msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-20 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Marný\n"
"Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek "
"(osmdesat@seznam.cz); Tobiczech (tobiczech@gmail.com); Tomáš Marný (tomik."
"marny@gmail.com); Návody: Lukáš Hess\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Smart Jelly"
msgstr "Smart Jelly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
msgid "Bevels"
msgstr "Úkosy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr "Stejně jako Matné želé, ale s více možnostmi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Metal Casting"
msgstr "Odlévání kovů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr "Hladká kapka s kovovou povrchovou úpravou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Apparition"
msgstr "Zjevení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
msgid "Blurs"
msgstr "Rozostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "Hrany jsou zčásti vyhozené"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Jigsaw Piece"
msgstr "Jigsaw Piece"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "Nízké, ostré zkosení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Rubber Stamp"
msgstr "Razítko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
msgid "Overlays"
msgstr "Překryvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "Náhodně vybledlé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Ink Bleed"
msgstr "Rozpitý inkoust"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
msgid "Protrusions"
msgstr "Výčnělky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "Inkoustové skvrny pod objektem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Fire"
msgstr "Oheň"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "Hořící okraje objektu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Bloom"
msgstr "Přezáření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "Jemné poduškovité vyvýšení s přezařujícími jasy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Ridged Border"
msgstr "Hrbolatý okraj"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "Hrbolatý okraj s vnitřním návrším"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Ripple"
msgstr "Zčeření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
msgid "Distort"
msgstr "Deformovat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "Horizontální zvlnění okrajů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Speckle"
msgstr "Flíček"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "Naplní objekt řídkými průsvitnými skvrnami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Oil Slick"
msgstr "Olejová skvrna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr "Duhové barvy poloprůhledné olejovité skvrny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Frost"
msgstr "Mráz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "Vločkovité bílé šplíchance"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Leopard Fur"
msgstr "Leopardí srst"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
msgid "Materials"
msgstr "Materiály"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "Leopardí skvrny (potlačí vlastní barvu objektu)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "Nepravidelné svislé tmavé pruhy (potlačí vlastní barvu objektu)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Clouds"
msgstr "Mraky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Vzdušné, načechrané řídké bílé mraky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
msgid "Sharpen"
msgstr "Zostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:63
msgid "Image Effects"
msgstr "Obrazové efekty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Sharpen More"
msgstr "Silnější zostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Oil Painting"
msgstr "Olejomalba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr "Barva obrazu a náčrt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Nasimuluje styl olejomalby"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Pencil"
msgstr "Tužka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je do odstínů šedi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Blueprint"
msgstr "Modrotisk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je namodro"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Age"
msgstr "Stáří"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "Naimituje starou fotografii"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Organic"
msgstr "Organická"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
msgid "Textures"
msgstr "Textury"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "Vypuklá, úzká, hladká 3D plocha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Barbed Wire"
msgstr "Ostnatý drát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "Šedé zkosené vodiče se stínovými stíny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Swiss Cheese"
msgstr "Švýcarský sýr"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "Náhodné vnitřní průchozí otvory"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Blue Cheese"
msgstr "Modrý sýr"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "Mramorovité namodralé fleky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Button"
msgstr "Knoflík"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "Mírné vyvýšení, lehce prohloubený střed"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Inset"
msgstr "Vhloubení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Stíny a světla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "Stínavý vnější úkos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Dripping"
msgstr "Stékání"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "Náhodné dolů stékající čůrky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Jam Spread"
msgstr "Rozetřená marmeláda"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "Lesklá marmeláda rozetřená v neforemných chomáčích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Pixel Smear"
msgstr "Rozmatlání pixelů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "Kreslené efekty pro bitmapy ve stylu Van Gogha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Cracked Glass"
msgstr "Popraskané sklo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "Pod popraskaným sklem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "Bublinovité hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
msgid "Bumps"
msgstr "Zvrásnění"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr "Flexibilní bublinový efekt s určitým posunem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Glowing Bubble"
msgstr "Zářivé bubliny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../share/filters/filters.svg.h:223
msgid "Ridges"
msgstr "Valy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "Bublinovitý efekt, zářivý s lomem světla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Neon"
msgstr "Neón"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Neon light effect"
msgstr "Efekt neónového osvětlení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Molten Metal"
msgstr "Roztavený kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "Stékající se části objektu, s lesklým vyvýšením a září"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Pressed Steel"
msgstr "Lisovaná ocel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "Lisovaný kov s odvalenými okraji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Matte Bevel"
msgstr "Rozmazané vyvýšení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "Jemné, pastelově rozmazané vyvýšení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Thin Membrane"
msgstr "Tenká blána"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "Mýdlová blána"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Matte Ridge"
msgstr "Matná vypouklina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "Vypouklina, jemně pastelová"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Glowing Metal"
msgstr "Zářivý kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "Textura zářivého kovu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Leaves"
msgstr "Listí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
msgid "Scatter"
msgstr "Roztroušení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Spadané podzimní nebo živé listí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Translucent"
msgstr "Průsvitnost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "Osvětlený průsvitný efekt z plastu nebo skla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Iridescent Beeswax"
msgstr "Duhující včelí vosk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr "Voskovitá textura, která zachová svou duhovost i při změně barvy výplně"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Eroded Metal"
msgstr "Narušený kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "Textura rozrušeného kovu s brázdami, rýhami, dírami a hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Cracked Lava"
msgstr "Rozpraskaná láva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "Vulkanická textura, trochu podobná kůži"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Bark"
msgstr "Kůra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "Korová textura, svislá; užijte u tmavších barev"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Lizard Skin"
msgstr "Ještěrčí kůže"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "Textura stylizované kůže plaza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Stone Wall"
msgstr "Kamenná zeď"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr "Kamenná zeď; užijte u nepříliš sytých barev"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Silk Carpet"
msgstr "Hedvábný koberec"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "Textura hedvábného koberce, vodorovně proužkovaná"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Refractive Gel A"
msgstr "Světlolomný gel A"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "Gelový efekt s lehkým lomem světla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "Refractive Gel B"
msgstr "Světlolomný gel B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "Gelový efekt se silným lomem světla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
msgid "Metallized Paint"
msgstr "Metalický nátěr"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "Kovový efekt s jemným osvětlením, mírně průsvitný na okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Dragee"
msgstr "Bonbón"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "Gelovitý výstupek s perleťovým vzhledem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Raised Border"
msgstr "Vyvýšený okraj"
#: ../share/filters/filters.svg.h:220
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "Silně vystouplý okraj okolo plochého povrchu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:222
msgid "Metallized Ridge"
msgstr "Metalické vyvýšení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:224
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "Gelovitá vyvýšenina na vrcholku metalická"
#: ../share/filters/filters.svg.h:226
msgid "Fat Oil"
msgstr "Vazký olej"
#: ../share/filters/filters.svg.h:228
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "Hustý olej s nastavitelnou zvířeností"
#: ../share/filters/filters.svg.h:230
msgid "Black Hole"
msgstr "Černá díra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Morphology"
msgstr "Morfologie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:232
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "Vytvoří černé světlo uvnitř i venku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:234
msgid "Cubes"
msgstr "Kostky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:236
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr "Rozptýlené kostky; upravte primitivu Morphology pro změnu velikost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
msgid "Peel Off"
msgstr "Oloupaný nátěr"
#: ../share/filters/filters.svg.h:240
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "Loupající se nátěr na zdi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:242
msgid "Gold Splatter"
msgstr "Zlatý postřik"
#: ../share/filters/filters.svg.h:244
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "Nastříkaná litina, se zlatavými jasy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:246
msgid "Gold Paste"
msgstr "Zlatá pasta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:248
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "Tlustě napastovaná litina, se zlatavými jasy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:250
msgid "Crumpled Plastic"
msgstr "Zmačkaný plast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "Zkroucený matný plast s nataveným okrajem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:254
msgid "Enamel Jewelry"
msgstr "Smaltované šperky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:256
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "Mírně popraskané smaltované textury"
#: ../share/filters/filters.svg.h:258
msgid "Rough Paper"
msgstr "Hrubý papír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "Efekt akvarelového papíru, který lze užít na obrázky i objekty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "Hrubý lesk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "Efekt lesklého zmuchlaného papíru, který lze užít na obrázky i objekty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
msgid "In and Out"
msgstr "Uvnitř a vně"
#: ../share/filters/filters.svg.h:268
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "Obarvený vnitřní a černý vnější stín"
#: ../share/filters/filters.svg.h:270
msgid "Air Spray"
msgstr "Vzduchový sprej"
#: ../share/filters/filters.svg.h:272
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr "Převést na malé rozptýlené částice s určitou tloušťkou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
msgid "Warm Inside"
msgstr "Uvnitř teplo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:276
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř vyplněná"
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
msgid "Cool Outside"
msgstr "Venku chlad"
#: ../share/filters/filters.svg.h:280
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř prázná"
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Elektronový mikroskop"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr "Šikmé, tvrdé světlo, odbarvení a žhnutí jako v elektronovém mikroskopu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
msgid "Tartan"
msgstr "Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:288
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "Kostkovaný tartanový vzorek"
#: ../share/filters/filters.svg.h:290
msgid "Shaken Liquid"
msgstr "Protřepaná tekutina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "Barvící náplň s průtokem uvnitř jako průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
msgid "Soft Focus Lens"
msgstr "Měkký objektiv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:296
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "Přezařující obrysy bez rozostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
msgid "Stained Glass"
msgstr "Vitrážové sklo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "Efekt prosvětleného barevného skla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
msgid "Dark Glass"
msgstr "Tmavé sklo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "Světelný skleněný efekt s osvětlením přicházejícím zezadu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr "Hrbolaté plátno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
#, fuzzy
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Stejné jako hrbolaté plátno, ale s průhledným zdůrazněním"
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr "Bublinovité hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
#, fuzzy
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Stejné jako hrbolaté plátno, ale s průhledným zdůrazněním"
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
msgid "Torn Edges"
msgstr "Zlomené okraje"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "Vyměňte vnější tvary a obrázky, aniž byste změnili jejich obsah"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
msgid "Roughen Inside"
msgstr "Rozkročit uvnitř"
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "Zušlechtit všechny vnitřní tvary"
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
msgid "Evanescent"
msgstr "Evanescenční"
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""
"Rozostření obsahu objektů, zachování obrysu a přidání progresivní průhlednosti na "
"okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
msgid "Chalk and Sponge"
msgstr "Křída a houba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr "Nízká turbulence dává houbovitý vzhled a vysokou turbulenční křídu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
msgid "People"
msgstr "Lidé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:332
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "Barevné skvrny, jako dav lidí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:334
msgid "Scotland"
msgstr "Skotsko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:336
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "Obarvené vrcholky hor vystupující z mlhy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:338
msgid "Garden of Delights"
msgstr "Zahrada rozkoše"
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
"Phantasmagorické turbulentní čarodějky, jako je Garden of Delights od Hieronyma "
"Bosche"
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Cutout Glow"
msgstr "Výřez výřezu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "Vnitřní a vnější záře s možným odsazením barevné povodně"
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Dark Emboss"
msgstr "Tmavý reliéf"
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "Tmavý efekt: 3D reliéf, kde je bílá nahrazena černou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr "Bublinovité hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
"Stejně jako bublinovité hrboly, ale s rozptýleným světlem namísto jednoho zrcadla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
msgid "Blotting Paper"
msgstr "Pijavý papír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "Inkoustová skvrna na savém papíru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
msgid "Wax Print"
msgstr "Voskový potisk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "Voskový potisk na tkáňové textury"
#: ../share/filters/filters.svg.h:366
msgid "Watercolor"
msgstr "Vodové barvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:368
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "Zamračený efekt akvarelu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:370
msgid "Felt"
msgstr "Plst"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "Pocítil texturu s barevnou turbulencí a na okrajích trochu tmavší"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
msgid "Ink Paint"
msgstr "Inkoustová barva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "Inkoustová barva na papíře s určitým turbulentním posunem barev"
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
msgid "Tinted Rainbow"
msgstr "Tónovaná duha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "Hladké duhové barvy se roztahovaly podél okrajů a byly zbarveny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
msgid "Melted Rainbow"
msgstr "Roztavená duha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "Hladké barvy duhových barev se mírně roztahovaly po okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
msgid "Flex Metal"
msgstr "Flex Metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "Jasný, leštěný nerovný kovový odlitek, barevný"
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
msgid "Wavy Tartan"
msgstr "Vlnitý Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "Kostkovaný vzorek, se zvlněním a vyvýšením okolo okrajů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
msgid "3D Marble"
msgstr "3D Mramor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:396
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "3D deformovaná mramorová struktura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:398
msgid "3D Wood"
msgstr "3D Dřevo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:400
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "3D deformovaná, vláknitá struktura dřeva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:402
msgid "3D Mother of Pearl"
msgstr "3D Perleť"
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "3D deformovaná, dráždivá perleťová struktura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:406
msgid "Tiger Fur"
msgstr "Tygří srst"
#: ../share/filters/filters.svg.h:408
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "Vzorek tygří srsti se záhyby a vyvýšením okolo okrajů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:410
msgid "Black Light"
msgstr "Černé světlo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 ../src/filter-enums.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10
#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9 ../share/extensions/color_custom.inx:31
#: ../share/extensions/color_darker.inx:9 ../share/extensions/color_desaturate.inx:9
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9 ../share/extensions/color_lesshue.inx:9
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9
#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9 ../share/extensions/color_morelight.inx:9
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9
#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
#: ../share/extensions/color_replace.inx:10
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
msgid "Color"
msgstr "Barvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:412
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "Světlé plochy začerní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:414
msgid "Film Grain"
msgstr "Filmové zrno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:416
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "Přidá trochu zrnitosti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
msgid "Plaster Color"
msgstr "Barva omítky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
msgid "Colored plaster emboss effect"
msgstr "Barevný omítkový efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "Hrbolatý samet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:424
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "Dává sametově hladké hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
msgid "Comics Cream"
msgstr "Komiksový krém"
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
#, fuzzy
msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
msgstr "Nerealistické 3D shadery"
#: ../share/filters/filters.svg.h:428
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "Komiks shader s průhledností krémových vln"
#: ../share/filters/filters.svg.h:430
msgid "Chewing Gum"
msgstr "Žvýkačka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at "
"their crossings"
msgstr ""
"Vytváří zbarvené skvrny, které hladce protékají hranami čáry na jejich přechodech"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
msgid "Dark and Glow"
msgstr "Tma a záře"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "Ztmaví okraj s vnitřním rozmazáním a přidá flexibilní záře"
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
msgid "Warped Rainbow"
msgstr "Pokřivená duha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "Hnědé barvy duhové pokořují po zbarvujících se okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
msgid "Rough and Dilate"
msgstr "Hrubé a dilatace"
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "Vytvoření turbulentního obrysu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:446
msgid "Old Postcard"
msgstr "Stará pohlednice"
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "Mírně posterujte a kreslejte hrany jako na starých tištěných pohlednicích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
msgid "Dots Transparency"
msgstr "Transparentnost bodů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:452
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "Poskytuje pointilistu citlivou transparentnost HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
msgid "Canvas Transparency"
msgstr "Transparentnost plátna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr "Dává plátnu jako průhlednost citlivá na HSL."
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
msgid "Smear Transparency"
msgstr "Transparentnost smála"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr "Malovat objekty s průhlednou turbulencí, která otáčí barevné hrany"
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
msgid "Thick Paint"
msgstr "Tlustá malba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr "Silný malířský efekt s turbulencí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:466
msgid "Burst"
msgstr "Roztržení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:468
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "Popraskaná bublinová zmačkaná textura s otvory"
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
msgid "Embossed Leather"
msgstr "Reliéfní kůže"
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""
"Kombinujte odhalení hřbetů HSL s kožovitou nebo dřevitou a zbarvitelnou strukturou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
msgid "Carnaval"
msgstr "Karneval"
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr "Bílé skvrny evokující karnevalové masky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
msgid "Plastify"
msgstr "Plastifikovat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""
"Rozpoznání okrajů HSL s efektem vlnitého odrazového povrchu a proměnlivou "
"deformací"
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plaster"
msgstr "Omítka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
"Kombinujte nárazovou detekci hran HSL s efektem matného a zmačkaného povrchu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
msgid "Rough Transparency"
msgstr "Hrubá průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr "Přidá turbulentní průhlednost, která přeměňuje pixely současně"
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "Částečně neprůhledný efekt vodní barvy s krvácením"
#: ../share/filters/filters.svg.h:494
msgid "Alpha Engraving"
msgstr "Alfa gravírování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:496
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "Dává průhledný gravírový efekt s drsnou čarou a náplní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:498
msgid "Alpha Draw Liquid"
msgstr "Alfa tekutá kresba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:500
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "Dává průhledný efekt čerpání tekutiny s drsnou čarou a náplní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:502
msgid "Liquid Drawing"
msgstr "Tekutá kresba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr "Přináší tekutý a zvlněný expresionistický výkresový efekt k obrázkům"
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
msgid "Marbled Ink"
msgstr "Mramorovaný inkoust"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr "Mramorovaný efekt průhlednosti, který odpovídá okrajům snímků"
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
msgid "Thick Acrylic"
msgstr "Hustý akryl"
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr "Tlustá akrylátová barva s vysokou texturní hloubkou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "Alfa gravura B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "Dává ovladatelný gravitační efekt bitmapám a materiálům"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
msgid "Lapping"
msgstr "Lapování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
msgid "Something like a water noise"
msgstr "Něco jako vodní hluk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:522
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "Monochromatická průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
#: ../share/filters/filters.svg.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "Vyplň a průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:524
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
msgid "Saturation Map"
msgstr "Mapa sytosti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation "
"levels"
msgstr "Vytvoří přibližný poloprůhledný a barevný obraz úrovní nasycení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
msgid "Riddled"
msgstr "Prolezlý"
#: ../share/filters/filters.svg.h:532
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "Vyhazujte povrch a přidejte náraz na obrázky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
msgid "Wrinkled Varnish"
msgstr "Vrásčitý lak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr "Tlustá lesklá a průsvitná struktura barvy s vysokou hloubkou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
msgid "Canvas Bumps"
msgstr "Plátnové hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:540
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "Textura plátna s výškově mapou citlivou na HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr "Matné hrbolaté plátno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "Stejné jako plátno, ale s rozptýleným světlem namísto zrcadlového"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr "Hrbolaté plátno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Stejné jako hrbolaté plátno, ale s průhledným zdůrazněním"
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
msgid "Bright Metal"
msgstr "Jasný kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr "Jasný kovový efekt pro libovolnou barvu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
msgid "Deep Colors Plastic"
msgstr "Plastové hluboké barvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr "Průhledný plast s hlubokými barvami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:558
msgid "Melted Jelly Matte"
msgstr "Roztavený Jelly Matte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "Matný sklon s rozmazanými okraji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
msgid "Melted Jelly"
msgstr "Roztavené želé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:564
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "Lesklý úkos s rozmazanými okraji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
msgid "Combined Lighting"
msgstr "Kombinované osvětlení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:570
msgid "Tinfoil"
msgstr "Staniol"
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
"Efekt kovové fólie, který kombinuje dva typy osvětlení a variabilního tlumení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
msgid "Soft Colors"
msgstr "Měkké barvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
msgid "Relief Print"
msgstr "Tisk reliéfu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr "Nárazový efekt se zkosením, barevným povodněm a složitým osvětlením"
#: ../share/filters/filters.svg.h:582
msgid "Growing Cells"
msgstr "Rostoucí buňky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:584
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr "Náhodné zaoblené živé buňky jako výplň"
#: ../share/filters/filters.svg.h:586
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluorescence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr "Přirozené barvy, které mohou být v reálném světě fluoreskující"
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
msgid "Pixellize"
msgstr "Pixellize"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
msgid "Pixel Tools"
msgstr "Nástroje pro pixely"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
msgstr "Snížit nebo odstranit antialiasing kolem tvarů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr "Základní difuzní náraz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
msgid "Matte emboss effect"
msgstr "Matný efekt embossu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr "Základní zrcadlový náraz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
msgid "Specular emboss effect"
msgstr "Zrcadlový efekt embossu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr "Základní dvě světla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
msgid "Two types of lighting emboss effect"
msgstr "Dva typy osvětlovacího efektu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
msgid "Linen Canvas"
msgstr "Plátěné plátno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
msgid "Painting canvas emboss effect"
msgstr "Malování efekt plátno emboss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
msgid "Plasticine"
msgstr "Plastelína"
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
msgstr "Matná modelovací pasta emboss efektu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr "Drsné malování plátna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
msgid "Paper Bump"
msgstr "Žuchnutý papír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
msgid "Paper like emboss effect"
msgstr "Papír jako reliéfní efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
msgid "Jelly Bump"
msgstr "Jelly Bump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
msgid "Convert pictures to thick jelly"
msgstr "Převést obrázky na tlusté želé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
msgid "Blend Opposites"
msgstr "Prolnutí protikladů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr "Blend obraz s jeho odstínem naproti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
msgid "Hue to White"
msgstr "Hue bílý"
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr "Vybledlý odstín přecházející postupně do bílé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
msgid "Swirl"
msgstr "Vír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr "Natírejte objekty s průhlednou turbulencí, která obklopuje barevné hrany"
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
msgid "Pointillism"
msgstr "Pointilismus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "Poskytuje turbulentní pointilistu citlivou na průhlednost HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
msgid "Silhouette Marbled"
msgstr "Silueta mramoru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
msgid "Fill Background"
msgstr "Výplň pozadí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
msgid "Flatten Transparency"
msgstr "Ztlumte průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
msgid "Adds a white opaque background"
msgstr "Přidá bílé neprůhledné pozadí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
msgid "Blur Double"
msgstr "Dvojité rozostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite"
msgstr ""
"Překrývá dvě kopie s rozličnými rozostřeními a upravitelnou kombinací a kompozitou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr "Základní kreslení obrazu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr "Vylepší a překreslí barevné hrany v 1 bitové černobílé provedení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
msgid "Poster Draw"
msgstr "Kreslící plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr "Vylepšete a překreslete hrany kolem posterizovaných oblastí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
msgid "Cross Noise Poster"
msgstr "Plakát s křížovým šumem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr "Překryv s malým měřítkem jako šum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
msgid "Cross Noise Poster B"
msgstr "Plakát s křížovým šumem B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka, jako je lokální šum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
msgid "Poster Color Fun"
msgstr "Zábavný barevný plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
msgid "Poster Rough"
msgstr "Hrubý plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr "Přidá drsnost do jednoho ze dvou kanálů filtru pro barvu plakátu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr "Alfa monochromatické prasknutí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "Základní textura hluku; upravte barvu v záplavě"
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
msgid "Alpha Turbulent"
msgstr "Alpha Turbulentní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
msgid "Colorize Turbulent"
msgstr "Turbulentní zbarvení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
msgid "Cross Noise B"
msgstr "Křížový hluk B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr "Přidá malou křížovou zrnitost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
msgid "Cross Noise"
msgstr "Křížový hluk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka jako zrnitost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
msgid "Duotone Turbulent"
msgstr "Dvoubarevné turbulence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
msgid "Light Eraser Cracked"
msgstr "Světlá prasklá guma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
msgid "Poster Turbulent"
msgstr "Turbulentní plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
msgid "Tartan Smart"
msgstr "Inteligentní tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr "Vysoce konfigurovatelný kostkovaný vzorek tartanu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
msgid "Light Contour"
msgstr "Lehký obrys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr "Používá vertikální zrcadlovku pro kreslení čar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
msgid "Liquid"
msgstr "Kapalina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:724
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "Barvící náplň s transparentní kapalinou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:726
msgid "Aluminium"
msgstr "Hliník"
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
msgstr "Hliníkový efekt s ostrými kartáčovanými odrazy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:730
msgid "Comics"
msgstr "Komiks"
#: ../share/filters/filters.svg.h:732
msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr "Komiks - efekt kreslení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
msgid "Comics Draft"
msgstr "Komiksový návrh"
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "Předloha malované kreslení stínů s skleněným vzhledem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
msgid "Comics Fading"
msgstr "Komiks mizí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "Kreslený styl barvy s některými blednutí na okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Kartáčovaný kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr "Efekt kovové povrchové úpravy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
msgid "Opaline"
msgstr "Opál"
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "Konturová verze hladkého shaderu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
msgid "Bright chrome effect"
msgstr "Jasný efekt chromu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
msgid "Deep Chrome"
msgstr "Hluboký chrom"
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
msgid "Dark chrome effect"
msgstr "Tmavý chromový efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
msgid "Emboss Shader"
msgstr "Reliéfní shader"
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr "Kombinace saténu a reliéfu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
msgid "Sharp Metal"
msgstr "Ostrý kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr "Chromový efekt se ztmavenými okraji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
msgid "Brush Draw"
msgstr "Kreslící štětec"
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
msgid "Chrome Emboss"
msgstr "Reliéfní chrom"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
msgid "Embossed chrome effect"
msgstr "Reliéfní efekt chromu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
msgid "Contour Emboss"
msgstr "Reliéfní obrys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr "Efekt hedvábného a reliéfního obrysu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
msgid "Sharp Deco"
msgstr "Ostré deco"
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými hranami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
msgid "Deep Metal"
msgstr "Hluboký kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr "Hluboké a tmavé kovové stínování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
msgid "Aluminium Emboss"
msgstr "Hliníkový reliéf"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr "Hedvábný hliníkový efekt s reliéfem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
msgid "Refractive Glass"
msgstr "Refrakční sklo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
msgstr "Dvojitý odraz sklem s určitým lomem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
msgid "Frosted Glass"
msgstr "Namrzlé sklo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
msgid "Satiny glass effect"
msgstr "Efekt hedvábného skla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
msgid "Bump Engraving"
msgstr "Nárazové gravírování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
msgid "Carving emboss effect"
msgstr "Vyřezávací efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
msgid "Chromolitho Alternate"
msgstr "Alternativní chromolitho"
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
msgid "Old chromolithographic effect"
msgstr "Starý chromolitografický efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
msgid "Convoluted Bump"
msgstr "Spletité nárazy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:808
msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr "Spletitý reliéfní efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
msgid "Emergence"
msgstr "Vznik"
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
msgstr "Vyjmout, přidat vnitřní stín a zbarvit některé části obrazu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
msgstr "Litografie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr "Vytvoří efekt dvoubarevného litografického tisku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
msgstr "Malované kanály"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
#, fuzzy
msgid "Colorize separately the three color channels"
msgstr "Samostatné tříbarevné kanály"
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
msgid "Posterized Light Eraser"
msgstr "Posterizované světlo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Create a semi transparent posterized image"
msgstr "Vytvořit poloprůhledný posterizovaný obrázek"
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
msgid "Trichrome"
msgstr "Trichrom"
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Like Duochrome but with three colors"
msgstr "Stejně jako Duochrome, ale ve třech barvách"
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
msgstr "Simulace CMY"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr "Vyvážení azurových, purpurových a žlutých kanálů s barevným pozadím"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
#, fuzzy
msgid "Contouring Table"
msgstr "Konturovací tabulka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
msgid "Blurred multiple contours for objects"
msgstr "Rozmazané více obrysů pro objekty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
msgid "Posterized Blur"
msgstr "Posterizované rozostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr "Převede rozostřený obrys na posterizované kroky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
#, fuzzy
msgid "Contouring Discrete"
msgstr "Diskrétní konturování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "Ostré vícenásobné kontury objektů"
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "90% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "80% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "70% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "60% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "50% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "40% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "30% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "20% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "10% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "7,5% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "5% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "2,5% Šedá"
#: ../share/palettes/palettes.h:15
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr "Kaštanová (#800000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr "Červená (#FF0000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr "Olivová (#808000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr "Žlutá (#FFFF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr "Zelená (#008000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr "Limetková (#00FF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr "Modrozelená (#008080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr "Azurová (#00FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr "Námoř. modř (#000080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr "Modrá (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr "Purpurová (#800080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr "Růžovofialová (#FF00FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr "Černá (#000000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr "Šedivá (#696969)"
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr "Šedá (#808080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr "Tmavošedá (#A9A9A9)"
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr "Stříbrná (#C0C0C0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr "Světlešedá (#DCDCDC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr "Holubí šeď (#DCDCDC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr "Kouřově bílá (#F5F5F5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr "Bílá (#FFFFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr "Růžovo hnědá (# BC8F8F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr "Indická červená (# CD5C5C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr "Hnědá (#A52A2A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr "Pálená cihla (#B22222)"
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr "Světlý korál (#F08080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr "Kaštanová (#800000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr "Tmavočervená (#8B0000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr "Červená (#FF0000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr "Sněhobílá (#FFFAFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr "Lasturová růžová (#FFE4E1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr "Lososová (#FA8072)"
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr "Rajčatová (#FF6347)"
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr "Tmavý losos (#E9967A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr "Korál (#FF7F50)"
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr "Oranžovočervená (#FF4500)"
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr "Světle lososová (#FFA07A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr "Cihlová (#A0522D)"
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr "Mušle (#FFF5EE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr "Čokoládová (#D2691E)"
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr "Rezavá (#8B4513)"
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr "Pískově hnědá (#F4A460)"
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr "Broskev (#FFDAB9)"
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr "Peru (#CD853F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr "Len (#FAF0E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr "Oplatka (#FFE4C4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr "Tmavooranžová (#FF8C00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr "Pšeničná (#DEB887)"
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr "Snědá (#D2B48C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr "Antická běl (#FAEBD7)"
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr "Navahově bílá (#FFDEAD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr "Vybledlé madle (#FFEBCD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr "Papája (#FFEFD5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr "Mokasínová (#FFE4B5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr "Oranž (#FFA500)"
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr "Pšenice (#F5DEB3)"
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr "Staré krajky (#FDF5E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr "Květová běl (#FFFAF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr "Tmavý zlatobýl (#B8860B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr "Zlatobýl (#DAA520)"
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr "Kukuřičné hedvábí (#FFF8DC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr "Zlatá (#FFD700)"
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr "Khaki (#F0E68C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr "Citronový šifon (#FFFACD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr "světle žlutá (#EEE8AA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr "Tmavá khaki (#BDB76B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr "Béžová (#F5F5DC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr "světle zlatožlutá (#FAFAD2)"
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr "Olivová (#808000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr "Žlutá (#FFFF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr "Světležlutá (#FFFFE0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr "Slonová kost (#FFFFF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr "Olivově zelená (#6B8E23)"
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr "Žlutozelená (#9ACD32)"
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr "Tmavě olivově zelená (#556B2F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr "Zelenožlutá (#ADFF2F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr "Chartreuse (#7FFF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr "Trávově zelená (#7CFC00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr "Tmavá mořská zeleň (#8FBC8F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr "Lesní zeleň (#228B22)"
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr "Limetková zeleň (#32CD32)"
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr "Světlezelená (#90EE90)"
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr "Bledězelená (#98FB98)"
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr "Tmavozelená (#006400)"
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr "Zelená (#008000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr "Brčálová (#00FF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr "Medovice (#F0FFF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr "Mořská zeleň (#2E8B57)"
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr "Střední mořská zeleň (#3CB371)"
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr "Jarní zeleň (#00FF7F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr "Mátový krém (#F5FFFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr "Střední jarní zeleň (#00FA9A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr "Akvamarín střední (#66CDAA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr "Akvamarín (#7FFFD4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr "Tyrkysová (#40E0D0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr "Světlá mořská zeleň (#20B2AA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr "Středně tyrkysová (#48D1CC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr "Tmavě břidlicově šedá (#2F4F4F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr "Bledě tyrkysová (#AFEEEE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr "Šedozelená (#008080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr "Tmavý azur (#008B8B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr "Azurová (#00FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr "Světle azurová (#E0FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr "Azurová (#F0FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr "Tmavě tyrkysová (#00CED1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr "Kadetově modrá (#5F9EA0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr "Modrý prášek (#B0E0E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr "Světle modrá (#ADD8E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr "Tmavá nebeská modř (#00BFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr "Blankytná modř (#87CEEB)"
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr "Světlý blankyt (#87CEFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr "Ocelová modř (#4682B4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr "modrý prášek (#1E90FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr "břidlicově šedá (#708090)"
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr "světle břidlicově šedá (#778899)"
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr "světle ocelově modrá (#B0C4DE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr "chrpa modrá (#6495ED)"
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr "královská modř (#4169E1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr "půlnoční modř (#191970)"
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr "Levandulová (#E6E6FA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr "Námořnická modř (#000080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr "Tmavomodrá (#00008B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr "Středněmodrá (#0000CD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr "Modrá (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr "bílý duch (#F8F8FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr "břidlicově modrá (#6A5ACD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr "tmavá břidlicově modrá (#483D8B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr "středně břidlicově modrá (#7B68EE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr "středně fialová (#9370DB)"
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr "Modrofialová (#8A2BE2)"
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr "Indigová modř (#4B0082)"
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr "tmavá orchidej (#9932CC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr "Tmavofialová (#9400D3"
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr "střední orchidej (#BA55D3)"
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr "bodlák (#D8BFD8)"
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr "Švestková (#DDA0DD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr "Fialová (#EE82EE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr "Purpurová (#800080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr "Tmavěpurpurová (#8B008B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr "Sytě purpurová (#FF00FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr "Orchidej (#DA70D6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr "Střední fialovočervená (#C71585)"
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr "Temně růžová (#FF1493)"
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr "sexy růžová (#FF69B4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr "levandulově červená (#FFF0F5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr "Bledě fialovočervená (#DB7093)"
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr "Karmínová (#DC143C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr "Růžová (#FFC0CB)"
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr "Světlerůžová (#FFB6C1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr "Rebecca fialová (#663399)"
#: ../share/palettes/palettes.h:167
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "Máslo 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:168
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "Máslo 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "Máslo 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr "Chameleon 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr "Chameleon 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr "Chameleon 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:173
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "Oranžová 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:174
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "Oranžová 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "Oranžová 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr "Nebeská modř 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr "Nebeská modř 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr "Nebeská modř 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr "Švestka 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr "Švestka 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr "Švestka 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr "Čokoláda 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr "Čokoláda 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr "Čokoláda 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "Šarlat 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "Šarlat 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "Šarlat 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:188
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "Sněhobílá"
#: ../share/palettes/palettes.h:189
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "Hliník 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "Hliník 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:191
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "Hliník 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:192
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "Hliník 4"
#: ../share/palettes/palettes.h:193
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "Hliník 5"
#: ../share/palettes/palettes.h:194
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "Hliník 6"
#: ../share/palettes/palettes.h:195
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "Černá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "Pruhy: 1:1"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1 white"
msgstr "Pruhy 1:1 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5"
msgstr "Pruhy 1:1.5"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5 white"
msgstr "Pruhy 1:1.5 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2"
msgstr "Pruhy: 1:2"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2 white"
msgstr "Pruhy 1:2 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3"
msgstr "Pruhy: 1:3"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3 white"
msgstr "Pruhy 1:3 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4"
msgstr "Pruhy: 1:4"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4 white"
msgstr "Pruhy 1:4 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5"
msgstr "Pruhy: 1:5"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5 white"
msgstr "Pruhy 1:5 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8"
msgstr "Pruhy: 1:8"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8 white"
msgstr "Pruhy 1:8 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10"
msgstr "Pruhy: 1:10"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10 white"
msgstr "Pruhy 1:10 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16"
msgstr "Pruhy: 1:16"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16 white"
msgstr "Pruhy 1:16 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32"
msgstr "Pruhy: 1:32"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32 white"
msgstr "Pruhy 1:32 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:64"
msgstr "Pruhy: 1:64"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1"
msgstr "Pruhy: 2:1"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1 white"
msgstr "Pruhy 2:1 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1"
msgstr "Pruhy: 4:1"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1 white"
msgstr "Pruhy 4:1 bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šachovnice"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard white"
msgstr "Šachovnice bílá"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Packed circles"
msgstr "Balené kruhy"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
msgstr "Polka tečky, malé"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small white"
msgstr "Polka tečky, malé bilé"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
msgstr "Polka tečky, střední"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium white"
msgstr "Polka tečky, střední bilé"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
msgstr "Polka tečky, velké"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large white"
msgstr "Polka tečky, velké bíle"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy"
msgstr "Vlny"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy white"
msgstr "Vlny bílé"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamufláž"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Ermine"
msgstr "Hermelín"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr "Písek (bitmapa)"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "Plátno (bitmapa)"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Stará malba (bitmapa)"
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr "Symboly AIGA"
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Směnárna"
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr "Směnárna - Euro"
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr "Pokladní"
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "První pomoc"
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Ztráty a nálezy"
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr "Kontrola srsti"
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr "Skříň zavazadel"
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr "Eskalátor"
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr "Eskalátor dolů"
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr "Eskalátor nahoru"
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr "Schody"
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr "Schody dolů"
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr "Schody nahoru"
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "Výtah"
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr "Záchod - páni"
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr "Záchod - dámy"
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr "Záchod"
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr "Školka"
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr "Pítko"
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr "Čekárna"
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "Hotelové informace"
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "Letecká doprava"
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr "Heliport"
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxík"
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "Autobus"
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "Pozemní doprava"
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "Vlaková doprava"
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "Vodní doprava"
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr "Půjčovna aut"
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurace"
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr "Kavárna"
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr "Obchody"
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr "Holičství - Salon krásy"
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr "Holičství"
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr "Salon krásy"
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr "Prodej jízdenek"
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr "Přihlášení k odbavení zavazadel"
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr "Požadavek na zavazadla"
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "Celnice"
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "Přistěhovalectví"
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "Odlety"
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr "Přílety"
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr "Kouření povoleno"
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr "Zákaz kouření"
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr "Parkoviště"
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr "Zákaz parkování"
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr "Zákaz psů"
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr "Zákaz vstupu"
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr "Východ"
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr "Hasicí přístroj"
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Šipka vpravo"
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr "Šipka vpřed a vpravo"
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Šipka nahoru"
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr "Šipka vpřed a vlevo"
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Šipka vlevo"
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr "Šipka doleva a dolů"
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Šipka dolů"
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr "Šipka doprava a dolů"
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík - 1996"
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík"
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr "Nový přístup pro vozíčkáře"
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr "Balónky slov"
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr "Myšlenková bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr "Snící bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:136
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "Zaoblená bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:137
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "Hranatá bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr "Přes telefon"
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr "Hip bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:140
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "Kruhová bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr "Hvězdicová bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr "Značky vývojového diagramu"
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: ../share/symbols/symbols.h:144
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Vstup/výstup"
#: ../share/symbols/symbols.h:145
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: ../share/symbols/symbols.h:146
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "Ruční operace"
#: ../share/symbols/symbols.h:147
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "Příprava"
#: ../share/symbols/symbols.h:148
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "Slučování"
#: ../share/symbols/symbols.h:149
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "Rozhodování"
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr "Magnetický pásek"
#: ../share/symbols/symbols.h:151
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazovač"
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr "Pomocná operace"
#: ../share/symbols/symbols.h:153
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Ruční vstup"
#: ../share/symbols/symbols.h:154
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "Extrakce"
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr "Terminál/Přerušení"
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr "Děrný štítek"
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr "Děrný pásek"
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr "Úložiště online"
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr "Klíčování"
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr "Třídění"
#: ../share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
#: ../share/symbols/symbols.h:162
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "Konektor mimo stránku"
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr "Vysílací páska"
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "Komunikační propojení"
#: ../share/symbols/symbols.h:165
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "Shromáždění"
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr "Komentář/poznámka"
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr "Předdefinovaný proces"
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr "Magnetický disk (databáze)"
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr "Magnetický buben (přímý přístup)"
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr "Offline uložiště"
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr "Logika Or"
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr "Logika And"
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr "Prodleva"
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr "Začátek limitu opakování"
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr "Konec začátku opakování"
#: ../share/symbols/symbols.h:177
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "Logické symboly"
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr "Xnor brána"
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr "Xor brána"
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr "Nor brána"
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr "Or brána"
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr "Nand brána"
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr "And brána"
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr "Vyr. paměť"
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr "Not brána"
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr "Malá vyr. paměť"
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr "Není brána malá"
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr "Spojené státy Národní park Servisní mapa symboly"
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "Letiště"
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr "Amfiteátr"
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr "Cyklotrasa"
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr "Spuštění člunu"
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr "Prohlídka lodí"
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "Autobusová zastávka"
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr "Táborák"
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "Táboření"
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr "Přístup kanoe"
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr "Běžecká lyžařská stezka"
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr "Sjezdové lyžování"
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "Pití vody"
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr "Rybolov"
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr "Potravinářská služba"
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr "Cesta pro čtyři kola"
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "Čerpací stanice"
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "Golfové hřiště"
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Jízda na koni"
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr "Nemocnice"
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "Bruslení"
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr "Nádoba na odpadky"
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr "Nocleh"
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr "Marina"
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr "Motocyklová stezka"
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr "Radiátorová voda"
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr "Recyklace"
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr "Mazlíčci na výtahu"
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr "Areál pro piknik"
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr "Poštovní úřad"
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "Stanice rangera"
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "RV táboření"
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr "Toalety"
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "Plachtění"
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr "Stanice sanitární likvidace"
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr "Potápění"
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr "Samoznačená stezka"
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "Přístřeší"
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "Sprchy"
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "Bobování"
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr "Sněžný skůtr"
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "Stáj"
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr "Plavání"
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr "Telefon pro nouzové volání"
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "Trailová hlava"
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr "Bezbariérový přístup"
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr "Windsurfing"
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
msgstr "Prázdné"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
msgstr "Leták A4 se třemi přehyby"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
"Šablona A4 se třemi přehyby. S vodítky, značkami pro tisk a označenými stránkami "
"letáku. Obsah vnitřní a vnější stránky přechází do příslušných vrstev."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr "CD štítek 120 mm × 120 mm "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
msgstr "Jednoduchá šablona pro štítek CD."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr "Štítek disku CD 120 × 120"
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "Tisk LaTeXu"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Typography Canvas"
msgstr "Typografické plátno"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
msgstr "Prázdné typografické plátno s pomocnými pokyny."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "pokyny typografické plátno"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "No Layers"
msgstr "Bez vrstev"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
msgstr "Prázdný list bez vrstev"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
msgstr "Prázdný bez vrstev"
#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"Současná vrstva je skrytá. Abyste do ní mohli kreslit, zviditelněte ji."
#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"Současná vrstva je uzamčena. Abyste do ní mohli kreslit, musíte ji "
"odemknout."
#: ../src/desktop-events.cpp:311
msgid "Move guide"
msgstr "Přesunout vodítko"
#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
msgid "Delete guide"
msgstr "Odstranit vodítko"
#: ../src/desktop-events.cpp:357
#, c-format
msgid "Guideline: %s"
msgstr "Vodítko: %s"
#: ../src/desktop.cpp:841
msgid "No previous transform."
msgstr "Žádná předchozí transformace."
#: ../src/desktop.cpp:864
msgid "No next transform."
msgstr "Žádná následující transformace."
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Jednotky mřížky:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Počátek X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Počátek souřadnice X mřížky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "P_očátek Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Mezery _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Základní délka osy z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
msgid "Angle X:"
msgstr "Úhel X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Úhel osy x"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
msgid "Angle Z:"
msgstr "Úhel Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Úhel osy z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Barva vedlejších čar mřížky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Barva vedlejších čar mřížky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Major grid line color"
msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Barva hlavních (zvýrazněných) čar mřížky"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "H_lavní čára mřížky každých:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "lines"
msgstr "čáry"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Čtvercová mřížka"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Axonometrická mřížka"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
msgid "Create new grid"
msgstr "Vytvořit novou mřížku"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
msgid "_Enabled"
msgstr "_Povoleno"
#
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Přichytávat pouze k viditelným čarám _mřížky"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will "
"be snapped to"
msgstr ""
"Je-li oddáleno, nebudou viditelné všechny čáry mřížky. Přilínat budou jen ty "
"viditelné."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
msgid "_Visible"
msgstr "_Viditelné"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to "
"invisible grids."
msgstr ""
"Určí, zda bude či nebude mřížka zobrazena. Objekty budou přichyceny i k "
"nezobrazené mřížce."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Namísto čar zobrazit tečky"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid "Align to page:"
msgstr "Zarovnat na stránku:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Mezery _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
msgid "UNDEFINED"
msgstr "NEURČENO"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
msgid "grid line"
msgstr "čáře mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
msgid "grid intersection"
msgstr "průsečíku mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "čáře mřížky (kolmé)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
msgid "guide"
msgstr "vodítku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
msgid "guide intersection"
msgstr "průsečíku vodítka"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
msgid "guide origin"
msgstr "počátku vodítka"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr "vodítku (kolmému)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "průsečíku vodítka a mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
msgid "cusp node"
msgstr "vrcholu uzlu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
msgid "smooth node"
msgstr "hladkému uzlu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
msgid "path"
msgstr "cestě"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
msgid "path (perpendicular)"
msgstr "cestě (kolmé)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
msgid "path (tangential)"
msgstr "cestě (tangenciální)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
msgid "path intersection"
msgstr "průsečíku cesty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
msgid "guide-path intersection"
msgstr "průsečíku vodící cesty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
msgid "clip-path"
msgstr "ořezové cestě"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
msgid "mask-path"
msgstr "masce cesty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
msgid "bounding box corner"
msgstr "rohu ohraničovacího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
msgid "bounding box side"
msgstr "straně ohraničovacího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
msgid "page border"
msgstr "ohraničení stránky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
msgid "line midpoint"
msgstr "střednímu bodu řádku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
msgid "object midpoint"
msgstr "střednímu bodu objektu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
msgid "object rotation center"
msgstr "středu otáčení objektu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "středu strany ohraničovacího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "středu ohraničovacího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
msgid "page corner"
msgstr "rohu stránky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
msgid "quadrant point"
msgstr "kvadrantovému bodu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
msgid "corner"
msgstr "rohu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
msgid "text anchor"
msgstr "textové kotvě"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "text baseline"
msgstr "účaří textu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
msgid "constrained angle"
msgstr "omezenému úhlu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
msgid "constraint"
msgstr "omezení"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Středová hranice ohraničovacího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Boční okraj ohraničovacího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626
msgid "Smooth node"
msgstr "Hladký uzel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
msgid "Cusp node"
msgstr "Vrcholový uzel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
msgid "Line midpoint"
msgstr "Středový bod"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
msgid "Object midpoint"
msgstr "Objekt středový bod"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
msgid "Object rotation center"
msgstr "Střed otáčení objektu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Handle"
msgstr "Úchop"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Path intersection"
msgstr "Křižovatka cesty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
msgid "Guide"
msgstr "Vodítko"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
msgid "Guide origin"
msgstr "Počátek vodítka"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
msgid "Convex hull corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
msgid "Quadrant point"
msgstr "Kvadrantový bod"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
msgid "Corner"
msgstr "Roh"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
msgid "Text anchor"
msgstr "Textová kotva"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Několik rozestupů mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
msgid " to "
msgstr " k "
#: ../src/document.cpp:551
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nový dokument %d"
#: ../src/document.cpp:556
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument v paměti %d"
#: ../src/document.cpp:585
msgid "Memory document %1"
msgstr "Dokument v paměti %1"
#: ../src/document.cpp:914
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
#: ../src/event-log.cpp:180
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Nezměněno]"
#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/extension/dependency.cpp:323
msgid "Dependency"
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:324
msgid "type"
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:325
msgid "location"
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:326
msgid "string"
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:329
msgid " description: "
msgstr " popis: "
#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr "(Žádné předvolby)"
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
"One or more extensions failed to load"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally "
"but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this "
"problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
"Jedno nebo více rozšíření se nepodařilo "
"nahrát\n"
"\n"
"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto problému se "
"prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:"
#: ../src/extension/error-file.cpp:60
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Ukázat dialog při startu"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' zpracovávám, prosím, počkejte…"
#: ../src/extension/extension.cpp:305
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx "
"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
" Toto je způsobeno nesprávným souborem .inx pro toto rozšíření. Nesprávný "
"soubor .inx může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:309
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "popis XML nebo jej ztratilo."
#: ../src/extension/extension.cpp:313
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace."
#: ../src/extension/extension.cpp:320
msgid "a dependency was not met."
msgstr "závislost nebyla splněna."
#: ../src/extension/extension.cpp:343
msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:845
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
#: ../src/extension/extension.cpp:949
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: ../src/extension/extension.cpp:950
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:951
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
#: ../src/extension/extension.cpp:951
msgid "Loaded"
msgstr "Načteno"
#: ../src/extension/extension.cpp:951
msgid "Unloaded"
msgstr "Uvolněno"
#: ../src/extension/extension.cpp:951
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivováno"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598
msgid "The output from the extension could not be parsed."
msgstr ""
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:909
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did "
"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr ""
"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil chybu, "
"avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle očekávání."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Adaptivní prahová hodnota"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Raster"
msgstr "Rastr"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "Použijte adaptivní prahování na vybrané rastrové mapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
msgid "Add Noise"
msgstr "Přidat šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Uniform Noise"
msgstr "Rovnoměrný šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Gaussian Noise"
msgstr "Gaussovský šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr "Násobný gaussovský šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Impulse Noise"
msgstr "Blikavý šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
msgid "Laplacian Noise"
msgstr "Laplaceovský šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
msgid "Poisson Noise"
msgstr "Poissonovský šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "Přidat náhodný šum do vybraných bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazání"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
msgid "Radius:"
msgstr "Poloměr:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
msgid "Sigma:"
msgstr "Sigma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "Rozmazat vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
msgid "Layer:"
msgstr "Vrstva:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Red Channel"
msgstr "Červený kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Green Channel"
msgstr "Zelený kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Blue Channel"
msgstr "Modrý kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Cyan Channel"
msgstr "Azurový kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
msgid "Magenta Channel"
msgstr "Purpurový kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
msgid "Yellow Channel"
msgstr "Žlutý kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Black Channel"
msgstr "Černý kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
msgid "Opacity Channel"
msgstr "Kanál průhlednosti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
msgstr "Purpurový kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
msgid "Charcoal"
msgstr "Dřevěné uhlí"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Použijte stylizaci dřevěného uhlí na vybrané rastrové mapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
msgid "Colorize"
msgstr "Obarvení"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr "Obarvení vybrané bitmapy určenou barvou s použitím dané průhlednosti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
msgid "Adjust:"
msgstr "Upravit:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "Zvýšit nebo snížit kontrast v bitmapě"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
msgid "Crop"
msgstr "Ořez"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
msgid "Top (px):"
msgstr "Nahoře (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
msgid "Bottom (px):"
msgstr "Dole (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
msgid "Left (px):"
msgstr "Vlevo (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
msgid "Right (px):"
msgstr "Vpravo (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "Ořezat vybrané bitmapy."
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
msgid "Cycle Colormap"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
msgid "Amount:"
msgstr "Množství:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Cyklická volba barev vybraných rastrových obrázků"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Despeckle"
msgstr "Flíček"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "Snížení šumu skvrn vybraných rastrových obrázků"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
msgid "Edge"
msgstr "Okraj"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "Zvýraznění okrajů vybraných rastrových obrázků"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
msgid "Emboss"
msgstr "Reliéf"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr "Reliéf vybrané bitmapy; zvýrazněte hrany s 3D efektem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
msgid "Enhance"
msgstr "Zlepšit"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "Vylepšení vybraných rastrových obrázků; minimalizujte šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
msgid "Equalize"
msgstr "Vyrovnat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Vyrovnejte vybrané rastrové mapy; vyrovnání histogramu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussovské rozostření"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "Tvůrce:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "Gaussovo rozostření vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
msgid "Implode"
msgstr "Imploze"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Imploze vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
msgid "Black Point:"
msgstr "Černý bod:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
msgid "White Point:"
msgstr "Bílý bod:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "Gama korekce:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to "
"the full color range"
msgstr ""
"Úroveň vybraných rastrových obrázků podle hodnot měřítka mezi danými rozsahy a "
"plným barevným rozsahem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Úroveň (s kanálem)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
"Vyrovnejte zadaný kanál vybraných rastrů pomocí hodnot měřítka mezi danými "
"rozsahy a plným barevným rozsahem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Střední"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr "Nahradí každou pixelovou složku středovou barvou v kruhové oblasti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
msgid "HSB Adjust"
msgstr "HSB Nastavení "
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Hue:"
msgstr "Odstín:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr "Upravte množství odstínu, sytosti a jasu ve vybraných bitmapách"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
msgid "Negate"
msgstr "Negovat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "Negovat (vzít inverzní) vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizovat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of "
"color"
msgstr ""
"Normalizovat vybranou bitmapu, rozšiřující rozsah barev na celý možný rozsah barev"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
msgid "Oil Paint"
msgstr "Olejomalba"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr "Stylizujte vybrané bitmapy tak, aby vypadaly, že jsou namalovány olejem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
msgid "Opacity"
msgstr "Průhlednost"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
msgid "Opacity:"
msgstr "Průhlednost:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Změna kanálů průhlednosti vybraných bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgid "Raise"
msgstr "Vyzdvihnout"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
msgid "Raised"
msgstr "Vyzdvihnuto"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr "Chcete-li vytvořit vzhled, změňte okraje vybraných bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
msgid "Reduce Noise"
msgstr "Snížení hluku"
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
msgid "Order:"
msgstr "Pořadí:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr "Snížení šumu ve vybraných bitmapách pomocí filtru vylučování špiček šumu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
msgid "Resample"
msgstr "Vzorky"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
"Změňte rozlišení zvoleného obrázku změnou jeho velikosti na danou velikost pixelu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
msgid "Shade"
msgstr "Odstín"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
msgid "Elevation:"
msgstr "Převýšení:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
msgid "Colored Shading"
msgstr "Barevné stínování"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Zvýšit vybranou bitmapu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
#, fuzzy
msgid "Solarize"
msgstr "Obarvení"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr "Obarvení vybrané bitmapy určenou barvou s použitím dané průhlednosti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
msgid "Dither"
msgstr "Nerozhodný"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the "
"original position"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
msgid "Degrees:"
msgstr "Stupňů:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "Zvýšit vybranou bitmapu"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
msgid "Threshold:"
msgstr "Práh:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "Ořezat vybrané bitmapy."
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Odpojit masku"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Wave"
msgstr "Vlna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
msgid "Amplitude:"
msgstr "Amplituda:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Wavelength:"
msgstr "Délka:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "Rozmazat vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Šířka hala v px"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Number of steps:"
msgstr "Počet kroků:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Počet rozšířených/smrštěných kopií objektu k vytvoření"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:12
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 ../share/extensions/interp.inx:14
#: ../share/extensions/motion.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:31
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
msgid "Generate from Path"
msgstr "Vygenerovat z cesty"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
msgstr "Soubor Postscriptu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
msgstr "Soubor Postscriptu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Text output options:"
msgstr "Orientace textu:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "Edituje fonty SVG"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Convert text to paths"
msgstr "Převést texty na cesty"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Output page size"
msgstr "Nastavit velikost strany"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
msgstr "Nastavit velikost strany"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Use exported object's size"
msgstr "Zvýraznit vybrané objekty"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Odvzdušnění/okraj (mm):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
#: ../share/extensions/ps_input.inx:10
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
msgid "PostScript File"
msgstr "Soubor Postscriptu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Krvácivý okraj"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
#: ../share/extensions/eps_input.inx:11
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated PostScript File"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.5"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Output page size:"
msgstr "Velikost výstupní stránky:"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
msgid "Page Selector"
msgstr "Výběr stránek"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
msgid "Select page:"
msgstr "Vybrat stránku:"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:304
msgid "No preview"
msgstr "Není náhled"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Corel DRAW Input"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 soubory (*.cdr)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-X4"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Corel DRAW vstup šablon"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 soubory šablon (*.cdt)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-13"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW vstup komprimovaných výměnných souborů"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW Komprimované výměnné soubory (*.ccx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Otevřít komprimované výměnné soubory uložené v Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Vstupní soubory pro výměnu prezentací"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Prezentační výměnné soubory (*.cmx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Otevřít výměnné prezentační soubory uložené v Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
#, fuzzy
msgid "EMF Input"
msgstr "Vstup WMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced metafile"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF Výstup"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Převést texty na cesty"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Převést čárkované/tečkované čáry na jednotlivé čárky"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Převést barevné přechody na řady barevných mnohoúhelníků"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Použijte nativní pravoúhlé lineární přechody"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
#, fuzzy
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy WMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Ignorovat rotace obrazu"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
msgid "Diffuse Light"
msgstr "Rozptýlené světlo"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
msgid "Smoothness"
msgstr "Vyhlazení"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
msgid "Elevation (°)"
msgstr "Vyvýšení (*)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
msgid "Azimuth (°)"
msgstr "Azimut (*)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
msgid "Lighting color"
msgstr "Barva osvětlení"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
#, fuzzy
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "Roztavené želé"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "Spekulární"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
msgstr "Horizontální čáry"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
msgstr "Vertikální čáry"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
msgid "Blur content only"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "Zlomené okraje"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some "
"filters"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
msgstr "Křížový hluk B"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "Čtení"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr "Ztmavit"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:54
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../src/filter-enums.cpp:57
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
msgid "Lighten"
msgstr "Zesvětlit"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Plstnaté peří"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
#, fuzzy
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "Vyměňte vnější tvary a obrázky, aniž byste změnili jejich obsah"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
msgid "Out of Focus"
msgstr "Mimo zaměření"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
msgid "Dilatation"
msgstr "Dilatace"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
msgid "Erosion"
msgstr "Výčnělky"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 ../share/extensions/empty_page.inx:21
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
msgid "Blend to background"
msgstr "Vmísit do pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "Zvrásnění"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
#, fuzzy
msgid "Image simplification"
msgstr "Poměr stran obrazu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Bump simplification"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "Zvrásnění"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 ../src/filter-enums.cpp:129
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 ../src/filter-enums.cpp:130
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "Vmísit do pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr "Typ orientace:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
msgid "Specular"
msgstr "Spekulární"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
msgid "Diffuse"
msgstr "Rozptýlit"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
msgid "Lightness"
msgstr "Jas"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
msgid "Light source"
msgstr "Světelný zdroj"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
msgid "Light source:"
msgstr "Světelný zdroj:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
msgid "Distant"
msgstr "Vzdálený"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
msgid "Point"
msgstr "Bodový"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
msgid "Spot"
msgstr "Bod"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
msgid "Distant light options"
msgstr "Volby vzdáleného osvětlení"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
msgid "Elevation"
msgstr "Převýšení"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
msgid "Point light options"
msgstr "Volby bodového osvětlení"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
msgid "X location"
msgstr "Umístění X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
msgid "Y location"
msgstr "Umístění Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
msgid "Z location"
msgstr "Umístění Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
msgstr "Volby bodového osvětlení"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
msgid "X target"
msgstr "X cíl"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
msgid "Y target"
msgstr "Y cíl"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
msgid "Z target"
msgstr "Z cíl"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "Zrcadlový efekt embossu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "Úhel kužele"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "Vložit barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "Barva 1"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "Žuchnutý papír"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "Barva pozadí:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 ../src/filter-enums.cpp:31
#: ../src/object/sp-image.cpp:524
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "Vložit obrázky"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
msgid "Background opacity"
msgstr "Průhledné pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Barva osvětlení"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
msgid "Lighting blend:"
msgstr "Světelná směs:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "Barva _zvýraznění:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "Vynechat barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "Na_vrátit"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
msgid "Transparency type:"
msgstr "Typ průhlednosti:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "Atop"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "Ikona"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "Cyrilice"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
msgid "Over-saturation"
msgstr "Přesycení"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "Invertovat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "Stupně _jasu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "Drsné malování plátna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 ../src/filter-enums.cpp:132
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Nahradit RGB jakoukoliv barvou"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
msgid "Color Blindness"
msgstr "Barvoslepost"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
msgid "Blindness type:"
msgstr "Typ slepoty:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "Nasimuluje styl olejomalby"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "Barevné stínování"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "Azimut (*)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Harsh light"
msgstr "Drsné světlo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
msgid "Normal light"
msgstr "Normální světlo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
msgid "Duotone"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Component Transfer"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Identity"
msgstr "identita"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tablet"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Diskreční"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Přímka"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "Trichrom"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr "Fluorescence"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "Swap:"
msgstr "Prohodit:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "No swap"
msgstr "Bez prohození"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
msgid "Color and alpha"
msgstr "Barva a alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
msgid "Color only"
msgstr "Pouze barva"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
msgid "Alpha only"
msgstr "Pouze alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
msgid "Color 1"
msgstr "Barva 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
msgid "Color 2"
msgstr "Barva 2"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "Kanál průhlednosti"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
msgid "Magenta"
msgstr "Růžová"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Barva pozadí:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Kanál"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
msgid "Fade to:"
msgstr "Vyblednutí:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Šedá stupnice"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledný"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
msgid "Invert channels:"
msgstr "Invertovat kanály:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "Novinky v této verzi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
msgid "Red and blue"
msgstr "Červená a modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
msgid "Red and green"
msgstr "Červená a zelená"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
msgid "Green and blue"
msgstr "Zelená a modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "Hrubá průhlednost"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
#, fuzzy
msgid "Invert hue"
msgstr "Invertovat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "Jas"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "Transparentnost smála"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
msgid "Shadows"
msgstr "Stíny"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
#: ../src/live_effects/effect.cpp:654 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
#, fuzzy
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Jas"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "Modrý posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:862 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
msgid "Green offset"
msgstr "Zelený posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
msgid "Blue offset"
msgstr "Modrý posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
msgid "Nudge CMY"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "Posun vzorku"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
msgid "Magenta offset"
msgstr "Purpurová posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
msgid "Yellow offset"
msgstr "Žlutý posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "Čtyřtónová fantazie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
#, fuzzy
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Nahradit barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
#, fuzzy
msgid "Simple blend"
msgstr "Vzorek textu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
msgid "Blend mode:"
msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
msgid "Luminosity"
msgstr "Zářivost"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
msgid "Overlay"
msgstr "Překryv"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "Barva 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "Lišta barev"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Více jasu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38
msgid "Exclusion"
msgstr "Výjimka"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
msgid "Simple blend filter"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "Vyvýšení (*)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
#, fuzzy
msgid "Moonarize"
msgstr "Obarvení"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
msgid "Tritone"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "Zlepšit"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Světélkování"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
msgid "Colored nights"
msgstr "Barevné noci"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "Vmísit do pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
msgid "Global blend:"
msgstr "Globální prolnutí:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
msgid "Glow"
msgstr "Žhnutí"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
msgid "Glow blend:"
msgstr "Prolnutí záře:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
#, fuzzy
msgid "Local light"
msgstr "Lokalizace"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
#, fuzzy
msgid "Global light"
msgstr "_Globální nastavení"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
msgid "Felt Feather"
msgstr "Plstnaté peří"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Vyjmout"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Tah:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
msgid "Wide"
msgstr "Široký"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
msgid "Narrow"
msgstr "Úzký"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
msgid "No fill"
msgstr "Bez výplně"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "To_lerance:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "Fraktální šum"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Turbulence"
msgstr "Alpha Turbulentní"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
msgid "Horizontal frequency"
msgstr "Horizontální frekvence"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
msgid "Vertical frequency"
msgstr "Vertikální frekvence"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
msgid "Complexity"
msgstr "Kompozitní"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Sytost"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Roughen"
msgstr "Rozkročit uvnitř"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
msgid "Turbulence type:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
msgid "Personal"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Bundled"
msgstr "Rukojeť"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
msgid "Edge Detect"
msgstr "Detekce hran"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
msgid "Detect:"
msgstr "Detekce:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
msgid "Vertical lines"
msgstr "Vertikální čáry"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Horizontální čáry"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertovat barvy"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Zjištění barevných hran v objektu"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
msgid "Cross-smooth"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Inner"
msgstr "Vnitřní"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
msgid "Outer"
msgstr "Vnější"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhlazení"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
#, fuzzy
msgid "Blur content"
msgstr "Rozmazání"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "K_ontury"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
msgid "Fill image"
msgstr "Vyplnit obrázek"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
msgid "Hide image"
msgstr "Skrýt obrázek"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
msgid "Composite type:"
msgstr "Kompozitní typ:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "Překryv"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "XOR"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
msgid "Position:"
msgstr "Pozice:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#: ../share/extensions/frame.inx:15
#, fuzzy
msgid "Inside"
msgstr "Uvnitř teplo"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#: ../share/extensions/frame.inx:14
#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "Venku chlad"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
#, fuzzy
msgid "Overlayed"
msgstr "Překryv"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
msgid "Width 1"
msgstr "Šířka 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
msgstr "Dilatace"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
msgstr "Rozšíření \""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
msgid "Width 2"
msgstr "Šířka 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
msgstr "Dilatace"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
msgstr "Rozšíření \""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladit"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
msgid "Fill opacity:"
msgstr "Krytí výplně:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "Krytí tahu:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "Upravit výplň"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7
#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 ../share/extensions/color_randomize.inx:6
#: ../share/extensions/dots.inx:6 ../share/extensions/dxf_input.inx:6
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "Horizontální frekvence:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "Vertikální frekvence:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
msgid "Complexity:"
msgstr "Spletitost:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Sytost:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
msgid "Dilatation:"
msgstr "Dilatace:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#, fuzzy
msgid "Erosion:"
msgstr "Pozice:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "Nová barva"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
#, fuzzy
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
#, fuzzy
msgid "Chromolitho"
msgstr "Alternativní chromolitho"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21
msgid "Drawing mode"
msgstr "Režim kreslení"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
msgid "Drawing blend:"
msgstr "Kresba míchání:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#, fuzzy
msgid "Dented"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Směr"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "Filmové zrno"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#, fuzzy
msgid "Grain mode"
msgstr "Režim psaní"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
msgid "Expansion"
msgstr "Rozšíření"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
msgid "Grain blend:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "Gravírování"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
msgid "Clean-up"
msgstr "Vyčištění"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6
msgid "Length"
msgstr "Délka"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:316
#: ../src/splivarot.cpp:2243
msgid "Simplify"
msgstr "Zjednodušení"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
msgid "Erase"
msgstr "Vymazat"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Melt"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
msgid "Fill color"
msgstr "Barva výplně"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
msgid "Image on fill"
msgstr "Obrázek na výplň"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
msgid "Stroke color"
msgstr "Barva tahu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
msgid "Image on stroke"
msgstr "Obrázek na tah"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
msgid "Electrize"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
msgid "Effect type:"
msgstr "Typ efektu:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
msgid "Levels"
msgstr "Úrovně"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "Nová kresba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
msgid "Line type:"
msgstr "Typ řádku:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
#, fuzzy
msgid "Smoothed"
msgstr "Vyhladit"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
#, fuzzy
msgid "Contrasted"
msgstr "Kontrast"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Středový bod"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "Gravírování"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
msgid "Noise blend:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
msgstr "Náhodný jas"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
msgid "Points color"
msgstr "Barva bodů"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
msgid "Image on points"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "Kreslící plakát"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
msgid "Transfer type:"
msgstr "Typ přenosu:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
msgid "Poster"
msgstr "Omítka"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "Olejomalba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
msgid "Simplify (primary)"
msgstr "Zjednodušení (primární)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "Zjednodušení (sekundární)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
msgstr "Přesycení"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
#, fuzzy
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "Použít vyhlazování"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
#, fuzzy
msgid "Posterize Basic"
msgstr "Posterizované rozostření"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
msgid "Snow Crest"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
#, fuzzy
msgid "Drift Size"
msgstr "Velikost písma"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
#, fuzzy
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "Nastavit styl objektu"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Stíny"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "Poloměr (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "Vodorovný text"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "Vertikální posunutí (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Shadow type:"
msgstr "Typ stínu:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
msgid "Inner cutout"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
#, fuzzy
msgid "Shadow only"
msgstr "Stíny"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "Vynechat barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "Použít pojmenované barvy"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
#, fuzzy
msgid "Ink Blot"
msgstr "Rozpitý inkoust"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr "Vodorovný bod:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "Svislý bod:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
msgid "Displacement:"
msgstr "Posunutí:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "Lapování"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Externí skripty"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 ../share/extensions/restack.inx:19
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
msgid "Custom stroke options"
msgstr "Vlastní možnosti tahu"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
msgid "k1:"
msgstr "%1:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
msgid "k2:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
msgid "k3:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Inkoustová skvrna na hedvábném nebo hrubém papíru"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Blend"
msgstr "Prolnutí "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 ../src/ui/dialog/input.cpp:911
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98
#: ../share/extensions/extrude.inx:5 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9
#: ../share/extensions/triangle.inx:11
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "Transparentnost plátna"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
msgstr "Světlá prasklá guma"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
#, fuzzy
msgid "Global opacity"
msgstr "Alfa (průhlednost)"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
#, fuzzy
msgid "Silhouette"
msgstr "Silueta mramoru"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgstr "Výřez výřezu"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside "
"this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
msgid "Embed"
msgstr "Vložit"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 ../src/object/sp-anchor.cpp:141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
msgid "Image DPI:"
msgstr "DPI obrazu:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in "
"the preferences."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
msgid "From file"
msgstr "Ze souboru"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
msgid "Default import resolution"
msgstr "Výchozí rozlišení importu"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Režim vykreslení obrazu:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not "
"work in all browsers.)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
msgid "None (auto)"
msgstr "Žádné (automaticky)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr "Příště skrýt tento dialog a vždy použít stejné akce."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
msgid "Don't ask again"
msgstr "Znovu se neptat"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Barevný přechod GIMPu"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
msgid "Line Width:"
msgstr "Šířka čáry:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Vodorovný rozestup:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Svislý rozestup:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Vodorovný posun:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Svislý posun:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:70
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24
#: ../share/extensions/funcplot.inx:49 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 ../share/extensions/grid_polar.inx:35
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42
#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:12 ../share/extensions/spirograph.inx:17
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36
msgid "Grids"
msgstr "Mřížky"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Vykreslit cestu, která je mřížkou"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
msgid "LaTeX Output"
msgstr "Výstup LaTeXu"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX s makry PSTricks (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Soubor LaTeX PSTricks"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Tisk LaTeXu"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Výstup kresby OpenDocument Drawing"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Kresba OpenDocument drawing (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Soubor kresby OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
msgid "media box"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
msgid "crop box"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
msgid "trim box"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
msgid "bleed box"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
#, fuzzy
msgid "art box"
msgstr "art box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Clip to:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid "Page settings"
msgstr "Nastavení stránky"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Přesnost přibližných přechodů dlaždic:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
msgid ""
"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and "
"slow performance."
msgstr ""
"Pozor: nastavení příliš vysoké přesnosti může mít za následek velký soubor "
"SVG a zpomalení zobrazení."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs "
"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire "
"document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
msgid "Internal import"
msgstr "Interní import"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white "
"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the "
"precision set below."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
#, fuzzy
msgid "rough"
msgstr "hrubá"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Nahradit vložené fonty PDF nejpodobnějšími instalovanými fonty"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
msgid "Embed images"
msgstr "Vložit obrázky"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
msgid "Import settings"
msgstr "Nastavení importu"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Nastavení importu z PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "hrubá"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "střední"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "vysoká"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "velmi vysoká"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
msgid "PDF Input"
msgstr "Vstup PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
msgid "AI Input"
msgstr "Vstup AI"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a vyšší (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 9.0 a novějším"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
msgid "PovRay Output"
msgstr "Výstup do PovRay"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (pouze cesty a tvary)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Soubor PovRay Raytraceru"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675
msgid "SVG Input"
msgstr "Vstup SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
msgid "SVG Image Import Type:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
msgstr "Zahrnout SVG obrázek jako upravitelné objekty v aktuálním souboru"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Škálovatelná vektorová grafika (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Nativní formát pro Inkscape a standard W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Výstup SVG Inkscapu"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "SVG Inkscapu (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Formát SVG s rozšířeními Inkscapu"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 ../share/extensions/output_scour.inx:37
msgid "SVG Output"
msgstr "Výstup SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Prosté SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG definovaný standardem W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Vstup SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Komprimované SVG Inkscapu (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Soubor SVG komprimovaný pomocí GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Výstup SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Nativní formát Inkscape komprimovaný pomocí GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "Komprimované prosté SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG komprimovaný pomocí GZip"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
msgid "VSD Input"
msgstr "Vstup VSD"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Diagram Microsoftu Visio (*.vsd)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 6 a novějším"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
msgid "VDX Input"
msgstr "Vstup VDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Diagram XML programu Microsoft Visio (*.vdx)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2010 a novějším"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
msgid "VSDM Input"
msgstr "Vstup VSDM"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Kresba Microsoft Visia 2013 (*.vsdm)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2013 a novějším"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
msgid "VSDX Input"
msgstr "Vstup VSDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
msgid "WMF Input"
msgstr "Vstup WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Soubory Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Soubory Windows Metafile"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
msgid "WMF Output"
msgstr "Výstup WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG Vstup"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
msgid "Select existing files"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
msgid "Select existing file"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
msgid "Select existing folders"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
msgid "Select existing folder"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
msgid "Choose file name"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
msgid "Choose folder name"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
#: ../src/inkview-application.cpp:111 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
msgid "Live preview"
msgstr "Živý náhled"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Je efekt náhledu živě na plátně?"
#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
#: ../src/file-update.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Convert legacy Inkscape file"
msgstr "Všechny soubory Inkscapu"
#: ../src/file-update.cpp:386
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:394
msgid ""
"This file contains digital artwork for screen display. (Choose if unsure.)"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:397
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:399
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. (Choose if unsure.)"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:403
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:405
msgid "Create a backup file in same directory."
msgstr "Vytvořit zálohu ve stejném adresáři."
#: ../src/file-update.cpp:406
msgid "More details..."
msgstr "Další podrobnosti…"
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
#: ../src/file-update.cpp:411
msgid ""
"We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better "
"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n"
"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n"
"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
"\n"
"Scaling the whole document: The least error-prone method, this preserves "
"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, "
"etc. \n"
"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
"\n"
"Scaling individual elements in the artwork: This method is less reliable "
"and can result in a changed appearance, \n"
"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions "
"(for example, for 3D printing.)\n"
"\n"
"More information about this change are available in the Inkscape FAQ"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:446
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/file-update.cpp:630
msgid "Update Document"
msgstr "Aktualizovat dokument"
#: ../src/file.cpp:181
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit."
#: ../src/file.cpp:187
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr "Změny budou ztraceny! Opravdu chcete znovu načíst dokument %1?"
#: ../src/file.cpp:201
msgid "Document reverted."
msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
#: ../src/file.cpp:203
msgid "Document not reverted."
msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
#: ../src/file.cpp:353
msgid "Select file to open"
msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
#: ../src/file.cpp:442
msgid "Clean up document"
msgstr "Vyčistit dokument"
#: ../src/file.cpp:449
#, c-format
msgid "Removed %i unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Z <defs> byla odstraněna %i nepoužitá definice."
msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužité definice."
msgstr[2] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic."
#: ../src/file.cpp:454
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>."
#: ../src/file.cpp:488
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by "
"an unknown filename extension."
msgstr ""
"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to být "
"způsobeno neznámou příponou souboru."
#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:515
#: ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 ../src/file.cpp:542
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nebyl uložen."
#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
"Soubor %s je chráněn proti zápisu. Odstraňte ochranu proti zápisu a zkuste to "
"znovu."
#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
#: ../src/file.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:529
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be saved.\n"
"\n"
"The following additional information was returned by the output extension:\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen."
#: ../src/file.cpp:624
msgid "drawing"
msgstr "výkres"
#: ../src/file.cpp:629
msgid "drawing-%1"
msgstr "výkres-%1"
#: ../src/file.cpp:646
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
#: ../src/file.cpp:648
msgid "Select file to save to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
#: ../src/file.cpp:779
msgid "Saving document..."
msgstr "Ukládání dokumentu…"
#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159
msgid "en"
msgstr "cs"
#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: ../src/file.cpp:1166
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
#: ../src/file.cpp:1213
msgid "Select file to import"
msgstr "Vyberte soubor pro import"
#: ../src/file.cpp:1469
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importovat Clip Art"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Color Matrix"
msgstr "Barevná matice"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Composite"
msgstr "Kompozitní"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Barevná matice"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "Difúzní osvětlení"
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Displacement Map"
msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Flood"
msgstr "Zaplavit"
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
msgid "Merge"
msgstr "Spojit"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Spekulární"
#: ../src/filter-enums.cpp:36
msgid "Tile"
msgstr "Dlaždice"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Source Graphic"
msgstr "Zdrojová grafika"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Source Alpha"
msgstr "Zdroj Alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek pozadí"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Background Alpha"
msgstr "Pozadí alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Fill Paint"
msgstr "Vyplnit barvu"
#: ../src/filter-enums.cpp:47
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Vykreslení čáry"
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
msgid "Soft Light"
msgstr "Jemné světlo"
#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Matrix"
msgstr "Matice"
#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Saturate"
msgstr "Sytost"
#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Hue Rotace"
#: ../src/filter-enums.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Zdroj Alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../src/filter-enums.cpp:96
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: ../src/filter-enums.cpp:97
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: ../src/filter-enums.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Šířka cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "Výška cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "Šířka cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "Šířka cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "Šířka cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Zjasnit"
#: ../src/filter-enums.cpp:105
msgid "Arithmetic"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: ../src/filter-enums.cpp:122
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamování"
#: ../src/filter-enums.cpp:123
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/filter-enums.cpp:138
msgid "Erode"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Dilate"
msgstr "Dilatace"
#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Fraktální šum"
#: ../src/filter-enums.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Distant Light"
msgstr "Volby vzdáleného osvětlení"
#: ../src/filter-enums.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Point Light"
msgstr "Jemné světlo"
#: ../src/filter-enums.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Spot Light"
msgstr "Jemné světlo"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Invertovat barvy"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Přesunout barevné přechody"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
msgid "Delete swatch"
msgstr "Vymazat vzorek"
#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
msgid "Linear gradient start"
msgstr "Začátek lineárního přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
msgid "Linear gradient end"
msgstr "Konec lineárního přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Linear gradient mid stop"
msgstr "Začátek lineárního přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Radial gradient center"
msgstr "Kruhový přechod: střed"
#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Radial gradient radius"
msgstr "Kruhový přechod: poloměr"
#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient focus"
msgstr "Kruhový přechod: zaostření"
#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Radial gradient mid stop"
msgstr "Kruhový přechod: poloměr"
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
msgid "Mesh gradient corner"
msgstr "Roh přechodu mřížky"
#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient handle"
msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient tensor"
msgstr "Konec lineárního přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:550
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:793
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt "
"to delete stop"
msgstr ""
"%s pro: %s%s; Tažením s Ctrl přichytává na úhly, s Ctrl+Alt "
"zachovává úhel, s Ctrl+Shift mění měřítko kolem středu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
msgid " (stroke)"
msgstr " (okraj)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to "
"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center"
msgstr ""
"%s pro: %s%s; Tažením s Ctrl přichytává na úhly, s Ctrl+Alt "
"zachovává úhel, s Ctrl+Shift mění měřítko kolem středu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
msgid ""
"Radial gradient center and focus; drag with Shift to "
"separate focus"
msgstr ""
"Kruhový přechod střed a těžiště; tažením s Shift lze těžiště "
"oddělit"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate"
msgstr[0] ""
"Bod přechodu je sdílen s dalším %d barevným přechodem; přesunem za držení "
"Shift jej oddělíte"
msgstr[1] ""
"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za držení "
"Shift jej oddělíte"
msgstr[2] ""
"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za držení "
"Shift jej oddělíte"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2801
#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Přesunout barevné přechody"
#: ../src/gradient-drag.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
#: ../src/help.cpp:48
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-"
"run the setup and select 'Tutorials'.\n"
"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:323
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
#: ../src/inkscape-application.cpp:526
msgid "file1 [file2 [fileN]]"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
#: ../src/inkscape-application.cpp:527
msgid "Process (or open) one or more files."
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Vzorky:"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
#: ../src/inkscape-application.cpp:529
msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
#: ../src/inkscape-application.cpp:531
msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
#: ../src/inkscape-application.cpp:533
msgid "See %1 and %2 for more details."
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version"
msgstr "Tisk: verze Inkscape."
#: ../src/inkscape-application.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Print system extension directory"
msgstr "Tisk: adresář rozšíření."
#: ../src/inkscape-application.cpp:540
msgid "File import"
msgstr "Import souboru"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
#: ../src/inkscape-application.cpp:541
msgid "Read input file from standard input (stdin)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 542
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
msgid "PDF page number to import"
msgstr "Číslo stránky PDF k importu"
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
msgid "PAGE"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
#: ../src/inkscape-application.cpp:543
msgid "Use poppler when importing via commandline"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
#: ../src/inkscape-application.cpp:544
msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
"scale-document]"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
#: ../src/inkscape-application.cpp:545
msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:548
msgid "File export"
msgstr "Export souboru"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
#, fuzzy
msgid "EXPORT-FILENAME"
msgstr "SOUBOR"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
#: ../src/inkscape-application.cpp:550
msgid "Overwrite input file"
msgstr "Přepsat vstupní soubor"
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:551
msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Export geometry"
msgstr "Název souboru"
#: ../src/inkscape-application.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Area to export is page"
msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
#: ../src/inkscape-application.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "Area to export in SVG user units"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/inkscape-application.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
msgstr ""
"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
"uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 559
#: ../src/inkscape-application.cpp:559
msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:559 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
#: ../src/inkscape-application.cpp:562
msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:565
msgid "Export options"
msgstr "Možnosti exportu"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to export"
msgstr "ID objektu pro export"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
msgstr "V exportovaném obrázku budou jen vybrané objekty, nevybrané tam nebudou"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
#: ../src/inkscape-application.cpp:568
msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
msgid "PS-Level"
msgstr "PS-Level"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
msgid "PDF-VERSION"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:571
msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
msgstr "Převod textu na cesty (PS/EPS/PDF/SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:572
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
msgstr "Export textu samostatně do souboru LaTeX (PS/EPS/PDF)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 573
#: ../src/inkscape-application.cpp:573
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:574
#, fuzzy
msgid ""
"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id"
msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
msgstr ""
"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
msgid "COLOR"
msgstr "BARVA"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Průhlednost pozadí pro exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
#: ../src/inkscape-application.cpp:579
msgid "Query object/document geometry"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:580
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
msgstr "ID objektu, jehož rozměry jsou hledány"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku"
#: ../src/inkscape-application.cpp:582
#, fuzzy
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"Dotázat se na x-ovou souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"Dotázat se na y-ovou souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
#: ../src/inkscape-application.cpp:588
msgid "Advanced file processing"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the section(s) of document"
msgstr "Odstranit nepoužívané definice z definiční(ch) sekce(í) dokumentu"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
#: ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:595
#, fuzzy
msgid "List all available actions"
msgstr "Vypsat všechna písma"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "List of verbs to execute"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "VERB[;VERB]*"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
#: ../src/inkscape-application.cpp:600
msgid "List all available verbs"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:603 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
#: ../src/inkscape-application.cpp:604
msgid "Console interface only (no visible GUI)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
#: ../src/inkscape-application.cpp:605
msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
#: ../src/inkscape-application.cpp:606
msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
msgstr "Spustit Inkscape v interaktivním příkazořádkovém režimu."
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
#: ../src/inkscape-application.cpp:611
msgid "D-Bus"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612
#: ../src/inkscape-application.cpp:612
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
msgstr "Zadejte název D-Bus; výchozí je 'org.inkscape'"
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:236
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Automatické ukládání selhalo! Nelze otevřít adresář %1."
#: ../src/inkscape.cpp:253
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Automatické ukládání dokumentů…"
#: ../src/inkscape.cpp:320
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Automatické ukládání se nezdařilo! Nelze najít příponu Inkscape pro uložení "
"dokumentu."
#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Automatické ukládání se nezdařilo! Soubor %s nelze uložit."
#: ../src/inkscape.cpp:345
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automatické ukládání."
#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
msgid "Untitled document"
msgstr "Nepojmenovaný dokument"
#: ../src/inkscape.cpp:809
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:810
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:811
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
#: ../src/inkview-application.cpp:63
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
msgstr "Inkview - prohlížeč souborů SVG"
#: ../src/inkview-application.cpp:67
msgid "path1 [path2 pathN]]"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:68
msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:73
msgid "Print Inkview version"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:74
msgid "Launch in fullscreen mode"
msgstr "Spuštění v režimu celé obrazovky"
#: ../src/inkview-application.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
msgstr "Od_pojit klony rekurzivně"
#: ../src/inkview-application.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change image every NUMBER seconds"
msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru"
#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
#: ../src/inkview-application.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUMBER"
msgstr "Škálovat celočíselně"
#: ../src/inkview-application.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Preload files"
msgstr "Ze souboru"
#: ../src/inkview-application.cpp:109
msgid "Select Files or Folders to view"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Škálovatelná vektorová grafika SVG (*.svg)"
#: ../src/inkview-application.cpp:136
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:136
msgid "No (valid) files to open."
msgstr ""
#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
msgid "Fixup broken links"
msgstr "Opravit poškozená propojení"
#: ../src/knot.cpp:363
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
#: ../src/knotholder.cpp:207
msgid "Change handle"
msgstr "Vytvořit táhlo"
#: ../src/knotholder.cpp:338
msgid "Move handle"
msgstr "Přesunout táhlo"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:357
msgid "Move the pattern fill inside the object"
msgstr "Přesune výplňový vzorek uvnitř objektu"
#: ../src/knotholder.cpp:360
msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl"
msgstr "Změní velikost vzorku výplně; s Ctrl stejnoměrně"
#: ../src/knotholder.cpp:364
msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle"
msgstr "Otočí výplňový vzorek; Ctrl přichytává k úhlům"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:378
msgid "Move the pattern stroke inside the object"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:381
msgid "Scale the pattern stroke; uniformly if with Ctrl"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:385
msgid "Rotate the pattern stroke; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:403
msgid "Move the hatch fill inside the object"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:406
msgid "Scale the hatch fill; uniformly if with Ctrl"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:410
msgid "Rotate the hatch fill; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:424
msgid "Move the hatch stroke inside the object"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:427
msgid "Scale the hatch stroke; uniformly if with Ctrl"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:431
msgid "Rotate the hatch stroke; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
msgid "Resize the filter effect region"
msgstr ""
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Bend"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Gears"
msgstr "Ozubená kola"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Vzorek podél cesty"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
msgid "VonKoch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:174
msgid "Knot"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Construct grid"
msgstr "Axonometrická mřížka"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:192
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:202
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:206
msgid ""
"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used "
"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Hotelové informace"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:220
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpolace"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:234
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:244
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:248
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:258
msgid "Sketch"
msgstr "Skica"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:262
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:272
msgid "Ruler"
msgstr "Pravítko"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
#: ../src/live_effects/effect.cpp:276
msgid ""
"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke "
"style."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
msgid "Power stroke"
msgstr "Silný tah"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:291
msgid ""
"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This "
"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus "
"and the Pencil tool."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:2954
msgid "Clone original"
msgstr "Klonovat originál"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
msgid ""
"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another "
"object."
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
#: ../src/live_effects/effect.cpp:320
msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Informace o stránce"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:334
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Perspektiva"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:348
msgid ""
"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching "
"it or creating the illusion of a 3D-perspective"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
msgstr "Interpolace"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid ""
"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different "
"types of lines."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Transformovat barevné přechody"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:376
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
msgid "Show handles"
msgstr "Zobrazit úchyty"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:390
msgid ""
"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black "
"stroke)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:404
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:414 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "Opál"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:418
msgid ""
"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used "
"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr "Spojit uzly"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
#: ../src/live_effects/effect.cpp:432
msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "Vzorkovaný obrys"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:446
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:456
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:460
msgid ""
"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored "
"copy can be styled independently."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
msgstr "Rotace uzlů"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:474
msgid ""
"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can "
"be styled independently."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:485
msgid "Attach path"
msgstr "Připojit cestu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:489
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:499
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Výplň mezi tahy"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:503
msgid ""
"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths "
"with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 ../src/selection-chemistry.cpp:2952
msgid "Fill between many"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
msgid ""
"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths "
"with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:531
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:541
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:545
msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
msgstr "Měřidlo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:560
msgid ""
"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many "
"other configuration options"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:570
msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:574
msgid ""
"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or "
"cutting them off"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:584
msgid "Boolean operation"
msgstr "Booleovské operace"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:588
msgid ""
"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another "
"path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:598 ../src/live_effects/effect.cpp:602
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:612
msgid "Power clip"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:616
msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Power mask"
msgstr "Nastavit masku"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:630
msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
msgstr "Nastavení elipsy"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:658
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:668
msgid "Dashed Stroke"
msgstr "Přerušovaný tah"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:672
msgid ""
"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same "
"number of dashes per path segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
msgstr "Úhel ve směru X"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:686
msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:696
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:700
msgid ""
"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
"determines its radius"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:710
msgid "Circle by 3 points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:714
msgid ""
"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../share/extensions/extrude.inx:3
msgid "Extrude"
msgstr "Vytlačit"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:728
msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Line Segment"
msgstr "Segment"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:742
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:752
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
#: ../share/extensions/plotter.inx:12
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:756
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
msgid ""
"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the "
"start and end nodes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:780
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tečna ke křivce"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:784
msgid ""
"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along "
"the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:795
#, fuzzy
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Parametry efektu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:799
msgid "Test LPE"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Dynamický posun"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:813
msgid ""
"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter "
"for the brush angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Informace o stránce"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Path length"
msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:841
msgid "Display the total length of a (curved) path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:851
msgid "Recursive skeleton"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:855
msgid "Draw a path recursively"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:865
msgid "Text label"
msgstr "Textový štítek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:869
msgid "Add a label for the object"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105
msgid "Is visible?"
msgstr "Je vidět?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1132
msgid "No effect"
msgstr "Žádný efekt"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1305
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1649
msgid "Default value: "
msgstr "Výchozí hodnota: "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1562 ../src/live_effects/effect.cpp:1635
msgid "Default value overridden: "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1564 ../src/live_effects/effect.cpp:1631
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1565 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
msgid "Default value: "
msgstr "Výchozí hodnota: "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1567 ../src/live_effects/effect.cpp:1646
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1568 ../src/live_effects/effect.cpp:1650
msgid "Default value overridden: None\n"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1587 ../share/extensions/image_attributes.inx:22
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
msgid "Unset"
msgstr "Nezvoleno"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1602
msgid ": Set default parameters"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter %s."
msgstr "Kresba exportována do %s."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1726
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Length left:"
msgstr "Délka:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 45
# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 98
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
msgid "Specifies the left end of the bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Length right:"
msgstr "Délka:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the bisector"
msgstr "Zvolit jas barvy"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "Start:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "Výchozí pozice (x;y):"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Start path curve start:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "Táhnout křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "Začít kontrolu"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "Táhnout křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "Smrštit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "Pozice X"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
msgstr "Smrštit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 ../src/ui/dialog/export.cpp:258
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
msgid "_Width:"
msgstr "Šíř_ka:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Width of the path"
msgstr "Šířka papíru"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Šířka hala v px"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "Vzorek je svislý"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
msgid "Hide width knot"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
msgid "Change the width"
msgstr "Změnit šířku"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
msgid "union"
msgstr "sjednocení"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
msgid "intersection"
msgstr "průsečíník"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
msgid "difference"
msgstr "rozdíl"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
msgid "symmetric difference"
msgstr "symetrický rozdíl"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
msgid "division"
msgstr "rozdělení"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
msgid "cut"
msgstr "vyjmout"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
msgid "cut inside"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
msgid "cut outside"
msgstr "vyjmout vně"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
msgid "even-odd"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
msgid "non-zero"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
msgid "positive"
msgstr "pozitivní"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
msgid "take from object"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
msgid "Operand path:"
msgstr "Cesta operandu"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
msgid "Operand for the boolean operation"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "Operátor:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
msgid "Boolean Operation"
msgstr "Booleovské operace"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
msgid "Hide Linked"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hide linked path"
msgstr "Propojená cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
msgid "Remove inner"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid "
"invisible extra points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
msgid "Fill type this:"
msgstr "Typ výplně:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
msgid "Fill type operand:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Linked path:"
msgstr "Propojená cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "Vizuální"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Používá vizuální ohraničovací rámeček"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
msgid "Helper size:"
msgstr "Velikost pomocníka:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "_Zvětšení na polovinu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Změnit pouze vybrané obrázky"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
msgstr "Výška kapitálek:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
msgid "Default weight"
msgstr "Výchozí šířka"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "Vytvořit hvězdu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "Změnit tloušťku obrysu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Změnit parametr vektoru"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
#, fuzzy
msgid "No Shape"
msgstr "Bez tvaru"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
msgid "With LPE's"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
msgid "Without LPE's"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 36
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
msgid "Spiro or BSpline Only"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
msgid "Linked Item:"
msgstr "Propojená položka:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
msgid "Item from which to take the original data"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "Tvary"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shape linked"
msgstr "Jsou rozpojeny"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
msgstr "Transformace"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
msgstr "Transformace"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
msgid "No Shape Sync to Current"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "Size _X:"
msgstr "Velikost _X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "Size _Y:"
msgstr "Velikost _Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
msgstr "Rozšířit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
msgstr "Rotace uzlů"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
msgid "Origin"
msgstr "Počátek"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Kvadrantový bod"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
msgid "Starting angle"
msgstr "Počáteční úhel"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Jazyk dokumentu"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "Středy otáčení"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
msgid "Number of copies"
msgstr "Počet kopií"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
msgid "Gap"
msgstr "Mezera"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
msgid "360° Copies"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
msgstr "Počet kopií"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
msgid "Mirror between copies"
msgstr "Zrcadlit mezi kopiemi"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Split elements"
msgstr "Rozložit text"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
msgid "Split elements, so each can have its own style"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Reset styles"
msgstr "Zachovat styl"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "Stitch path:"
msgstr "Cesta stehem:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "Počet bodů:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth "
"along the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "Měřítko _x:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
msgid "Number of dashes"
msgstr "Počet pomlček"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Hole factor"
msgstr "Výběr"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Use segments"
msgstr "Odstranit segment"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Half start/end"
msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Unify dashes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid "Info Box"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Important messages"
msgstr "Nastavení importu"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
msgid "no reordering"
msgstr "žádné přesměrování"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
msgid "zig-zag"
msgstr "cikcak"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag, reverse first"
msgstr "cikcak, obrácený první"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
msgid "closest"
msgstr "nejbližší"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "closest, reverse first"
msgstr "nejbližší, obrácený první"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
msgid "straight line"
msgstr "přímka"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
msgid "move to begin"
msgstr "přesunout na začátek"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
msgid "move to middle"
msgstr "přesunout do středu"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
msgid "move to end"
msgstr "přesunout na konec"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Ordering method"
msgstr "Způsob výplně"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method used to order sub paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Connection method"
msgstr "Připojení"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "Method to connect end points of sub paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Stitch length"
msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
msgstr "Největší délka segmentu (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
msgstr "Šrafování"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid "Select between different stitch patterns"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show stitches"
msgstr "Ukázat označení výběru"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Show stitch gap"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Gap between stitches when showing stitches"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
msgid "Jump if longer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
msgid "Jump connection if longer than"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
msgid "Top bend path:"
msgstr "Horní cesta ohybu:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Right bend path:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "Dole (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Left bend path:"
msgstr "Levá cesta ohybu:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
msgid "With Spiro or BSpline"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Fuse coincident points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
msgid "Join subpaths"
msgstr "Spojit podcesty"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Close path"
msgstr "Uzavřít cestu"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
msgstr "Přev_rátit"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Second path:"
msgstr "Druhá cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "Přev_rátit"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
msgid "Force bezier"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
msgid "Mode, fillet or chamfer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
msgid "Chamfer steps:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
msgid "Chamfer steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Radius in %"
msgstr "Poloměr v %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "Skrýt objekty"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Apply changes if radius = 0"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Apply changes if radius > 0"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "Výplň"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Invertovat výplň"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
msgid "Chamfer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
msgid "Inverse chamfer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "_Teeth:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "The number of teeth"
msgstr "Počet zubů"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid "_Phi:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Min Radius:"
msgstr "Min. poloměr:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Trajectory:"
msgstr "Trajektorie:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Steps_:"
msgstr "K_roky:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "Zvětšit řádkování"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the "
"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
msgid "CubicBezierFit"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "Interpolace"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Typ interpolace:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke "
"width along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "Úkosy"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
msgid "Rounded"
msgstr "Zaoblené"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "Hranatý spoj"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "Hranatý spoj"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "Knoflík"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Čtvercový konec"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Tloušťka tahu"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "Přímka"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "Téma dokumentu"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
msgid "Join:"
msgstr "Rohy a spoje:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
msgid "Miter limit:"
msgstr "Limit úkosu:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#, fuzzy
msgid "_Gap length:"
msgstr "Délka:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "_V jednotkách šířky tahu"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
msgid ""
"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units "
"are used."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
msgid "_Both gaps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Use gap in both intersection elements"
msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
msgid "_Groups: Inverse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr "Použít jinou šířku tahu, užitečné ve skupinách s různými šířkami tahu"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "Velikost videa:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Křížový hluk"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Crossings signs"
msgstr "Křížový hluk"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662
msgid ""
"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Přesunout uzly svisle"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Use only perimeter"
msgstr "Použít pouze obvod"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0:"
msgstr "Ovládací prvek 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
"Ovládací prvek 0 - CTRL+ALT+kliknutí: reset, Ctrl: pohyb podél os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1:"
msgstr "Ovládací prvek 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
"Ovládací prvek 1 - CTRL+ALT+kliknutí: reset, Ctrl: pohyb podél os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2:"
msgstr "Ovládací prvek 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
"Ovládací prvek 2 - CTRL+ALT+kliknutí: reset, Ctrl: pohyb podél os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3:"
msgstr "Ovládací prvek 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
"Ovládací prvek 3 - CTRL+ALT+kliknutí: reset, Ctrl: pohyb podél os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4:"
msgstr "Ovládací prvek 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
"Ovládací prvek 4 - CTRL+ALT+kliknutí: reset, Ctrl: pohyb podél os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5:"
msgstr "Ovládací prvek 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
"Ovládací prvek 5 - CTRL+ALT+kliknutí: reset, Ctrl: pohyb podél os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6:"
msgstr "Ovládací prvek 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
"Ovládací prvek 6 - CTRL+ALT+kliknutí: reset, Ctrl: pohyb podél os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7:"
msgstr "Ovládací prvek 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
"Ovládací prvek 7 - CTRL+ALT+kliknutí: reset, Ctrl: pohyb podél os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 8x9:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 10x11:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 20x21:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 22x23:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 24x26:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 25x27:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 28x30:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 29x31:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "Odebrat mřížku"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show Points"
msgstr "Body"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Hide Points"
msgstr "Body"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
msgid "Closed"
msgstr "Zavřeno"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
msgid "Open start"
msgstr "Otevřít začátek"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
msgid "Open end"
msgstr "Otevřít konec"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
msgid "Open both"
msgstr "Otevřít oboje"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
#, fuzzy
msgid "End type:"
msgstr "Režim mixování:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 ../share/extensions/empty_page.inx:17
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
msgid "Vertical"
msgstr "Svislé"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Párovat nalevo"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
msgstr "Téma dokumentu"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
msgid "Color and opacity"
msgstr "Barva a průhlednost"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
msgstr "Odstranit přesahy"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
msgid ""
"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° "
"to disable merging"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:13
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Distance of dimension line from the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Label position"
msgstr "Pozice X"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
msgid "Help line distance"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
msgstr "Odstranit přesahy"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 ../src/seltrans.cpp:490
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
msgid "Scaling factor"
msgstr "Faktor zvětšení"
#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Label format"
msgstr "Informace o stránce"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
msgstr "Bloku prvků"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid ""
"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can "
"use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
msgstr "Inverzní černá listina"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
msgstr "Blacklist jako whitelist"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show segment index"
msgstr "Ukázat označení výběru"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
msgstr "Venku chlad"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Flip side"
msgstr "Otočit stranu"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Localize number format"
msgstr "Číselné formuláře"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
msgid ""
"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Rotate labels"
msgstr "Otočit o pixely"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Hide line under label"
msgstr "Skrýt vrstvu"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Hide arrows"
msgstr "Skrýt vrstvu"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Don't show any arrows"
msgstr "Toto upozornění již příště nezobrazovat"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Multiply values < 1"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
msgstr "Skrýt objekty"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálený"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Angle of projection"
msgstr "Úhel ve směru X"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Angle of projection in 90° steps"
msgstr "Úhel ve směru X"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Activate projection"
msgstr "Křižovatka cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Activate projection mode"
msgstr "Křižovatka cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Avoid label overlap"
msgstr "Skrýt vrstvu"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
msgid "Measure bounding box"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 98
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 99
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Add object center"
msgstr "Nastavit střed"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
msgid "Add the projected object center"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Only max and min"
msgstr "Pouze max a min"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Compute only max/min projection values"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15
#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 ../share/extensions/dots.inx:12
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:33
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:46
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11
#: ../share/extensions/measure.inx:39 ../share/extensions/pathalongpath.inx:24
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41
#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Measure segments help"
msgstr "Měřidlo"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184
msgid ""
"General\n"
"Display and position dimension lines and labels\n"
"\n"
"Projection\n"
"Show a line with measurements based on the selected items\n"
"\n"
"Options\n"
"Options for color, precision, label formatting and display\n"
"\n"
"Tips\n"
"Custom styling: To further customize the styles, use the XML editor "
"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n"
"Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n"
"Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with "
"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or "
"additional projections.\n"
"Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the "
"bottom."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "Směr"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "Rovnoměrný šum"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Vertical page center"
msgstr "Svislý text"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Horizontal page center"
msgstr "Vodorovný text"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Freely defined mirror line"
msgstr "Střed nulového bodu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "Počátek souřadnice X mřížky"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid ""
"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained "
"to certain symmetry points."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "Klonovat původní křivku (LPE)"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Fuse opposite sides"
msgstr "Prolnutí protikladů"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own "
"style."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Mirror line start"
msgstr "Počet kopií"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Start point of mirror line"
msgstr "Střed nulového bodu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Adjust start point of of mirror line"
msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Mirror line end"
msgstr "Počet kopií"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
msgstr "Střed nulového bodu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
msgstr "Počet kopií"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
msgstr "Střed nulového bodu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Vertical center"
msgstr "Svislý text"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
msgstr "Vodorovný text"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
msgid "Live update"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
msgid "Update while moving handle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Offset point"
msgstr "Rozšířit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
msgstr "Upravit vzdálenost posunu"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
msgid "Specifies the left end of the parallel"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
msgid "Specifies the right end of the parallel"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
msgid "Single"
msgstr "Jednotlivý"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
msgid "Single, stretched"
msgstr "Jednotlivé, natažené"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
msgid "Repeated"
msgstr "Opakovaný"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Opakované, natažené"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Pattern source:"
msgstr "Zdroj vzorku:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Šířka papíru"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Vzorové kopie:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "Šířka hala v px"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Mezery:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to "
"-90% of pattern width."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "No_rmální posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Tan_genciální posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Objekty na vzorek"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "Vzorek je svislý"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#: ../share/extensions/perspective.inx:3
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "Hotelové informace"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr "Perspektiva"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo nahoře"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo nahoře"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "Dolu"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
msgid "Down Right"
msgstr "Vpravo dole"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
msgid "Handles:"
msgstr "Úchyty:"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
msgid "_Clear"
msgstr "Vyči_stit"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Hide clip"
msgstr "Skrýt vše"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
msgstr "Průnik"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
msgstr "Zploštit Beziérovy křivky"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid ""
"Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result after "
"convert clip to paths."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
msgid "Invert mask"
msgstr "Invertovat masku"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
msgid "Hide mask"
msgstr "Skrýt masku"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
msgid "Add background to mask"
msgstr "Přidat pozadí do masky"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
msgid "Background color and opacity"
msgstr "Barva pozadí a průhlednost"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
msgid "Set color and opacity of the background"
msgstr "Nastavit barvu a průhlednost pozadí"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Spiro"
msgstr "Spirála"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "Rozšířit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
msgid "Sort points"
msgstr "Seřadit body"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:6
msgid "Smoothness:"
msgstr "Vyhlazení:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
msgid "Width scale:"
msgstr "Šířka stupnice:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Width scale all points"
msgstr "Vypsat všechna písma"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "Start:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
msgid "End cap:"
msgstr "Zakončení:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
msgid "Round"
msgstr "Zaoblení"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "Šířka čáry"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
msgstr "Vytvořit elipsu"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Force circle"
msgstr "Balené kruhy"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
msgid "Isometric circle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Perspective circle"
msgstr "Perspektiva"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Steiner ellipse"
msgstr "Styl nových elips"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Steiner inellipse"
msgstr "Styl nových elips"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
msgid ""
"Methods to generate the ellipse\n"
"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 points)\n"
"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
msgstr "Prosím vyberte čtyřúhelník"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
msgstr "Tažením přesunete elipsu"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Perspective square"
msgstr "Perspektiva"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
msgid "_Arc"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
msgid "_Other arc side"
msgstr "Nastavit atribut"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Switch sides of the arc"
msgstr "přepínání stran oblouku"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
#, fuzzy
msgid "_Slice arc"
msgstr "rozdělit oblouk"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Slice the arc"
msgstr "rozdělit oblouk"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "A_xes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Perspective axes"
msgstr "Perspektiva"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation"
msgstr "Rotace"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
msgid "Axes rotation angle [deg]"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Source _path"
msgstr "Šířka zdroje"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
msgid "Show the original source path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Frequency randomness:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid "Growth:"
msgstr "Ná_růst"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
msgstr "Poslední snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid "2nd side, in:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "2nd side, out:"
msgstr "Druhá strana, ven:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
msgid "2nd side:"
msgstr "Přidat snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "Poslední snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "Vygenerovat z křivky"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Bend hatches"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
msgstr "Přidat snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "První snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "První snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Zamknout šířku a výšku"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Global bending"
msgstr "_Globální nastavení"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
msgid "By number of segments"
msgstr "počtem segmentů"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
msgid "By max. segment size"
msgstr "Podle max. velikost segmentu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "Spojit uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "Náhodně"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "Extrahovat"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Division method"
msgstr "Metoda dělení"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
msgid "Max. segment size"
msgstr "Max. velikost segmentu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
msgid "Number of segments"
msgstr "Počet segmentů"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "Náhodnost"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "Rukojeť"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Handles options"
msgstr "Náhodné pozice"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
msgid "Shift nodes"
msgstr "Posunout uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "Nastavení spreje"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
msgid "Add nodes Subdivide each segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
msgid "Jitter nodes Move nodes/handles"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
msgid "Options Modify options to rough"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25
#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27
#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:14
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
msgid "Both"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
msgid "_Mark distance:"
msgstr "Oz_načit vzdálenost"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Ma_jor length:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Mino_r length:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Major steps_:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Shift marks _by:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
msgstr "Směr textu:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "_Offset:"
msgstr "P_osun:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Offset of first mark"
msgstr "Posunutí první značky"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Border marks:"
msgstr "Orajové značky:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Zvolte, zda chcete kreslit značky na začátku a na konci cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
msgid "Show nodes"
msgstr "Zobrazit uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
msgid "Show path"
msgstr "Zobrazit cestu"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
msgid "Show center of node"
msgstr "Zobrazit střed uzlu"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
msgid "Show original"
msgstr "Ukázat originál"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Posunout táhla uzlu"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you "
"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
msgid "Steps:"
msgstr "Kroky:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "Změnit počet zjednodušených kroků "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "Hrubý práh:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
msgid "Smooth angles:"
msgstr "Hladké úhly:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
msgid "Paths separately"
msgstr "Cesty samostatně"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Zjednodušení cest (samostatně)"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "Zjednodušení (sekundární)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
msgid "Strokes:"
msgstr "Tahy:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
msgid "Max stroke length:"
msgstr "Max šířka tahu:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "Poměr paprsku:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "Max. overlap:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr "Kolik následných tahů by se mělo překrývat (vzhledem k maximální délce)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Overlap variation:"
msgstr "Variace překrytí:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "Náhodná změna překrytí (relativně k maximálnímu překrytí)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "To_lerance:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to "
"maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Average offset:"
msgstr "Purpurová posun"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Max. tremble:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Tremble frequency:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
msgstr "Zmenšit řádkování"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Škálovat"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Max. length:"
msgstr "Max. délka:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Length variation:"
msgstr "Méně sytosti"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Placement randomness:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "k_min:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "min curvature"
msgstr "min. zakřivení"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "k_max:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "max curvature"
msgstr "max. zakřivení"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:6
#: ../share/extensions/restack.inx:20
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Location along curve:"
msgstr "Táhnout křivku"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
msgid ""
"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-"
"segments)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the tangent"
msgstr ""
"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the tangent"
msgstr ""
"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
msgid "Adjust the left end of the tangent"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Adjust the right end of the tangent"
msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "Interpolace"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:8
#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
msgid "Stroke width:"
msgstr "Šířka tahu:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "Purpurová posun"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "Posun X:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Taper smoothing:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Join type:"
msgstr "Typ deformace:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "Automatický uzel"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459
msgid "End point of the taper"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "Plastelína"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Výběr a transformace objektů"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "Normální šířka."
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "Zamknout vrstvu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Zamkne nebo odemkne současnou vrstvu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "Zamknout vrstvu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Obrátit vodorovně"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "Obrátit svisle"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "Středový bod"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "Začít kontrolu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
msgid "Offset from knots"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "První pomoc"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Last Knot"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Středy otáčení"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
msgstr "Změnit typ uzlu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "Počet segmentů:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Generating path:"
msgstr "Vytvářím novou křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, "
"they define a general transform)."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Dra_w all generations"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
msgstr "Odstranit segment"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
msgid "_Max complexity:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Změnit parametr bodu"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
msgstr "Změnit parametr vektoru"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Změnit náhodnostní parametr"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "Změnit parametr bodu"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
msgstr "Ve schránce není velikostní údaj."
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
msgid "Link item parameter to path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Link to item"
msgstr "Připojit profil"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
msgid "Select original"
msgstr "Vybrat originál"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
msgid "Link item parameter to item"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
msgid "Remove Item"
msgstr "Odebrat položku"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
msgid "Move Up"
msgstr "Přesunout nahoru"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
msgid "Move item up"
msgstr "Přesunout položku nahoru"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
msgid "Move item down"
msgstr "Přesunout položku dolů"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
msgid "Remove item"
msgstr "Odebrat položku"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
msgid "Link itemarray parameter to item"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
msgid "Link to path in clipboard"
msgstr "Odkaz na cestu ve schránce"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
msgid "Reverse"
msgstr "Převrátit"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
msgid "Visible"
msgstr "Viditelné"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
msgid "Link path parameter to path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
msgid "Remove Path"
msgstr "Odebrat cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
msgid "Move path up"
msgstr "Posunout cestu nahoru"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
msgid "Move path down"
msgstr "Posunout cestu dolu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
msgid "Remove path"
msgstr "Odebrat cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
msgid "Link patharray parameter to path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Upravit na plátně"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
msgid "Copy path"
msgstr "Kopírovat cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
msgid "Paste path"
msgstr "Vložit cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Vložit parametr cesty"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
msgid "Change point parameter"
msgstr "Změnit parametr bodu"
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
msgid ""
"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl+click"
"b> adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift+click "
"launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
msgid "Change random parameter"
msgstr "Změnit náhodnostní parametr"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
msgid ""
"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open dialog, "
"Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
msgid ""
"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
msgid ""
"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
msgid ""
"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open dialog, "
"Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
msgid ""
"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open dialog, "
"Ctrl+Alt+Click resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
msgid ""
"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
msgid ""
"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
msgid ""
"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open dialog, "
"Ctrl+Alt+Click resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
msgid "Change text parameter"
msgstr "Změnit parametr textu"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Změnit parametr textu"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Změnit parametr vektoru"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Změnit parametr bodu"
#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "3D Box"
msgstr "Kvádr"
#: ../src/object/color-profile.cpp:895
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný řetězec UTF-8)"
#: ../src/object/persp3d.cpp:353
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr ""
#: ../src/object/persp3d.cpp:364
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
msgid "without URI"
msgstr "bez URI"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
msgid "Slice"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
msgid "Chord"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
msgid "Arc"
msgstr "Oblouk"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
msgid "Flow Region"
msgstr "Oblast toku textu"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Oblast vyloučená z toku textu"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
msgid "Flowed Text"
msgstr "Rámový text"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Propojený rámový text"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1690
msgid " [truncated]"
msgstr " [zkrácený]"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Smazat všechna vodítka"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněno"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
msgid ""
"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete"
msgstr ""
" SHIFT+tažení pro otočení, CTRL+přetažení pro přesunout originálu, "
"del pro odstranění"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "svisle, v %s"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "vodorovný, v %s"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "při %d stupních, přes (%s,%s)"
#: ../src/object/sp-image.cpp:532
msgid "embedded"
msgstr "vložený"
#: ../src/object/sp-image.cpp:540
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[chybná reference]: %s"
#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
#, c-format
msgid "%d × %d: %s"
msgstr "%d × %d: %s"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
#, c-format
msgid "of %d object"
msgstr "z %d objektu"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
#, c-format
msgid "of %d objects"
msgstr "z %d objektů"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušit seskupení"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; clipped"
msgstr "%s; oříznuto"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s; masked"
msgstr "%s; zamaskováno"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
#, c-format
msgid "%s; filtered (%s)"
msgstr "%s; filtrováno (%s)"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
#, c-format
msgid "%s; filtered"
msgstr "%s; filtrováno"
#: ../src/object/sp-line.cpp:112
msgid "Line"
msgstr "Přímka"
#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy."
#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
msgid "Linked Offset"
msgstr "Propojený posun"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Dynamický posun"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
msgstr "rozšířit"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
msgstr "smrštit"
#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
msgid "Path"
msgstr "cesta"
#: ../src/object/sp-path.cpp:79
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr ", efekt cesty: %s"
#: ../src/object/sp-path.cpp:82
#, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "%i uzel%s"
#: ../src/object/sp-path.cpp:82
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "%i uzly%s"
#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
msgid "Polyline"
msgstr "Lomená čára"
#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid "Rectangle"
msgstr "Čtyřúhelník"
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
msgid "Spiral"
msgstr "Spirála"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
#, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "s %3f otočkami"
#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
msgid "Star"
msgstr "Hvězda"
#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
#: ../src/object/sp-star.cpp:235
#, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "s %d vrcholem"
#: ../src/object/sp-star.cpp:235
#, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "s %d vrcholy"
#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
msgid "Conditional Group"
msgstr "Podmíněná skupina"
#: ../src/object/sp-text.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
msgstr "Připojit text"
#: ../src/object/sp-text.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
msgstr "Vlít text do tvaru"
#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18
#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 ../share/extensions/text_braille.inx:9
#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:26
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 ../share/extensions/text_split.inx:21
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/object/sp-text.cpp:371
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-text.cpp:372
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
msgid "Cloned Character Data"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
msgid " from "
msgstr " z "
#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "Textová kotva"
#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../src/object/sp-use.cpp:236
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Nepojmenovaný symbol"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long