From 12c598857787134f4903bf0600df4f90d2f5cb44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marc Jeanmougin Date: Thu, 17 Jan 2019 00:49:28 +0100 Subject: update potfiles --- po/sat@deva.po | 1168 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 594 insertions(+), 574 deletions(-) (limited to 'po/sat@deva.po') diff --git a/po/sat@deva.po b/po/sat@deva.po index 6b8adba1b..395e9fa11 100644 --- a/po/sat@deva.po +++ b/po/sat@deva.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-25 12:08+0530\n" "Last-Translator: Louni Kandulna \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "हेंदे मारसाल" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4692,12 +4692,12 @@ msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे" msgid "Guideline: %s" msgstr "का़मी होरा: %s" -#: ../src/desktop.cpp:804 +#: ../src/desktop.cpp:802 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "जाहान तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ बाङ." -#: ../src/desktop.cpp:827 +#: ../src/desktop.cpp:825 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "जाहान इना़ तायोम हुडिञ माराङ बाङ." @@ -5076,22 +5076,22 @@ msgstr "भेनेगाराक् जांगला फांक " msgid " to " msgstr "ते" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:554 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नावा दोलिल %d " -#: ../src/document.cpp:558 +#: ../src/document.cpp:559 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमरी दोलिल %d" -#: ../src/document.cpp:587 +#: ../src/document.cpp:588 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमरी दोलिल %d" -#: ../src/document.cpp:890 +#: ../src/document.cpp:898 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "बाङ ञुतुमाक् दोलिल %d" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "%i खोन बाहरे . " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "%i खोन बाहरे . " #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr "ओसार" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " @@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr "साडे पेरेच्" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "एम रुवा़ड़ " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Grids" msgstr "जांगला" @@ -8942,11 +8942,11 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरेल वर्डपरफेक्ट दाराय ते बेबोहार बेक्टार गार चिता़र तेयार . " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बोनदोय मे . " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" @@ -9042,57 +9042,60 @@ msgstr "O" msgid "Update Document" msgstr "दोलिल सांचाव मे . " -#: ../src/file.cpp:168 +#. TRANSLATORS: translate this into "default-.svg" (for instance, default-fr.svg) +#. and double-check that share/templates/create_defaults.pl contains a translation for your language +#. If in doubt about this, ask a developer. +#: ../src/file.cpp:170 msgid "default.svg" msgstr "हुड़ा़क् .svg" -#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 +#: ../src/file.cpp:270 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 +#: ../src/file.cpp:299 ../src/file.cpp:1303 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "आरदास आकान रेत् %s लादे रे डिगा़वेना ." -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:325 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दोलिल नित् हा़विच् बाय सांचावाकाना. रुवाड़ बाङ दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/file.cpp:334 +#: ../src/file.cpp:331 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "बोदोलाक् को आदोक आ ! चेत् आम सा़री गे दोलिल %s दोहड़ा लादे सानाम काना ?" -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ." -#: ../src/file.cpp:362 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "दोलिल बाङ रुवाड़ आकात् आ . " -#: ../src/file.cpp:512 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "झिज ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:591 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दोलिल सांचाव मे . " -#: ../src/file.cpp:601 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "ओचोक् आकान %i <defs> रे बाङ बेभाराक् उपरुम ." msgstr[1] "ओचोक् आकान %i <defs> रे बाङ बेभाराक् उपरुम को." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> रे जाहान बाङ बेभाराक् उनुरुम बानुक् आ ." -#: ../src/file.cpp:640 +#: ../src/file.cpp:637 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9101,31 +9104,31 @@ msgstr "" "दोलिलत (%s) सांचाव ला़गित् , जाहान इंकस्केप पासनाव बाय ञामाकाना. मित् बाङ " "बाडाय रेत् ञुतुम पासनाव ला़गित् नोंका हुय आकाना पालेन ." -#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 -#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:694 +#: ../src/file.cpp:638 ../src/file.cpp:648 ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:664 ../src/file.cpp:669 ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Document not saved." msgstr "दोलिल बाङ सांचावाकाना . " -#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:647 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "रेत् %s ओल ते आ़ड आकाना, आम ओल आ़ड साहाय मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे ." -#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:690 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक्ना, " -#: ../src/file.cpp:671 +#: ../src/file.cpp:668 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:681 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -9134,51 +9137,51 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 +#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 msgid "Document saved." msgstr "दोलिल सांचावेना . " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 +#: ../src/file.cpp:773 ../src/file.cpp:1462 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "%s गार चिता़र तेयार. " -#: ../src/file.cpp:781 +#: ../src/file.cpp:778 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "%s गार चिता़र तेयार. " -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:795 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "मित् नोकोल सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे ." -#: ../src/file.cpp:800 +#: ../src/file.cpp:797 msgid "Select file to save to" msgstr "सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 +#: ../src/file.cpp:902 ../src/file.cpp:904 msgid "No changes need to be saved." msgstr "जाहां गे बोदोल सांचाव रेयाक् ला़कती बाङ . " -#: ../src/file.cpp:926 +#: ../src/file.cpp:923 msgid "Saving document..." msgstr "दोलिल सांचावेत् आ ..." -#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/file.cpp:1300 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "आ़गु" -#: ../src/file.cpp:1354 +#: ../src/file.cpp:1350 msgid "Select file to import" msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:1487 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Select file to export to" msgstr "कुल ला़गित् ते मित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:1740 +#: ../src/file.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आ़गु / कुल" @@ -9438,7 +9441,7 @@ msgstr "ढाल साब को मेसा मित्" msgid "Move gradient handle" msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे" @@ -9554,62 +9557,68 @@ msgstr "" msgid "GUI: Console only." msgstr "" +#: ../src/inkscape-application.cpp:90 +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" + #. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#: ../src/inkscape-application.cpp:95 msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" #. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "ओना जिनिस रेयाक् ID ओका रेयाक् पासनाव बाबोत ते कुक् ली या ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "गार तेयाराक X गोड़ोवाक् बाबोत ते कुकली आर बाङ जुदी गोटावाकना एनखान जिनिस रेयाक् " "गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी याक् गोड़ो ते कुली एम." -#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "गार तेयार रेयाक् Y गोड़ोवाक बाबोत ते कुली एम आर बाङ जुदी गोटावाकाना एनखान जिनिस " "रेयाक् गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुली एम ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "गार तेयार रेयाक् ओसार बाबोत ते कुलीयेम , जुदी गोटवाकाना एनखान जिनिस रेयाक् ओतार बाबोत " "ते कुकली-आईडी की रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेन ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#: ../src/inkscape-application.cpp:103 #, fuzzy msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" @@ -9617,81 +9626,81 @@ msgstr "" "बाबोत ते कुकली-आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेम ." #. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "बाङ बेबोहार उपुरुम को दोलिल रेयाक् उनुरुम हा़टिञ (को) खोन साहाय मे ." -#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape झिज ओकतो होहो ला़गित् का़मी को. " -#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#: ../src/inkscape-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इंकस्केप को इंटरएक्टिव शेल मोड में शुरू करें. भितिर चोगोड़ सेल ओबोसता एहोब मे." #. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "रेत् ञुतुम " -#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +#: ../src/inkscape-application.cpp:114 msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" #. BSP #. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF #. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "कुलाक जायगा सानाम गार चिताडर काना (साहटा दो बाङ ) " #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "कुल जायगा दो साहटा काना" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" #. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." @@ -9700,49 +9709,49 @@ msgstr "" "कोरे)" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )" -#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )" -#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#: ../src/inkscape-application.cpp:124 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Bxx #. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "कुल ला़गित् जिनिस रेयाक् ID." -#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे" #. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." @@ -9750,13 +9759,13 @@ msgstr "" "बिटमेप रे कुल ला़गित् आर PS/EPS/PDF (हुड़ाक् 90) रे छा़नियाक् को रेयाक् रेस्टराइ जेसोन " "ला़गित् निसटा़ " -#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" @@ -9764,40 +9773,40 @@ msgstr "" "छा़नियाक् जिनिस को रेस्टाइज हुय होचो बादाल छानियाक् बेगोर उदुग मे (PS, EPS, PDF) " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "कुल रे ओनोल जिनिस को होर रे बोदोल मे (PS, EPS, PDF)" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "सोमतोल मे " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "सोमतोल मे " #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " @@ -9805,17 +9814,17 @@ msgid "" msgstr "कुल ओकतो जोगाव रेत् ञुतुम आर DPI इसा़रा रेयाक् बेभार मे एकेन कुल-आईडी सांव ) " #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ रोङ (जाहां गे SVG-गोड़ोवाक् रोङ स्ट्रिंग) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " @@ -9823,28 +9832,28 @@ msgid "" msgstr "" "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ बाङ पुसटाव (आर बाङ 0.0 खोन 1.0, आर से 1 खोन 255) " -#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#: ../src/inkscape-application.cpp:138 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#: ../src/inkscape-application.cpp:141 #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +#: ../src/inkscape-application.cpp:146 msgid "BUS-NAME" msgstr "" @@ -10361,7 +10370,7 @@ msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कों #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_ओसार" @@ -12151,7 +12160,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "General" msgstr "साधारोन" @@ -13773,16 +13782,6 @@ msgstr "भेक्टार नापतेत् बोदोल मे" msgid "Change unit parameter" msgstr "मिदाक् नापतेत् बोदोल मे" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "कोमांड गार रे गोटावाक् काजनुम ID '%s' रेयाक् ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "गांट ID: '%s' ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" - #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 @@ -14235,7 +14234,7 @@ msgstr " होर पा़लटी" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "जाहान होर को बाङ बाछाव रे उलटा़व ला़गित्." -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इंकस्केप हुड़ाक् साजाव सांव चालाक् आ, आर नावा साजाव को बाङ सांचाव दाड़ेयाक् आ" @@ -14243,7 +14242,7 @@ msgstr "इंकस्केप हुड़ाक् साजाव सा #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:158 +#: ../src/preferences.cpp:154 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ" @@ -14251,7 +14250,7 @@ msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दा #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s मित् बातावाक् उनुदुक् बाङ काना." @@ -14259,31 +14258,41 @@ msgstr "%s मित् बातावाक् उनुदुक् बाङ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:186 +#: ../src/preferences.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "कुसियाक् रेत् %s मित् दिना़माक् रेत् बाङ काना ." -#: ../src/preferences.cpp:232 +#: ../src/preferences.cpp:228 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "कुसियाक् रेत् %s बाङ पाड़हाव दा़ड़ेयाक् आ." -#: ../src/preferences.cpp:243 +#: ../src/preferences.cpp:239 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "कुसियाक् रेत् %s मित् बातावाक् XML दोलिल बाङ काना." -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:248 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "रेत् %sमित् बातावाक् इंकस्केप कुसियाक् रेत् बाङ काना. " +#: ../src/preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "कुसियाक् रेत् %s बाङ पाड़हाव दा़ड़ेयाक् आ." + +#: ../src/preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." + #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC दाय बाताव" @@ -14755,7 +14764,7 @@ msgstr "पिक्साल द्वाराय ते गितिच् msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "बाचाव रे जाहान बाहाल होर पोरभाव बानुक् आ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2063 msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोन ला़गित् मित् जिनिस बाछाव मे." @@ -15134,8 +15143,8 @@ msgstr "" "लाड़ाव %s, %s दाराय ते; Ctrl सांव गितिच् तेयाक्/तिंगुतेयाक् रे सिमा़ रे तोल " "ला़गित् ; Shift सांव गेगेदाक् बाङ हुय होचो ला़गित्" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "कुल ला़गित् मित् रेत् ञुतुम बाछाव मे" @@ -15755,7 +15764,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "साजाव" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Nodes" msgstr "गांट को" @@ -16030,7 +16039,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "मेटाव मे." #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 @@ -16043,370 +16052,370 @@ msgstr "_सांचाव " msgid "Add profile" msgstr "छा़नियाक् जोड़ें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:99 msgid "_Symmetry" msgstr "_सोमान सोमानाक्" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: साधारोन तोरजोमा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: तारास झालकाव रुवा़ड़" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: तारास झालकाव रुवाड़ + बुड़ियुङ तारास" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: तारास झालकाव रुवाड़ + तारास झालकाव रुवाड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: तारास झालकाव रुवाड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: तारास झालकाव रुवा़ड़ + तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° आ़चुर + 45° तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° आ़चुर + 90° तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: झालकाव रुवा़ड़ + 120° आनाचुर, दा़रया़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: झालकाव रुवा़ड़ + 120° आनाचुर, छितरा़व" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° आनाचुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M:झालकाव रुवा़ड़ + 60° आनाचुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल तेयार ला़गित् 17 सोमान तेयार दोल खोन मित् बाछाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:159 msgid "S_hift" msgstr "सिफ्ट " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:169 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "सिफ्ट X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "तार पिछी गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "कांधा पिछा गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् सिफ्ट टाटका लेकाते कोराव मे. " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "सिफ्ट Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल रेयाक् %रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:217 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल % रे )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:224 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट टाटका लेका ते कोराव मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:378 msgid "Exponent:" msgstr "भेगेदाक् :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् तार को सोमान लेका ते (1),मित् सेत् लिवित् काते (<1) आर बाङ छितया़व काते (>1) " "जायगा एमाया ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् कांधा को सोमन लेका ते (1), मित् सेत् लिवित् काते (<1)आर बाङ छितया़व काते (>1) " "जायगा एमाया ." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:494 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:736 msgid "Alternate:" msgstr "ओरा पा़री :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे. " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:272 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:512 msgid "Cumulate:" msgstr "तुमोल जारवाय मे:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 msgid "Exclude tile:" msgstr "टाइल को आड़ाक् गिडी मे:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "सिफ्ट रे में टाइल रेयाक् उसुल आड़ाक् गिडी मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "सिफ्ट रे टाइल रेयाक् ओसार आड़ाक् गिडी मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "Sc_ale" msgstr "नाप " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:318 msgid "Scale X:" msgstr "नाप X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:326 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "थार पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:334 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "कांधा पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुव % रे .)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् नाप टाटका तेयार एममे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:348 msgid "Scale Y:" msgstr "नाप Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:356 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "कांधा पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुल % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "नोवा सायाक दाराय ते तिंगु तेयाक् नाप टाटका तेयार एम मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् थार रेयाक् नानाप सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् (<1) आर बाङ छितयाव आकाना " "(>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "तंत् कांधा कोरेयाक् नानापाक् सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् आकाना (<1) आर बाङ " "छितया़व आकाना (>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Base:" msgstr "वा़यसा़व:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "मित् हुडिञ एलखे लेखावाक् गुड़िया़वाक ला़गित् बा़यसा़व : बाङ बेबोहार आकाना (0),मित् सेत् " "लिवित आकान (<1),आर बाङ चितया़व आकान (>1) है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पारी ते बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:442 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक को तुमा़ल जारवाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक् को तुमा़ल जारवाय मे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 msgid "_Rotation" msgstr "आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464 msgid "Angle:" msgstr "कोंड:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:472 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "जोतो ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल को आ़चुर मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल का आ़चुर मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:486 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते आ़चुर कोंड को टाटका तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "जोतो कांधा रेयाक् आ़चुर नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_धुंध आर बाङ ञेलपारोमाक् . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:541 msgid "Blur:" msgstr "धुंध:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् मोसोद मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् को मोसोद मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:605 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् टाटका तेयार एम मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक् रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 msgid "Co_lor" msgstr "रो_ङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Initial color: " msgstr "एतोहोब रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन रेयाक् एतोहोब रोङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16415,72 +16424,72 @@ msgstr "" "कलोन रेयाक् एतोहोब, रोङ (एकेन उनरे का़मी या तिन रे मुल तेयार रे बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " "स्ट्रोक ताहेना )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:657 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक ते टाइल रेयाक् रोङ को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:669 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नोवा सायाक् टाइल रेयाक रोङ बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् के टाइल रेयाक् रोङ को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:684 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:690 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा सला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगावाक् को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:702 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् भिंगा़व को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् जालकाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:728 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:742 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् रोङ रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् रोङ बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:755 msgid "_Trace" msgstr "_ तोलास हाताव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइल को रेयाक् लातार गार चिता़र रेयाक् तालास हाताव मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16489,111 +16498,111 @@ msgstr "" "जोतो कलोन ला़गित् ओना कलोन रेयाक् जायगा रे गार खिता़र खोन मित् गोनोङ हालाङ राकाब " "मे आर ओना कलोन रेयाक् ठांव आर नोवा कलोन रे बाहाल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. गार चिता़र खोन हालाङ राकाब मे : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ञेलोगाक् रोङ ञेल पारोमाक् रेयाक् हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "मोट तुमा़ल जारवा बाङ ञेल पारोमाक् को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् आराक् जोड़ान हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् हा़रिया़ड़ जोड़ान को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् लिल जोड़ान हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रोङ रेयाक् भिंगा़व को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.हालाङ राकाब गोनोङ टाटका ओर:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-सही:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "हालाङ राकाब गोनोङ रेयाक् ताला- पासनाव चेतान सोत् (>0) आर बाङ लातार सेत् (<0) इदी " "मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgid "Randomize:" msgstr "टाटका तेयार एम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते हालाङ राकाब गोनोङ को टाटका तेयार एम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Invert:" msgstr "उलटाव मे:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 msgid "Invert the picked value" msgstr "हालाङ राकाब गोनोङ उलटा़व मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. कलोन रे गोनोङ को बाहाल:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "Presence" msgstr "मेनाक् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16601,15 +16610,15 @@ msgstr "" "जोतो कलोन को ओना टुडा़क् रे हालाङ राकाब गोनोङ दारायते गोटा हुय दाड़ेयाक् सांव तेयार " "काना ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Size" msgstr "माराङ तेत्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "जोतो कलोन रेयाक् माराङ तेत् ओना टुड़ाक् रे हालाङ राकाब गोनोङ दाराय ते गोंटा या." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16617,52 +16626,52 @@ msgstr "" "जोतो कलोन को हालाङ राकाब आकान रोङ ते पांट आ (मुल लेका ते बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " "स्ट्रोक हुयुक ला़कती) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "जोतो कलोन रेयाक् बाङ ञेल गोनोङ दाराय ते गोटाया." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलिंग रे तिनाक् थार मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलिंग रे तिना़क् कांधा मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1012 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ओना पुनगार ते एसेत् रेयाक् ओसार ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1035 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ओना पुन गार ते एसेत् रेयाक् उसुल ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 msgid "Rows, columns: " msgstr "थार को, कांधा को :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "गोटावाक् लेखा रे थार आर कांधा को तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 msgid "Width, height: " msgstr "ओसार, उसुल:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "गोटावाक् ओसार आर उसुल को टाइलिंग ते पेरेज मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1077 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16670,11 +16679,11 @@ msgstr "" "नितोगाक् माराङ तेत् रेयाक् बेबोहार बादल. मोने मे जे टाइल रेयाक् माराङ तेत् आर ओबोसता " "सोमान गेया जेलेका आम नोवा आखिर धाव (जुदी जाहाय मेनाया ) टाइल लेत् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid " _Create " msgstr " _तेयार " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1108 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार मे आर टाइल ते एसेद मे" @@ -16683,28 +16692,28 @@ msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 msgid " _Unclump " msgstr "_ढुंबाक् ओचोक्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ढुंबाक को कोम होचो ला़गित् कालोन पासनाव मे; नोवा दोहड़ा पेहड़ा बेबोहार दाड़ेयाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid " Re_move " msgstr "ओ_चोक् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "बाछावाक् जिनिस रेयाक् (एकेन बोयहा ) मेनाक् टाइल सेलेद कलोन ओचोक मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " R_eset " msgstr "दोह़ड़ा साजाव" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1149 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16712,40 +16721,40 @@ msgstr "" "काथा रे जोतो सिफ्ट को, नानापाक् आ़चुर को, बाङ ञेल पारोमाक आर रोङ रेयाक् बोदोल को सुन " "लेका ते दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Nothing selected." msgstr "जाहांनाक गे बाय बाछावाकाना." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 msgid "More than one object selected." msgstr "मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकाना." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1222 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "जिनिस रे %d टाइल मेसा क्लोन मेनाक् आ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "जिनिस रे जाहान टाइल मेसा कलोन बा़नुक् आ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1944 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "मित् जिनिस बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मोसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडावा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1964 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडाव मे. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1993 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "मित् जिनिस बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मेसा क्लोने ओचोगा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2069 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -16754,23 +16763,23 @@ msgstr "" "मे." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2077 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयारेत् आ..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2493 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "Per row:" msgstr "थार पिछी:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "Per column:" msgstr "कांधा पिछी:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize:" msgstr "टाटका लेकाते दोहो:" @@ -16817,7 +16826,7 @@ msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे #: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Propery %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "%s बाछावाक् गालाङ. Ctrl+Enterओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् " @@ -17122,7 +17131,7 @@ msgstr "_ओचोग मे" msgid "Remove selected grid." msgstr "बाछावाक जांगला ओचोग मे. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "Guides" msgstr "होर उदुक्" @@ -17339,68 +17348,68 @@ msgstr "जांगला साहाय मे " msgid "Changed default display unit" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_साहटा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ गार चिता़र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_कुसियाक् तेयार." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "मिदाक्:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमेप कुल मे ... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् बेंच कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "गा़हिर " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "बेस पुस्टाव" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "बाछावाक बा़गी काते जो_तो उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -17408,179 +17417,179 @@ msgstr "" "जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना " "रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "कुल जायगा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ओसा_र: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "उसु_ल:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "साहटा माराङ तेत्" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr " रे पिक्सल " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_उसुल:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_रेत् ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 msgid "_Export" msgstr "_कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "नोवा को साजाव सांव विटमेप रेत् कुल मे" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमेप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Batch export %d selected objects" msgstr[1] "Batch export %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 msgid "Export in progress" msgstr "कुल लाहा आकाना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 msgid "You have to enter a filename" msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s कुलुक् काना (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "कुल लाहा आकाना" @@ -18494,343 +18503,343 @@ msgstr " नोकोल छा़नियाक बुनिया़द ." msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "छा़नियाक् बुनिया़द गुन साजाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "जिनिस को आजाक् ओनोल बिसोय लेकाते पानते मे (ठिक उता़र आर बाङ हिंस जोड़)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ओचोग मे:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "नितोगाक् आटाल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s गुन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "पानते " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Include _hidden" msgstr "उकुवाक् को _मेसाय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "कुलुप मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "हुना़र " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s गुन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "All types" msgstr "जोतो बेनाव को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Rectangles" msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Ellipses" msgstr "माराङ गुलांड़. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Stars" msgstr "इपिल को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Spirals" msgstr "गुलांड़ गुड़ियाव आ़चुर को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Paths" msgstr "होर को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Texts" msgstr "ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Groups" msgstr "दोल को" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "चिता़र को." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Offsets" msgstr "ऑफसेट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "_Find" msgstr "_ञाम मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "साहा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:130 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:136 msgid "Include locked objects in search" msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "चिता़र को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:145 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 msgid "Search rectangles" msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:163 msgid "Search stars and polygons" msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:166 msgid "Search spirals" msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:169 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:172 msgid "Search text objects" msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:175 msgid "Search groups" msgstr "दोल को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:178 msgid "Search clones" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:181 msgid "Search images" msgstr "चिता़र को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:184 msgid "Search offset objects" msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे%d), %s जोड़." msgstr[1] "%d जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे%d), %s जोड़." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "exact" msgstr "ठिक उता़र" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 msgid "partial" msgstr "हिंस " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:911 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:915 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" msgstr[1] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:929 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ओनोल ओचोग मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:933 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:938 msgid "No objects found" msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:959 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:977 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." @@ -22852,7 +22861,6 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "तेयार मे" @@ -23084,198 +23092,203 @@ msgstr "सेस्टेम ला़य सोदोर ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "User config: " msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "बेदिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "बेदिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लॉटर रेत् को झिज मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "User cache: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape ती तेयाक् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "System data: " msgstr "सेस्टेम सा़खिया़त् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकोन उयहा़र:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 msgid "System" msgstr "सेस्टेम" @@ -24262,7 +24275,7 @@ msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_तिंगु " @@ -24445,73 +24458,73 @@ msgstr "बिबरोन" msgid "Keywords: " msgstr "का़ठी साबाद" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Accept" msgstr "_सिका़र एम" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore once" msgstr "_मित् धाव ओन हेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore" msgstr "_ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_एहोब मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Suggestions:" msgstr "हुदिस एम:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "बाछावाक् हुदिस एम को सिका़र मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word only once" msgstr "नोवा साबाद एकेन मित् धाव ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "नोवा साबाद नोवा सत रे ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "नोवा साबाद को बाछावाक् साबाद गादेल पुथी रे सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Stop the check" msgstr "ञेल बिडा़व तिंगुच मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Start the check" msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "चाबा येना, %d साबाद को साबाद गादेल रे सेलेद आकात आ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "चाबा येना, जाहांनाक गे हिदिज बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "साबाद गादेल पुथी रे बानुक् आ (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 msgid "Checking..." msgstr "ञेल बिडा़ वेत् आ ..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 msgid "Fix spelling" msgstr "बानान ठा़वका़य मे" @@ -24520,7 +24533,7 @@ msgstr "बानान ठा़वका़य मे" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 msgid "Cancel" msgstr "बा़डरा़य मे " @@ -24628,7 +24641,8 @@ msgid "Cap Height:" msgstr "बार रेयाक् उसुल : " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "I don't know what this does." +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 @@ -24637,7 +24651,8 @@ msgid "x Height:" msgstr "उसुल: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "Not sure about this one either." +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 @@ -24773,7 +24788,7 @@ msgstr "फॉन्ट " msgid "Add font" msgstr "फॉन्ट सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 msgid "_Font" msgstr "फॉन्ट " @@ -24799,7 +24814,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 msgid "Add gradient stop" msgstr "धारसांड तिंगु सेलेद मे ." @@ -25091,12 +25106,12 @@ msgstr "होर " msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "बेनाव को" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" @@ -25106,12 +25121,12 @@ msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:456 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे " @@ -25584,154 +25599,150 @@ msgstr "बोदोल मैट्रिक्स सासापड़ा msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:109 msgid "New element node" msgstr "नावा जिनिस गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:116 msgid "New text node" msgstr "नावा ओनोल गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:754 msgid "Duplicate node" msgstr "नोकोल तेयार गांट" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "गांट को" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Unindent node" msgstr "बेगोर डाटा गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "Indent node" msgstr "डाटावाक् गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 msgid "Raise node" msgstr "राकाब गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:811 msgid "Lower node" msgstr "लातार गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "गालाङ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "हुना़र " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:248 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते ओताय मे , दोहड़ा साजाव ला़गित् ओर मे." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:458 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML खुंटदारे ओर मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 -msgid "New element node..." -msgstr "नावा जिनिस गांट..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:724 msgid "Create new element node" msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:739 msgid "Create new text node" msgstr "नावा ओनोल गांट तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:771 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "हुड़ाक्" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Default interface setup" msgstr " हुड़ाक् इंटरफेस सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "कुसियाक् आ़री" -#: ../src/ui/interface.cpp:766 +#: ../src/ui/interface.cpp:768 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "आ़री का़मी साजाव मे . " -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/interface.cpp:767 +#: ../src/ui/interface.cpp:769 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ओसार स्क्रीन का़मी ला़गित् सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:903 +#: ../src/ui/interface.cpp:905 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "का़जनुम \"%s\" बाङ बाडायाक्." -#: ../src/ui/interface.cpp:938 +#: ../src/ui/interface.cpp:940 msgid "Open _Recent" msgstr "नेहाली _झिजाक् . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 -#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1134 +#: ../src/ui/interface.cpp:1237 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "रोङ ञुर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 +#: ../src/ui/interface.cpp:1087 ../src/ui/interface.cpp:1197 msgid "Drop color on gradient" msgstr "धारसांड़ रे रोङ ञुर . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1252 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1289 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop SVG" msgstr " SVG ञुर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1306 +#: ../src/ui/interface.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/ui/interface.cpp:1329 +#: ../src/ui/interface.cpp:1331 msgid "Drop bitmap image" msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1422 +#: ../src/ui/interface.cpp:1424 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -25745,7 +25756,7 @@ msgstr "" "नोवा रेत् \"%s\" रे माड़ाङ खोन मेनाक् आ. नोवा साहा लेखान नोवा रेयाक् बिसोय को ओल " "चेतान ओला . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1431 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "साहा" @@ -27122,7 +27133,7 @@ msgid "Multiple gradients" msgstr "ढालान को लाड़ाव" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "धारसांड रे जाहान तिंगु को बानुक् आ ." @@ -27141,7 +27152,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. " @@ -27238,7 +27249,7 @@ msgstr "_तिंगु " #. Label #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -27257,7 +27268,7 @@ msgstr "गांट सोगे मे" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Delete stop" msgstr "तिंगु मेटाव में." @@ -34937,43 +34948,43 @@ msgstr "ना़मुना " msgid "Rename gradient" msgstr "ढाल उलटा़व" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "जाहान दोलिल बाङ बाछावा . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "दोलिल रे जाहान धारसांड़ बानुक् आ. " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "जाहान धारसांड़ बाय बाछाव ." #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 msgid "Add stop" msgstr "तिंगु सेलेद . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "धारसांड़ रे एटाक् कोबोजाक् तिंगु सेलेद मे " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "धारसांड़ ते नितोगाक् कोबोज तिंगु को मेटाव मे . " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Stop Color" msgstr "तिंगु रोङ." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 msgid "Gradient editor" msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 msgid "Change gradient stop color" msgstr "धारसांड़ तिंगु रोङ को बोदोल मे . " @@ -35274,140 +35285,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बालटिञ पेरेच् जिनिस रेयाक् हुना़र . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Bounding box" msgstr "तोलाक् बाक्सा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Bounding box edges" msgstr "तोल बाक्सा रेयाक् धारे को" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् धारे रे झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Bounding box corners" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बी बाक्सा दारे रेयाक् ताला टुडा़क्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "तोल बाकसावाक् धारे रेयाक् ताला टुडा़क् खोना आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 msgid "BBox Centers" msgstr "बिबाक्सा रेयाक् तालमा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Snap to paths" msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Path intersections" msgstr "होर भितिर हा़टिञ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Snap to path intersections" msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "To nodes" msgstr "गांट हा़बिच् . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Smooth nodes" msgstr "चिकांड़ गांट को." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Line Midpoints" msgstr "गार ताला टुडा़क् को . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "गार घांडिच् रेयाक् ताला टुडा़क् खोन आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "एटाक्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Object Centers" msgstr " जिनिस रेयाक् तालमा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Rotation Centers" msgstr "आ़चुर तालमा." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "मित् आइटाम रेयाक् आ़चुर तालया खोन आर ओंडे हा़विच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Text baseline" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Snap to the page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462 msgid "Snap to grids" msgstr "जांगला हा़विच झोट हाताव" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव" @@ -43343,6 +43354,15 @@ msgstr "_गोड़ो" msgid "Tutorials" msgstr "पाड़हाव. " +#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#~ msgstr "कोमांड गार रे गोटावाक् काजनुम ID '%s' रेयाक् ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" + +#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#~ msgstr "गांट ID: '%s' ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" + +#~ msgid "New element node..." +#~ msgstr "नावा जिनिस गांट..." + #~ msgid "Perspective path" #~ msgstr "ञेलोक् होर." -- cgit v1.2.3