює " -"розмір та округляє кути. Клацання позначає об'єкт." +"Спосіб розстановки проміжку між стовпчиками: рівномірно (1), зближення (<1) " +"чи розходження (>1)" -#: ../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Перетягування створює просторовий об'єкт. Перетягування ручок " -"змінює його перспективу. Клацання позначає об'єкт (з Ctrl+Alt " -"окремі поверхні)." +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +msgid "Alternate:" +msgstr "Чергування:" -#: ../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Перетягування малює еліпс. Перетягування ручок створює дугу " -"або сегмент. Клацання позначає об'єкт." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Чергувати знак зсувів кожного рядка та стовпчика" -#: ../src/tools-switch.cpp:171 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Перетягування малює зірку. Перетягування ручок змінює її " -"форму. Клацання позначає об'єкт." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Чергувати знак зсувів кожного рядка та стовпчика" -#: ../src/tools-switch.cpp:177 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Перетягування малює спіраль. Перетягування ручок змінює її " -"форму. Клацання позначає об'єкт." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Накопичувати:" -#: ../src/tools-switch.cpp:183 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Перетягування малює довільну лінію. Щоб додати до позначеної лінії, " -"натисніть спочатку Shift. Alt вмикає режим ескіза." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Накопичувати зсув для кожного рядка" -#: ../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Клацання або клацання з перетягуванням починає контур. Щоб " -"додати до позначеного контуру, натисніть спочатку Shift. Ctrl" -"+клацання створює одиничні точки (лише для прямих ліній)." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Накопичувати зсув для кожного стовпчика" -#: ../src/tools-switch.cpp:195 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Перетягування малює каліграфічний штрих; з Ctrl — позначення " -"напрямної, Клавіші-стрілки — налаштування товщини (ліворуч/праворуч) " -"і кута (вгору/вниз)." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Виключити плитку:" -#: ../src/tools-switch.cpp:207 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Перетягніть або двічі клацніть, щоб створити градієнт на " -"позначеному об'єкті, перетягніть вуса для коригування градієнта." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Виключити висоту плитки із зсуву" -#: ../src/tools-switch.cpp:213 -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." -msgstr "" -"Перетягніть або двічі клацніть, щоб створити сітку на " -"позначеному об'єкті, перетягніть вуса для коригування сітки." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Виключити ширину плитки із зсуву" -#: ../src/tools-switch.cpp:219 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Клацання чи обведення рамкою наближають, Shift+клацання " -"віддаляють полотно." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Мас_штабувати" -#: ../src/tools-switch.cpp:225 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Перетягніть вказівник, щоб виміряти об'єкти." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +msgid "Scale X:" +msgstr "Масштаб за X:" -#: ../src/tools-switch.cpp:237 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Клацання + перетягування між фігурами створюють лінію з'єднання." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Горизонтальний масштаб на кожен рядок (у % від ширини плитки)" -#: ../src/tools-switch.cpp:243 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Клацніть для фарбування обмеженої області, Shift+click для " -"поєднання нового заповнення з поточною позначеною областю, Ctrl+click " -"- змінити на поточне значення заповнення та штрих об'єкта, на якому клацнули." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Горизонтальний масштаб на кожен стовпчик (у % від ширини плитки)" -#: ../src/tools-switch.cpp:249 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Перетягніть, щоб витерти." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "" +"Випадково змінити горизонтальний масштаб не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/tools-switch.cpp:255 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Оберіть підінструмент на панелі інструментів" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Масштаб за Y:" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Векторизація: %1. %2 вузлів" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Вертикальний масштаб на кожен рядок (у % від висоти плитки)" -#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123 -#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Виберіть растрове зображення для векторизації" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Вертикальний масштаб на кожен стовпчик (у % від висоти плитки)" -#: ../src/trace/trace.cpp:93 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Оберіть лише одне зображення для векторизації" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Випадково змінити вертикальний масштаб не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/trace/trace.cpp:111 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Оберіть одну картинку та одну або декілька форма над нею" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Спосіб розстановки проміжку між рядками: рівномірно (1), зближення (<1) чи " +"розходження (>1)" -#: ../src/trace/trace.cpp:215 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Векторизація: відсутній робочий стіл" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Спосіб розстановки проміжку між стовпчиками: рівномірно (1), зближення (<1) " +"чи розходження (>1)" -#: ../src/trace/trace.cpp:312 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Некоректний результат SIOX" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "Base:" +msgstr "Базис:" -#: ../src/trace/trace.cpp:396 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Векторизація: немає активного документа" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Базис логарифмічної спіралі: не використовується (0), зближення (<1) чи " +"розходження (>1)" -#: ../src/trace/trace.cpp:419 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Векторизація: у зображенні немає растрових даних" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Чергувати знак зміни масштабу для кожного рядка" -#: ../src/trace/trace.cpp:426 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Векторизація: Початок векторизації…" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Чергувати знак зміни масштабу для кожного стовпчика" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:529 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Векторизація растрового зображення" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Накопичувати зміни масштабу для кожного рядка" -#: ../src/trace/trace.cpp:533 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Векторизація: Завершено. Створено %ld вузлів." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Накопичувати зміни масштабу для кожного стовпчика" -#: ../src/tweak-context.cpp:196 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Перетягніть, щоб пересунути." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Обертання" -#: ../src/tweak-context.cpp:200 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Перетягніть або клацніть, щоб всунути; з Shift — висунути." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" -#: ../src/tweak-context.cpp:208 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Перетягніть або клацніть для випадкового пересування." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Обертати плитки на цей кут на кожен рядок" -#: ../src/tweak-context.cpp:212 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Перетягніть або клацніть для зменшення; з Shift для " -"збільшення." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Обертати плитки на цей кут на кожен стовпчик" -#: ../src/tweak-context.cpp:220 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Перетягніть або клацніть для обертання за годинниковою стрілкою; " -"з Shift — проти годинникової стрілки." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Випадковий кут обертання не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/tweak-context.cpp:228 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Перетягніть або клацніть для дублювання; з Shift — вилучення." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Чергувати напрямок обертання на кожен рядок" -#: ../src/tweak-context.cpp:236 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Перетягніть для виштовхування контурів." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Чергувати напрямок обертання на кожен стовпчик" -#: ../src/tweak-context.cpp:240 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Перетягніть або клацніть для втягування контурів; з Shift для " -"витягування." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Накопичувати обертання на кожен рядок" -#: ../src/tweak-context.cpp:248 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Перетягніть або клацніть для притягування контурів; з Shift для " -"відштовхування." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Накопичувати обертання на кожен стовпчик" -#: ../src/tweak-context.cpp:256 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Перетягніть або клацніть для грубішання контурів." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Розмиття та непрозорість" -#: ../src/tweak-context.cpp:260 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Перетягніть або клацніть для малювання об'єктів кольором." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur:" +msgstr "Розмиття" -#: ../src/tweak-context.cpp:264 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Перетягніть або клацніть для рандомізації кольорів." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Розмити елементи візерунку на цей відсоток для кожного рядка" -#: ../src/tweak-context.cpp:268 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Перетягніть або клацніть для збільшення розмивання; з Shift — для " -"зменшення." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Розмити елементи візерунку на цей відсоток для кожного стовпчика" -#: ../src/tweak-context.cpp:1234 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Нічого не вибрано! Оберіть об'єкт(и) для корекції." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Випадково змінювати розмиття візерунку на вказаний відсоток" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 -msgid "Move tweak" -msgstr "Корекція пересуванням" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Чергувати знак зміни розмиття для кожного рядка" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Корекція притягуванням/відштовхуванням" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Чергувати знак зміни розмиття для кожного стовпчика" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Корекція випадковим пересуванням" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозорість:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Корекція масштабуванням" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Зменшувати непрозорість плитки на цей відсоток на кожен рядок" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Корекція обертанням" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Зменшувати непрозорість плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Корекція дублювання/вилучення" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Випадкова непрозорість плитки не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Корекція штовханням контурів" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Чергувати знак зміни непрозорості на кожен рядок" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Корекція втягуванням/витягуванням контурів" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Чергувати знак зміни непрозорості на кожен стовпчик" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Корекція притяганням/відштовхуванням контурів" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Колір" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Корекція грубішанням контурів" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Initial color: " +msgstr "Початковий колір: " -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Корекція заливанням кольором" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Початковий колір для клонів" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Корекція перебором кольорів" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Початковий колір для клонів (працює лише якщо для оригіналу не встановлено " +"заповнення чи штрих)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1316 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Корекція розмиванням" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "H:" +msgstr "В:" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Нічого не було скопійовано." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Змінювати відтінок плитки на цей відсоток на кожен рядок" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:375 ../src/ui/clipboard.cpp:584 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:607 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "У буфері обміну нічого немає." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Зменшувати відтінок плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:433 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Позначте об'єкти(и) для застосування стилю." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Випадкова зміна відтінку плитки не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 ../src/ui/clipboard.cpp:461 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "У буфері обміну немає стилів." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "S:" +msgstr "Н:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:486 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Оберіть об'єкт(и) для застосування розміру." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Змінювати насиченість на цей відсоток на кожен рядок" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "У буфері обміну немає розмірів." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Змінювати насиченість на цей відсоток на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:546 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Оберіть об'єкти для застосування ефекту динамічного контуру." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Випадкова зміна насиченості кольору не більше ніж на даний відсоток" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:571 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "У буфері обміну немає ефектів." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +msgid "L:" +msgstr "О:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:590 ../src/ui/clipboard.cpp:618 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "У буфері обміну відсутній контур." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Змінювати освітленість плитки на цей відсоток на кожен рядок" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Про програму" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Змінювати яскравість плитки на цей відсоток на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "_Splash" -msgstr "_Вікно вітання" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Випадкова зміна яскравості плитки не більше ніж на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Authors" -msgstr "_Автори" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Чергувати знак зміни кольору на кожен рядок" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_Translators" -msgstr "_Перекладачі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Чергувати знак зміни кольору на кожен стовпчик" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98 -msgid "_License" -msgstr "_Ліцензія" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +msgid "_Trace" +msgstr "_Векторизувати растр" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:165 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Векторизувати область за плитками" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:415 -msgid "translator-credits" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "" -"Yuri Syrota (rasta@renome.rovno.ua)\n" -"Alex (pilipchukap@rambler.ru)\n" -"Максим Дзюманенко (dziumanenko@gmail.com)\n" -"Юрій Чорноіван (yurchor@ukr.net)" +"Для кожного клону, вибрати значення під клоном та застосувати його до клону" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Align" -msgstr "Вирівнювання" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Взяти значення:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:340 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Distribute" -msgstr "Розставити" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Взяти видимий колір і прозорість" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:413 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Мінімальна горизонтальна відстань (у точках) між рамками" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Взяти сумарну непрозорість у кожній точці" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:415 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_Г:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:423 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Мінімальна вертикальна відстань (у точках) між рамками" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Взяти червону компоненту кольору" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:425 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "_В:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:423 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Вилучити перекриття" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Взяти зелену компоненту кольору" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:492 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:252 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Впорядкувати сітку з'єднувальних ліній" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:585 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Обміняти позиціями" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Взяти блакитну компоненту кольору" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:619 -msgid "Unclump" -msgstr "Розгрупувати" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "В" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:691 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Зробити позиції випадковими" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Взяти відтінок кольору" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Розставити базові рядки тексту" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "Н" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Вирівняти базові лінії тексту" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Взяти насиченість кольору" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "Rearrange" -msgstr "Перевпорядкувати" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "О" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722 -msgid "Nodes" -msgstr "Вузли" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Взяти яскравість кольору" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Relative to: " -msgstr "Відносно: " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Змінити взяте значення:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Вва_жати вибране групою: " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Гамма-корекція:" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 ../src/verbs.cpp:2928 -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Вирівняти праві краї об'єктів до лівого краю якоря" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Зсунути середину діапазону взятих значень вгору (>0) чи вниз (<0)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 ../src/verbs.cpp:2930 -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Align left edges" -msgstr "Вирівняти ліві сторони" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Randomize:" +msgstr "Випадково:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:2932 -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Центрувати за вертикальною віссю" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Випадково міняти взяте значення, максимум на даний відсоток" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:2934 -#: ../src/verbs.cpp:2935 -msgid "Align right sides" -msgstr "Вирівняти праві сторони" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +msgid "Invert:" +msgstr "Інвертувати:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:2936 -#: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Вирівняти ліві краї об'єктів до правого краю якоря" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Інвертувати взяте значення" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:2938 -#: ../src/verbs.cpp:2939 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Вирівняти нижні краї об'єктів до верхнього краю якоря" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Застосувати це значення до клонів:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2940 -#: ../src/verbs.cpp:2941 -msgid "Align top edges" -msgstr "Вирівняти верхні сторони" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +msgid "Presence" +msgstr "Наявність" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2942 -#: ../src/verbs.cpp:2943 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Центрувати на горизонтальній осі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Ймовірність появи кожного клону визначається значенням, взятим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2945 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Вирівняти нижні сторони" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:2946 -#: ../src/verbs.cpp:2947 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Вирівняти верхні краї об'єктів до нижнього краю якоря" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Розмір кожного клону визначається значенням, взятим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Розташувати базову лінію тексту горизонтально" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Кожен клон фарбується взятим у даній точці кольором (оригінал не повинен " +"мати власний колір чи штрих)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Вирівняти базові лінії тексту" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Зробити однаковими інтервали між об'єктами по горизонталі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Кількість рядків у мозаїці" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Рівномірно розподілити ліві краї" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Кількість стовпчиків у мозаїці" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Розставити центри об'єктів на однаковій відстані по горизонталі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Ширина області, що заповнюється" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Рівномірно розподілити праві краї" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Висота області, що заповнюється" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Вирівняти інтервали між об'єктами по вертикалі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Рядків, стовпчиків: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Рівномірно розподілити верхні краї" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Створити вказану кількість рядків та стовпчиків" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Розставити центри об'єктів на однаковій відстані по вертикалі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +msgid "Width, height: " +msgstr "Ширина, висота: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Рівномірно розподілити нижні краї" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Заповнити мозаїкою вказану область" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Розподілити базові якорі символів рівномірно по горизонталі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Використовувати збережені розмір та позицію плитки" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Розподілити базові лінії тексту вертикально" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Сприяти, щоб розмір та позиція плиток були такі самі, як і останнього разу, " +"коли ви їх розбивали на мозаїку, замість використання поточного розміру" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:385 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Гармонійно розташувати вибране з'єднання об'єктів" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid " _Create " +msgstr "_Створити " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Обмін позиціями позначених об'єктів — порядок позначення" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Створити мозаїку з клонів позначеної ділянки" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Обмін позиціями позначених об'єктів — порядок стосування" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Розгрупувати " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -"Обмін позиціями позначених об'єктів — циклічний перехід за годинниковою " -"стрілкою" +"Розповсюдити клони для послаблення групування; може бути застосовано повторно" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Випадково розташувати центри у обох напрямках" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +msgid " Re_move " +msgstr " В_илучити " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -"Розгрупувати об'єкт: спробувати встановити рівну відстань між межами об'єктів" +"Вилучити існуючі мозаїчні клони позначеного об'єкта (лише нащадків одного " +"об'єкта)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +msgid " R_eset " +msgstr "С_кинути " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:970 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -"Переміщувати об'єкти якомога менше, так щоб їхні рамки не перекривалися" +"Скинути усі зсуви, масштабування, обертання та зміни прозорості й кольору на " +"нуль" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Вирівняти вибрані вузли до спільної горизонталі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Нічого не позначено." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Вирівняти вибрані вузли до спільної вертикалі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +msgid "More than one object selected." +msgstr "позначено більше ніж один об'єкт." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Розподілити вибрані вузли по горизонталі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Об'єкт має%d мозаїчних клонів." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Розподілити вибрані вузли по вертикалі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Об'єкт не має мозаїчних клонів." -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 -msgid "Last selected" -msgstr "Останній позначений" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Позначте один об'єкт, клони якого слід розгрупувати." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 -msgid "First selected" -msgstr "Перший позначений" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Розгрупувати мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Biggest object" -msgstr "Найбільший об'єкт" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Позначте один об'єкт, клони якого слід вилучити." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 -msgid "Smallest object" -msgstr "Найменший об'єкт" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Вилучити мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "позначене" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Для клонування кількох об'єктів, згрупуйте їх та клонуйте групу." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -msgid "Edit profile" -msgstr "Змінити профіль" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Створення мозаїчних клонів…" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "Назва профілю:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Створити мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 +msgid "Per row:" +msgstr "На рядок:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -msgid "Add profile" -msgstr "Додати профіль" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 +msgid "Per column:" +msgstr "На стовпчик:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 +msgid "Randomize:" +msgstr "Випадковість:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 #, c-format @@ -14181,31 +14319,31 @@ msgstr "" "Колір: %s; Клацання встановить колір заповнення, Shift" "+Клацання встановить колір штриха" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" msgstr "Зміна визначення кольору" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" msgstr "Вилучити колір штриха" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" msgstr "Вилучити колір заповнення" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Зняти колір з штриха" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" msgstr "Зняти колір заповнення" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Встановити колір штриха зі зразків" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Встановити колір заповнення зі зразків" @@ -14226,57 +14364,57 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Вимкнути повідомлення журналу" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Пункти Dublin Core" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028 msgid "License" msgstr "Ліцензія" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Show page _border" msgstr "Показувати _рамку полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "У разі встановлення буде показано прямокутну рамку сторінки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Рамка полотна завжди _над малюнком" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "У разі встановлення над малюнком завжди буде рамка полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Показувати тінь від рамки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "У разі встановлення границі сторінок відбиватимуть тіні на правій та нижній " "сторонах" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Back_ground color:" msgstr "Ко_лір тла:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing but used when exporting to bitmap." @@ -14284,80 +14422,80 @@ msgstr "" "Колір тла сторінки. Зауваження: параметр прозорості буде проігноровано під " "час редагування, але враховано під час експортування до растра." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Border _color:" msgstr "_Колір рамки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Page border color" msgstr "Колір рамки полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Color of the page border" msgstr "Колір рамки полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Default _units:" msgstr "Типові о_диниці:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show _guides" msgstr "Показувати _напрямні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show or hide guides" msgstr "Показати/сховати напрямні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Ко_лір напрямних:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guideline color" msgstr "Колір напрямних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Color of guidelines" msgstr "Колір напрямних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "_Highlight color:" msgstr "Колір _підсвічення:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Колір підсвіченої напрямної" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Колір напрямної при наведенні на неї миші" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap _distance" msgstr "_Відстань для прилипання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Прилипати на відстані, _меншій за:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "Повсюдне прилипання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Дистанція прилипання до об'єктів, у точках" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Повсюдне прилипання до об'єктів, незалежно від відстані" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -14366,23 +14504,23 @@ msgstr "" "знаходитимуться на відстані заданій нижче" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" msgstr "_Відстань для прилипання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Прилипати на відстані, м_еншій за:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Дистанція прилипання до сітки, у точках" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Повсюдне прилипання до сітки, незалежно від відстані" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -14391,23 +14529,23 @@ msgstr "" "знаходитимуться на заданій нижче відстані" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" msgstr "В_ідстань для прилипання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Прилипати на відстані, ме_ншій за:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Дистанція прилипання до напрямних, у точках" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Повсюдне прилипання до напрямних, незалежно від відстані" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -14416,106 +14554,106 @@ msgstr "" "знаходитимуться на заданій нижче відстані" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap to clip paths" msgstr "Прилипання до контурів обрізання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "Намагатися виконати прилипання до контурів обрізання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap to mask paths" msgstr "Прилипання до контурів масок" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "Намагатися виконати прилипання до контурів масок" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Перпендикулярне прилипання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" "Намагатися під час прилипання виконувати і прилипання у перпендикулярному " "напрямку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" msgstr "Дотичне прилипання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" "Намагатися під час прилипання виконувати і прилипання у дотичному напрямку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Create new grid." msgstr "Створити нову напрямну." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "Ви_лучити" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Remove selected grid." msgstr "Вилучити вибрану сітку." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Guides" msgstr "Напрямні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Snap" msgstr "Прилипання" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Scripting" msgstr "Запис сценаріїв" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "Page Size" msgstr "Розмір сторінки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356 msgid "Guides" msgstr "Напрямні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:374 msgid "Snap to objects" msgstr "Прилипання до об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипання до сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 msgid "Snap to guides" msgstr "Прилипання до напрямних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" @@ -14523,134 +14661,333 @@ msgstr "Інше" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Link Color Profile" msgstr "Пов'язати профіль кольорів" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Вилучити пов'язаний профіль кольорів" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Пов'язані профілі кольорів:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:609 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Доступні профілі кольорів:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 msgid "Link Profile" msgstr "Пов'язати з профілем" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 msgid "Unlink Profile" msgstr "Від'єднати від профілю" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692 msgid "Profile Name" msgstr "Назва профілю" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:728 msgid "External scripts" msgstr "Зовнішні скрипти" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:729 msgid "Embedded scripts" msgstr "Вбудовані скрипти" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 msgid "External script files:" msgstr "Файли зовнішніх скриптів:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Додайте назву поточного файла або вкажіть якийсь файл" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:804 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:812 msgid "Embedded script files:" msgstr "Файли вбудованих скриптів:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:814 msgid "New" msgstr "Створити" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:881 msgid "Script id" msgstr "Ід. скрипту" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:887 msgid "Content:" msgstr "Вміст:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 msgid "_Save as default" msgstr "З_берегти як типові" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1005 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Зберегти ці метадані як типові метадані" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1006 msgid "Use _default" msgstr "Використовувати _типові" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Скористатися тут раніше збереженими типовими метаданими" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 msgid "Add external script..." msgstr "Додати зовнішній скрипт…" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1119 msgid "Select a script to load" msgstr "Виберіть скрипт для завантаження" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147 msgid "Add embedded script..." msgstr "Додати вбудований скрипт…" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1178 msgid "Remove external script" msgstr "Вилучити зовнішній скрипт" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1212 msgid "Remove embedded script" msgstr "Вилучити вбудований скрипт" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1312 msgid "Edit embedded script" msgstr "Редагувати вбудований скрипт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395 msgid "Creation" msgstr "Створення" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1396 msgid "Defined grids" msgstr "Визначені сітки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1638 msgid "Remove grid" msgstr "Вилучити сітку" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1681 +msgid "Changed document unit" +msgstr "Змінено одиницю виміру у документі" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Page" +msgstr "_Сторінка" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2804 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Малюнок" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "_Selection" +msgstr "Поз_начене" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "_Custom" +msgstr "_Інше" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Одиниці:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 +msgid "_Export As..." +msgstr "_Експортувати як…" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Па_кетний експорт усіх позначених об'єктів" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Експортувати кожен позначений об'єкт у власний файл PNG, використовуючи " +"підказки експорту, якщо вони є (застереження, перезапис ведеться без " +"попередження!)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "С_ховати все за винятком позначених" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"В експортованому зображенні приховувати всі об'єкти, за винятком позначених" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "Close when complete" +msgstr "Закрити після завершення" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Після завершення експортування закрити це діалогове вікно" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "_Export" +msgstr "_Експортувати" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:195 +msgid "Export area" +msgstr "Експортувати ділянку" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:234 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:238 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Ши_рина:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:250 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Ви_сота:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 +msgid "Image size" +msgstr "Розмір зображення" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:287 ../src/ui/dialog/export.cpp:298 +msgid "pixels at" +msgstr "точок" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:293 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:298 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "_Висота:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "dpi" +msgstr "т/д" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:314 +msgid "_Filename" +msgstr "_Назва файла" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:356 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Експортувати файл з цими параметрами" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Па_кетний експорт %d позначеного об'єкта" +msgstr[1] "Па_кетний експорт %d позначених об'єктів" +msgstr[2] "Па_кетний експорт %d позначених об'єктів" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +msgid "Export in progress" +msgstr "Триває експортування" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013 +msgid "No items selected." +msgstr "Не позначено жодного пункту." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Експортування %1 файлів" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Експортування файла %s…" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 ../src/ui/dialog/export.cpp:1161 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Не вдається експортувати до файла %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Не вдалося експортувати до файла %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "Успішно експортовано %d файлів з %d позначених пунктів." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1099 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Слід вказати назву файла." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Необхідно ввести назву файла" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1114 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Некоректна область для експортування." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Некоректна область для експорту" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1130 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Каталог %s не існує, або ж це не каталог.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Експортування %1 (%2 ⨯ %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Малюнок експортовано до %s." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +msgid "Export aborted." +msgstr "Експорт перервано." + #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" msgstr "Інформація" @@ -14697,9 +15034,9 @@ msgstr "Інформація" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "Help" msgstr "Довідка" @@ -14985,91 +15322,91 @@ msgstr "Пере_йменувати" msgid "Rename filter" msgstr "Перейменувати фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349 msgid "Apply filter" msgstr "Застосувати фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1419 msgid "filter" msgstr "фільтрувати" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 msgid "Add filter" msgstr "Додати фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1478 msgid "Duplicate filter" msgstr "Дублювати фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1577 msgid "_Effect" msgstr "_Ефект" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1586 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1587 msgid "Connections" msgstr "З'єднання" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1725 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Вилучити примітив фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "Remove merge node" msgstr "Вилучити вузол об'єднання" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Зміна порядку примітивів фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 msgid "Add Effect:" msgstr "Додати ефект:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 msgid "No effect selected" msgstr "Не вибрано жодного ефекту" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515 msgid "No filter selected" msgstr "Не вибрано жодного фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2560 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2561 msgid "Effect parameters" msgstr "Параметри ефекту" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2561 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2562 msgid "Filter General Settings" msgstr "Загальні параметри фільтра" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "Coordinates:" msgstr "Координати:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Координата X лівих кутів області дії ефектів фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Координата X верхніх кутів області дії ефектів фільтра" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Dimensions:" msgstr "Розміри:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Ширина області дії ефектів фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Висота області дії ефектів фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15080,23 +15417,23 @@ msgstr "" "матрицю значень розміром 5×4. Інші варіанти — це простий спосіб виконати " "найпростіші операції без визначення всієї матриці вручну." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2628 msgid "Value(s):" msgstr "Значення:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 msgid "Operator:" msgstr "Оператор:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -15106,38 +15443,38 @@ msgstr "" "за формулою k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, де i1 і i2 — значення пікселів " "першого і другого вхідних значень відповідно." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2644 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2645 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "ширина матриці згортки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "висота матриці згортки" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Target:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15145,7 +15482,7 @@ msgstr "" "Координата X кінцевої точки матриці згортки. Згортка застосовується до " "пікселів навколо цієї точки." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15154,11 +15491,11 @@ msgstr "" "пікселів навколо цієї точки." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2652 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2652 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -15173,11 +15510,11 @@ msgstr "" "у той час, як матриця, заповнена сталим ненульовим значенням дасть звичайний " "ефект розмивання." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "Divisor:" msgstr "Дільник:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -15189,11 +15526,11 @@ msgstr "" "кольору. Дільник, що є сумою всіх значень матриці, приглушує загальну " "інтенсивність кольорів остаточного зображення." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 msgid "Bias:" msgstr "Зміщення:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -15201,11 +15538,11 @@ msgstr "" "Це значення додається до кожного компонента. Корисно для задання сталої, як " "нульового відгуку фільтра." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 msgid "Edge Mode:" msgstr "Режим країв:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2656 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -15215,31 +15552,31 @@ msgstr "" "щоб матричні операції могли працювати з ядром, розташованим на краю " "зображення або поблизу нього." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Зберігати α-канал" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Якщо встановлено, α-канал не буде змінено цим примітивом фільтра." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2660 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Колір дифузії:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2660 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Визначає колір джерела світла" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 msgid "Surface Scale:" msgstr "Масштаб поверхні:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2661 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -15247,59 +15584,59 @@ msgstr "" "Це значення визначає множник висоти карти рельєфу, що задається вхідним α-" "каналом" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 msgid "Constant:" msgstr "Константа:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Ця стала стосується моделі освітлення Фонга" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2664 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Одиниця довжини у ядрі:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2667 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Ця величина визначає інтенсивність ефекту зміщення." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 msgid "X displacement:" msgstr "Зміщення за X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Компонент кольору, що керує зміщенням у напрямку осі X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670 msgid "Y displacement:" msgstr "Зміщення за Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Компонент кольору, що керує зміщенням у напрямку осі Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 msgid "Flood Color:" msgstr "Колір заливки:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2673 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Всю область дії фільтра буде залито цим кольором." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Стандартне відхилення:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Стандартне відхилення під час виконання операції розмивання" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -15307,41 +15644,41 @@ msgstr "" "Ерозія: виконує «витончення» вхідного зображення\n" "Розтягування: «потовщує» вхідне зображення" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2687 msgid "Source of Image:" msgstr "Джерело зображення:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2689 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 msgid "Delta X:" msgstr "Крок за X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2689 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Визначає як далеко вхідне зображення зміщується праворуч" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 msgid "Delta Y:" msgstr "Крок за Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Визначає як далеко вхідне зображення зміщується донизу" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "Specular Color:" msgstr "Колір відбиття:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Експонента:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Степінь відбиття: більше значення дає «яскравіше»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." @@ -15349,27 +15686,27 @@ msgstr "" "Позначає чи повинен примітив виконувати функцію створення турбулентності або " "шуму." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 msgid "Base Frequency:" msgstr "Опорна частота:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 msgid "Octaves:" msgstr "Октави:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 msgid "Seed:" msgstr "Випадкове значення:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Початкове число для генератора псевдовипадкових чисел." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2720 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721 msgid "Add filter primitive" msgstr "Додати примітив фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2738 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -15377,7 +15714,7 @@ msgstr "" "Примітив фільтра feBlend надає можливість використовувати 4 режими " "змішування: просвічування, множення, темнішання та світлішання." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2741 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -15387,7 +15724,7 @@ msgstr "" "кольору до кожної відображеної точки. Все це включає до себе перетворення " "об'єкта до півтонів сірого, зміну насиченості кольору і зміну відтінку." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15399,7 +15736,7 @@ msgstr "" "з окремими функціями переходу, роблячи можливим операції на зразок " "регулювання яскравості і контрасту, баланс кольорів та постеризацію." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15411,7 +15748,7 @@ msgstr "" "описаного у стандарті SVG. Режими змішування Портера-Даффа по суті є " "булівськими операціями між значеннями кольорів відповідних точок зображень." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15426,7 +15763,7 @@ msgstr "" "за допомогою цього примітиву фільтра, особливий примітив фільтра для " "Гаусового розмивання є швидшим та незалежним від роздільної здатності." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15438,7 +15775,7 @@ msgstr "" "використовується для відтворення глибини: непрозоріші області наближаються " "до глядача, а прозоріші — віддаляються." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15450,7 +15787,7 @@ msgstr "" "у якому напрямку і на яку відстань слід змістити точку. Класичними " "прикладами фільтра є ефекти «вихор» і «затискання»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -15460,7 +15797,7 @@ msgstr "" "непрозорістю. Зазвичай, його використовують як початковий для інших " "фільтрів, з метою надати графіці кольору." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -15469,7 +15806,7 @@ msgstr "" "його застосовано. Зазвичай, він використовується разом з feOffset для " "створення ефекту відкидання тіні." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -15477,7 +15814,7 @@ msgstr "" "Примітив фільтра feImage заливає область зовнішнім зображенням або " "іншою частиною документа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15490,7 +15827,7 @@ msgstr "" "кратне застосування примітивів feBlend у 'звичайному' режимі або кратне " "застосування примітивів feComposite у 'над'-режимі." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -15500,7 +15837,7 @@ msgstr "" "ерозії та розширення. Для однокольорових об'єктів ерозія робить об'єкт " "меншим, а розширення — більшим." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -15510,7 +15847,7 @@ msgstr "" "відстань. Це, наприклад, корисно для відображення тіней, коли тінь " "розташовано з невеликим зсувом відносно об'єкта, що її відкидає." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -15522,14 +15859,14 @@ msgstr "" "матеріалу, використовується для відтворення глибини: непрозоріші області " "наближаються до глядача, а прозоріші — віддаляються." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "Примітив фільтра feTile заповнює область мозаїкою у формі вхідного " "графічного зображення" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -15539,11 +15876,11 @@ msgstr "" "шумів корисний для імітації деяких природних явищ на зразок хмар, полум'я та " "диму, та під час створення складних текстур на зразок мармуру та граніту." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Дублювати примітив фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Встановити атрибут примітива фільтра" @@ -15729,7 +16066,7 @@ msgstr "Спіралі" msgid "Search spirals" msgstr "Шукати спіралі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 msgid "Paths" msgstr "Контури" @@ -17022,7 +17359,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2682 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Міра" @@ -17087,7 +17424,7 @@ msgstr "" "знімається попереднє позначення)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -18111,8 +18448,8 @@ msgid "Optimized" msgstr "З оптимізацією" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "Path string format" -msgstr "Формат рядка контуру" +msgid "Path string format:" +msgstr "Формат рядка контуру:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "" @@ -18620,7 +18957,7 @@ msgstr "Позначення" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Scale stroke width" msgstr "Змінювати ширину штриха" @@ -18641,25 +18978,25 @@ msgid "Preserved" msgstr "Без оптимізації" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При зміні розміру об'єктів змінювати ширину штриха у відповідній пропорції" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При зміні розміру прямокутників міняти радіус округлених кутів у тій самій " "пропорції" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформувати градієнти (у заповненні чи штрихах) разом з об'єктом" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:611 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформувати візерунки (у заповненнях чи штрихах) разом з об'єктом" @@ -19315,7 +19652,7 @@ msgid "Shortcut file:" msgstr "Файл скорочень:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:50 msgid "Search:" msgstr "Шукати:" @@ -19329,7 +19666,8 @@ msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" @@ -19583,7 +19921,7 @@ msgstr "" "Ви_користовувати графічний планшет чи інший пристрій (потребує " "перезавантаження)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2361 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -19648,7 +19986,7 @@ msgstr "Перейменування шару" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Layer" msgstr "Шар" @@ -19702,11 +20040,11 @@ msgstr "Заблокувати шар" msgid "Unlock layer" msgstr "Розблокувати шар" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1397 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1401 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Увімкнути або вимкнути соло шару" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1421 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1425 msgid "Lock other layers" msgstr "Заблокувати інші шари" @@ -19714,31 +20052,35 @@ msgstr "Заблокувати інші шари" msgid "Moved layer" msgstr "Пересунутий шар" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Створити" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Низ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Вн" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Вг" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Верх" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Додати ефект контуру" + #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 msgid "Add path effect" msgstr "Додати ефект контуру" @@ -19809,10 +20151,6 @@ msgstr "Задіяти ефект контуру" msgid "Deactivate path effect" msgstr "Вимкнути ефект контуру" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Додати ефект контуру" - #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Пул" @@ -19868,35 +20206,6 @@ msgstr "Створити з шаблону" msgid "New From Template" msgstr "Створити з шаблона" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:29 -msgid "More info" -msgstr "Додаткова інформація" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:31 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -msgid "no template selected" -msgstr "не вибрано шаблону" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:98 -msgid "Path: " -msgstr "Шлях: " - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:101 -msgid "Description: " -msgstr "Опис: " - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:103 -msgid "Keywords: " -msgstr "Ключові слова: " - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:110 -msgid "By: " -msgstr "Автор: " - #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Href:" @@ -19962,8 +20271,8 @@ msgstr "С_ховати" msgid "L_ock" msgstr "За_мкнути" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 ../src/verbs.cpp:2627 -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Set" msgstr "_Встановити" @@ -20095,6 +20404,109 @@ msgstr "Пошук" msgid "Close" msgstr "Закрити" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:162 +msgid "_Curves (multiplier)" +msgstr "_Криві (множник)" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:165 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "Надавати перевагу з’єднанням, які є частиною довших кривих" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:176 +msgid "_Islands (weight)" +msgstr "_Області (вага)" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "Уникати окремих нез’єднаних пікселів" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:181 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Стале значення рівня" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:191 +msgid "Sparse pixels (window _radius)" +msgstr "Розріджені пікселі (_радіус вікна)" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:200 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Радіус вікна, яке буде проаналізовано" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 +msgid "Sparse pixels (_multiplier)" +msgstr "Розріджені пікселі (_множник)" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:212 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Надавати перевагу з’єднанням, які є частиною кольору тла" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Значення евристично обчисленого рівня буде помножено на це значення" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:231 +msgid "Heuristics" +msgstr "Евристика" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:238 +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "_Діаграма Вороного" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Результат складається з прямих ліній" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Перетворити на криві з _B-сплайнів" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Зберігати викривлення у вигляді драбинки" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 +msgid "_Smooth curves" +msgstr "З_гладити криві" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "Алгоритм Копфа-Ліщинського" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Скинути значення всіх параметрів до типових" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Перервати векторизацію" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Провести векторизацію" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:362 +msgid "Trace pixel art" +msgstr "Трасування растрової графіки" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:376 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " +"document before continue.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Здається, зображення є надто великим. Його обробка може бути тривалою. Варто " +"зберегти ваш документ, перш ніж продовжувати.\n" +"\n" +"Продовжити обробку (без збереження)?" + #: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл PNG для растрового друку" @@ -20116,6 +20528,80 @@ msgstr "Документ SVG" msgid "Print" msgstr "Друкувати" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "При_йняти" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "І_гнорувати зараз" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ігнорувати" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "Д_одати" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "С_топ" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "П_уск" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Варіанти:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Прийняти вибраний варіант" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ігнорувати це слово лише у цьому випадку" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ігнорувати це слово протягом сеансу" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Додати це слово до вибраного словника" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Припинити перевірку" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Почати перевірку" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Завершено, до словника додано %d слів" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Завершено, видимих помилок не знайдено" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Немає у словнику (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:725 +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка…" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:794 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Виправити правопис" + #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Встановити атрибут шрифту SVG" @@ -20142,12 +20628,12 @@ msgid "Add glyph" msgstr "Додати гліф" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "Позначте контур, щоб визначити криві гліфу" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "Вибраний об'єкт не має опису контуру." @@ -20155,126 +20641,153 @@ msgstr "Вибраний об'єкт не має опису контуруClick to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Клацніть, щоб позначити вузли, перетягуванням можна змінити " +"порядок." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Клацніть мишею на атрибуті для редагування." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"позначено атрибут %s. Натисніть Ctrl+Enter, коли закінчите " +"редагування." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Перетягування піддерева XML" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:865 +msgid "New element node..." +msgstr "Створити новий вузол…" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:903 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:909 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:940 +msgid "Create new element node" +msgstr "Створити вузол елемента" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:956 +msgid "Create new text node" +msgstr "Створити вузол з текстом" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:991 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Вилучити вузол" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1034 +msgid "Change attribute" +msgstr "Змінити атрибут" + #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Потягти криву" @@ -20968,67 +21628,6 @@ msgstr "Віддзеркалити вузли горизонтально" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Віддзеркалити вузли вертикально" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"Shift: перетягніть, щоб додати вузли до позначеного, клацніть, щоб " -"перемкнути режим позначення об'єктів" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: перетягування додає вузли до позначеного фрагмента" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 -#, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "Позначено %u з %u вузла." -msgstr[1] "Позначено %u з %u вузлів." -msgstr[2] "Позначено %u з %u вузлів." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Перетягніть, щоб позначити вузли, клацніть, щоб редагувати лише цей " -"об'єкт (інше: Shift)" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "" -"%s Перетягніть вказівник, щоб позначити вузли, клацніть, щоб зняти позначення" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Перетягніть, щоб позначити вузли, клацніть, щоб редагувати лише цей об'єкт" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "" -"Перетягніть вказівник, щоб позначити вузли, клацніть, щоб зняти позначення" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Перетягніть, щоб позначити об'єкти редагування, клацніть для редагування " -"поточного об'єкта (більше: Shift)" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Перетягніть вказівник для позначення об'єктів редагування" - #: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Елемент керування гострого вузла" @@ -21199,72 +21798,133 @@ msgstr "Симетричний вузол" msgid "Auto-smooth node" msgstr "Автоматично згладжений вузол" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: перетягніть, щоб додати вузли до позначеного, клацніть, щоб " +"перемкнути режим позначення об'єктів" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:561 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: перетягування додає вузли до позначеного фрагмента" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "Позначено %u з %u вузла." +msgstr[1] "Позначено %u з %u вузлів." +msgstr[2] "Позначено %u з %u вузлів." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Перетягніть, щоб позначити вузли, клацніть, щоб редагувати лише цей " +"об'єкт (інше: Shift)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "" +"%s Перетягніть вказівник, щоб позначити вузли, клацніть, щоб зняти позначення" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Перетягніть, щоб позначити вузли, клацніть, щоб редагувати лише цей об'єкт" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "" +"Перетягніть вказівник, щоб позначити вузли, клацніть, щоб зняти позначення" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:602 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Перетягніть, щоб позначити об'єкти редагування, клацніть для редагування " +"поточного об'єкта (більше: Shift)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:605 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Перетягніть вказівник для позначення об'єктів редагування" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Масштабувати вус" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:840 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Обертати вус" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1374 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Delete node" msgstr "Вилучити вузол" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1382 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 msgid "Cycle node type" msgstr "Циклічний перехід типами вузла" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 msgid "Drag handle" msgstr "Перетягування вуса" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1406 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 msgid "Retract handle" msgstr "Вилучити вус" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "Shift+Ctrl: рівномірне масштабування відносно центра обертання" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "Ctrl: рівномірне масштабування" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "Shift+Alt: кратне масштабування відносно центра обертання" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "Shift: масштабування від центра обертання" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "Alt: масштабування, кратне до початкових розмірів" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "" "Елемент керування зміною масштабу: перетягніть, щоб змінити масштаб " "позначеного" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Масштабувати до %.2f%% ⨯ %.2f%%" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -21274,18 +21934,18 @@ msgstr "" "Shift+Ctrl: обертати навколо протилежного кута, змінювати кут кроками " "у %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "Shift: обертати навколо протилежного кута" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: змінювати кут кроками у %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -21295,13 +21955,13 @@ msgstr "" "фрагмент навколо центра обертання" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Обертання на %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -21310,18 +21970,18 @@ msgid "" msgstr "" "Shift+Ctrl: перекошування навколо центра обертання кроками у %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "Shift: переконування відносно центра обертання" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: перекошувати кроками у %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" @@ -21329,19 +21989,19 @@ msgstr "" "Елемент керування перекошуванням: перетягніть, щоб перекосити " "(зсунути) позначений фрагмент відносно протилежного елемента керування" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Горизонтальне перекошування на %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Вертикальне перекошування на %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "" @@ -21471,7 +22131,7 @@ msgstr "" "Змінити масштаб сторінки для відповідності поточному фрагменту або всьому " "рисунку, якщо фрагмент не позначений" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 msgid "Set page size" msgstr "Встановлення розміру сторінки" @@ -21637,7 +22297,7 @@ msgstr "Н/Д" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 msgid "Nothing selected" msgstr "Нічого не позначено" @@ -22063,7 +22723,7 @@ msgstr "Змінити" msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2226 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -22073,242 +22733,232 @@ msgstr "Перегляд" msgid "Dialog" msgstr "Діалогове вікно" -#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/verbs.cpp:1223 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Перемкнутися на наступний шар" -#: ../src/verbs.cpp:1224 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Перемикання на наступний шар." -#: ../src/verbs.cpp:1226 +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Неможливо переміститися вище за останній шар." -#: ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Перемкнутися на попередній шар" -#: ../src/verbs.cpp:1236 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Перемикання на попередній шар." -#: ../src/verbs.cpp:1238 +#: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Неможливо переміститися нижче за перший шар." -#: ../src/verbs.cpp:1259 ../src/verbs.cpp:1356 ../src/verbs.cpp:1388 -#: ../src/verbs.cpp:1394 ../src/verbs.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:1433 +#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1392 +#: ../src/verbs.cpp:1398 ../src/verbs.cpp:1422 ../src/verbs.cpp:1437 msgid "No current layer." msgstr "Немає поточного шару." -#: ../src/verbs.cpp:1288 ../src/verbs.cpp:1292 +#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Шар %s піднято." -#: ../src/verbs.cpp:1289 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Підняти шар нагору" -#: ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Підняти шар" -#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Шар %s опущено." -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Опустити шар додолу" -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Опустити шар" -#: ../src/verbs.cpp:1310 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Неможливо перемістити шар далі." -#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1343 +#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Копія %s" -#: ../src/verbs.cpp:1351 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Дублювати шар" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1354 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Дубльований шар." -#: ../src/verbs.cpp:1383 +#: ../src/verbs.cpp:1387 msgid "Delete layer" msgstr "Вилучити шар" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1386 +#: ../src/verbs.cpp:1390 msgid "Deleted layer." msgstr "Шар вилучено." -#: ../src/verbs.cpp:1403 +#: ../src/verbs.cpp:1407 msgid "Show all layers" msgstr "Показати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:1408 +#: ../src/verbs.cpp:1412 msgid "Hide all layers" msgstr "Приховати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:1413 +#: ../src/verbs.cpp:1417 msgid "Lock all layers" msgstr "Заблокувати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:1427 +#: ../src/verbs.cpp:1431 msgid "Unlock all layers" msgstr "Розблокувати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:1511 +#: ../src/verbs.cpp:1515 msgid "Flip horizontally" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:1516 +#: ../src/verbs.cpp:1520 msgid "Flip vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2123 +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2318 ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2325 ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Розблокувати усі об'єкти у поточному шарі" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Розблокувати усі об'єкти в усіх шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Розблокувати усі об'єкти у поточному шарі" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2337 ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Показати усі об'єкти в усіх шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Does nothing" msgstr "Немає дій" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Створити новий документ зі стандартного шаблону" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити…" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Open an existing document" msgstr "Відкрити існуючий документ" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Re_vert" msgstr "Від_новити" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Відновити останню збережену версію документа (зміни будуть втрачені)" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document" msgstr "Зберегти документ" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як…" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Save document under a new name" msgstr "Зберегти документ під іншою назвою" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Зберегти _копію…" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Зберегти копію документа під іншою назвою" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Print..." msgstr "Над_рукувати…" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Print document" msgstr "Надрукувати документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Clean _up document" msgstr "О_чистити документ" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -22316,152 +22966,152 @@ msgstr "" "Прибрати непотрібні визначення (наприклад, градієнти чи вирізання) з <" "defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Import..." msgstr "_Імпортувати…" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Імпортувати зображення (растрове чи SVG) до документа" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Експортувати растр…" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Експортувати документ чи позначену частину у растрове зображення" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Import Clip Art..." msgstr "_Імпортувати шаблон…" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Імпортувати шаблон з бібліотеки Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "N_ext Window" msgstr "_Наступне вікно" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Перейти до наступного вікна документа" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "P_revious Window" msgstr "_Попереднє вікно" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Перейти до попереднього вікна документа" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Close this document window" msgstr "Закрити це вікно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Вийти з Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Templates..." msgstr "_Шаблони…" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Create new project from template" msgstr "Створити новий проект на основі шаблону" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Undo last action" msgstr "Скасувати останню операцію" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторити останню скасовану дію" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вирізати позначені об'єкти у буфер обміну" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопіювати позначені об'єкти у буфер обміну" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставити об'єкти з буферу обміну або текст у позицію курсора миші" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставити _стиль" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Застосувати стиль скопійованого об'єкта до позначених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" "Зміна масштабу позначених об'єктів з метою задовольнити розміру копійованого " "об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste _Width" msgstr "Вставити _ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Змінити масштаб позначених об'єктів за горизонтальним розміром з метою " "відповідності ширині копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste _Height" msgstr "Вставити _висоту" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Змінити масштаб позначених об'єктів за вертикальним розміром з метою " "відповідності висоті копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Вставити розмір окремо" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Змінити кожного позначеного об'єкта з метою відповідності розміру " "копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставити ширину окремо" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -22469,11 +23119,11 @@ msgstr "" "Змінити масштаб кожного позначеного об'єкта за горизонтальним розміром з " "метою відповідності ширині копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставити висоту окремо" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -22481,67 +23131,67 @@ msgstr "" "Змінити масштаб кожного позначеного об'єкта за вертикальним розміром з метою " "відповідності висоті копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставити на _місце" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставити об'єкти з буфера у місце, де вони були раніше" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Вставити _ефект контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Застосувати ефект контуру скопійованого об'єкта до позначених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Вилучити _ефект контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Вилучити всі ефекти контурів з позначених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Remove Filters" msgstr "В_илучити фільтри" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Вилучити всі наслідки застосування фільтрів з позначених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Delete selection" msgstr "Вилучити позначені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Дублювати" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Дублювати позначені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Створити к_лон" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Створити клон (копію, пов'язану з оригіналом) позначеного об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "В_ід'єднати клон" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -22549,29 +23199,29 @@ msgstr "" "Вирізати вибрані посилання клонів на оригінали з перетворенням їх на окремі " "об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Relink to Copied" msgstr "Перез'єднати з копійованим" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Перез'єднати вибрані клони з об'єктом, який зараз перебуває у буфері обміну " "даними" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Select _Original" msgstr "Позначити о_ригінал" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Позначити об'єкт, з яким пов'язаний вибраний клон" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Клонувати початковий контур (геометрично)" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" @@ -22579,19 +23229,19 @@ msgstr "" "Створює новий контур, застосовує геометричне перетворення клонування " "початкового контуру і пов'язує його з вибраним контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Об'єкти у _маркер" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Перетворити вибране на маркер лінії" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Об'єкти у на_прямні" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -22599,92 +23249,92 @@ msgstr "" "Перетворити вибрані об'єкти на декілька напрямних, вирівняних за краями " "об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "О_б'єкти у візерунок" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Перетворити позначені об'єкти у прямокутник, заповнений візерунком" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Візерунок у об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Витягнути об'єкти з текстурного заповнення" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Group to Symbol" msgstr "Групу на символ" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Перетворити групу на символ" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Symbol to Group" msgstr "Символ у групу" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Видобути групу з символу" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистити все" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Вилучити усі об'єкти з документа" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Select Al_l" msgstr "Поз_начити все" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Позначити всі об'єкти чи всі вузли" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Позначити все в усіх _шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Позначити усі об'єкти в усіх видимих та розблокованих шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Заповнення _та штрих" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Позначити всі об'єкти з тим самим заповненням та штрихом" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Fill Color" msgstr "За_повнити кольором" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Позначити всі об'єкти з тим самим заповненням" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Stroke Color" msgstr "Колір _штриха" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Позначити всі об'єкти з тим самим штрихом" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Stroke St_yle" msgstr "С_тиль штриха" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -22692,11 +23342,11 @@ msgstr "" "Позначити всі об'єкти з тим самим типом штриха (товщиною, рисками, " "позначками)" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Object Type" msgstr "Тип _об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -22704,152 +23354,152 @@ msgstr "" "Позначити всі об'єкти з тим самим типом об'єкта (прямокутник, дуга, текст, " "контур, растрове зображення тощо), що і позначені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Інвертувати позначення" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Інвертувати позначення (зняти позначення з позначеного та позначити решту)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Інвертувати в усіх шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Інвертувати позначення в усіх видимих та незаблокованих шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Select Next" msgstr "Обрати наступний" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Select next object or node" msgstr "Обрати наступний об'єкт або вузол" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Select Previous" msgstr "Обрати попереднє" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Select previous object or node" msgstr "Обрати попередній об'єкт чи вузол" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "D_eselect" msgstr "Зн_яти позначення" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Зняти позначення з усіх об'єктів чи вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2475 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Створити чотири напрямні за краями сторінки" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Створити _напрямні навколо сторінки" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Наступний параметр ефекту контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Показати наступний придатний до редагування параметр ефекту контуру" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Raise to _Top" msgstr "Підняти на п_ередній план" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection to top" msgstr "Підняти позначені об'єкти на передній план" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустити на з_адній план" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустити позначені об'єкти на задній план" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Raise" msgstr "_Підняти" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Raise selection one step" msgstr "Підняти позначені об'єкти на один рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Lower" msgstr "_Опустити" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустити позначені об'єкти на один рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Group selected objects" msgstr "Згрупувати позначені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Розгрупувати позначені групи" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Put on Path" msgstr "_Розмістити по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Remove from Path" msgstr "Відокрем_ити від контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Вилучити ручний _міжлітерний інтервал" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Вилучити з текстового об'єкта усі додані вручну повороти кернів та гліфів" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Union" msgstr "С_ума" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Створення об'єднання позначених контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "_Intersection" msgstr "_Перетин" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Створення перетину позначених контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "_Difference" msgstr "Р_ізниця" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Створення різниці позначених контурів (низ мінус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "E_xclusion" msgstr "Виключне _АБО" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -22857,21 +23507,21 @@ msgstr "" "Створити контур шляхом виключного АБО з позначених контурів (ті частини, що " "належать тільки одному з контурів)" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Di_vision" msgstr "_Ділення" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Розрізати нижній контур верхнім на частини" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Cut _Path" msgstr "Розрізати _контур" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Розрізати штрих нижнього контуру верхнім на частини, з вилученням заповнення" @@ -22879,347 +23529,357 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outs_et" msgstr "Ро_зтягнути" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Outset selected paths" msgstr "Розтягнути позначені контури" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Р_озтягнути на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Розтягнути позначені контури на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Р_озтягнути на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Розтягнути позначені контури на 10 точок" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "I_nset" msgstr "В_тягнути" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Inset selected paths" msgstr "Втягнути позначені контури" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Вт_ягнути контур на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втягнути позначені контури на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Вт_ягнути контур на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втягнути позначені контури на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Д_инамічний відступ" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" "Створити об'єкт, втягування/розтягування якого можна змінювати динамічно" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Linked Offset" msgstr "Зв'_язане втягування" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" "Створити втягування/розтягування, динамічно пов'язане з початковим контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Штрих у контур" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Перетворити штрих позначеного об'єкта на контури" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Si_mplify" msgstr "_Спростити" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Спростити позначені контури вилученням зайвих вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Reverse" msgstr "Роз_вернути" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Змінити напрямок позначених контурів на протилежний (корисно для " "віддзеркалення маркерів)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" "Створення одного або більше контурів з растрового файла шляхом трасування" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Трасування растрової графіки…" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" +"Створити контури за алгоритмом Копфа-Ліщинського для векторизації растрової " +"графіки" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "З_робити растрову копію" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Експортувати позначені об'єкти у растр та вставити його у документ" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Combine" msgstr "Об'_єднати" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Об'єднати декілька контурів у один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Break _Apart" msgstr "_Розділити" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Розділити позначені контури на частини" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Р_ядки і стовпчики…" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Компонувати позначені об'єкти у формі таблиці" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Додати шар…" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Create a new layer" msgstr "Створити новий шар" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Пере_йменувати шар…" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Rename the current layer" msgstr "Перейменувати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на шар _вище" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на шар, що знаходиться вище від поточного" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на шар _нижче" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на шар, що знаходиться нижче від поточного" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перемістити позначені об'єкти на шар ви_ще" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перемістити на шар, що знаходиться над поточним" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перемістити на шар ни_жче" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перемістити на шар, що знаходиться під поточним" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Пересунути позначене до шару…" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Layer to _Top" msgstr "Підняти шар до_гори" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Підняти поточний шар догори" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустити шар в _основу" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустити поточний шар на найнижчий рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Підняти шар" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Raise the current layer" msgstr "Підняти поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Опустити шар" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Д_ублювати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Дублювати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "В_илучити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Delete the current layer" msgstr "Вилучити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Показати або сховати інші шари" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Solo the current layer" msgstr "Виокремити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Show all layers" msgstr "По_казати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Show all the layers" msgstr "Показати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "_Hide all layers" msgstr "При_ховати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Hide all the layers" msgstr "Приховати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Lock all layers" msgstr "За_блокувати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Lock all the layers" msgstr "Заблокувати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Заблокувати чи розблокувати ін_ші шари" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Заблокувати всі інші шари" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Unlock all layers" msgstr "_Розблокувати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Розблокувати всі шари" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "За_блокувати чи розблокувати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Заблокувати або розблокувати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Показати або сховати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Увімкнути/Вимкнути видимість поточного шару" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Обернути на _90° за годинниковою стрілкою" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Обернути позначені об'єкти на 90° за годинниковою стрілкою" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Обернути на 9_0° проти годинникової стрілки" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Обернути позначені об'єкти на 90° проти годинникової стрілки" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Прибрати _трансформацію" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Прибрати трансформації з об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Object to Path" msgstr "_Об'єкт у контур" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Перетворити позначений об'єкт на контур" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Огорнути в рамку" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -23227,742 +23887,742 @@ msgstr "" "Вкласти текст у рамку (контур чи форму), створивши контурний текст " "прив'язаний до об'єкта рамки" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Unflow" msgstr "_Вийняти з рамки" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вийняти тест з рамки, створивши звичайний тестовий об'єкт в один рядок" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Перетворити у текст" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Перетворити контурний текст у звичайний текст (із збереженням вигляду)" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Віддзеркалити гор_изонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Віддзеркалити позначені об'єкти горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Віддзеркалити _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Віддзеркалити позначені об'єкти вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Застосувати маску до позначених об'єктів (використовуючи найвищий об'єкт як " "маску)" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Edit mask" msgstr "Змінити маску" -#: ../src/verbs.cpp:2631 ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2640 ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Release" msgstr "_Скинути" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Вилучити маску з позначеного" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Застосувати контур-обгортку до позначених об'єктів (використовуючи найвищий " "об'єкт як контур-обгортку)" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Edit clipping path" msgstr "Змінити контур вирізання" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Вилучити контур-обгортку з позначених об'єктів'" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Позначення" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Select and transform objects" msgstr "Позначення та трансформація об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Редактор вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Редагування контурів за вузлами" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Корекція" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Коригувати об'єкти за допомогою профілювання або розфарбовування" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Розкидання" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Розкидати об'єкти за допомогою профілювання або розфарбовування" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Створення прямокутників та квадратів" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Просторовий об'єкт" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Створити тривимірні об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Створення кіл, еліпсів та дуг" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Зірка" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Створення зірок та багатокутників" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create spirals" msgstr "Створення спіралей" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Олівець" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Малювання довільних контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Перо" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Малювання кривих Безьє чи прямих ліній" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Каліграфія" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Малювати каліграфічним пером або пензлем" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Створення та зміна текстових об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Створення та зміна градієнтів" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Створення та зміна сіток" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Zoom in or out" msgstr "Змінити масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Measurement tool" msgstr "Інструмент вимірювання" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Піпетка" -#: ../src/verbs.cpp:2676 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2685 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Взяти кольори з зображення" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Лінія з'єднання" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Створити лінії з'єднання на діаграмі" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Відро з фарбою" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Заповнити замкнені області" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Редагування геометричних побудов" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Змінити параметри ефекту контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Гумка" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Erase existing paths" msgstr "Витерти існуючі контури" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Інструмент геометричної побудови" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Виконати геометричну побудову" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Selector Preferences" msgstr "Параметри селектора" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента позначення" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Параметри редактора вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Редактор вузлів»" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Параметри інструмента «Корекція»" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Корекція»" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Параметри інструмента «Розкидання»" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів для інструмента «Розкидання»" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Параметри прямокутника" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Прямокутник»" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Параметри просторового об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "" "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Просторовий об'єкт»" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Параметри еліпса" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Еліпс»" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Star Preferences" msgstr "Властивості зірки" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Зірка»" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Властивості спіралі" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Спіраль»" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Параметри олівця" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Олівець»" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Pen Preferences" msgstr "Параметри пера" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Перо»" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Параметри каліграфічного пера" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Каліграфічне перо»" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Text Preferences" msgstr "Параметри тексту" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Текст»" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Параметри градієнта" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Градієнт»" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Параметри сітки" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів для інструмента «Сітка»" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Параметри масштабу" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Масштаб»" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Measure Preferences" msgstr "Властивості вимірювання" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів для інструмента «Вимірювання»" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Параметри піпетки" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Піпетка»" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Connector Preferences" msgstr "Параметри лінії з'єднання" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента «Лінії з'єднання»" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Параметри відра з фарбою" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Відкрити параметри для інструмента «Відро з фарбою»" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Властивості гумки" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів для інструмента «Гумка»" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Параметри інструмента «Геометричні побудови»" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів для інструмента «Геометричні побудови»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Rulers" msgstr "_Лінійки" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показати або сховати лінійки полотна" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Смуги гортання" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показати/Сховати смуги гортання полотна" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Grid" msgstr "С_ітка" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показати або сховати сітку" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "G_uides" msgstr "Нап_рямні" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Показати чи сховати напрямні (потягніть від лінійки для створення напрямної)" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Enable snapping" msgstr "Дозволити прилипання" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Commands Bar" msgstr "Панель ко_манд" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Показати/сховати панель команд (під меню)" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Панель керування при_липанням" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Показати або сховати інструменти керування прилипанням" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Па_нель параметрів інструментів" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Показати або сховати панель з параметрами інструментів" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "_Toolbox" msgstr "Панель _інструментів" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Показати або сховати головну панель інструментів (зліва)" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "_Palette" msgstr "_Палітру" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Показати або сховати панель з палітрою кольорів" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "_Statusbar" msgstr "_Рядок стану" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Показати або сховати рядок стану (внизу вікна)" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Н_аступний масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Наступний масштаб (з історії зміни масштабу)" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "П_опередній масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Попередній масштаб (з історії зміни масштабу)" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Мас_штаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "_Fullscreen" msgstr "На весь _екран" -#: ../src/verbs.cpp:2757 ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2766 ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Розтягнути вікно документа на весь екран" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Повноекранний режим та режим фокусування" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Перемкнути режим _фокусування" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Вилучити зайві панелі інструментів для фокусування на малюванні" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Дублювати вікно" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Відкрити нове вікно з цим самим документом" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_New View Preview" msgstr "_Створити попередній перегляд" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "New View Preview" msgstr "Створити нове вікно попереднього перегляду" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2778 ../src/verbs.cpp:2786 msgid "_Normal" msgstr "_Звичайний" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Перемикання на звичайний режим відображення" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "No _Filters" msgstr "Без _фільтрів" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Перемикання на звичайний режим без фільтрів" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Outline" msgstr "_Обрис" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Перемкнутися на каркасний режим відображення" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2775 ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2784 ../src/verbs.cpp:2792 msgid "_Toggle" msgstr "_Перемкнутися" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Перемикач між нормальним та каркасним режимами відображення" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Перемикання на звичайний режим показу кольорів" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Grayscale" msgstr "Сі_рі півтони" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Перемикання на режим показу тонів сірого" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "" "Перемикач між нормальним режимом показу та режимом показу у відтінках сірого" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Color-managed view" msgstr "Перегляд керування кольором" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" "Перемикач узгодження відображення кольорів дисплеєм для цього вікна документа" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Переглянути як п_іктограму…" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Переглянути позначений елемент у формі піктограми різних розмірів" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Змінити масштаб, щоб розмістити сторінку цілком" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Page _Width" msgstr "Ш_ирина сторінки" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Змінити масштаб, щоб розмістити сторінку по ширині" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Змінити масштаб, щоб розмістити малюнок цілком" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Змінити масштаб, щоб розмістити позначену область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "P_references..." msgstr "На_лаштування…" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Редагування загальних параметрів Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Document Properties..." msgstr "Параметри д_окумента…" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Редагування властивостей поточного документа (вони будуть збережені разом з " "ним)" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метадані документа" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Редагування метаданих документа (вони будуть збережені разом з ним)" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -23970,117 +24630,117 @@ msgstr "" "Редагування кольорів об'єкта, градієнтів, форми стрілок та інші параметри " "заповнення та штриха…" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Г_ліфи…" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Виберіть символи з палітри гліфів" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_watches..." msgstr "Зразки _кольорів…" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Виберіть колір з палітри зразків" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "S_ymbols..." msgstr "С_имволи…" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Виберіть символ з палітри символів" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Трансформувати…" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Контролювати точність перетворень об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Вирів_няти та розподілити…" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Вирівняти та розподілити об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "_Spray options..." msgstr "Параметри _розкидання…" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Some options for the spray" msgstr "Параметри розкидання" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Undo _History..." msgstr "Істо_рія змін…" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Undo History" msgstr "Історія для скасування змін" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Перегляд та вибір назви шрифту, його розміру та інших властивостей тексту" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML…" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Перегляд та редагування дерева XML поточного документа" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "_Find/Replace..." msgstr "Знайти і з_амінити…" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find objects in document" msgstr "Знайти об'єкти у документі" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Знайти і з_амінити текст…" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Знайти і замінити текст у документі" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Перевірити правопис тексту у документі" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Messages..." msgstr "По_відомлення…" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "View debug messages" msgstr "Переглянути діагностичні повідомлення" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показати/сховати діало_ги" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показати чи сховати всі активні діалогові вікна" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Створити мозаїку з клонів…" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -24088,213 +24748,221 @@ msgstr "" "Створити множину клонів позначеного об'єкта, з розташуванням їх у формі " "візерунку або покриття" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Атрибути об'єкта…" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Змінити атрибути об'єкта…" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Редагування ідентифікатора, стану заблокованості та видимості та інших " "властивостей об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Пристрої введення…" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Налаштовування розширених пристроїв введення" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "_Extensions..." msgstr "_Про додатки…" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Query information about extensions" msgstr "Зібрати інформацію про додатки" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Layer_s..." msgstr "_Шари…" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "View Layers" msgstr "Переглянути шари" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Е_фекти контурів…" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Керування, редагування і застосування ефектів контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Р_едактор фільтрів…" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Керування, редагування і застосування фільтрів SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Редактор шрифтів SVG…" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Редагувати шрифти SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Print Colors..." msgstr "Друкувати кольори…" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Вкажіть ділянки кольорів, які слід обробляти у режимі обробки попереднього " "перегляду кольорів друку." -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Експортувати як зображення PNG…" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Експортувати документ чи позначену частину як зображення PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About E_xtensions" msgstr "Про _додатки" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Інформація про додатки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "About _Memory" msgstr "Про п_ам'ять" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Memory usage information" msgstr "Інформація про використання пам'яті" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Про програму Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Версія, автори та ліцензія Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Початковий рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Починаємо роботу з Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фігури" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Використання інструментів малювання та редагування фігур" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Другий рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Додаткові теми з Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизація" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Використання векторизації растру" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Трасування растрової графіки" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Користування діалоговим вікном трасування растрової графіки" + +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каліграфія" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Використання каліграфічного пера" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Інтерполяція" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Використання додатка інтерполяції" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Елементи дизайну" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Підручник з принципів дизайну" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Поради та прийоми" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Різноманітні поради та прийоми" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Попередній _додаток" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "" "Повторити ефекти використання попереднього додатка з тими самими параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "П_араметри попереднього додатка…" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Повторити останній ефект з новими параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Підігнати полотно до поточного позначеної області" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Підганяє полотно під вже намальоване" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -24302,75 +24970,75 @@ msgstr "" "креслення, якщо нічого не позначено" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All" msgstr "Розблокувати все" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Розблокувати все в усіх шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All" msgstr "Показати все" -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Показати все в усіх шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Посилання на профіль кольорів ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Вилучити профіль кольорів" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Вилучити пов'язаний профіль кольорів ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add External Script" msgstr "Додати зовнішній скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add an external script" msgstr "Додати зовнішній скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Додати вбудований скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Add an embedded script" msgstr "Додати вбудований скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Редагувати вбудований скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Редагувати вбудований скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove External Script" msgstr "Вилучити зовнішній скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove an external script" msgstr "Вилучити зовнішній скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Вилучити вбудований скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Вилучити вбудований скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2948 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2959 ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Центрувати на горизонтальній і вертикальній осі" @@ -24383,7 +25051,7 @@ msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: змінити відкритість/замкненість" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:265 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:303 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:225 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:391 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:452 msgid "New:" @@ -24392,24 +25060,16 @@ msgstr "Новий:" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:313 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:273 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:291 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:393 msgid "Change:" msgstr "Змінити:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 -msgid "Start:" -msgstr "Початок:" - #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:338 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Кут (у градусах) від горизонталі до початкової точки дуги" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 -msgid "End:" -msgstr "Кінець:" - #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:351 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Кут (у градусах) від горизонталі до кінцевої точки дуги" @@ -24603,11 +25263,6 @@ msgstr "(піднімати правий край)" msgid "Pen Angle" msgstr "Кут пера" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:480 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Angle:" -msgstr "Кут:" - #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " @@ -24883,11 +25538,11 @@ msgstr "Змусити кінцеві стрілки ліній з'єднанн msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Не дозволяти перекриття форм" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" msgstr "Пунктир" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "Зміщення пунктиру" @@ -25129,112 +25784,112 @@ msgstr "Зразок" msgid "Rename gradient" msgstr "Перейменувати градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1111 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 msgid "No gradient" msgstr "Без градієнта" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190 msgid "Multiple gradients" msgstr "Декілька градієнтів" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:696 msgid "Multiple stops" msgstr "Декілька опорних точок" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:794 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "У градієнті немає опорних точок" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:946 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:947 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Приписати об'єктові градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:969 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Встановити повторюваність градієнта" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1007 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Змінити зміщення опорної точки градієнта" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1051 msgid "linear" msgstr "лінійний" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1051 msgid "Create linear gradient" msgstr "Створити лінійний градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1055 msgid "radial" msgstr "радіальний" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1055 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Створити радіальний (еліптичний чи круговий) градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1058 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "Створити:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1081 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "fill" msgstr "заповнення" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1081 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Створити градієнт у заповненні" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1085 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "stroke" msgstr "штрих" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1085 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Створити градієнт у штриху" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1088 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 msgid "on:" msgstr "на:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 msgid "Select" msgstr "Селектор" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 msgid "Choose a gradient" msgstr "Вибрати градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1114 msgid "Select:" msgstr "Позначення:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1132 msgid "Reflected" msgstr "Відбитий" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1135 msgid "Direct" msgstr "Прямий" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1137 msgid "Repeat" msgstr "Повторити" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1139 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -25245,50 +25900,50 @@ msgstr "" "\"pad\"), чи повторювати початковий градієнт (spreadMethod=\"repeat\"), " "повторювати відбитий градієнт (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "Repeat:" msgstr "Повтор:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 msgid "Stops" msgstr "Опорні точки" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Позначте опорну точку поточного градієнта" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1161 msgid "Stops:" msgstr "Опорні точки:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1173 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Відступ позначеної опорної точки" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 msgid "Insert new stop" msgstr "Вставити нову опорну точку" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Вилучити опорну точку" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1219 msgid "Reverse" msgstr "Обернути" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Обернути напрямок градієнта" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1234 msgid "Link gradients" msgstr "Зв'язати градієнти" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1235 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Зв'язати градієнти, щоб вони змінювалися у всіх пов'язаних градієнтів" @@ -25332,22 +25987,6 @@ msgstr "Редактор градієнтів" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Змінити колір опорної точки градієнта" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:252 -msgid "Closed" -msgstr "Заблокований" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:254 -msgid "Open start" -msgstr "Відкритий початок" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:256 -msgid "Open end" -msgstr "Відкритий кінець" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:258 -msgid "Open both" -msgstr "Відкриті обидва кінці" - #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:317 msgid "All inactive" msgstr "Всі незадіяні" @@ -25391,8 +26030,8 @@ msgstr "Показувати відомості щодо виміру для в #. Add the units menu. #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:403 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:625 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543 msgid "Units" msgstr "Одиниці" @@ -25689,19 +26328,19 @@ msgstr "Y координата:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-координата вибраних вузлів" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:153 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154 msgid "Fill by" msgstr "Залити" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 msgid "Fill by:" msgstr "Чим залити:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 msgid "Fill Threshold" msgstr "Поріг залиття" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -25709,36 +26348,36 @@ msgstr "" "Максимальна допустима різниця між точкою, на якій клацнули та сусідніми " "точками які обчислені у заповненні" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Збільшити/зменшити на" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Збільшити/зменшити на:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Величина збільшення (додатне число) або зменшення (від'ємне) створеного " "контуру заповнення" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:220 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 msgid "Close gaps" msgstr "Закрити проміжки" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 msgid "Close gaps:" msgstr "Закриті проміжки:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:232 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:321 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:322 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:572 msgid "Defaults" msgstr "Типово" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -25905,7 +26544,7 @@ msgstr "Згладжування: " msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Міра згладжування (спрощення), яку буде застосовано до лінії" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:322 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:323 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -25913,59 +26552,59 @@ msgstr "" "Відновити типові параметри пера (типові параметри можна змінити у вікні " "Параметри Inkscape->Інструменти)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 msgid "Change rectangle" msgstr "Змінити прямокутник" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:321 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямокутника" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 msgid "H:" msgstr "Г:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:338 msgid "Height of rectangle" msgstr "Висота прямокутника" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "not rounded" msgstr "не округлений" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Horizontal radius" msgstr "Горизонтальний радіус" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радіус:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:355 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальний радіус округлених кутів" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикальний радіус" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радіус:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:370 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальний радіус округлених кутів" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:389 msgid "Not rounded" msgstr "Не округлений" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:390 msgid "Make corners sharp" msgstr "Прибрати округлення кутів" @@ -26009,19 +26648,19 @@ msgstr "Максимальний розмір лінійки" msgid "Transform by toolbar" msgstr "Трансформувати візерунки" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:346 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" "Тепер товщина штриха масштабується під час зміни масштабу " "об'єктів." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "Тепер товщина штриха не масштабується під час зміни масштабу " "об'єктів." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." @@ -26029,7 +26668,7 @@ msgstr "" "Тепер закруглені кути прямокутника змінюватимуть масштаб під " "час зміни масштабу прямокутника." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." @@ -26037,7 +26676,7 @@ msgstr "" "Тепер закруглені кути прямокутника не змінюватимуть масштаб " "під час зміни масштабу прямокутника." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:371 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:372 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -26046,7 +26685,7 @@ msgstr "" "коли вони перетворюватимуться (переміщуватимуться, змінюватимуть масштаб, " "повертатимуться або нахилятимуться)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -26054,7 +26693,7 @@ msgstr "" "Тепер закруглені кути прямокутника не змінюватимуться під час " "зміни масштабу прямокутника." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:385 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -26063,7 +26702,7 @@ msgstr "" "коли вони перетворюватимуться (переміщуватимуться, змінюватимуть масштаб, " "повертатимуться або нахилятимуться)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:387 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -26073,82 +26712,226 @@ msgstr "" "повертатимуться або нахилятимуться)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Розташування за X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Горизонтальна координата позначення" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Розташування за Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Вертикальна координата позначення" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина позначення" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:526 msgid "Lock width and height" msgstr "Заблокувати ширину і висоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Коли заблоковано, пропорційно змінювати ширину та висоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "В:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Height of selection" msgstr "Висота позначення" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Змінити розмір округлених кутів" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 msgid "Move gradients" msgstr "Перемістити градієнти" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:610 msgid "Move patterns" msgstr "Перемістити текстури" +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Встановити атрибут" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "G:" +msgstr "С:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" + +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 +msgid "Fix" +msgstr "Виправити" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Виправити колір до RGB на основі значення icc-color()" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Альфа-канал (прозорість)" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 +msgid "Color Managed" +msgstr "Керування кольорами" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Поза гамою!" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Забагато чорнила!" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Шістнадцяткове значення кольору RGBA" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "Change spiral" msgstr "Змінити спіраль" @@ -26383,150 +27166,6 @@ msgstr "" "Припустиме відхилення у масштабі розкиданих об'єктів. Значення 0% призведе " "до рівності цього масштабу масштабу початкового об'єкта." -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "Встановити атрибут" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_R:" -msgstr "_R:" - -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_G:" -msgstr "_G:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "G:" -msgstr "С:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "Gray" -msgstr "Сірий" - -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_H:" -msgstr "_H:" - -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_S:" -msgstr "_S:" - -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -msgid "_C:" -msgstr "_C:" - -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 -msgid "_M:" -msgstr "_M:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 -msgid "_K:" -msgstr "_K:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 -msgid "Fix" -msgstr "Виправити" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Виправити колір до RGB на основі значення icc-color()" - -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Альфа-канал (прозорість)" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -msgid "Color Managed" -msgstr "Керування кольорами" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Поза гамою!" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Забагато чорнила!" - -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Шістнадцяткове значення кольору RGBA" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -26705,11 +27344,11 @@ msgstr "Викривлено:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Випадковим чином перемістити кути та повернути радіуси" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190 msgid "Stroke width" msgstr "Товщина штриха" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -26717,70 +27356,70 @@ msgstr "_Ширина:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:237 msgid "Miter join" msgstr "Гостре" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:245 msgid "Round join" msgstr "Округлене" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:253 msgid "Bevel join" msgstr "Фасочне" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Miter _limit:" msgstr "Ме_жа вістря:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:294 msgid "Cap:" msgstr "Закінчення:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305 msgid "Butt cap" msgstr "Плоскі" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 msgid "Round cap" msgstr "Округлені" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:317 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:319 msgid "Square cap" msgstr "Квадратні" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:324 msgid "Dashes:" msgstr "Пунктир:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 msgid "Markers:" msgstr "Маркери:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:356 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Початкові маркери малюються на першому вузлі контуру або форми" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:363 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -26788,19 +27427,19 @@ msgstr "" "Серединні маркери малюються на кожному вузлі контуру або форми окрім першого " "і останнього вузлів" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:372 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:374 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Кінцеві маркери малюються на останньому вузлі контуру або форми" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:492 msgid "Set markers" msgstr "Встановити маркери" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1020 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1105 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1022 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1107 msgid "Set stroke style" msgstr "Встановлення стилю штриха" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1195 msgid "Set marker color" msgstr "Встановити колір маркера" @@ -26934,8 +27573,8 @@ msgstr "Орієнтація тексту" msgid "Smaller spacing" msgstr "Менший інтервал" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Звичайний" @@ -26960,260 +27599,260 @@ msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Інтервал між рядками (у одиницях розміру шрифту)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Negative spacing" msgstr "Від'ємний інтервал" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1475 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 msgid "Positive spacing" msgstr "Додатний інтервал" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1481 msgid "Word spacing" msgstr "Інтервал між словами" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1481 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1482 msgid "Word:" msgstr "Слово:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1482 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1483 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Інтервал між словами (у пікселях)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 msgid "Letter spacing" msgstr "Інтервал між літерами" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1513 msgid "Letter:" msgstr "Літера:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1514 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Інтервал між літерами (у пікселях)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1543 msgid "Kerning" msgstr "Кернінґ" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1544 msgid "Kern:" msgstr "Керн:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1545 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Горизонтальний кернінґ (у пікселях)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 msgid "Vertical Shift" msgstr "Вертикальний зсув" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1575 msgid "Vert:" msgstr "Верт.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1576 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Вертикальний зсув (у пікселях)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1605 msgid "Letter rotation" msgstr "Обертання літер" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 msgid "Rot:" msgstr "Обер.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1607 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Обертання символів (у градусах)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Колір/непрозорість, що використовуватимуться для корекції кольору" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new stars" msgstr "Стиль нових зірок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стиль нових прямокутників" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Стиль нових просторових об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Стиль нових еліпсів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стиль нових спіралей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стиль нових контурів, що створені Олівцем" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стиль нових контурів, що створені Пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стиль нових каліграфічних штрихів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "TBD" msgstr "Ще не визначено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль нових об'єктів, що створені інструментом заповнення" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 msgid "Bounding box" msgstr "Рамка-обгортка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Прилипання до рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689 msgid "Bounding box edges" msgstr "Краї рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прилипання до країв рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 msgid "Bounding box corners" msgstr "Кути рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прилипання до кутів рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Середні точки країв рамки-обгортки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипання до середніх точок країв рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1717 msgid "BBox Centers" msgstr "Центри рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1717 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Прилипання до центрів рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Прилипання до вузлів, контурів та вусів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 msgid "Snap to paths" msgstr "Прилипання до контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743 msgid "Path intersections" msgstr "Перетин контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прилипання до перетинів контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 msgid "To nodes" msgstr "До вузлів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Прилипання до вузлів-вершин, зокрема кутів прямокутників" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761 msgid "Smooth nodes" msgstr "Гладкі вузли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1761 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Прилипання до гладких вузлів, зокрема вершин еліпсів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770 msgid "Line Midpoints" msgstr "Середні точки лінії" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1770 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Прилипання до середніх точок сегментів лінії" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "Others" msgstr "Інші" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Прилипання до інших точок (центрів, початків напрямних, опорних точок " "градієнтів тощо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 msgid "Object Centers" msgstr "Центри об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Прилипання до центрів об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центри обертання" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Прилипання до центру обертання елемента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 msgid "Text baseline" msgstr "Базова лінія тексту" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Прилипання до прив'язок тексту та центрів об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815 msgid "Page border" msgstr "Межа сторінки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1815 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прилипання до межі сторінки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1824 msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипання до сітки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Snap guides" msgstr "Прилипання до напрямних" @@ -27894,7 +28533,7 @@ msgstr "" "Технічна інформація:\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:282 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Не знайдено відповідного вузла для виразу: %s" @@ -28713,6 +29352,18 @@ msgstr "«Бочка» RGB" msgid "Convert to Dashes" msgstr "Перетворити на риски" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +msgid "DHW file input" +msgstr "Імпорт файлів DHW" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (.dhw)" +msgstr "файл ACECAD Digimemo (.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Відкриття файлів ACECAD Digimemo" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" msgstr "Імпорт з Dia" @@ -30123,6 +30774,10 @@ msgstr "Перепризначення вісі Z верстата:" msgid "Move path" msgstr "Пересування контуру" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Розтягнення контуру" + #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 msgid "Lathe modify path" msgstr "Зміна шляху обробки" @@ -30782,6 +31437,44 @@ msgstr "" "Додаткову інформацію можна знайти на цьому сайті:\n" " www.evilmadscientist.com/go/hershey" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +msgid "HPGL Input" +msgstr "Імпорт HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "Resolution X (dpi)" +msgstr "Роздільна здатність за X (у т/дюйм):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +msgid "The amount of steps in one inch on the X axis (Default: 1016.0)" +msgstr "Кількість кроків у одному дюймі за віссю X (типове значення — 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +msgid "Resolution Y (dpi)" +msgstr "Роздільна здатність за Y (у т/дюйм):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +msgid "The amount of steps in one inch on the Y axis (Default: 1016.0)" +msgstr "Кількість кроків у одному дюймі за віссю Y (типове значення — 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +msgid "Show Movements between paths" +msgstr "Показувати рухи пера між контурами" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths in a different color (Default: Un-checked)" +msgstr "" +"Показувати рухи пера між контурами іншим кольором (типово не позначено)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Файли графічної мови HP (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +msgid "Import HP Graphics Language file" +msgstr "Імпортувати з файла графічної мови HP" + #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "HPGL Output" msgstr "Експорт до HPGL" @@ -30985,10 +31678,6 @@ msgstr "" "Швидкість передавання даних вашим послідовним з’єднанням, у бодах. (Типове " "значення: 9600)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Файли графічної мови HP (*.hpgl)" - #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "Експортувати до файла графічної мови HP" @@ -32550,10 +33239,6 @@ msgstr "Середній" msgid "View Previous Glyph" msgstr "Переглянути попередній гліф" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Векторний друк Win32" - #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" msgstr "Позначки друку" @@ -32598,6 +33283,10 @@ msgstr "Полотно" msgid "Bleed Margin" msgstr "Випуск під обрізання" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Векторний друк Win32" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript Input" msgstr "Імпорт з Postscript" @@ -32638,6 +33327,25 @@ msgstr "" msgid "Alphabet Soup" msgstr "Абетковий суп" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Datamatrix" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Розмір (у одиницях площі):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Розмір квадрата (у пк):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Штрихкод" + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Classic" msgstr "Класичний" @@ -32654,25 +33362,6 @@ msgstr "Дані штрихкоду:" msgid "Bar Height:" msgstr "Висота штрихкоду:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Штрихкод" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "Datamatrix" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "Розмір (у одиницях площі):" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Розмір квадрата (у пк):" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" msgstr "QR-код" @@ -32721,8 +33410,24 @@ msgstr "H (приблизно 30%)" msgid "Square size (px):" msgstr "Розмір квадрата (у пк):" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Рейкова зубчаста передача" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Довжина рейки:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Інтервал між зубцями:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Кут зчеплення:" + #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 msgid "Gear" msgstr "Зубцювате колесо" @@ -32746,22 +33451,6 @@ msgstr "Діаметр центрального отвору (0 — без от msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "Одиниця виміру кругового кроку і діаметра центрального отвору." -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -msgid "Rack Gear" -msgstr "Рейкова зубчаста передача" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -msgid "Rack Length:" -msgstr "Довжина рейки:" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Інтервал між зубцями:" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Кут зчеплення:" - #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "Replace font" msgstr "Замінити шрифт" @@ -33642,6 +34331,144 @@ msgstr "" "Позначте набір об'єктів. Їхні центри буде використано як пункти діаграми " "Вороного. Текстові об'єкти не братимуться до уваги." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Встановити атрибути" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Атрибут для встановлення:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Коли слід виконати цей набір:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Значення:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Сумісність з кодом перегляду для цієї події:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Джерело і призначення встановлення:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "при клацанні" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "при фокусуванні" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "при розмиванні" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "при активуванні" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "при натисканні кнопки миші" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "при відпусканні кнопки миші" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "при наведенні вказівника" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "при пересуванні миші" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "при відведенні вказівника" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "при завантаженні елемента" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"Кількість елементів у списку значень має збігатися з кількістю елементів у " +"списку атрибутів." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Запустити після" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Запустити до" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Наступний параметр буде корисним, якщо вибрано більше двох елементів" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Всі вибрані встановлюють атрибут у останньому" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Перший вибраний встановлює атрибути для інших" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Результати дії цього ефекту можна буде бачити (або використовувати) лише у " +"переглядачах інтернету, які можуть працювати з SVG (наприклад, Opera)." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"За допомогою цього ефекту можна встановити один або декілька атрибутів для " +"другого з вибраних елементів, коли вказана подія відбуватиметься з першим з " +"вибраних елементів." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Якщо ви бажаєте встановити декілька атрибутів, вам слід відокремити їх у " +"списку пробілом і лише пробілом." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "Web" +msgstr "Інтернет" + #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" msgstr "Створити групу компонування" @@ -33690,14 +34517,6 @@ msgstr "" "покращення вам потрібне). Щоб скористатися ним, вам спершу слід позначити " "певні «Прямокутники розрізання»." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "Web" -msgstr "Інтернет" - #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" msgstr "Розрізання" @@ -33859,136 +34678,6 @@ msgstr "" "Всі розрізані зображення та, за бажання, код буде створено відповідно до " "налаштувань і збережено до одного каталогу." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Встановити атрибути" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Атрибут для встановлення:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Коли слід виконати цей набір:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "Значення:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Сумісність з кодом перегляду для цієї події:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Джерело і призначення встановлення:" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "при клацанні" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "при фокусуванні" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "при розмиванні" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "при активуванні" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "при натисканні кнопки миші" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "при відпусканні кнопки миші" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "при наведенні вказівника" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "при пересуванні миші" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "при відведенні вказівника" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "при завантаженні елемента" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"Кількість елементів у списку значень має збігатися з кількістю елементів у " -"списку атрибутів." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Запустити після" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Запустити до" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Наступний параметр буде корисним, якщо вибрано більше двох елементів" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Всі вибрані встановлюють атрибут у останньому" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Перший вибраний встановлює атрибути для інших" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Результати дії цього ефекту можна буде бачити (або використовувати) лише у " -"переглядачах інтернету, які можуть працювати з SVG (наприклад, Opera)." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"За допомогою цього ефекту можна встановити один або декілька атрибутів для " -"другого з вибраних елементів, коли вказана подія відбуватиметься з першим з " -"вибраних елементів." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Якщо ви бажаєте встановити декілька атрибутів, вам слід відокремити їх у " -"списку пробілом і лише пробілом." - #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 msgid "Transmit Attributes" msgstr "Передати атрибути" @@ -34067,11 +34756,6 @@ msgstr "Ховати лінії за сферою" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Імпорт метафайла Windows" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Метафайл Windows (*.wmf)" - #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" @@ -34081,6 +34765,125 @@ msgstr "Популярний графічний формат для кліпар msgid "XAML Input" msgstr "Імпорт з XAML" +#~ msgid "Flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "Контурний текст (%d літера%s)" +#~ msgstr[1] "Контурний текст (%d літери%s)" +#~ msgstr[2] "Контурний текст (%d літер%s)" + +#~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +#~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +#~ msgstr[0] "Зв'язаний контурний текст (%d літера%s)" +#~ msgstr[1] "Зв'язаний контурний текст (%d літери%s)" +#~ msgstr[2] "Зв'язаний контурний текст (%d літер%s)" + +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "Просторовий об'єкт" + +#~ msgctxt "Web" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Посилання" + +#~ msgid "Polyline" +#~ msgstr "Багатокутник" + +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgctxt "Object" +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Клон" + +#~ msgid "%i object of type %s" +#~ msgid_plural "%i objects of type %s" +#~ msgstr[0] "%i об'єкт, що належить до %s" +#~ msgstr[1] "%i об'єкти, що належать до %s" +#~ msgstr[2] "%i об'єктів, що належать до %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i об'єкт, що належить до %s, %s" +#~ msgstr[1] "%i об'єкти, що належать до %s, %s" +#~ msgstr[2] "%i об'єктів, що належать до %s, %s" + +#~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" +#~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +#~ msgstr[0] "%i об'єкт, що належить до %s, %s, %s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%i об'єкти, що належать до %s, %s, %s" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%i об'єктів, що належать до %s, %s, %s" + +#~ msgid "%i object of %i types" +#~ msgid_plural "%i objects of %i types" +#~ msgstr[0] "%i об'єкт, що належить до типів %i" +#~ msgstr[1] "%i об'єкти, що належать до типів %i" +#~ msgstr[2] "%i об'єктів, що належать до типів %i" + +#~ msgid "Link to %s" +#~ msgstr "Посилання на: %s" + +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "Еліпс" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Коло" + +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "Сегмент" + +#~ msgid "Arc" +#~ msgstr "Дуга" + +#~ msgid "Image with bad reference: %s" +#~ msgstr "Зображення з неправильним посиланням: %s" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Рядок" + +#~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "Зв'язана втяжка, %s на %f пт" + +#~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#~ msgstr "Динамічний відступ, %s на %f пт" + +#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +#~ msgstr[0] "Контур (%i вузол, ефект контуру: %s)" +#~ msgstr[1] "Контур (%i вузли, ефект контуру: %s)" +#~ msgstr[2] "Контур (%i вузлів, ефект контуру: %s)" + +#~ msgid "Path (%i node)" +#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" +#~ msgstr[0] "Контур (%i вузол)" +#~ msgstr[1] "Контур (%i вузли)" +#~ msgstr[2] "Контур (%i вузлів)" + +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "Прямокутник" + +#~ msgid "Polygon with %d vertex" +#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" +#~ msgstr[0] "Багатокутник з %d вершиною" +#~ msgstr[1] "Багатокутник з %d вершинами" +#~ msgstr[2] "Багатокутник з %d вершинами" + +#~ msgid "Orphaned cloned character data" +#~ msgstr "Осиротілий клон тексту" + +#~ msgid "Text span" +#~ msgstr "Блок тексту" + +#~ msgid "'%s' Symbol" +#~ msgstr "Символ «%s»" + +#~ msgid "Clone of: %s" +#~ msgstr "Клон від: %s" + +#~ msgid "Orphaned clone" +#~ msgstr "Осиротілий клон" + #~ msgid "Pt" #~ msgstr "пт" @@ -34196,9 +34999,6 @@ msgstr "Імпорт з XAML" #~ msgid "Script" #~ msgstr "Сценарій" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Вивід" - #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Помилки" @@ -34504,9 +35304,6 @@ msgstr "Імпорт з XAML" #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "Зміна:" -#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" -#~ msgstr "Визначає форму кутових точок на кривій" - #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "Н:%.3g" -- cgit v1.2.3 From 58cb3016af0f41d0a50da49fa470dfcab1766828 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Wed, 9 Oct 2013 20:51:28 +0200 Subject: Win32. Fix for Bug #627943 (Unexpected RegistryTool message on Windows 7). Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/627943 (bzr r12672) --- src/registrytool.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/registrytool.cpp b/src/registrytool.cpp index 01a83a7e0..51c1063ef 100644 --- a/src/registrytool.cpp +++ b/src/registrytool.cpp @@ -142,7 +142,7 @@ bool RegistryTool::setPathInfo() // fullPath.c_str(), path.c_str(), exeName.c_str()); Glib::ustring keyName = - "HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\App Paths\\"; + "HKEY_CURRENT_USER\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\App Paths\\"; keyName.append(exeName); Glib::ustring valueName = ""; -- cgit v1.2.3 From 30422af227381c9aa900690586d25adec4fa262f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Wed, 9 Oct 2013 21:09:49 +0200 Subject: Documentation/Translation. Fix for Bug #1236382 (Typos in comments and message, localization context needed) by Yuri Chornoivan. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1236382 (bzr r12673) --- po/inkscape.pot | 2177 +++++++++++++++--------------- share/extensions/polyhedron_3d.py | 2 +- share/extensions/svg2fxg.xsl | 2 +- src/2geom/convex-cover.h | 2 +- src/Makefile.am | 2 +- src/connector-context.cpp | 2 +- src/display/drawing-item.cpp | 2 +- src/extension/extension.h | 4 +- src/extension/internal/emf-inout.cpp | 6 +- src/extension/internal/text_reassemble.c | 2 +- src/extension/internal/wmf-inout.cpp | 6 +- src/libcroco/cr-parser.c | 2 +- src/libcroco/cr-rgb.c | 2 +- src/libcroco/cr-sel-eng.c | 2 +- src/libcroco/cr-statement.c | 2 +- src/libcroco/cr-style.c | 4 +- src/libcroco/cr-term.c | 2 +- src/marker.cpp | 2 +- src/object-snapper.cpp | 2 +- src/selection-chemistry.cpp | 3 +- src/sp-object.h | 2 +- src/tools-switch.cpp | 2 +- src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.h | 4 +- src/widgets/sp-widget.cpp | 2 +- 24 files changed, 1134 insertions(+), 1104 deletions(-) diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index 5455c02a3..ed68432b2 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 21:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -3265,7 +3265,8 @@ msgid "Create 3D box" msgstr "" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "3D Box" msgstr "" @@ -3288,7 +3289,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129 +#: ../src/verbs.cpp:2352 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 @@ -3730,16 +3731,16 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr "" -#: ../src/document.cpp:510 +#: ../src/document.cpp:511 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:536 +#: ../src/document.cpp:537 msgid "Memory document %1" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:747 +#: ../src/document.cpp:742 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" @@ -3768,59 +3769,59 @@ msgstr "" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:280 +#: ../src/dropper-context.cpp:279 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:282 +#: ../src/dropper-context.cpp:281 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:282 +#: ../src/dropper-context.cpp:281 msgid " under cursor" msgstr "" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/dropper-context.cpp:283 msgid "Release mouse to set color." msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:284 ../src/tools-switch.cpp:233 +#: ../src/dropper-context.cpp:283 ../src/tools-switch.cpp:108 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:332 +#: ../src/dropper-context.cpp:331 msgid "Set picked color" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:544 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:539 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:546 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:541 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:681 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:681 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:684 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:679 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:974 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:980 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "" @@ -3841,11 +3842,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:275 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/event-log.cpp:275 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2390 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:285 ../src/event-log.cpp:289 ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/event-log.cpp:285 ../src/event-log.cpp:289 ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Redo" msgstr "" @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgstr "" msgid " (No preferences)" msgstr "" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Extensions" msgstr "" @@ -3978,11 +3979,11 @@ msgid "" "expected." msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:298 +#: ../src/extension/init.cpp:296 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:312 +#: ../src/extension/init.cpp:310 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format msgid "" @@ -4635,8 +4636,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3512 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3543 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Convert texts to paths" msgstr "" @@ -4735,139 +4736,139 @@ msgstr "" msgid "Output page size:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 msgid "Select page:" msgstr "" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 msgid "Page Selector" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:278 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:291 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:304 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3496 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3527 msgid "EMF Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3501 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3532 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3502 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3533 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3510 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3541 msgid "EMF Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3513 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3544 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3514 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3545 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3515 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3546 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3516 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3547 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3517 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3205 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3518 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3206 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3549 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3519 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3207 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3520 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3521 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 msgid "Ignore image rotations" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3525 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3526 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" @@ -5377,7 +5378,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:614 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:616 msgid "Image" msgstr "" @@ -6290,7 +6291,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2223 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2224 msgid "Simplify" msgstr "" @@ -6619,34 +6620,34 @@ msgstr "" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:158 msgid "Link or embed image:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:159 msgid "Embed" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:160 ../src/sp-anchor.cpp:119 msgid "Link" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:162 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 msgid "Don't ask again" msgstr "" @@ -6768,146 +6769,146 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "media box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "crop box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "trim box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "bleed box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "art box" msgstr "" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:98 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 msgid "Clip to:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Page settings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "rough" msgstr "" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "Text handling:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 msgid "Import text as text" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Embed images" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "Import settings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:256 msgid "PDF Import Settings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:404 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:655 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 msgid "PDF Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:660 msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:661 msgid "PDF Document" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 msgid "AI Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:786 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" @@ -6987,90 +6988,90 @@ msgstr "" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 msgid "VSD Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 msgid "VDX Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 msgid "VSDM Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 msgid "VSDX Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 msgid "WMF Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3190 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 msgid "Windows Metafiles" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 msgid "WMF Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 msgid "Windows Metafile" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 msgid "WPG Input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" @@ -7086,127 +7087,127 @@ msgstr "" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:173 +#: ../src/file.cpp:181 msgid "default.svg" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:312 +#: ../src/file.cpp:320 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:323 ../src/file.cpp:1247 +#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1259 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:349 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:355 +#: ../src/file.cpp:363 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:384 +#: ../src/file.cpp:392 msgid "Document reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:386 +#: ../src/file.cpp:394 msgid "Document not reverted." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:536 +#: ../src/file.cpp:544 msgid "Select file to open" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:618 +#: ../src/file.cpp:626 msgid "Clean up document" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:625 +#: ../src/file.cpp:633 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:630 +#: ../src/file.cpp:638 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:662 +#: ../src/file.cpp:670 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:663 ../src/file.cpp:671 ../src/file.cpp:679 -#: ../src/file.cpp:685 ../src/file.cpp:690 +#: ../src/file.cpp:671 ../src/file.cpp:679 ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:693 ../src/file.cpp:698 msgid "Document not saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:670 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:678 +#: ../src/file.cpp:686 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:710 +#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 msgid "Document saved." msgstr "" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1410 +#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1422 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:864 +#: ../src/file.cpp:872 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:868 +#: ../src/file.cpp:876 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:883 +#: ../src/file.cpp:891 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:885 +#: ../src/file.cpp:893 msgid "Select file to save to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:991 ../src/file.cpp:993 +#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1012 +#: ../src/file.cpp:1020 msgid "Saving document..." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1256 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1294 +#: ../src/file.cpp:1306 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1432 +#: ../src/file.cpp:1444 msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1685 +#: ../src/file.cpp:1697 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -7287,7 +7288,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2355 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" @@ -7653,68 +7654,68 @@ msgstr "" msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:746 +#: ../src/interface.cpp:751 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:746 +#: ../src/interface.cpp:751 msgid "Default interface setup" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:747 +#: ../src/interface.cpp:752 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:747 +#: ../src/interface.cpp:752 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:748 +#: ../src/interface.cpp:753 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:748 +#: ../src/interface.cpp:753 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:860 +#: ../src/interface.cpp:865 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:899 +#: ../src/interface.cpp:904 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1007 ../src/interface.cpp:1093 -#: ../src/interface.cpp:1196 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +#: ../src/interface.cpp:1012 ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1201 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1156 +#: ../src/interface.cpp:1051 ../src/interface.cpp:1161 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1209 +#: ../src/interface.cpp:1214 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1248 +#: ../src/interface.cpp:1253 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1266 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1292 +#: ../src/interface.cpp:1297 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1384 +#: ../src/interface.cpp:1389 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -7723,165 +7724,165 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1391 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/interface.cpp:1396 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1462 +#: ../src/interface.cpp:1467 msgid "Go to parent" msgstr "" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1503 +#: ../src/interface.cpp:1508 msgid "Enter group #%1" msgstr "" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1639 ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/interface.cpp:1644 ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Object Properties..." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1648 +#: ../src/interface.cpp:1653 msgid "_Select This" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1659 +#: ../src/interface.cpp:1664 msgid "Select Same" msgstr "" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1669 +#: ../src/interface.cpp:1674 msgid "Fill and Stroke" msgstr "" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1676 +#: ../src/interface.cpp:1681 msgid "Fill Color" msgstr "" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1683 +#: ../src/interface.cpp:1688 msgid "Stroke Color" msgstr "" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1690 +#: ../src/interface.cpp:1695 msgid "Stroke Style" msgstr "" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1697 +#: ../src/interface.cpp:1702 msgid "Object type" msgstr "" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1704 +#: ../src/interface.cpp:1709 msgid "_Move to layer ..." msgstr "" #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1714 +#: ../src/interface.cpp:1719 msgid "Create _Link" msgstr "" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1737 +#: ../src/interface.cpp:1742 msgid "Set Mask" msgstr "" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1748 +#: ../src/interface.cpp:1753 msgid "Release Mask" msgstr "" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1759 +#: ../src/interface.cpp:1764 msgid "Set Cl_ip" msgstr "" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1770 +#: ../src/interface.cpp:1775 msgid "Release C_lip" msgstr "" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1781 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/interface.cpp:1786 ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Group" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1852 +#: ../src/interface.cpp:1857 msgid "Create link" msgstr "" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1883 ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/interface.cpp:1888 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Ungroup" msgstr "" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1908 +#: ../src/interface.cpp:1913 msgid "Link _Properties..." msgstr "" #. Select item -#: ../src/interface.cpp:1914 +#: ../src/interface.cpp:1919 msgid "_Follow Link" msgstr "" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1920 +#: ../src/interface.cpp:1925 msgid "_Remove Link" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1951 +#: ../src/interface.cpp:1956 msgid "Remove link" msgstr "" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1962 +#: ../src/interface.cpp:1967 msgid "Image _Properties..." msgstr "" #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1968 +#: ../src/interface.cpp:1973 msgid "Edit Externally..." msgstr "" #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1977 ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/interface.cpp:1982 ../src/verbs.cpp:2553 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "" #. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1986 +#: ../src/interface.cpp:1991 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1996 +#: ../src/interface.cpp:2001 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:2007 +#: ../src/interface.cpp:2012 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2152 ../src/interface.cpp:2172 ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/interface.cpp:2157 ../src/interface.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2816 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "" #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2178 ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/interface.cpp:2183 ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Text and Font..." msgstr "" #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2184 ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/interface.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" @@ -8285,7 +8286,7 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:964 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" @@ -8422,7 +8423,7 @@ msgstr "" msgid "Power stroke" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 ../src/selection-chemistry.cpp:2785 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 ../src/selection-chemistry.cpp:2789 msgid "Clone original path" msgstr "" @@ -8766,7 +8767,7 @@ msgstr "" #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:336 msgid "Start:" msgstr "" @@ -8775,7 +8776,7 @@ msgid "Choose start capping type" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 msgid "End:" msgstr "" @@ -9451,7 +9452,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:223 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 msgid "Join:" msgstr "" @@ -9464,7 +9465,7 @@ msgid "Miter limit:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" @@ -9672,11 +9673,11 @@ msgstr "" msgid "Both" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:336 msgid "Start" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 msgid "End" msgstr "" @@ -10352,11 +10353,11 @@ msgstr "" #. " \n" #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2635 ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2638 ../src/verbs.cpp:2644 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste Si_ze" msgstr "" @@ -10536,58 +10537,58 @@ msgstr "" msgid "Move the box in perspective" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:952 +#: ../src/object-edit.cpp:948 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:956 +#: ../src/object-edit.cpp:952 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:960 +#: ../src/object-edit.cpp:956 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:965 +#: ../src/object-edit.cpp:961 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1105 +#: ../src/object-edit.cpp:1101 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1113 +#: ../src/object-edit.cpp:1109 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 +#: ../src/object-edit.cpp:1299 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1307 +#: ../src/object-edit.cpp:1303 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1352 +#: ../src/object-edit.cpp:1348 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1388 +#: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" @@ -11122,7 +11123,7 @@ msgstr "" msgid "Select some objects to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 ../src/sp-item-group.cpp:332 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 ../src/sp-item-group.cpp:330 msgid "Group" msgstr "" @@ -11134,7 +11135,7 @@ msgstr "" msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:820 ../src/sp-item-group.cpp:565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:820 ../src/sp-item-group.cpp:563 msgid "Ungroup" msgstr "" @@ -11143,7 +11144,7 @@ msgid "Select object(s) to raise." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:907 ../src/selection-chemistry.cpp:963 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 ../src/selection-chemistry.cpp:1051 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 ../src/selection-chemistry.cpp:1052 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" @@ -11166,330 +11167,332 @@ msgstr "" msgid "Select object(s) to lower." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 ../src/widgets/ruler.cpp:209 +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 +msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1044 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079 msgid "Lower to bottom" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 msgid "Nothing to undo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 msgid "Nothing to redo." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1160 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 msgid "Paste" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1168 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 msgid "Paste style" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179 msgid "Paste live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1213 msgid "Remove live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 msgid "Remove filter" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 msgid "Paste size" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1262 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 msgid "Raise to next layer" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 msgid "No more layers above." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1333 msgid "Lower to previous layer" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 msgid "No more layers below." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1352 msgid "Select object(s) to move." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369 ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Move selection to layer" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1591 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 msgid "Remove transform" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715 ../src/seltrans.cpp:468 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 ../src/seltrans.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 msgid "Rotate" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2096 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 ../src/seltrans.cpp:465 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2126 ../src/seltrans.cpp:465 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2151 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 msgid "Move vertically" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169 msgid "Move horizontally" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2170 ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/selection-chemistry.cpp:2198 #: ../src/seltrans.cpp:462 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2193 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an object to clone." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2532 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 msgid "Select clones to relink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2555 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2579 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 msgid "Relink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2592 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select clones to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654 msgid "Unlink clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2663 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2667 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2747 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751 msgid "Select one path to clone." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 msgid "Select one path to clone." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2874 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878 msgid "Objects to marker" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2918 msgid "Objects to guides" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937 msgid "Select groups to convert to symbols." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 msgid "No groups converted to symbols." msgstr "" #. Group just disappears, nothing to select. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 msgid "Select only one symbol to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3091 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3097 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3187 msgid "Objects to pattern" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3248 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3256 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3259 msgid "Pattern to objects" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3346 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3525 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 msgid "Create bitmap" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3565 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3560 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3741 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3743 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3753 msgid "Set mask" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3869 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3871 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881 msgid "Release mask" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3900 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3910 ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3920 ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3939 ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3949 ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3960 ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3970 ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" @@ -11533,14 +11536,14 @@ msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format -msgid " in %i parents (%s)" +msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format -msgid " in %i layers" +msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -11565,7 +11568,7 @@ msgstr "" msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:201 +#: ../src/selection-describer.cpp:202 #, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " @@ -11672,25 +11675,25 @@ msgstr "" msgid "without URI" msgstr "" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +msgid "Arc" +msgstr "" + #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:484 ../src/sp-ellipse.cpp:751 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187 msgid "Ellipse" msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:564 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:746 -msgid "Segment" -msgstr "" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:748 -msgid "Arc" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:193 msgid "Flow Region" @@ -11704,25 +11707,25 @@ msgstr "" msgid "Flow Excluded Region" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 msgid "Flowed Text" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:295 ../src/sp-text.cpp:352 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:357 #: ../src/text-context.cpp:1597 msgid " [truncated]" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:297 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:297 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 #, c-format msgid "(%d characters%s)" msgstr "" @@ -11731,7 +11734,7 @@ msgstr "" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/sp-guide.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Delete All Guides" msgstr "" @@ -11761,16 +11764,16 @@ msgstr "" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:622 +#: ../src/sp-image.cpp:624 msgid "embedded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:630 +#: ../src/sp-image.cpp:632 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:631 +#: ../src/sp-image.cpp:633 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "" @@ -11793,36 +11796,36 @@ msgstr "" msgid "Create spiral" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:937 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:941 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:955 +#: ../src/sp-item.cpp:959 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:961 +#: ../src/sp-item.cpp:965 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:971 +#: ../src/sp-item.cpp:975 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:973 +#: ../src/sp-item.cpp:977 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:81 +#: ../src/sp-item-group.cpp:336 ../src/sp-switch.cpp:81 #, c-format msgid "of %d object" msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:81 +#: ../src/sp-item-group.cpp:336 ../src/sp-switch.cpp:81 #, c-format msgid "of %d objects" msgstr "" @@ -11925,20 +11928,20 @@ msgstr "" msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2195 +#: ../src/splivarot.cpp:2196 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/splivarot.cpp:2210 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2225 +#: ../src/splivarot.cpp:2226 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:248 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:249 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -11991,32 +11994,32 @@ msgstr "" msgid "Polyline" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:187 ../src/tweak-context.cpp:169 +#: ../src/spray-context.cpp:188 ../src/tweak-context.cpp:170 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/spray-context.cpp:189 ../src/tweak-context.cpp:171 +#: ../src/spray-context.cpp:190 ../src/tweak-context.cpp:172 msgid "Nothing selected" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:194 +#: ../src/spray-context.cpp:195 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:197 +#: ../src/spray-context.cpp:198 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:200 +#: ../src/spray-context.cpp:201 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " @@ -12084,7 +12087,7 @@ msgstr "" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../src/sp-text.cpp:330 ../src/verbs.cpp:328 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -12100,16 +12103,16 @@ msgid "Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:342 +#: ../src/sp-text.cpp:347 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:356 +#: ../src/sp-text.cpp:361 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:357 +#: ../src/sp-text.cpp:362 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "" @@ -12122,7 +12125,7 @@ msgstr "" msgid " from " msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:259 ../src/sp-use.cpp:261 +#: ../src/sp-tref.cpp:259 ../src/sp-use.cpp:244 msgid "[orphaned]" msgstr "" @@ -12130,26 +12133,26 @@ msgstr "" msgid "Text Span" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:231 +#: ../src/sp-use.cpp:213 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:233 +#: ../src/sp-use.cpp:216 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:222 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:247 +#: ../src/sp-use.cpp:230 msgid "..." msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:256 +#: ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "" @@ -12194,61 +12197,61 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Put text on path" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove text from path" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 ../src/text-chemistry.cpp:280 +#: ../src/text-chemistry.cpp:261 ../src/text-chemistry.cpp:282 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:283 +#: ../src/text-chemistry.cpp:285 msgid "Remove manual kerns" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +#: ../src/text-chemistry.cpp:305 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:371 +#: ../src/text-chemistry.cpp:375 msgid "Flow text into shape" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:393 +#: ../src/text-chemistry.cpp:397 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:467 +#: ../src/text-chemistry.cpp:471 msgid "Unflow flowed text" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +#: ../src/text-chemistry.cpp:483 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 +#: ../src/text-chemistry.cpp:501 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:525 +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 +#: ../src/text-chemistry.cpp:534 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "" @@ -12390,7 +12393,7 @@ msgstr "" msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1624 ../src/tools-switch.cpp:203 +#: ../src/text-context.cpp:1624 ../src/tools-switch.cpp:103 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -12404,103 +12407,113 @@ msgstr "" msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:143 +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:93 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:149 +#: ../src/tools-switch.cpp:94 msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#: ../src/tools-switch.cpp:95 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:161 +#: ../src/tools-switch.cpp:96 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:167 +#: ../src/tools-switch.cpp:97 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:173 +#: ../src/tools-switch.cpp:98 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#: ../src/tools-switch.cpp:99 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#: ../src/tools-switch.cpp:100 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#: ../src/tools-switch.cpp:101 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/tools-switch.cpp:102 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:209 +#: ../src/tools-switch.cpp:104 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:215 +#: ../src/tools-switch.cpp:105 msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:221 +#: ../src/tools-switch.cpp:106 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/tools-switch.cpp:107 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:239 +#: ../src/tools-switch.cpp:109 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:245 +#: ../src/tools-switch.cpp:110 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:251 +#: ../src/tools-switch.cpp:111 msgid "Drag to erase." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:257 +#: ../src/tools-switch.cpp:112 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "" @@ -12511,8 +12524,8 @@ msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:356 msgid "Select an image to trace" msgstr "" @@ -12554,127 +12567,127 @@ msgstr "" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:176 +#: ../src/tweak-context.cpp:177 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:180 +#: ../src/tweak-context.cpp:181 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:188 +#: ../src/tweak-context.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:192 +#: ../src/tweak-context.cpp:193 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:200 +#: ../src/tweak-context.cpp:201 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:208 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:216 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:220 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:228 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:236 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:240 +#: ../src/tweak-context.cpp:241 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:244 +#: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:248 +#: ../src/tweak-context.cpp:249 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1198 +#: ../src/tweak-context.cpp:1196 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1232 +#: ../src/tweak-context.cpp:1230 msgid "Move tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1236 +#: ../src/tweak-context.cpp:1234 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1240 +#: ../src/tweak-context.cpp:1238 msgid "Move jitter tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1244 +#: ../src/tweak-context.cpp:1242 msgid "Scale tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1248 +#: ../src/tweak-context.cpp:1246 msgid "Rotate tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1252 +#: ../src/tweak-context.cpp:1250 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1256 +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 msgid "Push path tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1260 +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 msgid "Roughen path tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 msgid "Color paint tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 msgid "Blur tweak" msgstr "" @@ -12840,53 +12853,53 @@ msgid "_Treat selection as group: " msgstr "" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2934 -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2936 -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Align left edges" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2938 -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Center on vertical axis" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2940 -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align right sides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2942 -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2946 -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Align top edges" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2948 -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2950 -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align bottom edges" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2952 -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" @@ -14005,7 +14018,7 @@ msgstr "" msgid "Guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Snap" msgstr "" @@ -14053,7 +14066,7 @@ msgstr "" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Link Color Profile" msgstr "" @@ -14177,23 +14190,23 @@ msgstr "" msgid "Defined grids" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1638 msgid "Remove grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1675 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1681 msgid "Changed document unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Page" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2804 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2806 msgid "_Selection" msgstr "" @@ -16613,7 +16626,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2682 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "" @@ -16668,7 +16681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "" @@ -18722,8 +18735,8 @@ msgid "Description" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:264 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" @@ -18962,7 +18975,7 @@ msgstr "" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2361 msgid "_Save" msgstr "" @@ -19025,7 +19038,7 @@ msgstr "" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Layer" msgstr "" @@ -19310,8 +19323,8 @@ msgstr "" msgid "L_ock" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 ../src/verbs.cpp:2633 -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Set" msgstr "" @@ -19440,98 +19453,98 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:162 msgid "_Curves (multiplier)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:165 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:176 msgid "_Islands (weight)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:181 msgid "A constant vote value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:191 msgid "Sparse pixels (window _radius)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:200 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 msgid "Sparse pixels (_multiplier)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:212 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:231 msgid "Heuristics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:238 msgid "_Voronoi diagram" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 msgid "_Smooth curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 msgid "Output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:362 msgid "Trace pixel art" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:376 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " "document before continue.\n" @@ -19660,12 +19673,12 @@ msgid "Add glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "" @@ -19673,127 +19686,127 @@ msgstr "" msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Kerning Setup" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 msgid "_Font" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Sample Text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "" @@ -20822,29 +20835,29 @@ msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:840 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1374 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1382 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 msgid "Cycle node type" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 msgid "Drag handle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1406 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 msgid "Retract handle" msgstr "" @@ -21081,7 +21094,7 @@ msgid "" "is no selection" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:486 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 msgid "Set page size" msgstr "" @@ -21626,8 +21639,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " -"box(es)" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -21643,7 +21656,7 @@ msgstr "" msgid "Context" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2226 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -21781,2122 +21794,2134 @@ msgstr "" msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2123 +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2325 ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2337 ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Does nothing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Create new document from the default template" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Save document under a new name" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Print document" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Clean _up document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Import..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Import Clip Art..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "N_ext Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "P_revious Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Close this document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Quit Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Templates..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Create new project from template" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Style" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste _Height" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Paste _In Place" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Remove Filters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Delete selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Duplic_ate" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Create Clo_ne" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Relink to Copied" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Select _Original" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to _Marker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Clea_r All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Select Al_l" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Fill Color" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Stroke Color" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Stroke St_yle" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Object Type" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "In_vert Selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Select Next" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Select next object or node" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Select Previous" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Select previous object or node" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "D_eselect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2472 ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2475 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Next path effect parameter" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Raise to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection to top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Raise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Raise selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Lower selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Group selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Put on Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Remove from Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Union" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create union of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "_Intersection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "E_xclusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Cut _Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outs_et" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Outset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Inset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Reverse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Combine" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Add Layer..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Create a new layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Re_name Layer..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Rename the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Layer to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Raise Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Lower Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Delete the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Solo the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Show all layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Show all the layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "_Hide all layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Hide all the layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Lock all layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Lock all the layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Lock all the other layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Unlock all layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Unlock all the layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Object to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Convert selected object to path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Unflow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Convert to Text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Edit mask" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2637 ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2640 ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Release" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Remove mask from selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Edit clipping path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Select and transform objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create 3D boxes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create spirals" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Create and edit gradients" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Create and edit meshes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Zoom in or out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Measurement tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2682 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2685 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Create diagram connectors" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Erase existing paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "3D Box Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Star Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Spiral Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Pencil Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Pen Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Text Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Gradient Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Mesh Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Measure Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Dropper Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Connector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Eraser Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "G_uides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Enable snapping" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Commands Bar" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "_Toolbox" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "_Palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2763 ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2766 ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_New View Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2775 ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2778 ../src/verbs.cpp:2786 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "No _Filters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Outline" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2781 ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2784 ../src/verbs.cpp:2792 msgid "_Toggle" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Grayscale" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Color-managed view" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "P_references..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Document Properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Document _Metadata..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Gl_yphs..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_watches..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "S_ymbols..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Transfor_m..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Align and distribute objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "_Spray options..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Some options for the spray" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_XML Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "_Find/Replace..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find objects in document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Find and replace text in document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Object attributes..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "_Extensions..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Query information about extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Layer_s..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "View Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Filter _Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Print Colors..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About E_xtensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "About _Memory" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Memory usage information" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Remove Color Profile" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add External Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add an external script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Add Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Add an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove External Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove an external script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Remove an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2954 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2959 ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:141 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:207 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:298 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:265 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:303 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:225 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:391 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:452 @@ -23905,42 +23930,42 @@ msgstr "" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:301 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:312 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:273 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:291 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:393 msgid "Change:" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:338 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 msgid "Closed arc" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:367 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:373 msgid "Open Arc" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:374 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:397 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:399 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:398 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" @@ -25395,6 +25420,10 @@ msgstr "" msgid "Unit of the ruler" msgstr "" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "" + #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" @@ -26090,11 +26119,11 @@ msgstr "" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190 msgid "Stroke width" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "" @@ -26102,88 +26131,88 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:237 msgid "Miter join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:245 msgid "Round join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:253 msgid "Bevel join" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Miter _limit:" msgstr "" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:294 msgid "Cap:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305 msgid "Butt cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 msgid "Round cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:317 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:319 msgid "Square cap" msgstr "" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:324 msgid "Dashes:" msgstr "" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 msgid "Markers:" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:356 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:363 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:372 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:374 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:492 msgid "Set markers" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1020 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1105 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1022 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1107 msgid "Set stroke style" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1195 msgid "Set marker color" msgstr "" diff --git a/share/extensions/polyhedron_3d.py b/share/extensions/polyhedron_3d.py index 1aea7fc51..d1d6adc0f 100755 --- a/share/extensions/polyhedron_3d.py +++ b/share/extensions/polyhedron_3d.py @@ -473,7 +473,7 @@ class Poly_3D(inkex.Effect): 'transform':poly_transform } poly = inkex.etree.SubElement(self.current_layer, 'g', poly_attribs)#the group to put everything in - #TRANFORMATION OF THE OBJECT (ROTATION, SCALE, ETC) + #TRANSFORMATION OF THE OBJECT (ROTATION, SCALE, ETC) trans_mat = mat(identity(3, float)) #init. trans matrix as identity matrix for i in range(1, 7):#for each rotation diff --git a/share/extensions/svg2fxg.xsl b/share/extensions/svg2fxg.xsl index 4ccd62f27..db9f61f22 100755 --- a/share/extensions/svg2fxg.xsl +++ b/share/extensions/svg2fxg.xsl @@ -456,7 +456,7 @@ extension-element-prefixes="math"> diff --git a/src/2geom/convex-cover.h b/src/2geom/convex-cover.h index a0443e9dc..a5f95a5fb 100644 --- a/src/2geom/convex-cover.h +++ b/src/2geom/convex-cover.h @@ -163,7 +163,7 @@ unsigned find_bottom_right(ConvexHull const &a); /*** Arbitrary transform operator. * Take a convex hull and apply an arbitrary convexity preserving transform. - * we should be concerned about singular tranforms here. + * we should be concerned about singular transforms here. */ template ConvexHull operator*(ConvexHull const &p, T const &m) { ConvexHull pr; diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index a45a33932..411e3cf86 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -266,7 +266,7 @@ TESTS = $(check_PROGRAMS) ../share/extensions/test/run-all-extension-tests XFAIL_TESTS = $(check_PROGRAMS) -# including the the testsuites here ensures that they get distributed +# including the testsuites here ensures that they get distributed cxxtests_SOURCES = cxxtests.cpp $(CXXTEST_TESTSUITES) $(ink_common_sources) $(win32_sources) cxxtests_LDADD = $(all_libs) diff --git a/src/connector-context.cpp b/src/connector-context.cpp index 3d6a4f28e..99239533d 100644 --- a/src/connector-context.cpp +++ b/src/connector-context.cpp @@ -50,7 +50,7 @@ * changed so that it no longer defines special attributes to record * the points. Instead it uses single node paths to define points * who are then seperate objects that can be fixed on the canvas, - * grouped into objects and take full advantage of all tranform, snap + * grouped into objects and take full advantage of all transform, snap * and align functionality of all other objects. * * I think that the style change between polyline and orthogonal diff --git a/src/display/drawing-item.cpp b/src/display/drawing-item.cpp index 69adcb441..a8257e6e5 100644 --- a/src/display/drawing-item.cpp +++ b/src/display/drawing-item.cpp @@ -459,7 +459,7 @@ struct MaskLuminanceToAlpha { /** * Rasterize items. * This method submits the drawing opeartions required to draw this item - * to the supplied DrawingContext, restricting drawing the the specified area. + * to the supplied DrawingContext, restricting drawing the specified area. * * This method does some common tasks and calls the item-specific rendering * function, _renderItem(), to render e.g. paths or bitmaps. diff --git a/src/extension/extension.h b/src/extension/extension.h index 079276936..1fb8bdfec 100644 --- a/src/extension/extension.h +++ b/src/extension/extension.h @@ -144,12 +144,12 @@ private: extension */ public: - /** \brief A function to get the the number of parameters that + /** \brief A function to get the number of parameters that the extension has. \return The number of parameters. */ unsigned int param_count ( ) { return parameters == NULL ? 0 : g_slist_length(parameters); }; - /** \brief A function to get the the number of parameters that + /** \brief A function to get the number of parameters that are visible to the user that the extension has. \return The number of visible parameters. diff --git a/src/extension/internal/emf-inout.cpp b/src/extension/internal/emf-inout.cpp index 4bca9dfd9..90ab763e0 100644 --- a/src/extension/internal/emf-inout.cpp +++ b/src/extension/internal/emf-inout.cpp @@ -321,7 +321,7 @@ Emf::save(Inkscape::Extension::Output *mod, SPDocument *doc, gchar const *filena } -/* given the transformation matrix from worldTranform return the scale in the matrix part. Assumes that the +/* given the transformation matrix from worldTransform return the scale in the matrix part. Assumes that the matrix is not used to skew, invert, or make another distorting transformation. */ double Emf::current_scale(PEMF_CALLBACK_DATA d){ double scale = @@ -332,7 +332,7 @@ double Emf::current_scale(PEMF_CALLBACK_DATA d){ return(scale); } -/* given the transformation matrix from worldTranform and the current x,y position in inkscape coordinates, +/* given the transformation matrix from worldTransform and the current x,y position in inkscape coordinates, generate an SVG transform that gives the same amount of rotation, no scaling, and maps x,y back onto x,y. This is used for rotating objects when the location of at least one point in that object is known. Returns: "matrix(a,b,c,d,e,f)" (WITH the double quotes) @@ -359,7 +359,7 @@ std::string Emf::current_matrix(PEMF_CALLBACK_DATA d, double x, double y, int us return(cxform.str()); } -/* given the transformation matrix from worldTranform return the rotation angle in radians. +/* given the transformation matrix from worldTransform return the rotation angle in radians. counter clocwise from the x axis. */ double Emf::current_rotation(PEMF_CALLBACK_DATA d){ return -std::atan2(d->dc[d->level].worldTransform.eM12, d->dc[d->level].worldTransform.eM11); diff --git a/src/extension/internal/text_reassemble.c b/src/extension/internal/text_reassemble.c index 9ed6c9c3a..cd84910fc 100644 --- a/src/extension/internal/text_reassemble.c +++ b/src/extension/internal/text_reassemble.c @@ -1015,7 +1015,7 @@ int cxinfo_make_insertable(CX_INFO *cxi){ \brief Insert a complex into the CX_INFO structure. (Insert may be either TR_TEXT or TR_LINE.) \returns 0 on success, !0 on error. \param cxi pointer to the CX_INFO structure (complexes). - \param src index of the the complex to insert. + \param src index of the complex to insert. \param src_rt_tidx index of the bounding rectangle \param type TR_TEXT (index is for tpi->chunks[]) or TR_LINE (index is for cxi->kids[]) */ diff --git a/src/extension/internal/wmf-inout.cpp b/src/extension/internal/wmf-inout.cpp index 78fcdb66d..aab98dc87 100644 --- a/src/extension/internal/wmf-inout.cpp +++ b/src/extension/internal/wmf-inout.cpp @@ -320,12 +320,12 @@ Wmf::save(Inkscape::Extension::Output *mod, SPDocument *doc, gchar const *filena } -/* WMF has no worldTranform, so this always returns 1.0. Retain it to keep WMF and WMF in sync as much as possible.*/ +/* WMF has no worldTransform, so this always returns 1.0. Retain it to keep WMF and WMF in sync as much as possible.*/ double Wmf::current_scale(PWMF_CALLBACK_DATA d){ return 1.0; } -/* WMF has no worldTranform, so this always returns an Identity rotation matrix, but the offsets may have values.*/ +/* WMF has no worldTransform, so this always returns an Identity rotation matrix, but the offsets may have values.*/ std::string Wmf::current_matrix(PWMF_CALLBACK_DATA d, double x, double y, int useoffset){ std::stringstream cxform; double scale = current_scale(d); @@ -340,7 +340,7 @@ std::string Wmf::current_matrix(PWMF_CALLBACK_DATA d, double x, double y, int us return(cxform.str()); } -/* WMF has no worldTranform, so this always returns 0. Retain it to keep WMF and WMF in sync as much as possible.*/ +/* WMF has no worldTransform, so this always returns 0. Retain it to keep WMF and WMF in sync as much as possible.*/ double Wmf::current_rotation(PWMF_CALLBACK_DATA d){ return 0.0; } diff --git a/src/libcroco/cr-parser.c b/src/libcroco/cr-parser.c index 917c5cb60..410f8f80f 100644 --- a/src/libcroco/cr-parser.c +++ b/src/libcroco/cr-parser.c @@ -3235,7 +3235,7 @@ cr_parser_parse_statement_core (CRParser * a_this) *ruleset ::= selector [ ',' S* selector ]* *'{' S* declaration? [ ';' S* declaration? ]* '}' S*; * - *This methods calls the the SAC handler on the relevant SAC handler + *This methods calls the SAC handler on the relevant SAC handler *callbacks whenever it encounters some specific constructions. *See the documentation of #CRDocHandler (the SAC handler) to know *when which SAC handler is called. diff --git a/src/libcroco/cr-rgb.c b/src/libcroco/cr-rgb.c index 893c2080b..e0c28701a 100644 --- a/src/libcroco/cr-rgb.c +++ b/src/libcroco/cr-rgb.c @@ -365,7 +365,7 @@ cr_rgb_is_set_to_inherit (CRRgb *a_this) } /** - *Tests if the the rgb is set to the + *Tests if the rgb is set to the *value "transparent" or not. *@param a_this the current instance of *#CRRgb diff --git a/src/libcroco/cr-sel-eng.c b/src/libcroco/cr-sel-eng.c index f010efea0..266191e82 100644 --- a/src/libcroco/cr-sel-eng.c +++ b/src/libcroco/cr-sel-eng.c @@ -839,7 +839,7 @@ cr_sel_eng_get_matched_rulesets_real (CRSelEng * a_this, sel_list = NULL; /* - *get the the damn selector list in + *get the damn selector list in *which we have to look */ switch (cur_stmt->type) { diff --git a/src/libcroco/cr-statement.c b/src/libcroco/cr-statement.c index 2b2c1836c..147cc8347 100644 --- a/src/libcroco/cr-statement.c +++ b/src/libcroco/cr-statement.c @@ -1907,7 +1907,7 @@ cr_statement_ruleset_set_sel_list (CRStatement * a_this, *Gets a pointer to the list of declaration contained *in the ruleset statement. *@param a_this the current instance of #CRStatement. - *@a_decl_list out parameter. A pointer to the the returned + *@a_decl_list out parameter. A pointer to the returned *list of declaration. Must not be NULL. *@return CR_OK upon successfull completion, an error code if something *bad happened. diff --git a/src/libcroco/cr-style.c b/src/libcroco/cr-style.c index e0abba83a..a9c5a5cec 100644 --- a/src/libcroco/cr-style.c +++ b/src/libcroco/cr-style.c @@ -36,7 +36,7 @@ *Each supported css property has an ID which is *an entry into a property "population" jump table. *each entry of the property population jump table - *contains code to tranform the literal form of + *contains code to transform the literal form of *a property value into a strongly typed value. */ enum CRPropertyID { @@ -148,7 +148,7 @@ static CRPropertyDesc gv_prop_table[] = { /** *A the key/value pair of this hash table *are: - *key => name of the the css propertie found in gv_prop_table + *key => name of the css property found in gv_prop_table *value => matching property id found in gv_prop_table. *So this hash table is here just to retrieval of a property id *from a property name. diff --git a/src/libcroco/cr-term.c b/src/libcroco/cr-term.c index 635577334..ccdff2522 100644 --- a/src/libcroco/cr-term.c +++ b/src/libcroco/cr-term.c @@ -766,7 +766,7 @@ cr_term_unref (CRTerm * a_this) } /** - *The destructor of the the #CRTerm class. + *The destructor of the #CRTerm class. *@param a_this the "this pointer" of the current instance *of #CRTerm. */ diff --git a/src/marker.cpp b/src/marker.cpp index 45188b4a4..50e7c970f 100644 --- a/src/marker.cpp +++ b/src/marker.cpp @@ -319,7 +319,7 @@ void SPMarker::update(SPCtx *ctx, guint flags) { // Copy parent context rctx.flags = ctx->flags; - // Initialize tranformations + // Initialize transformations rctx.i2doc = Geom::identity(); rctx.i2vp = Geom::identity(); diff --git a/src/object-snapper.cpp b/src/object-snapper.cpp index 3f3f0c1bf..de50f0dd8 100644 --- a/src/object-snapper.cpp +++ b/src/object-snapper.cpp @@ -538,7 +538,7 @@ void Inkscape::ObjectSnapper::_snapPaths(IntermSnapResults &isr, * - Linking the individual nodes of the SPPath we have here, to the nodes of the NodePath::SubPath class as being * used in sp_nodepath_selected_nodes_move. This class has a member variable called "selected". For this the nodes * should be in the exact same order for both classes, so we can index them - * - Replacing the SPPath being used here by the the NodePath::SubPath class; but how? + * - Replacing the SPPath being used here by the NodePath::SubPath class; but how? */ } diff --git a/src/selection-chemistry.cpp b/src/selection-chemistry.cpp index 3a91f7b4d..5463c3f94 100644 --- a/src/selection-chemistry.cpp +++ b/src/selection-chemistry.cpp @@ -1032,7 +1032,8 @@ void sp_selection_lower(Inkscape::Selection *selection, SPDesktop *desktop) } DocumentUndo::done(selection->layers()->getDocument(), SP_VERB_SELECTION_LOWER, - _("Lower")); + //TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history + C_("Undo action", "Lower")); } void sp_selection_lower_to_bottom(Inkscape::Selection *selection, SPDesktop *desktop) diff --git a/src/sp-object.h b/src/sp-object.h index bcaa1dac7..3faadb404 100644 --- a/src/sp-object.h +++ b/src/sp-object.h @@ -514,7 +514,7 @@ public: /** * Updates the object's repr based on the object's state. * - * This method updates the the repr attached to the object to reflect the object's current + * This method updates the repr attached to the object to reflect the object's current * state; see the three-argument version for details. * * @param flags object write flags that apply to this update diff --git a/src/tools-switch.cpp b/src/tools-switch.cpp index 1c07f07cc..5f54ad15a 100644 --- a/src/tools-switch.cpp +++ b/src/tools-switch.cpp @@ -88,7 +88,7 @@ static char const *const tool_names[] = { }; static char const *const tool_msg[] = { NULL, - N_("Click to Select and Tranform objects, Drag to select many objects."), + N_("Click to Select and Transform objects, Drag to select many objects."), N_("Modify selected path points (nodes) directly."), N_("To tweak a path by pushing, select it and drag over it."), N_("Drag, click or click and scroll to spray the selected objects."), diff --git a/src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.h b/src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.h index 2e6bb4bb8..29bcb9a45 100644 --- a/src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.h +++ b/src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.h @@ -140,7 +140,7 @@ public: /// Shows the file dialog, and blocks until a file /// has been selected. - /// @return Returns true if the the user selected a + /// @return Returns true if the user selected a /// file, or false if the user pressed cancel. bool show(); @@ -341,7 +341,7 @@ public: /// Shows the file dialog, and blocks until a file /// has been selected. - /// @return Returns true if the the user selected a + /// @return Returns true if the user selected a /// file, or false if the user pressed cancel. bool show(); diff --git a/src/widgets/sp-widget.cpp b/src/widgets/sp-widget.cpp index 7876f0454..0e2295e36 100644 --- a/src/widgets/sp-widget.cpp +++ b/src/widgets/sp-widget.cpp @@ -183,7 +183,7 @@ void SPWidgetImpl::dispose(GObject *object) if (spw->inkscape) { // Disconnect signals - // the checks are necessary because when destroy is caused by the the program shutting down, + // the checks are necessary because when destroy is caused by the program shutting down, // the inkscape object may already be (partly?) invalid --bb if (G_IS_OBJECT(spw->inkscape) && G_OBJECT_GET_CLASS(spw->inkscape)) { sp_signal_disconnect_by_data(spw->inkscape, spw); -- cgit v1.2.3 From 475a887385c5cb7ad2638d44a6000275a68d158c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Markus Engel Date: Wed, 9 Oct 2013 21:50:23 +0200 Subject: Fix for invisible node tool cursor. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1235076 (bzr r12674) --- src/pixmaps/cursor-node-d.xpm | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/pixmaps/cursor-node-d.xpm b/src/pixmaps/cursor-node-d.xpm index 264da58c3..7e177bff4 100644 --- a/src/pixmaps/cursor-node-d.xpm +++ b/src/pixmaps/cursor-node-d.xpm @@ -1,9 +1,9 @@ /* XPM */ static char const *cursor_node_d_xpm[] = { "32 32 3 1", -" g None", -". g #ffffff", -"+ g #000000", +" c None", +". c #FFFFFF", +"+ c #000000", " . ", ".+. ", " .+. ", -- cgit v1.2.3 From 6af4b5c656ebdff4aebc7ed01bd6076748b5dd95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Markus Engel Date: Wed, 9 Oct 2013 23:41:20 +0200 Subject: Fix cycling through nodes with tab key. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1237667 (bzr r12675) --- src/ui/tool/node-tool.cpp | 12 +----------- src/ui/tool/node-tool.h | 1 - 2 files changed, 1 insertion(+), 12 deletions(-) diff --git a/src/ui/tool/node-tool.cpp b/src/ui/tool/node-tool.cpp index 4b236e94c..76e33e506 100644 --- a/src/ui/tool/node-tool.cpp +++ b/src/ui/tool/node-tool.cpp @@ -534,11 +534,7 @@ bool InkNodeTool::root_handler(GdkEvent* event) { break; } -// if (SP_EVENT_CONTEXT_CLASS(ink_node_tool_parent_class)->root_handler) -// return SP_EVENT_CONTEXT_CLASS(ink_node_tool_parent_class)->root_handler(event_context, event); - SPEventContext::root_handler(event); - - return FALSE; + return SPEventContext::root_handler(event); } void InkNodeTool::update_tip(GdkEvent *event) { @@ -607,12 +603,6 @@ void InkNodeTool::update_tip(GdkEvent *event) { } } -bool InkNodeTool::item_handler(SPItem* item, GdkEvent* event) { - SPEventContext::item_handler(item, event); - - return FALSE; -} - void InkNodeTool::select_area(Geom::Rect const &sel, GdkEventButton *event) { using namespace Inkscape::UI; diff --git a/src/ui/tool/node-tool.h b/src/ui/tool/node-tool.h index ce022cec6..c41f50650 100644 --- a/src/ui/tool/node-tool.h +++ b/src/ui/tool/node-tool.h @@ -49,7 +49,6 @@ public: virtual void setup(); virtual void set(const Inkscape::Preferences::Entry& val); virtual bool root_handler(GdkEvent* event); - virtual bool item_handler(SPItem* item, GdkEvent* event); virtual const std::string& getPrefsPath(); -- cgit v1.2.3 From 52473d24390297fdf31d3aef3857a736ee424d8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvin Penner Date: Wed, 9 Oct 2013 18:19:44 -0400 Subject: extensions. svgcalendar. patch by David Turner for Bug 1237167 Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1237167 (bzr r12676) --- share/extensions/svgcalendar.py | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/share/extensions/svgcalendar.py b/share/extensions/svgcalendar.py index b6d360ab0..23290bfe5 100755 --- a/share/extensions/svgcalendar.py +++ b/share/extensions/svgcalendar.py @@ -116,9 +116,9 @@ class SVGCalendar (inkex.Effect): help='Color for the week numbers.') self.OptionParser.add_option("--month-names", action="store", type="string", - dest="month_names", default='January February March' + \ + dest="month_names", default='January February March ' + \ 'April May June '+ \ - 'July August September' + \ + 'July August September ' + \ 'October November December', help='The month names for localization.') self.OptionParser.add_option("--day-names", -- cgit v1.2.3 From 6feaa0839ddeb6208690c4c727b9f5681243c6d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Markus Engel Date: Thu, 10 Oct 2013 22:16:44 +0200 Subject: Fix some more issues with ellipses. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1237734 - https://launchpad.net/bugs/1235504 (bzr r12677) --- src/sp-ellipse.cpp | 66 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/src/sp-ellipse.cpp b/src/sp-ellipse.cpp index fa74508e3..8a0a8f233 100644 --- a/src/sp-ellipse.cpp +++ b/src/sp-ellipse.cpp @@ -75,6 +75,7 @@ SPGenericEllipse::SPGenericEllipse() : SPShape() , start(0) , end(SP_2PI) + , type(SP_GENERIC_ELLIPSE_UNDEFINED) , _closed(true) { } @@ -416,6 +417,7 @@ void SPGenericEllipse::set_shape() SPCurve *curve = NULL; // For simplicity, we use a circle with center (0, 0) and radius 1 for our calculations. + Geom::Circle circle(0, 0, 1); if (this->_isSlice()) { Geom::Point center(0, 0); @@ -423,8 +425,7 @@ void SPGenericEllipse::set_shape() Geom::Point end_point = Geom::Point::polar(end); Geom::Point middle_point = make_angle_bisector_ray(Geom::Ray(center, start), Geom::Ray(center, end)).versor(); - Geom::Ellipse ellipse(0, 0, 1, 1, 0); - Geom::EllipticalArc *arc = ellipse.arc(start_point, middle_point, end_point); + Geom::EllipticalArc *arc = circle.arc(start_point, middle_point, end_point); Geom::Path path(start_point); path.append(*arc); @@ -446,13 +447,33 @@ void SPGenericEllipse::set_shape() curve = new SPCurve(pb.peek()); } else { // Full ellipse - Geom::Circle circle(0, 0, 1); - Geom::PathVector path; + // This code converts the circle to four elliptical arcs explicitly. + // Circle::getPath currently creates cubic bezier curves, these are not suitable here + // as a circle should have four mid markers at 0, 90, 180, 270 degrees. + Geom::Path path; + Geom::EllipticalArc* arc; - circle.getPath(path); + arc = circle.arc(Geom::Point::polar(0), Geom::Point::polar(M_PI / 4.0), Geom::Point::polar(M_PI / 2.0)); + path.append(*arc); + delete arc; + + arc = circle.arc(Geom::Point::polar(M_PI / 2.0), Geom::Point::polar(3.0 * M_PI / 4.0), Geom::Point::polar(M_PI)); + path.append(*arc); + delete arc; + + arc = circle.arc(Geom::Point::polar(M_PI), Geom::Point::polar(5.0 * M_PI / 4.0), Geom::Point::polar(3.0 * M_PI / 2.0)); + path.append(*arc); + delete arc; + + arc = circle.arc(Geom::Point::polar(3.0 * M_PI / 2.0), Geom::Point::polar(7.0 * M_PI / 4.0), Geom::Point::polar(2.0 * M_PI)); + path.append(*arc); + delete arc; - curve = new SPCurve(path); - curve->closepath(); + Geom::PathBuilder pb; + pb.append(path); + pb.closePath(); + + curve = new SPCurve(pb.peek()); } // gchar *str = sp_svg_write_path(curve->get_pathvector()); @@ -639,36 +660,19 @@ Geom::Point SPGenericEllipse::getPointAtAngle(double arg) const */ bool SPGenericEllipse::set_elliptical_path_attribute(Inkscape::XML::Node *repr) { - Inkscape::SVG::PathString str; - - Geom::Point p1 = this->getPointAtAngle(this->start); - Geom::Point p2 = this->getPointAtAngle(this->end); - double rx = this->rx.computed; - double ry = this->ry.computed; - - str.moveTo(p1); + // Make sure our pathvector is up to date. + this->set_shape(); - double dt = fmod(this->end - this->start, SP_2PI); + if (this->getCurve() != NULL) { + gchar* d = sp_svg_write_path(this->getCurve()->get_pathvector()); - if (fabs(dt) < 1e-6) { - Geom::Point ph = getPointAtAngle((this->start + this->end) / 2.0); + repr->setAttribute("d", d); - str.arcTo(rx, ry, 0, true, true, ph) - .arcTo(rx, ry, 0, true, true, p2) - .closePath(); + g_free(d); } else { - bool fa = (fabs(dt) > M_PI); - bool fs = (dt > 0); - - str.arcTo(rx, ry, 0, fa, fs, p2); - - if (this->_closed) { - Geom::Point center = Geom::Point(this->cx.computed, this->cy.computed); - str.lineTo(center).closePath(); - } + repr->setAttribute("d", NULL); } - repr->setAttribute("d", str.c_str()); return true; } -- cgit v1.2.3 From a6af18cb440bbe220eb28c8c432bc024ba4a37c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Markus Engel Date: Sat, 12 Oct 2013 13:22:26 +0200 Subject: Fix crash with experimental lpe tool. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1238357 (bzr r12678) --- src/lpe-tool-context.cpp | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/lpe-tool-context.cpp b/src/lpe-tool-context.cpp index edc9a6930..0b71a892c 100644 --- a/src/lpe-tool-context.cpp +++ b/src/lpe-tool-context.cpp @@ -191,8 +191,7 @@ bool SPLPEToolContext::root_handler(GdkEvent* event) { if (sp_pen_context_has_waiting_LPE(this)) { // quit when we are waiting for a LPE to be applied //ret = ((SPEventContextClass *) sp_lpetool_context_parent_class)->root_handler(event_context, event); - ret = this->root_handler(event); - return ret; + return SPPenContext::root_handler(event); } switch (event->type) { @@ -224,7 +223,7 @@ bool SPLPEToolContext::root_handler(GdkEvent* event) { // we pass the mouse click on to pen tool as the first click which it should collect //ret = ((SPEventContextClass *) sp_lpetool_context_parent_class)->root_handler(event_context, event); - ret = this->root_handler(event); + ret = SPPenContext::root_handler(event); } break; -- cgit v1.2.3