# Kashmiri (Perso-Arabic script) INKSCAPE Translation.
#
# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package.
# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Translators:
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kashmiri\n"
"Language: ks@aran\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
msgstr "اِنکسکیپ"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "ویکٹر گرافکس اڈیٹر"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
"Graphics (SVG) file format."
msgstr ""
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Main application window"
msgstr "وِنڈو کٔرۍ ہُن نقل"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "اِنسکیپ ویکٹر گرافکس اڈیٹر"
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "بناویوتہٕ ادارت کٔریو قابلئ پیمائش ویکٹر گرافکس شکلہٕ"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "image;editor;vector;drawing;"
msgstr ""
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
#, fuzzy
msgid "New Drawing"
msgstr "ڈارئنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#, fuzzy
msgid "Smart Jelly"
msgstr "سمارٹ جلّی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
msgid "Bevels"
msgstr "بیویلز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr "میٹ جلّی ہیوی مگر زیادہ کنٹرول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
msgstr "میٹل کاسٹنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr "ہموار پھیور ہیو "
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Apparition"
msgstr "پٲدٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
#: ../share/filters/filters.svg.h:655
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
msgid "Blurs"
msgstr "بلر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "دندرٕ چھٕ کینسا ٹھیک کرنہٕ آمتی۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
#, fuzzy
msgid "Jigsaw Piece"
msgstr "جگساہُک حصہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "بۄن، تیز بیویل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
#, fuzzy
msgid "Rubber Stamp"
msgstr "رپرچ مُہَر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
#: ../share/filters/filters.svg.h:723
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
msgid "Overlays"
msgstr "پیٹھہٕ کنی تھأیو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "بے ترتیب وایٹ آوٹ اندرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
#, fuzzy
msgid "Ink Bleed"
msgstr "انک بلیڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
msgid "Protrusions"
msgstr "نیرُن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "ملیہ داغ چیزس تلہٕ کینی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Fire"
msgstr "زونگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "چیزکی اند چھہٕ دزان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Bloom"
msgstr "چمک"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "برم، تکیہ ہیو بیویل میٹ ہای لایت سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
msgstr "بیرِ دار سرحد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "بیرِ دار سرحد اندرمی بیویل سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Ripple"
msgstr "لہرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
#: ../share/filters/filters.svg.h:635
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
msgid "Distort"
msgstr "خراب کٔریو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "سدی لہرٕ اندن پیٹھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Speckle"
msgstr "پھیر ترٲیو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "چیز بریہُن نیچو ٹیچو ستی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#, fuzzy
msgid "Oil Slick"
msgstr "تیلُک تاہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr "رینببو کہٕ رنگکی تیلدار پھیر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Frost"
msgstr "کٹھٕ کٚوش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "تھسی ہیو سفید داغ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
#, fuzzy
msgid "Leopard Fur"
msgstr "ژِتٕر برارِ ہُنٛد پھر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
msgid "Materials"
msgstr "چیز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "ژِتٕر برارِ ہنٛز ٹیچہٕ (چیزُک پنُن رنگ گَسی گٲب)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Zebra"
msgstr "زیبرا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "بےقٲیدہٕ گَٹی کھڈا پچہٕ(چیزُک پنُن رنگ گَسی گٲب)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Clouds"
msgstr "اوٚبُر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "ہوادار، پھمبہٕ دوٚگُل ہیُو، چھکریتھ سفیٖد اوٚبُر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
msgid "Sharpen"
msgstr "تیز کریہُن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
#: ../share/filters/filters.svg.h:415
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
#, fuzzy
msgid "Image Effects"
msgstr "شکلِ ہنٛدی اثرات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "اند تہٕ دٔنٛدٕرٕ کریہُک تیز چیزس منز، طاقت = 0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
#, fuzzy
msgid "Sharpen More"
msgstr "بیہٕ ہان کٔریو تیز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "اند تہٕ دٔنٛدٕرٕ کریہُک تیز چیزس منز، طاقت = 0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Oil painting"
msgstr "تیٖل دار رنگسٲزی کٔریو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "تیٖل دار رنگسٲزی ہُنٛد انداز کٔریو سمیولیٹ"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Pencil"
msgstr "پنسل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "پَے کٔریو د رنگدار دنررٕ تہٕ بنٲوِہُک تیم سوٗری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Blueprint"
msgstr "نقل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "پَے کٔریو د رنگدار دنررٕ تہٕ بنٲوِہُک تیم بلو رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Age"
msgstr "وٲنٛس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "شکل بنٲوِہُن پریّن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Organic"
msgstr "اورگینِک"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
msgid "Textures"
msgstr "بَناوَٹٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "ہنیومُت، گھنڈدار، ریشمی 3Dسطح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
#, fuzzy
msgid "Barbed Wire"
msgstr "کٔنڑی تار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "سوٗری بیویل تار ڈراپ شیڈو سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#, fuzzy
msgid "Swiss Cheese"
msgstr "سویس چیٖز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "بے ترتیٖب اندرمی زیدی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
#, fuzzy
msgid "Blue Cheese"
msgstr "سویس چیٖز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "سنگِ مرمر ہِش نیٖج ٹیچہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Button"
msgstr "بٹن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "نرم بیویل، رَژھ کھنڈ منز باغ بھڈیتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Inset"
msgstr "انسیٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
#: ../share/filters/filters.svg.h:811
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "ژھاے تہٕ چمک"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "ژاے دار نیبرِم بیویل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Dripping"
msgstr "دۄشُن "
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "بے ترتیٖب رنگچہٕ رِکھٕ بونکُن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
#, fuzzy
msgid "Jam Spread"
msgstr "جام سپریڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "چَمکدار گون جام سپریڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
#, fuzzy
msgid "Pixel Smear"
msgstr "پکسل سمیر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "بٹمیپن خٲطرٕ وین گاف پینٹنگ اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
#, fuzzy
msgid "Cracked Glass"
msgstr "پھٹٕمُت شیشہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "پھٹٕمتیس شیشس تلہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "بَبُردار ٹینٛگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
msgid "Bumps"
msgstr "ٹینٛگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr "لچک دار بَبُر اثررژھا ڈٲلیتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
#, fuzzy
msgid "Glowing Bubble"
msgstr "چمکٕۄن بَبُر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../share/filters/filters.svg.h:223
msgid "Ridges"
msgstr "بیرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "بَبُر اثر رفریکشن تہٕ چمکٕ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Neon"
msgstr "نیون"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Neon light effect"
msgstr "نیون گاشُک اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
#, fuzzy
msgid "Molten Metal"
msgstr "ویگلیتھ مٮ۪ٹَل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "وی گلٕونی حصہٕ چیرکی یکۄٹہٕ، "
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
#, fuzzy
msgid "Pressed Steel"
msgstr "دبٲیتھ سٹیل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "دبٲیتھ مٮ۪ٹَل تہٕ وٹیتھ دندرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
msgstr "میٹ بیویل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "نرم، پاسٹل رنگُک، گۄٹ بیویل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Thin Membrane"
msgstr "نیٖچ جٲلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "نیٖچ صاونیہ جٲلی ہِش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
msgstr "میٹ رج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "نرم پیسٹل رج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#, fuzzy
msgid "Glowing Metal"
msgstr "چمکٕۄن م د۪ٹَل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "چمکٕۄن م د۪ٹَلچ بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Leaves"
msgstr "پنہٕ ؤتھٕر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Scatter"
msgstr "چھکرِتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "پنہٕ ؤتھٕر زمینس پیتھ بیوان، یا باٹھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
msgid "Translucent"
msgstr "ٹرانسلیوسنٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "گاشدار ٹرانسلیوسنٹ پلاسٹِک یا شیٖشہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#, fuzzy
msgid "Iridescent Beeswax"
msgstr "ارِڈیسنٹ بیزویکس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
"مومٕچ ہِش بناوٹ یُس پَنٕنی اِرِڈِسینس یِتھے پٲٹی چھہ تھاوان کلر فِل تبدیل کرنہٕ وِز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#, fuzzy
msgid "Eroded Metal"
msgstr "رڈ گۄمُت م د۪ٹَل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "رڈ گمتی م د۪ ٹَلچ بَناوَٹ، بیرن، نالنی، زدنی تہٕ ٹینٛگن سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Cracked Lava"
msgstr "پھوٹمُت لاوٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "آتَشفِشان بَناوَٹ، کینساہ دالہٕ ہیو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Bark"
msgstr "دٮ۪ل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "کھڈا دلچ بَناوَٹ، تیز رنگن ستی لٲگیو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
#, fuzzy
msgid "Lizard Skin"
msgstr "کینٛکہٕ لچِ ہُنٛد مٕسلہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "سٹالیذڈ کریژھی دار حیوانَن ہنٛدی مسلچ بَناوَٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
#, fuzzy
msgid "Stone Wall"
msgstr "کَنوی دیٖوار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr "کنیو دیٖوارچ بَناوَٹ، گسیہٕ نہٕ تیذ رنگن ستی لاگٕنی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
#, fuzzy
msgid "Silk Carpet"
msgstr "ریشمی کٲلیٖن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "ریشمی کٲلیٖنچ بناوٹ، سیٖدھیہٕ پچہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel A"
msgstr "ریفریکٹیو جل ا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "جل دار اثر کم ریفریکشن سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel B"
msgstr "ریفریکٹیو جل ب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "جل دار اثر تیٖز ریفریکشن سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
msgid "Metallized Paint"
msgstr "مٮ۪ٹلاءیزڈ رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "مٮ۪ٹلاءیزڈ اثر نرم گاشہٕ سان، رَژھ کھٔنڈ ٹرانسلیوسینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Dragee"
msgstr "ڈریگی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "جل دار بیر مۄکھتہٕ دار چمکیہ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
#, fuzzy
msgid "Raised Border"
msgstr "وتھیت اند"
#: ../share/filters/filters.svg.h:220
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "زیادٕ وتھیت اند سومی سطحس أندی أندی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:222
#, fuzzy
msgid "Metallized Ridge"
msgstr "مٮ۪ٹالایزٰڈ رِج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:224
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "جل دار بیر پیٹھٕ کنی مٮ۪ٹالایز کٔرتھی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:226
#, fuzzy
msgid "Fat Oil"
msgstr "زربہٕ تیل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:228
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "زربہٕ تیل کینٛہ سیزرٲیتھ ٹربولینس سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:230
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "کرٛہُن زوٚد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Morphology"
msgstr "مارفولوجی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:232
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "کرٛہُن گاش چُھہ بناوان اندرٕ تہٕ نیبرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:234
msgid "Cubes"
msgstr "مُکعب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:236
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr "چھکرتھی مُکعب؛ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
#, fuzzy
msgid "Peel Off"
msgstr "دیل تُلی ہُکھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:240
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "دیوارٕچ شکل تُلیو تھوڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:242
#, fuzzy
msgid "Gold Splatter"
msgstr "گولڈ سپلیشر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:244
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "ٹھٲستھی کاسٹ مٮ۪ٹل، سونسنٛدی ہائلائٹ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:246
#, fuzzy
msgid "Gold Paste"
msgstr "گولڈ پیسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:248
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "فیٹ پیسٹڈ کاسٹ مٮ۪ٹل سونسنٛدی ہائلائٹ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:250
#, fuzzy
msgid "Crumpled Plastic"
msgstr "گیٚنہِ دار پلاسٹک"
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "گینہِ دار میٹ پلاسٹک، ویگلیمتی دنٛدرَن سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:254
#, fuzzy
msgid "Enamel Jewelry"
msgstr "اِنیمل ذیور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:256
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "رَژھ کھنڈ پھوٹٕژ انیملڈ بَناوَٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:258
#, fuzzy
msgid "Rough Paper"
msgstr "پھۄہَر کاغز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "اقویریل کاغذُک اثر یُس شکلن پیٹھ ییہٕ چیزن ہنٛدی پٲٹی استعمال کرنہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
#, fuzzy
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "پھۄہَر تہٕ چَمکدار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "گینہِ دار چمکٕۄن کاغز اثر یُس شکلن پیٹھ ییہٕ چیزن ہنٛدی پٲٹی استعمال کرنہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
msgid "In and Out"
msgstr "اندرٕ تہٕ نیبرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:268
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "انٛدرٕ رنگدار ژھائے، تیبرٕ کرہنی ژائے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:270
#, fuzzy
msgid "Air Spray"
msgstr "ہوہُک چھِرکاو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:272
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr "لکٹی چھکٔرتھی زرّہٕ زژھا موچرٕ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
msgstr "اندرٕ گرم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:276
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "گۄٹ رنگدار کنٹور، اندرٕ بہریتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
#, fuzzy
msgid "Cool Outside"
msgstr "نیبرٕ سرد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:280
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "گۄٹ رنگدار کنٹور، اندرٕ خٲلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
#, fuzzy
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "الکٹرانک مائکراسکوپی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr "بیویل، کروڈ گاش، ڈِسکلر کریہُن تہٕ چمکٲیہُن زنہٕ الیکٹرانک مائکراسکوپس منز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
msgid "Tartan"
msgstr "ٹارٹن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:288
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "چیکڈ ٹارٹن نمۄنہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:290
#, fuzzy
msgid "Shaken Liquid"
msgstr "چھوکھ دیتھ ترل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "بہاو انٛدر کُن تھٲیتھ کلریزیبل فلنگ ٹرانسپیرینسی پٲٹھ۪ی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
#, fuzzy
msgid "Soft Focus Lens"
msgstr "نرم فوکس ۄل لینس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:296
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "شکلِ ہنٛدی کنٹینٹس چمکاونی یہٕ گھٹاونہٕ ورٲی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
msgstr "زنگدار شیشہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "گاشدار تہٕ زنگدار شیشُک اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
#, fuzzy
msgid "Dark Glass"
msgstr "گوٚٹ شیشہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "گاشدار شیشُک اثر یتھ گاش تلہٕ کنی چُھہ یوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr "HSL ٹینٛگ الفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "یِتھٕ پٲٹی HSL ٹینٛگ چھہٕ مگر شفاف ہائلائٹ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr "بَبُردارٹینٛگ الفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "یِتھٕ پٲٹی HSL ٹینٛگ چھہٕ مگر شفاف ہائلائٹ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
msgstr "ژھینمٕژ دنٛدرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "شکلن تہٕ تصویرن ہُند نیبرمی حصہٕ ڈٲلیو تمکین کنٹینٹن منز تبدیلی انٕنہٕ ورٲی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
#, fuzzy
msgid "Roughen Inside"
msgstr "اندر ئ حصہٕ کٔریو پُھہر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "شکلن ہنٛدی سٲری اندر ئ حصہٕ کٔریو پُھہر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
msgid "Evanescent"
msgstr "ایوانسکینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""
"چیزكی کنٹینٹ گھٹرٲیو، تمیُک خاکہٕ محفوٗظ تھٲیتھ تہٕ پراگریسیو ٹرانسپیرینسی رلٲیو "
"دنٛدرن پیٹھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
#, fuzzy
msgid "Chalk and Sponge"
msgstr "چاک تہٕ سپۄنج کٔریو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr ""
"کم تربولینس چھہٕ دیوان سپۄنج ہِش شکل تہٕ ذیادٕ تربولینس چھہٕ دیوان چاک ہِش شکل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
msgid "People"
msgstr "لُکھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:332
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "رنگدار داغ، لُکن ہندی جلوسكی پٲٹی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:334
msgid "Scotland"
msgstr "سکاٹلینڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:336
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "رنگدار بالہٕ تھینگی اوبرٕ منز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:338
msgid "Garden of Delights"
msgstr "ناغِ لطُف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
"پھینٹاسمیگوریکل ٹربیولینٹ ویسپس، یتھٕ پٲٹی ہیرونیمس بوشچ سُند ناغِ لطُف چُھہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Cutout Glow"
msgstr "کٹ آوٹ چمک"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "اندرٕ تہٕ بیبرہٕ چمک تمام مُمکِن آفسیٹ تہٕ کلریزیبل فلڈو ستی۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Dark Emboss"
msgstr "گٔٹۍ کنٛدٕ کٲری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "کنٛدٕ کٲری اثر: 3D ریلیف یتین سفیٖد چُھہ کرینہیہٕ ستی بدلن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr "بَبُردارٹینگ، میٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "بَبُردارٹینگ ہیوی مگر سپیکیولر بدلہٕ ڈیفیوز ریفلیکشن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
msgstr "بِلاٹینگ پیپَر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "ابکبلاٹ بِلاٹینگ پیپَرس پیٹھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
#, fuzzy
msgid "Wax Print"
msgstr "مومُک پرنٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "مومُک پرنٹ ٹشو بناوٹس پیٹھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:366
msgid "Watercolor"
msgstr "واٹرکلر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:368
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "اوبُر دار واٹرکلر اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:370
msgid "Felt"
msgstr "فیلٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "فیلٹ ہِش بَنَاوٹ کلر ٹربولینس سان تہٕ بَییِہ رژھا گۄٹ دنٛدرن پٹھی۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
msgstr "میلِ رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "میلِ رنگ کاغزس پیٹھ کینٛہ ٹربولینٹ کلر شفٹ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
#, fuzzy
msgid "Tinted Rainbow"
msgstr "ہَلکہٕ رَنٛگہٕ وۄل رینبو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "ہموار رینبو انٚدن پٹھی وٮ۪گلتھیتہٕ کلریزیبل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
#, fuzzy
msgid "Melted Rainbow"
msgstr "وٮ۪گلتھی رینبو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "ہموار رینبو انٚدن پٹھیرژھا وٮ۪گلتھیتہٕ کلریزیبل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
#, fuzzy
msgid "Flex Metal"
msgstr "فلیکس میٹَل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "چمکہٕ ۄُن، پٲلِش کرتھی بےٚ سوٚم مٮ۪ٹل کاسٹنگ، کلریزیبل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
#, fuzzy
msgid "Wavy Tartan"
msgstr "ویوی ٹارٹن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "ٹارٹن نمونہٕ ویوی ڈسپلیسمنٹ سان تہٕ اندن پٹھ۪ی بیویل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
#, fuzzy
msgid "3D Marble"
msgstr "3D سنگِ مرمر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:396
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "3D ولیتھ ماربل بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:398
msgid "3D Wood"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:400
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "3D ولیتھ، پنہٕ دار لکڈِ ہنٛز بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:402
#, fuzzy
msgid "3D Mother of Pearl"
msgstr "3Dمدّر آف پرل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "3D ولیتھ، اریڈیسینٹ پرلی شیل بَنَاوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:406
#, fuzzy
msgid "Tiger Fur"
msgstr "سہٕ سنٛز جتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:408
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "سہٕ جتھ نمونہٕ ، انٛدَن پٹھ۪ی گن۪یند۪ ن تہٕ بیویل سال"
#: ../share/filters/filters.svg.h:410
msgid "Black Light"
msgstr "کرہُن گاش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:412
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "گاشہٕ دار جایہٕ بدلٲیو کرہنیہٕ ست۪ی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:414
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "فِلم گرٚین"
#: ../share/filters/filters.svg.h:416
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "کم تعدادُک گرٚینّیس تٛرٲیو "
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
msgstr "رنگ کٔریو پیسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
msgstr "اوبُر دار واٹرکلر اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "ویلویٹ ٹینٛگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:424
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "چھہٕ دیوان ویلویٹ ہی ہموار ٹھینگ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
#, fuzzy
msgid "Comics Cream"
msgstr "کامک کریم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "نقلی 3Dشیڈر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:428
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "کامک شیڈر کریمی ویوز ٹرانسپیرینسی سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:430
#, fuzzy
msgid "Chewing Gum"
msgstr "چنٛگم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
msgstr ""
"چھہُ دیوان رنگدار داغ یُس ارامسان یِرہ چھہ گسان رکھن ہنٛدیہٕ دنٛدرو کن۪ی تہنٛزیہٕ "
"رلون۪ی جایہٕ پیٹھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
#, fuzzy
msgid "Dark And Glow"
msgstr "گۄٹ تہٕ چمکہٕ ۄن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "دندرٕ چھہٕ گھٹراوان تہٕ لچکدار چمک چھُس تراوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
#, fuzzy
msgid "Warped Rainbow"
msgstr "ولتھ۪ی رینبو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "ہموار رینبو رنگ دندرن پٹھ۪یۄلتھ۪ی تہٕ کلریزیبل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
#, fuzzy
msgid "Rough and Dilate"
msgstr "پھُہر کریہُن تہٕ وہرٲیہُن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "اند۪ی اند۪ی چھُہ ٹربولینٹ کنٹور بناوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:446
#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
msgstr "پٚرۄن پوسٹ کارڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "رژھ کھٕنڈ کری ہُن پوسٹراءیز تہٕ دنٛدرٕ بنٲیہُس پرانین پوسٹکارن ہِنٛد۪ی پٲٹ۪ی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
#, fuzzy
msgid "Dots Transparency"
msgstr "پھیردار ٹرانسپیرینسی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:452
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "چھُہ دیوان پوائنٹلیس HSL سینزِٹد۪ و ٹرانسپیرینسی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
msgstr "کنواس ٹرانسپیرینسی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
#, fuzzy
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr "چھُہ دیوان کنواس ہد۪ و پوائنٹلیس HSL سینزِٹد۪ و ٹرانسپیرینسی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
msgstr "سمیر ٹرانسپیرینسی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr "چیز کٔریو پینٹ شفاف ٹربولینس ست۪ی یُس انٛدن پیٹھ رنگ چُھہ تبدیل کران"
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
msgstr "موٹ رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr "موٹ رنگ اثر ٹربولینس سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:466
msgid "Burst"
msgstr "پھاٹناون "
#: ../share/filters/filters.svg.h:468
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "پھوکٕہ ڈوٗن پھاٹناون ہِش بناوٹ گی نہِ دار تہٕ ذد۪ د دار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
#, fuzzy
msgid "Embossed Leather"
msgstr "چمڈٕ کنٛدٕ کٲری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr "HSL ایج ڈیٹد۪ کشن ٹینٛگ رلٲیو چمڑٕ دار یا لکڈیو یا کلریزیبل بناوٹ ست۪ی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
msgid "Carnaval"
msgstr "کارناول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr "شفید ڈاغ نیران کارنول ماسکو منز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
msgid "Plastify"
msgstr "پلاسٹِفائی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr "ویٖوی رفلیکٹیو سطحُک اثر بدلہٕ ون۪ی گینیو سان HSL ایج ڈیٹد۪ کشن ٹینٛگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plaster"
msgstr "پلاسٹر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr "HSL ایج ڈیٹد۪ کشن ٹینٛگ رلٲیو میٹ یا گی نہِ دار سطحچ بناوٹ ست۪ی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
#, fuzzy
msgid "Rough Transparency"
msgstr "پھہر ٹرانسپیرینسی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr "ٹربولینٹ ٹرانسپیرینسی چھہٕ تراوان یُس پِکسلن تمے ساتھ ڈالان چھہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
msgstr "گۄاچ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "رژھا اوپیک آبہٕ رنگ اثر بلیٖڈ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:494
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving"
msgstr "الفا کنٛدٕ کٲری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:496
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "چھہٕ دیوان شفاف کندٕ کٲری اثر پھُہری رٕکھو تہٕ فلنٛگ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:498
#, fuzzy
msgid "Alpha Draw Liquid"
msgstr "الفا ڈرا، ترل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:500
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "چھہٕ دیوان شفاف فلیوڈ ڈارئنگ اثر پھُہری رٕکھو تہٕ فلنٛگ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:502
#, fuzzy
msgid "Liquid Drawing"
msgstr "ترل ڈرائنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr "چھہٕ دیوان فلیوڈ تہٕ ویٖوی ایکسپرشنسٹ اثر شکلن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
#, fuzzy
msgid "Marbled Ink"
msgstr "سنگِ مرمردار میٖل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr "سنگِ مرمردار ٹرانسپیرینسی اثر یُس امیچ ڈیٹیکٹڈ ایجس ہیو چُھہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
#, fuzzy
msgid "Thick Acrylic"
msgstr "مۄٹ آرسائکلک۪ی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr "مۄٹ آرسائکلک۪ی بناوٹ واریاہ سنیرہ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "الفا کنٛدٕ کٲری ب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "چھہٕ دیوان بااختیار پھیری دار اثر بٹمیپن تہ چیزن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
msgid "Lapping"
msgstr "لیپنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
msgid "Something like a water noise"
msgstr "کیتھام آبہٕ شور ہیو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:522
#, fuzzy
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "مونوکروم ٹرانسپیرینسی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
#: ../share/filters/filters.svg.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "ڈائلاگٕچ شفافیت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:524
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "کلریزیبل شفاف مُثبت یا منفی منز کٔریو تبدیل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
#, fuzzy
msgid "Saturation Map"
msgstr "سیچوریشن نقشہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr "چھہٕ بناوان اوسطن نیم شفاف تہٕ سیچوریشن لیولن ہِنٛز کلریزیبل شکل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
msgid "Riddled"
msgstr "رڈّلڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:532
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "سطح کری ہُن رِڈل تہٕ ٹینٛگ ترٲیو شکلن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
#, fuzzy
msgid "Wrinkled Varnish"
msgstr "گیٖنہِ دار وارنش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr "موٹ چمکدار تہٕ ٹرانسلیوسینٹ رنگچ بناوٹ واریاہ سنیرٕ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
msgid "Canvas Bumps"
msgstr "کنواس ٹینگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:540
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "کنواس بناوٹ HSLسینزٹیو تھزرک۪ی نقشہٕ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr "کنواس ٹینگ، میٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "کنواس ٹینٛگ ہیوی مگر سپیکیولر بدلہٕ ڈیفیوز گاشہٕ سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr "کنواس ٹینگ الفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "کنواس ٹینٛگ ہیوی مگر شفاف یائلایٹن سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
msgstr "چمکدار مد۪ ٹل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr "چمکدار مد۪ ٹل ہیو اثر کُنیہ تہِ رنگُک"
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
#, fuzzy
msgid "Deep Colors Plastic"
msgstr "پلاسٹک تیٖز رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr "شفاف پلاسٹک تیٖز رنگن سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:558
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly Matte"
msgstr "ود۪ گلیومُت جیلی، میٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "میٹ بیویل اندن پیٹھ گۄٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly"
msgstr "ود۪ گلیومُت جیلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:564
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "چمکدار بیویل اندن پیٹھ گۄٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
#, fuzzy
msgid "Combined Lighting"
msgstr "مکباینڈ لائٹنک"
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "بُنیٲدی سپیکیولر بیویل بناوٹہٕ بناونہٕ خٲطرہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:570
msgid "Tinfoil"
msgstr "ٹیٖنو پتٕر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr "مد۪ ٹَلِک پتٕرِ اثر دۄن گاشہٕ قسمن رلٲیتھ تہٕ بدلہٕ ون۪ی گینیو سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
msgstr "ہلکہٕ رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr "اندن پیٹھ چھُہ تراوان کلریزیبل چمک چیزن تہٕ شکلن اندرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
#, fuzzy
msgid "Relief Print"
msgstr "ریلیف پرنٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr "ٹینٛگٕ اثر بیویل سان، کلر فلڈ تہٕ کمپلیکس لیءیٹنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:582
#, fuzzy
msgid "Growing Cells"
msgstr "بڈھون۪ی سد۪ لہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:584
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr "بےترتیب گۄل زندہٕ سد۪ لہٕ فِلک۪ی پٲٹھ۪ی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:586
msgid "Fluorescence"
msgstr "فلورِسینس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr "عورسٹیچور رنگ یِم اصلی دُنیاہس منز فلورِسینٹ ہیکین ٲسِتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
#, fuzzy
msgid "Pixellize"
msgstr "پِکسل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
#, fuzzy
msgid "Pixel tools"
msgstr "پِکسل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
msgstr "کٔڑیو ند۪ بر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
msgstr "سپیکیولر ایکسپونینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
msgid "Two types of lighting emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
msgstr "کنواس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
msgid "Painting canvas emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
#, fuzzy
msgid "Plasticine"
msgstr "پلاسٹر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
msgstr "لایو وَتہِ ہُنٛد اثر کٔریو پیسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
msgid "Paper Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
msgstr "لایو وَتہِ ہُنٛد اثر کٔریو پیسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
#, fuzzy
msgid "Jelly Bump"
msgstr "بَبُردار ٹینٛگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
msgstr "ٹیکسٹ کرۍہُن وَتہِ منز تبدیل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
#, fuzzy
msgid "Blend Opposites"
msgstr "بلینڈ موڈ:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
#, fuzzy
msgid "Hue to White"
msgstr "ہد۪ و روٹیٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
msgid "Swirl"
msgstr "نژنٲیو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
#, fuzzy
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr "چیز کٔریو پینٹ شفاف ٹربولینس ست۪ی یُس انٛدن پیٹھ رنگ چُھہ تبدیل کران"
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
#, fuzzy
msgid "Pointillism"
msgstr "نۄختہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
#, fuzzy
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "چھُہ دیوان پوائنٹلیس HSL سینزِٹد۪ و ٹرانسپیرینسی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
msgid "Silhouette Marbled"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "بنیٲدی نۄایس ٹرانسپیرینسی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
#, fuzzy
msgid "Fill Background"
msgstr "بیک گراونڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgstr "اندرٕ چھہٕ تراوان کلریزیبل ڈراپ سیڈو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
msgstr "ڈائلاگٕچ شفافیت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
msgid "Adds a white opaque background"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
#, fuzzy
msgid "Blur Double"
msgstr "بلر موڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
#, fuzzy
msgid "Poster Draw"
msgstr "پوسٹر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
msgid "Cross Noise Poster"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
msgid "Cross Noise Poster B"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
msgstr "کم تعدادُک گرٚینّیس تٛرٲیو "
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
msgstr "رنگ کٔریو پیسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
#, fuzzy
msgid "Poster Rough"
msgstr "پوسٹر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "بنیٲدی نۄایس فِل بَنَاوٹ؛ فلڈس منز کٔریو رنگ ایڈجیسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
msgstr "الفا ریپینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
msgstr "کلرایز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
msgstr "پویزن گاسین نوایس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr "کم تعدادُک گرٚینّیس تٛرٲیو "
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
msgstr "پویزن گاسین نوایس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr "کم تعدادُک گرٚینّیس تٛرٲیو "
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
msgid "Duotone Turbulent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
#, fuzzy
msgid "Light Eraser Cracked"
msgstr "ہلکہ اریزر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
#, fuzzy
msgid "Poster Turbulent"
msgstr "ٹربولینسُک"
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
#, fuzzy
msgid "Tartan Smart"
msgstr "ٹارٹن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
#, fuzzy
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr "چیکڈ ٹارٹن نمۄنہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
#, fuzzy
msgid "Light Contour"
msgstr "گاشُک زریعہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
msgid "Liquid"
msgstr "تَرل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:724
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "کلریزیبل فِلِنگ تَرل ٹرانسپیرینسی ستی۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:726
msgid "Aluminium"
msgstr "المونیم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
#, fuzzy
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
msgstr "جل دار اثر تیٖز ریفریکشن سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:730
msgid "Comics"
msgstr "کامکس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:732
#, fuzzy
msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr "فلیوڈ برشڈ کارٹون شکل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
msgstr "کامکس ڈرافٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "ڈرافٹ پینٹ کرتھی کارٹون شیڈنگ شیشو پریو ترٲیتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
#, fuzzy
msgid "Comics Fading"
msgstr "کامگ فیڈنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "کارٹون پینٹ انداز اندن پٹھی رژھا گوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
msgstr "رڈ گۄمُت م د۪ٹَل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
#, fuzzy
msgid "Opaline"
msgstr "خاکہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "ہموار شیڈرُک کنٹورنگ ورجن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
msgid "Chrome"
msgstr "کروم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
msgstr "چمکدار مد۪ ٹل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
#, fuzzy
msgid "Deep Chrome"
msgstr "کروم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
#, fuzzy
msgid "Dark chrome effect"
msgstr "مۄجودٕ اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
#, fuzzy
msgid "Emboss Shader"
msgstr "کنٛدٕ کٲری شیڈر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
#, fuzzy
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr "ہموار شیڈر تہٕ کنٛدٕ کٲری ہُنٛد مِیُل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
#, fuzzy
msgid "Sharp Metal"
msgstr "تیز کریہُن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
#, fuzzy
msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr "دبٲیتھ مٮ۪ٹَل تہٕ وٹیتھ دندرٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
msgstr "برش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
msgstr "گٔٹۍ کنٛدٕ کٲری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
msgstr "وَتہِ ہُنٛد اثر کٔڑیو ند۪ بر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
msgstr "کلر ایمباس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
msgstr "تیز کریہُن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
msgstr "فلیکس میٹَل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
msgstr "المونیم ۱"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
msgstr "ریفریکٹیو جل ا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
msgstr "جل دار اثر تیٖز ریفریکشن سان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
msgstr "شِشُر لگتھ۪ی سیشہٕ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
msgstr "گاشدار تہٕ زنگدار شیشُک اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
msgstr "کنٛدکٲری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
msgid "Carving emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
#, fuzzy
msgid "Chromolitho Alternate"
msgstr "کرومولیتھو، کسٹم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
msgid "Old chromolithographic effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
msgid "Convoluted Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:808
msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
#, fuzzy
msgid "Emergence"
msgstr "دائورجَنس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
msgstr "کیان چینل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
msgstr "ہلکہ اریزر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Create a semi transparent posterized image"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
#, fuzzy
msgid "Trichrome"
msgstr "کروم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Like Duochrome but with three colors"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
#, fuzzy
msgid "Contouring table"
msgstr "کنٹیکٹ تِکونَل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
msgstr "گۄٹ رنگدار کنٹور، اندرٕ خٲلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
msgid "Posterized Blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
#, fuzzy
msgid "Contouring discrete"
msgstr "ڈاکٕک۪ی چیز کنٹرول کران"
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "چیزُکد۪ و مرکزو پد۪ ٹھ تہٕ کُن کٔریو سنیپ"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کرہُن\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کرٚہُن"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "90% سوٗری"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "80% سوٗری"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "70% سوٗری"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "60% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "50% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "40% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "30% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "20% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "10% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "7.5% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "5% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "2.5% سوٗری۪"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"سفد۪ د\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"سفید"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:16
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr "میرون(#800000)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:17
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr "وۄزُل (#FF0000)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:18
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr "اولیو (#808000)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:19
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr "لد۪ دُر (#FFFF00)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr "سبز (#008000)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:21
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr "لایم (#00FF00)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:22
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr "ٹیل (#008080)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:23
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr "اقوا(#00FFFF)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr "نیوی(#000080)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:25
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr "نیول (#0000FF)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr "وانٛگٕن۪ی رنگ (#800080)"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr "فوشیا (#FF00FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr "کرٛہُن(#000000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr "ڈِمگرے (#696969)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr "سوٗری (#808080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:31
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr "ڈارک گرے(#A9A9A9)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr "چاند۪یرنگ (#C0C0C0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:33
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr "لایٹ گرے (#D3D3D3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr "گرینسبورو (#DCDCDC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr "وائٹ سموک (#F5F5F5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr "سفد۪ ٖد (#FFFFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr "روزیبراون (#BC8F8F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr "انڈین وۄزُل (#CD5C5C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr "گُرٕ (#A52A2A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr "فائر برِک (#B22222)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr "لائٹ کورل (#F08080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr "میرون (#800000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr "تیٖز وۄزُل (#8B0000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr "وۄزُل (#FF0000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:45
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr "شینہٕ رنگ (#FFFAFA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr "مسٹی روز (#FFE4E1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr "سیلمن (#FA8072)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr "رُوانٛگُن رنگ (#FF6347)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr "ڈارک سیلمن (#E9967A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr "کورل (#FF7F50)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr "سنگرَر ہیو وۄزُل (#FF4500)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr "لائٹ سیلمن (#FFA07A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr "سینّا (#A0522D)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr "سی شد۪ ل (#FFF5EE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr "چاکلیٖٹ (#D2691E)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr "سیڈل براون (#8B4513)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr "سینڈی براون (#F4A460)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr "پیچ کَف (#FFDAB9)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr "پیرو (#CD853F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr "لِنین (#FAF0E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr "بِسق (#FFE4C4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr "تیٗز سنگتَر رنگ (#FF8C00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr "پرلی وۄڈ (#DEB887)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr "ٹین (#D2B48C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr "انٹیک وا ئٹ (#FAEBD7)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr "ناواجو وائٹ (#FFDEAD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr "بالنچ دیلمنڈ (#FFEBCD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr "پَپیا وِپ (#FFEFD5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr "موکاسِن (#FFE4B5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr "سنگتر رنگ (#FFA500)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr "کٕنٕکہٕ رنگ (#F5DEB3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr "اولڈلیس (#FDF5E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr "فلورل وائٹ (#FFFAF0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr "ڈارک گولڈن راڈ (#B8860B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr "گولڈن راڈ (#DAA520)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr "کارنسِلک (#FFF8DC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr "سۄنہٕ رنگ (#FFD700)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:78
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr "کھٲکی (#F0E68C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr "لیمنچیفن (#FFFACD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr "پیل گولڈن راڈ (#EEE8AA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr "تد۪ ٖز کھٲک۪ی (#BDB76B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr "بیغ (#F5F5DC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr "ہلکہٕ گولڈن یلو راڈ (#FAFAD2)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr "اولیو (#808000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr "لد۪ دُر (#FFFF00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:86
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr "ہلکہٕ لد۪ دُر (#FFFFE0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr "ایوری (#FFFFF0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr "اولیو ڈریب(#6B8E23)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr "یلوگرین (#9ACD32)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr "دارک اولیو گرین (#556B2F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr "یلوگرین (#ADFF2F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr "چارٹیوز (#7FFF00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr "لانگرین (#7CFC00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr "دریاو ہیو سبز (#8FBC8F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr "جنگُل ہیو سبز (#228B22)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr "لایم گرین (#32CD32)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr "ہلکہٕ سبز (#90EE90)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr "پیل گرین (#98FB98)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr "تد۪ ٖز سبز (#006400)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr "سبز (#008000)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:101
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr "لایم (#00FF00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr "ہنی ڈیو (#F0FFF0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr "دریاو ہیو سبز (#2E8B57)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr "درمیانہٕ دریاو ہیو سبز (#3CB371)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr "سپرنگ گرین (#00FF7F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr "منٹ کریم (#F5FFFA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr "درمیانہٕ سپرنگ گرین (#00FA9A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr "درمیانہٕ اقوامیرین (#66CDAA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr "اقوامیرین (#7FFFD4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr "ٹارقیوس (#40E0D0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr "ہلکہٕ دریاو ہیو سبز (#20B2AA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr "درمیانہٕ ٹارقیوس (#48D1CC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr "تیٖز سلیٹ گرے (#2F4F4F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr "پیل ٹارقیوس (#AFEEEE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr "ٹیٖل (#008080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr "تد۪ ٖز کیان (#008B8B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr "کیان (#00FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr "ہلکہٕ کیان (#E0FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr "ازیور (#F0FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr "تد۪ ٖز ٹارقیوس (#00CED1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr "کیڈٹ بلو (#5F9EA0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr "بۄڈر بلو (#B0E0E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr "ہلکہٕ بلو (#ADD8E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr "تیٖز آسمانہٕ رنگ (#00BFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr "آسمانہٕ رنگ(#87CEEB)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr "ہلکہٕ آسمانہٕ رنگ (#87CEFA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr "سٹیل بلو (#4682B4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr "الایس بلو (#F0F8FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr "ڈاجر بلو (#1E90FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr "سلیٹ گرے (#708090)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr "ہلکہٕ سلیٹ گرے (#778899)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr "ہلکہٕ سٹیل بلو (#B0C4DE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr "کارن فلاور بلو (#6495ED)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr "رایل بلو (#4169E1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr "مڈنایٹ بلو (#191970)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr "لیونڈر (#E6E6FA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr "نیوی (#000080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr "تد۪ ٖز نیول(#00008B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr "درمیانہٕ نیول (#0000CD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr "نیول (#0000FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr "گوسٹ وائٹ (#F8F8FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr "سلیٹ بلو (#6A5ACD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr "تیز سلیٹ بلو (#483D8B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr "درمیانہٕ سلیٹ بلو (#7B68EE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr "درمیانہٕ وانٛگٕن۪ی رنگ (#9370DB)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr "بلووائلیٹ (#8A2BE2)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr "انڈیگو (#4B0082)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr "تد۪ ٖز آرچڈ (#9932CC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr "تد۪ ٖز وانٛگٕن۪یرنگ (#9400D3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr "درمیانہٕ آرچڈ (#BA55D3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr "تھِسٔل (#D8BFD8)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr "پلم (#DDA0DD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr "وانٛگٕن۪یرنگ (#EE82EE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr "پرپٕل (#800080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr "تد۪ ٖز میگنیٹا (#8B008B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr "میگنیٹا (#FF00FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr "آرچڈ (#DA70D6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr "درمیانہٕ وانٛگٕن۪یرنگ (#C71585)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr "تد۪ ٖز گۄلٲبی (#FF1493)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr "ہاٹ پِنک (#FF69B4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr "لیونڈر بلش (#FF69B4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr "پٔیل وایلیٹ ریڈ (#DB7093)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr "کرمسن (#DC143C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr "گۄلٲبی (#FFC0CB)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr "ہلکہٕ گۄلٲبی (#FFB6C1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "تھٔن۪ی ہیو ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "تھٔن۪ی ہیو ۲"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "تھٔن۪ی ہیو ۳"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr "چمیلین ہیو ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr "چمیلین ہیو ۲"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr "چمیلین ہیو ۳"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "شنگتر رنگ ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "شنگتر رنگ ۲"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "شنگتر رنگ ۳"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr "آسمٲن۪ی رنگ ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr "آسمٲن۪ی رنگ ۲"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr "آسمٲن۪ی رنگ ۳"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr "پلم ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:180
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr "پلم ۲"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr "پلم ۳"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:182
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr "چاکلد۪ ٹ ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr "چاکلد۪ ٹ ۲"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr "چاکلد۪ ٹ ۳"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:185
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "سکارلیٹ وۄزُل ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:186
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "سکارلیٹ وۄزُل ۲"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "سکارلیٹ وۄزُل ۳"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"سفد۪ د\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"سفید"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "المونیم ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "المونیم ۲"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:191
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "المونیم ۳"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:192
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "المونیم ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:193
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "المونیم ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:194
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "المونیم ۱"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کرہُن\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کرٚہُن"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "سٹریپس "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1 white"
msgstr "سٹریپس 1:1 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5"
msgstr "سٹریپس 1:1.5 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5 white"
msgstr "سٹریپس 1:1 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2"
msgstr "سٹریپس 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2 white"
msgstr "سٹریپس 1:2 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3"
msgstr "سٹریپس 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3 white"
msgstr "سٹریپس 1:3 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4"
msgstr "سٹریپس 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4 white"
msgstr "سٹریپس 1:4 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5"
msgstr "سٹریپس 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5 white"
msgstr "سٹریپس1:5 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8"
msgstr "سٹریپس 1:8 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8 white"
msgstr "سٹریپس1:8 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10"
msgstr "سٹریپس 1:10 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10 white"
msgstr "سٹریپس 1:10 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16"
msgstr "سٹریپس1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16 white"
msgstr "سٹریپس1:16 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32"
msgstr "سٹریپس1:32 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32 white"
msgstr "سٹریپس1:32 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:64"
msgstr "سٹریپس1:64 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1"
msgstr "سٹریپس2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1 white"
msgstr "سٹریپس 2:1 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1"
msgstr "سٹریپس 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1 white"
msgstr "سٹریپس 4:1 سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard"
msgstr "چکبورڈ "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard white"
msgstr "سفد۪ ٖد چکبورڈ"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Packed circles"
msgstr "پیکڈ گۄل"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
msgstr "پولکا پھد۪ ری، لکٹ۪ی"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small white"
msgstr "پولکا پھد۪ ری، لکٹ۪ی تہٕ سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
msgstr "پولکا پھد۪ ری، درمیانہٕ"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium white"
msgstr "پولکا پھد۪ ری، درمیانہٕ تہٕ سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
msgstr "پولکا پھد۪ ری، بڈھ۪ی"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large white"
msgstr "پولکا پھد۪ ری، بڈھ۪ی تہٕ سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy"
msgstr "ود۪ وی"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy white"
msgstr "ود۪ وی تہٕ سفد۪ ٖد"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Camouflage"
msgstr "کیموفلیگ"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Ermine"
msgstr "اِرمِین"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr "سد۪ کھ (بٹمیپ)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "کپٕڑ (بٹمیپ)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "پرٚۄن رنگ (بٹمیپ)"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "موجود تہَہ"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "گۄڈنیُک سلائڈ:"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "تھزر"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr "پینٹِنگ"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "اطلاع"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "صفٕچ اطلاع"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "بلر"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "دٮ۪ل"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "کسٹم"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "کنفِگُریشن"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "منزلُک تھزر"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "دۄچھُن"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "تیٖر"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "تیٖر"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "تیٖر"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "گول جوائن"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "سقویر ٹھانڈ"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "گۄل"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr "پوسٹ پرسد۪ سر:"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "آوٹپُٹ"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "ڈاکومینٹ"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "حسٲبی آپریٹر"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "پری سیچوریشن:"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "جوڈیو"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "پرٚسیجن:"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "_ڈِسپلے موڈ"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "EMF اِنپُٹ"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "شکلہٕ کٔڑیو"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "کنیکٹر"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "کنیکٹر"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "چاکلد۪ ٹ ۱"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "حرف ہی علامتہٕ"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "درآمد"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "_رُکد۪ و"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "ٹھانڈ گول کرن۪ی"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "پرِنٹِنگ مارک"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "کم سیچوریشن"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "پرفِنگ"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "ساٹَن"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr "ریڑیٚشن"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "نژناوُن"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "ٹھانڈ گول کرن۪ی"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "سکرالِنگ"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr "گول ڈِوِجن"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "فِلٹر"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "ہٲیو: "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "شیڈِنگ"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "ٹیبل"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "بریل"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "LaTeX پرنٹ"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Typography Canvas"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "تہَہ"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
msgstr ""
#. 3D box
#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "3D Box"
msgstr "3Dڈَبہٕ"
#: ../src/color-profile.cpp:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "پیلیٹٕچ ڈائریکٹری (%s) چھہ نہٕ مۄجود"
#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(UTF-8 سٹرِنگ چھہ نہٕ دَرست)"
#: ../src/color-profile.cpp:925
#, fuzzy
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "کہن۪ی نہٕ"
#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61
msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "ون۪یکینچ تہہ چھہٕ کھٹتھ۪ی۔ ہٲیہُن اتھ پد۪ ٹھ۪ی بناونہٕ خٲطرہ"
#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "ون۪یکینچ تہہ چھہٕ بند۔ ید۪ لہٕ ترٚٲیہُن اتھ پد۪ ٹھ۪ی بناونہٕ خٲطرہ"
#: ../src/desktop-events.cpp:231
msgid "Create guide"
msgstr "رَہبَر بنٲیو"
#: ../src/desktop-events.cpp:487
msgid "Move guide"
msgstr "رَہبَر ڈٲل۪یہُن"
#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "رَہبَر ہٹٲیہُن "
#: ../src/desktop-events.cpp:530
#, c-format
msgid "Guideline: %s"
msgstr "گائڈلائن: %s"
#: ../src/desktop.cpp:858
msgid "No previous zoom."
msgstr "کہن۪ی تہِ پتیم ذوم چھُہ نہٕ"
#: ../src/desktop.cpp:879
msgid "No next zoom."
msgstr "کہن۪ی تہِ بیاکھ ذوم چھُہ نہٕ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "Grid _units:"
msgstr "گرِڈ یونِت:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "_Origin X:"
msgstr "_آریجن X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X کارڈینیٹ گرڈ آریجِنک۪ی"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "_آریجن Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y کارڈینیٹ گرڈ آریجِنک۪ی"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "سپیسنگ_ Y"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z –ایکسیٖزٕچ بیس لینگتھ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle X:"
msgstr "زٲوِیہٕ X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X – ایکسیز نُنٛد زٲوِیہٕ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle Z:"
msgstr "زٲوِیہٕ Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z – ایکسیز نُنٛد زٲوِیہٕ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "میجر گرڈ لائن رنگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "میجر گرڈ لائنَن ہُند رنگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "تمام گرڈ لاد۪ نَن کٔریو رنگ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "میجر گرڈ لائنَن کٔریو رنگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Major grid line color"
msgstr "میجر گرڈ لائنَن ہُند رنگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "میجر گرڈ لائنَن ہُند(یٕم ہائی لائٹ چھہٕ) رنگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "ایم گرِڈ لائن پرٚتھ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "lines"
msgstr "رکھہٕ"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55
msgid "Rectangular grid"
msgstr "ریکٹینگیولر گرڈ"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Axonometric grid"
msgstr "ایکزونومیٹرِک گرِڈ"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241
msgid "Create new grid"
msgstr "نو گرِڈ بنٲیو"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307
msgid "_Enabled"
msgstr "_انیبلڈ"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr "چھُہ ونان گرِڈ پَزیا سنیپ کرُن کِننہٕ نہ۔ یہکہٕ آن ٲستھ۪ی اِنوِزِبٕل گرڈس خٲطرٕ آن"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "صرف بۄزنہٕ یِنہٕ وٲل۪ی گرڈ لائنَن کٔریو سنیپ۔ "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
"یم۪یساتھ زۄوم آوٹ چھہٕ کران تٔمیہ ساتھ ہیکو نہٕ سٲری گرِڈ لائن ۄچھِتھ۔صرف بۄزنہٕ "
"یِنہٕ وٲل۪ی گرڈ لائنَن کٔریو سنیپ۔"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid "_Visible"
msgstr "_وِزِبٕل"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
"چھہٕ ونان کہٕ گرڈ چھا بۄزنہٕ یوان کِنہٕ نہٕ چیز چھہٕ پتہٕ ید۪ ہٕ اِنوِزِبٔل گرڈن کُن سنیپ "
"یوان کرنہٕ"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
msgid "Spacing _X:"
msgstr "سپیسنگ X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "کھڈا گرِڈ لائنَن منز دورد۪ ر"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "سد۪ دے گرِڈ لائنَن منز دورد۪ ر"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_رکھو بدلہٕ ہٲیو پھد۪ رۍ"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "اگر سیٹ اوس، گرِڈ لائنو بدلہٕ چھہٕ گرِڈ پوائنٹ ہاوان"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183
msgid "UNDEFINED"
msgstr "انڈیفائنڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid line"
msgstr "گرِڈ لائنَن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "grid intersection"
msgstr "گرِڈ لائنَن اِنٹرسیکشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "گرڈ لائنَن ہُنٛد نرگ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide"
msgstr "گائڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "guide intersection"
msgstr "گائڈ اِنٹرسیکشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "guide origin"
msgstr "گائڈ آرِجِن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "گرِڈ گائڈ اِنٹرسیکشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "cusp node"
msgstr "کَسپ نوڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "smooth node"
msgstr "ہموار نوڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "path"
msgstr "وتھ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "path (perpendicular)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
msgstr "پاتھ اِنٹرسیکشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
msgstr "گائڈ اِنٹرسیکشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
#, fuzzy
msgid "clip-path"
msgstr "کلِپِنگ وَتھ کٔریو سیٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
#, fuzzy
msgid "mask-path"
msgstr "وَتھ کٔریو پیسٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box corner"
msgstr "باونڈِنگ باکس کوٗن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "bounding box side"
msgstr "باونڈِنگ باکس سائڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "page border"
msgstr "صفُک بارڈر"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "line midpoint"
msgstr "لائنہِ ہُند مِڈپوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "object midpoint"
msgstr "چیزُک مِڈپوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "object rotation center"
msgstr "چیزکہ چکرُک مرکز"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "باونڈِنگ باکس سائڈ مِڈپوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "باونڈِنگ باکس مِڈپوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "page corner"
msgstr "صفُک کوٗن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "quadrant point"
msgstr "کواڈرینٹ نۄختہٕ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
msgid "corner"
msgstr "کوٗن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "text anchor"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "text baseline"
msgstr "ٹیکسٹ بیس لائن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "constrained angle"
msgstr "محدود ذٲوِیہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "constraint"
msgstr "حد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Bounding box corner"
msgstr "باونڈِنگ باکس کوٗن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "باونڈِنگ باکس مِڈپوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "باونڈِنگ باکس سائڈ مِڈپوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473
msgid "Smooth node"
msgstr "ہموار نوڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472
msgid "Cusp node"
msgstr "کَسپ نوڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Line midpoint"
msgstr "لائنِ ہُنٛد مِڈپوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Object midpoint"
msgstr "چیزُک مِڈپوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Object rotation center"
msgstr "چیزکہ چکرُک مرکز"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
msgid "Handle"
msgstr "ہینڈل"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
msgid "Path intersection"
msgstr "وتہِ ہٕنٛز رَلنٕچ جائے"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
msgid "Guide"
msgstr "گائڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Guide origin"
msgstr "گائڈ آرِجِن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
msgid "Convex hull corner"
msgstr "کنویکس ہل کوٗن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227
msgid "Quadrant point"
msgstr "کواڈرینٹ جۄختہٕ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
msgid "Corner"
msgstr "کوٗن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Text anchor"
msgstr "ٹیکسٹ فانٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "متعدَد گرِڈ سپیسنگ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286
msgid " to "
msgstr "کُن"
#: ../src/document.cpp:519
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "نوٚ ڈاکومینٹ %d"
#: ../src/document.cpp:524
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "میموری ڈاکومینٹ %d"
#: ../src/document.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "میموری ڈاکومینٹ %d"
#: ../src/document.cpp:852
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "بد۪ ناو ڈاکومینٹ %d"
#: ../src/event-log.cpp:181
msgid "[Unchanged]"
msgstr "] کُنہِ تبدیلی ورٲیہ ["
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Undo"
msgstr "_انڈو"
#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498
msgid "_Redo"
msgstr "_ریڈو"
#: ../src/extension/dependency.cpp:253
msgid "Dependency:"
msgstr "انحصار:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:254
msgid " type: "
msgstr "قٕسم:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " location: "
msgstr "جائے:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " string: "
msgstr "سٹرِنگ:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:259
msgid " description: "
msgstr "وضاحت:"
#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr "(کہن۪ی تہِ ترجیح چھہٕ نہٕ)"
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "ایکسٹینشن"
#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"One or more extensions failed to load"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
"اکھ یا زیدہٕ ایکسٹینشن گٔی ناکام لوڈ گسنَس منز\n"
"\n"
"ناکام ایکسٹینشن آیہٕ یتھے پٲٹ۪ی تراونہٕ۔ اِنکسکیپ چلیہ تۄتیہٕ مگر یِم ایکسٹینشن "
"آسن۪ی نہٕ مۄجود۔ تفسیلاتَن خٲطرٕ تہٕ مسلہٕ دور کرنہٕ خٲطرہ وُچھِو ایرَر لاگ یُس یتھ "
"جایہٕ پیٹھ چھُہ:"
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "ڈائلاگ ہٲیو سٹارٹ گسنہٕ وِز"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:133
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "‘%s’ چھُہ کٲم کران، تامتھ کٔریو انتزار…"
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:262
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
"یہٕ چھُ نامُنٲسِب .inx فائلِ ست۪ی گسان۔ نامُنٲسِب .inx ہیکیہِ ٲستھ۪ی اِنکسپیس کہِ غلط "
"انسٹالیسن ست۪ی"
#: ../src/extension/extension.cpp:272
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ID اۄس نہٕ ام۪ی خٲطرٕ آمُت تھاونہٕ"
#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "کہن۪ی تہِ ناو اوس نہٕ ام۪ی خٲطرٕ آمُت تھاونہٕ"
#: ../src/extension/extension.cpp:285
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "امِچ XML ڈِسکریپشن رٲو"
#: ../src/extension/extension.cpp:289
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "ایکسٹینشَنس خٲطرٕ ٲس نہٕ کہن۪ی تہِ "
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "a dependency was not met."
msgstr "اکھ ڈیپینڈینسی سمکھے نہٕ"
#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "Extension \""
msgstr "ایکسٹینشن “/"
#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" لوڈ کرنس منز ناکام تہِ کیازِ"
#: ../src/extension/extension.cpp:665
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "ایکسٹینشن ایرر لاگ فائل ‘%s’ ہیچ نہٕ بنٲیتھ"
#: ../src/extension/extension.cpp:769
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "ناو: "
#: ../src/extension/extension.cpp:770
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "State:"
msgstr "حالَت:"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Loaded"
msgstr "لوڈ گٔستھ۪ی"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Unloaded"
msgstr "اَن لوڈ گٔستھ۪ی"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Deactivated"
msgstr "ڈِایکٹِویٹ"
#: ../src/extension/extension.cpp:802
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
"ون۪یکد۪ ن چھہٕ نہٕ کہن۪ی تہِ مدد موجود یتھ ایکسٹینشَنس خٲطرٕ۔ اِنکسکیپ ویب سائٹِ پیٹھ "
"ۄٕچھو یا میلِنگ لِسٹس پیٹھ وَنیو اگر تویہٕ کانہہ ساول چھُہ یتھ ایکسٹینسنَس مطعلٮق"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
"ون۪یکد۪ ن چھہٕ نہٕ کہن۪ی تہِ مدد موجود یتھ ایکسٹینشَنس خٲطرٕ۔ اِنکسکیپ ویب سائٹِ پیٹھ "
"ۄٕچھو یا میلِنگ لِسٹس پیٹھ وَنیو اگر تویہٕ کانہہ ساول چھُہ یتھ ایکسٹینسنَس مطعلٮق"
#: ../src/extension/init.cpp:288
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "ند۪ برِم ماڈیول ڈاریکٹری چھُہ نہٕ کانٛہ ناو۔ ماڈیول گسیہِ نہٕ لوڈ"
#: ../src/extension/init.cpp:302
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr "ماڈیول ڈاریکٹری(%s) چھہٕ نہٕ موجود۔ ند۪ برِم ماڈیول ڈاریکٹری گَسیہٕ نہٕ لوڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "اڈیپٹیو تھرش ہولڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "کھجر: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "تھزر:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "آفسیٹ:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45
msgid "Raster"
msgstr "ریسٹر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "ژٲریتھ ٕبِٹمیپَس پیتھ لٲکد۪ و اڈیپٹیو تھرش ہولڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45
msgid "Add Noise"
msgstr "نوایس کٔریو ایڈ"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Type:"
msgstr "قسٕم:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Uniform Noise"
msgstr "یکساں نوایس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Gaussian Noise"
msgstr "گاسین نوایس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr "ملٹیپلِکیٹیو گاسین نوایس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Impulse Noise"
msgstr "اِمپلس گاسین نوایس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Laplacian Noise"
msgstr "لیپلیکَن گاسین نوایس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
msgid "Poisson Noise"
msgstr "پویزن گاسین نوایس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "ژٲریتھ ٕبِٹمیپَس پیتھ لٲکد۪ و رینڈم نوایس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
msgid "Blur"
msgstr "گۄٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
msgid "Radius:"
msgstr "ند۪ صف قُطٕر:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
msgid "Sigma:"
msgstr "سِگما:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "ژارنہٕ آمُت بِٹمیپ کرۍہُن گۄٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48
msgid "Channel"
msgstr "چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
msgid "Layer:"
msgstr "لٮیر:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Red Channel"
msgstr "ۄوزُل چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Green Channel"
msgstr "سبز چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Blue Channel"
msgstr "نیول چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Cyan Channel"
msgstr "کیان چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Magenta Channel"
msgstr "میگنیٹا چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
msgid "Yellow Channel"
msgstr "لد۪ ودُر چ کرٛہُن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
msgid "Black Channel"
msgstr "کرٛہُن کرٛہُن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Opacity Channel"
msgstr "اوپیسٹی کرٛہُن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
msgid "Matte Channel"
msgstr "سیٹ کرٛہُن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "مخصوص کرٛہُن کٔریو ایکسٹریکٹ شکلِ منز "
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38
msgid "Charcoal"
msgstr "ژنہِ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "ژنہِ انداز لٲگد۪ و ژٲرتھ۪ی بِٹمیپس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
msgid "Colorize"
msgstr "کلرایز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr "بِٹمیپ کرۍہُن کلرائز مخصوص رنگہٕ ست۪ی، دِنہٕ آمٕژ اوپیسٹی لٲگتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
msgid "Contrast"
msgstr "کنٹراسٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
msgid "Adjust:"
msgstr "ایڈجسٹ:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "زیادٕ یا کَم کٔریو کنٹراسٹ بِٹمیپَن منز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
msgid "Top (px):"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
msgstr "ژۄک:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Left (px):"
msgstr "آفسیٹ(px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Right (px):"
msgstr "دۄچھُن:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "ژارنہٕ آمُت بِٹمیپ کرۍہُن گۄٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "کلرمیپُک سائکل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
msgid "Amount:"
msgstr "تعداد:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "ژٲرتھ۪ی بِٹمیپکہِ کلرمیپُک سائکل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
msgid "Despeckle"
msgstr "ڈی سپیکل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "سپیکل نوایس کٔریو کم ژارنہٕ آمت۪ی بِٹمیپٕ منز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37
msgid "Edge"
msgstr "دٔندٕر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی بِٹمیپک۪ی دٔندٕرٕ کرۍہُک سیلیکٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38
msgid "Emboss"
msgstr "کنٛدٕ کٲری"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr "کنٛدٕ کٲرۍ کٔریو ژٲرتھ۪ی بِٹمیپَس؛ دٔندٕرٕ کرۍہُک 3D اثرٕ ست۪ی ہائی لائٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
msgid "Enhance"
msgstr "اینہانس کٔریو(ہُرٕ رٲیو)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "اینہانس کٔریو ژارنہٕ آمُت بِٹمیپ؛ نوایس کٔریو کم"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35
msgid "Equalize"
msgstr "اکوِلایز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "اکوِلایز کٔریو ژارنہٕ آمت۪ی بِٹمیپ؛ ہِسٹوگرام اکوِلایزیشن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "گاسیَن گچر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
msgid "Factor:"
msgstr "فیکٹر:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "گاسیَن گچر ژارنہٕ آمت۪ی بِٹمیپَن خٲطرہ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37
msgid "Implode"
msgstr "اِمپلوڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "اِمپلوڈ کٔریو ژارنہٕ آمت۪ی بِٹمیپ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Level"
msgstr "لد۪ ول"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
msgid "Black Point:"
msgstr "کرٚہُن نۄختہٕ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
msgid "White Point:"
msgstr "سفید نۄختہٕ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "گاما کریکشن:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""
"ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ کٔریولد۪ ول تِم دِنہ آمت۪ی رینجس تہٕ پورٕ کلر رینجچ منز باغ سکیل "
"کرتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
msgid "Level (with Channel)"
msgstr "لد۪ ول(چینلِ سان)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
msgid "Channel:"
msgstr "چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
"ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپٕچ مخصوص چینل کٔریو لد۪ ول تِم دِنہ آمت۪ی رینجس تہٕ پورٕ کلر رینجچ "
"منز باغ سکیل کرتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
msgid "Median"
msgstr "میڈین"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr "پرتھ کانٛہ پِکسل کمپونینٹ کٔریو تبدیل نزدیک کہ میڈین رنگہٕ ست۪ی"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
msgid "HSB Adjust"
msgstr "HSB ایڈجسٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
msgid "Hue:"
msgstr "ہد۪ و:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Saturation:"
msgstr "سیچوریشن:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
msgid "Brightness:"
msgstr "گاش:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr "ہد۪ و، سیچوریشن تہٕ گاش کٔریو ایڈجسٹ ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپَن منز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
msgid "Negate"
msgstr "رَد کروۍ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "رَد کروۍ(اِنورس رٹیو) ژارنہٕ آمُت بِٹمیپ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36
msgid "Normalize"
msgstr "نارملایز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr "نارملایز کٔریو ژارنہٕ آمت۪ی بِٹمیپ، کلر رینج مُمکِنہٕ دٲیرس تام پھلرٲیتھ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37
msgid "Oil Paint"
msgstr "اویل پینٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ کرۍہُکھ تبدیل کہِ تِم باسن۪ی تیلہٕ ست۪ی پینٹ کرد۪ تھ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "اوپیسٹی"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "اوپیسٹی"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپَن ہُنٛد اوپیسٹی چینل کٔریو تبدیل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"ہد۪ ور کھٲڈوۍ\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"تھود کھٲڈیو"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
msgid "Raised"
msgstr "ہد۪ ور کھٲڈتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr "گاش کٔریو دندرَن پیٹھ تبدیل ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپَن تھزرٕچ ہِش شکل دِنہٕ خٲطرہ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
msgid "Reduce Noise"
msgstr "نوایس کٔریو کم"
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
msgid "Order:"
msgstr "آرڈر:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr "نواد۪ س پیک ایلیمِنیشن فِلٹر ست۪ی کٔریو بِٹمیپن منز نواد۪ س کم"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
msgid "Resample"
msgstr "ریسیمپٕل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr "ژٲرِتھ شکلہِ ہُنٛد ریزالیوشن بدلٲیو یہٕ دِتھ پِکسل سائز حساب ریسائز کرنہٕ ست۪ی"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
msgid "Shade"
msgstr "ژھاے"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
msgid "Azimuth:"
msgstr "ازیمُتھ:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgid "Elevation:"
msgstr "تشخیص:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
msgid "Colored Shading"
msgstr "رنگدار شیڈِنگ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "شید کٔریو ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ کرۍہُکھ تیٖز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
msgid "Solarize"
msgstr "سولرائز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ کرۍہُکھ سولارائز، یٕتھ پٲٹ۪ی اورایکسپوزڈ فوٹو چھہٕ آسان"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
msgid "Dither"
msgstr "ڈِتھَر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
"بے ترتیٖبی سان چھکرٲیو پِکسل ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپَن منز، اصلی جایہٕ پیٹھ دِنہٕ آمتِس "
"ریڈیَسَس تام"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
msgid "Degrees:"
msgstr "ذٲوِیہٕ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ نژنٲیہُک سینٹر پوائنٹس اند۪ی اند۪ی"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
msgid "Threshold"
msgstr "تھرشہولڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Threshold:"
msgstr "تھرشہولڈ:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "تھرشہولڈ کٔریو ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "ماسم کٔریو ان شارپ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "انشارپ ماسک الگورِدمہٕ ست۪ی کٔریو ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ تیٖز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
msgid "Wave"
msgstr "ویو"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Amplitude:"
msgstr "ایمپلیچوڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
msgid "Wavelength:"
msgstr "ویولینگتھ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "ژارنہٕ آمت۪ی بٹمیپ کرۍہُکھ تبدیل سائن ویوس ست۪ی ست۪ی"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "اِنسیٹ/ آوٹسیٹ ہالو"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "کھجر پِکلسَن منز ہالوُک"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of steps:"
msgstr "قدمَد ہُند تعداد"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "چیز کد۪ ن اِنسیٹ/ آوٹسیٹ نقل بناونُک تعداد"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
msgid "Generate from Path"
msgstr "وتہِ پیٹھ بنٲیو"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript"
msgstr "پوسٹ سکرِپٹ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "PSلیولَس تام تھٲیو محدود"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 3"
msgstr "پوسٹ سکرِپٹ لد۪ ول ۳"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 2"
msgstr "پوسٹ سکرِپٹ لد۪ ول ۲"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Text output options:"
msgstr "ٹیکسٹ آرینٹیشن"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "ریسٹر جوڈیو"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "ٹیکسٹ کرۍہُن وَتہِ منز تبدیل"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "PS+LaTeX: ٹیکسٹ کٔریو PS منز ترک تہٕ LaTeX فائل بنٲیو"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "فِلٹر اثر کٔریو ریسٹرائز"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "ریسٹرائزیشنُک ریزالیوشن (dpi):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Output page size"
msgstr "صفُک سائز کٔریو سیٹ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
msgstr "صفُک سائز کٔریو سیٹ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "بلیڈ مارجِن"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "درامد کٔریو محدود چیزن تام یِمَن ID چھُہ:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "پوسٹ سکرِپٹ (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
msgid "PostScript File"
msgstr "پوسٹ سکرِپٹ فائل"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "اینکیپسولیٹِڈ پوسٹ سکرِپٹ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "بلیڈ مارجِن"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "اینکیپسولیٹِڈ پوسٹ سکرِپٹ (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "اینکیپسولیٹِڈ پوسٹ سکرِپٹ فائل"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "PDF ورجَنس تام کٔریو محدود:"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.5"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Output page size:"
msgstr "صفُک سائز کٔریو سیٹ"
#. Dialog settings
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "سلیکٹر"
#. Labels
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125
msgid "Select page:"
msgstr "صفہٕ ژٲریو"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "%i منز"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Corel DRAW اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 منز سیو کٔرتھ۪ی فائلہّ کھولیو"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Corel DRAW ٹیمپلیٹ اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Corel DRAW 7-13 منز سیو کٔرتھ۪ی فائلہّ کھولیو"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange files اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Corel DRAW منز سیو کٔرتھ۪ی Compressed Exchange files کھۄلیو"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange files اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Corel DRAW سیو کٔرتھ۪ی پرزنٹیشن ایکسچینج فاٗلہٕ کھولیو"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "اینہانسڈ میٹافائل (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "اینہانسڈ میٹافائل"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF آوٹ پُٹ"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "ٹیکسٹ کرۍہُن وَتہِ منز تبدیل"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "گریڈِینٹ سٹاپُک رنگ بدلٲیو"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "لینِیر گریڈِینٹ بنٲیو"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "اطلاع"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "اینہانسڈ میٹافائل"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "اینہانسڈ میٹافائل"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "ڈیفیوز گاش"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Smoothness"
msgstr "سۄمد۪ ر"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
msgstr "تھزر"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
msgstr "ازیمُتھ"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
#, fuzzy
msgid "Lighting color"
msgstr "لائٹنگ کلر"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "فلٹر"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "بنیٲدی ڈیفیوذ بیویل بناوٹہٕ بناونہٕ خٲطرہ"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "میٹ جلّی"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "گاش:"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "بلجنگ کران، میٹ جلّی ہنٛد کَورس"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "سپیکیولر گاش"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
msgstr "سیدھے بلر:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
msgstr "کھڈا بلر:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
#, fuzzy
msgid "Blur content only"
msgstr "کنٹینٹ گھٹرٲیو"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr "سَہل سیدھے تہٕ کھڈا گچرُک اثر"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "انٛد کٔریو صاف"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "مضبوتی:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr ""
"ند۪ بر کڈان یا کم کران چمک تہٕ جیگری چیزکین انٛدن اند۪ی اند۪ی کینٛہ فلٹر لاگنہٕ پتہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
msgstr "گاسیَن گچر"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "شیڈِنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "بلینڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Darken"
msgstr "گھٹررٲیو"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
msgid "Screen"
msgstr "سکرین"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "Multiply"
msgstr "ٚضرب"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Lighten"
msgstr "گاشہٕ رٲیو"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "سَہل سیدھے تہٕ کھڈا گچرُک اثر"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
msgid "Feather"
msgstr "تیرٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "ماسک گھٹرٲیو دنٛدرن پٹھی تمکین کنٹینٹن منز تبدیلی انٕنہٕ ورٲی"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325
#, fuzzy
msgid "Out of Focus"
msgstr "گیمٹ ید۪ بر!"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
#, fuzzy
msgid "Dilatation"
msgstr "ڈایلیشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
msgid "Erosion"
msgstr "رُڈٕ گومُت:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Background color"
msgstr "بیک گراونڈ رنگ:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "بلینڈ ۱: "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"تھیک\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"ٹھیک دورد۪ ر"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344
#, fuzzy
msgid "Blend to background"
msgstr "ہد۪ و کٔریو بیکگراونڈس کُن"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "ٹینٛگ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
#, fuzzy
msgid "Image simplification"
msgstr "اِمیج زِپ ڈائریکٹری"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
msgid "Bump simplification"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "ٹینٛگ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356
msgid "Red"
msgstr "ۄوزُل"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "نیول"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "ہد۪ و کٔریو بیکگراونڈس کُن"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr "رٕکھہِ ہُنٛد قٕسم:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "سپیکیولر گاش"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
msgid "Diffuse"
msgstr "ڈیفیوز گاش"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "تھزر"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
msgid "Lightness"
msgstr "گاش"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Precision"
msgstr "پرٚسیجن:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
#, fuzzy
msgid "Light source"
msgstr "گاشُک زریعہ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "گاشُک زریعہ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
#, fuzzy
msgid "Distant"
msgstr "خراب کٔریو"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Point"
msgstr "نۄختہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
msgid "Spot"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
#, fuzzy
msgid "Distant light options"
msgstr "دوریُک گاش"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
msgid "Azimuth"
msgstr "ازیمُتھ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
msgid "Elevation"
msgstr "تھزر"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
#, fuzzy
msgid "Point light options"
msgstr "نۄختَس برابر گاش"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
msgid "X location"
msgstr "جائے:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
msgid "Y location"
msgstr "جائے:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
msgid "Z location"
msgstr "جائے:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
msgstr "سپاٹ لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
msgid "X target"
msgstr "نِشانہٕ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
msgid "Y target"
msgstr "نِشانہٕ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
#, fuzzy
msgid "Z target"
msgstr "نِشانہٕ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "سپیکیولر ایکسپونینٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "کونُن ژٲوِیہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "رنگ کٔریو پیسٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "رنگ ۱"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "ٹینٛگ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "بیک گراونڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
msgid "Image"
msgstr "شکل"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "شکلہٕ جوڈیو"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "بیکگراونڈ الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "گاشہٕ رٲیو"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "ڈرائنگ بلینڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "رنگ کٔریو ہائی لائٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "ڈراپ کلر"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "پھِرِو"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
msgstr "شفاف"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Atop"
msgstr "ایٹاپ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "In"
msgstr "اندر"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "سِرِلِک"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
msgstr "اور سیچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
msgid "Inverted"
msgstr "دُبہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "برائٹند۪ س ہٕند۪ی قدم"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "پینٹِنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
msgid "Saturation"
msgstr "سیچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
msgid "Alpha"
msgstr "الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "ہیۄ کٔریو تبدیل دۄیو رنگو ست۪ی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
msgstr "رنگہٕ دار خاکہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
msgstr "رٕکھہِ ہُنٛد قٕسم:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "تیٖل دار رنگسٲزی ہُنٛد انداز کٔریو سمیولیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "رنگدار شیڈِنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "شفٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "نژنٲیو تہٕ ڈیسیچوریٹ کٔریو ہد۪ و"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
#, fuzzy
msgid "Harsh light"
msgstr "ہارس لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
#, fuzzy
msgid "Normal light"
msgstr "نارمل لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Duotone"
msgstr "ڈیوٹون"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
msgid "Blend 1:"
msgstr "بلینڈ ۱: "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
msgid "Blend 2:"
msgstr "بلینڈ ۲:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "فلڈ نرگہٕ ست۪ی کٔریو شکل یا چیز بلینڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr "تانَن ہٕنٛز تبدیلی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "آدینٹِٹی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "Table"
msgstr "ٹیبل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
msgid "Discrete"
msgstr "متفرد"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122
msgid "Linear"
msgstr "لیند۪ ر"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "گاما"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "بنیٲدی نۄایس ٹرانسپیرینسی بناوٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "کروم"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr "فلورِسینس لد۪ ول:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
msgid "Swap:"
msgstr "بدلٲیو:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
msgid "No swap"
msgstr "مہٕ بدلٲیو"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "Color and alpha"
msgstr "رنگ تہٕ الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "Color only"
msgstr "صرف رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
msgid "Alpha only"
msgstr "صرف الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
msgid "Color 1"
msgstr "رنگ ۱"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
msgid "Color 2"
msgstr "رنگ۲"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "لیومِنیس یولد۪ و کرۍہُکھ ڈووکروم پیلیٹس منز تبدیل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "اوپیسٹی کرٛہُن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
msgid "Cyan"
msgstr "کِیان"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
msgid "Magenta"
msgstr "میگنیٹا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
msgid "Yellow"
msgstr "لد۪ ودُر"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "بیکگرانڈ رنگ:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "لیومِنیس پیٹھ الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "مخصوص کرٛہُن کٔریو ایکسٹریکٹ شکلِ منز "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "کرٚہُن تہٕ سفید"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "فیڈ آوٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کرہُن\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کرٚہُن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"سفد۪ د\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"سفید"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "صرف سفید تہٕ کرہُن:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "گرے سکیل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Invert"
msgstr "دُبہٕ پھریو"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "ہیۄ کٔرِہُن دُبہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "یَتھ ورجَنَس منز نو"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
msgstr "ۄوزُل چینل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
msgid "Red and green"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "سبز چینل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "پھہر ٹرانسپیرینسی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Invert hue"
msgstr "ہیۄ کٔرِہُن دُبہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "شکل کٔریو دَبہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "سمیر ٹرانسپیرینسی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "گاش"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "ژھائے:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
msgid "Offset"
msgstr "آفسیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "گاش-کنٹراسٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "گاش تہٕ کنٹراسٹ بڈھٲیو یا گھٹرٲیو"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "آفسیٹ نمونہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "X"
msgstr "X"
#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "آفسیٹ نمونہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "ویلِو سیٹ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
msgid "Nudge CMY"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "آفسیٹ نمونہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
msgstr "ٹین جینشل آفسیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
msgstr "Y آفسیٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "کوادریٹون فینٹیسی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "ہد۪ وُک تقسیم\t"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "ہیۄ کٔریو تبدیل دۄیو رنگو ست۪ی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "ہد۪ و روٹیشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
msgid "Moonarize"
msgstr "مونارائز"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "کلاسِک فوٹوگرافِک سولاریزیشن اثر:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
msgid "Tritone"
msgstr "ٹریٹون"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
msgid "Enhance hue"
msgstr "ہد۪ و بڈٲیو"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "مۄجودگی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "رنگدار شیڈِنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
msgid "Hue to background"
msgstr "ہد۪ و کٔریو بیکگراونڈس کُن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
msgid "Global blend:"
msgstr "گلوبل بلینڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
msgid "Glow"
msgstr "چمک"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
msgid "Glow blend:"
msgstr "گلو بلینڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
#, fuzzy
msgid "Local light"
msgstr "لوکل گاش:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
#, fuzzy
msgid "Global light"
msgstr "گلوبل گاش:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "ہد۪ وُک تقسیم\t"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr "کسٹم ٹریٹون پیلیٹ بنایو علاوٕ چمک، بلینڈ موڈ تہٕ ہد۪ و موِنگ سان"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
msgstr "تیرٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Out"
msgstr "نیبر"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
msgid "Stroke:"
msgstr "سٹروک:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
#, fuzzy
msgid "Wide"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کھۄل\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کھوٚل"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
msgid "Narrow"
msgstr "تنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
msgid "No fill"
msgstr "کٔہن۪ی فِل نہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "ٹربولینسُک"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
msgid "Fractal noise"
msgstr "فریکٹل نواد۪ س"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Turbulence"
msgstr "ٹربولینسُک"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
msgstr "ہاریزینٹل فریکیونسی (x100):"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
msgstr "ورٹیکل فریکیونسی (x100):"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
msgid "Complexity"
msgstr "کمپلیکزٹی:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "تبدیلی:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "شدت:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "اندن پیٹھ چھُہ تراوان کلریزیبل چمک چیزن تہٕ شکلن اندرٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Roughen"
msgstr "پھۄہُر بنٲوِہُن"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
msgid "Turbulence type:"
msgstr "ٹربولینسُک قٕسم:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "کم تعدادس منز بنٲوِہُن پھہُر امکی دندرٕ تہٕ اندریم حصہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
msgid "Bundled"
msgstr "بلنڈِڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35
msgid "Personal"
msgstr "ذٲتی"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr "ند۪ برِم ماڈیول ڈاریکٹری چھُہ نہٕ کانٛہ ناو۔ فِلٹر گسیہِ نہٕ لوڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "پَے کٔریو دندر"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
msgid "Detect:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "سٲری"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
msgstr "کھڈا ند۪ صف قُطٕر"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
msgstr "سیودٕی ند۪ صف قُطٕر"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
msgid "Invert colors"
msgstr "رنگ پھریو دُبہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "پَے کٔریو د رنگدار دنررٕ چیزس منز"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58
msgid "Cross-smooth"
msgstr "کراس سموتھ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "اندرم۪ی چمک"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Outer"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "کھُولِو…"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "کھجر"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "انٹیالیاس"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
msgid "Blur content"
msgstr "کنٹینٹ گھٹرٲیو"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr "شکلِ ہِنٛد دندرٕ تہٕ زٲوِیہٕ کٔریو ہموار"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166
msgid "Outline"
msgstr "خاکہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170
#, fuzzy
msgid "Fill image"
msgstr "سارے شکلہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
#, fuzzy
msgid "Hide image"
msgstr "تہَہ تھٲیو کھٔٹِتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
#, fuzzy
msgid "Composite type:"
msgstr "کمپوزِٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Over"
msgstr "پیٹھ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "جائے:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
#, fuzzy
msgid "Inside"
msgstr "دۄیِم اند:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "اوٹسیت"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#, fuzzy
msgid "Overlayed"
msgstr "پیٹھہٕ کنی تھأیو"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
#, fuzzy
msgid "Width 1"
msgstr "کھجر"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
msgstr "ڈایلیشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
msgstr "رُڈٕ گومُت:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
msgid "Width 2"
msgstr "کھجر"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
msgstr "ڈایلیشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
msgstr "رُڈٕ گومُت:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
msgid "Smooth"
msgstr "ہموار"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
msgstr "فِل اوپیسٹی (%):"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "سٹروک اوپیسٹی (%):"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "کلریزیبل خاکہٕ بھروۍ"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56
#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "نۄایس فِل"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Options"
msgstr "آپشن"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "ہاریزینٹل فریکیونسی (x100):"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "ورٹیکل فریکیونسی (x100):"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
msgid "Complexity:"
msgstr "کمپلیکزٹی:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
msgid "Variation:"
msgstr "تبدیلی:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
msgid "Dilatation:"
msgstr "ڈایلیشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
msgid "Erosion:"
msgstr "رُڈٕ گومُت:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "نورنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "بنیٲدی نواد۪ س فِل تہٕ ٹرانسپیرینسی بناوٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
#, fuzzy
msgid "Chromolitho"
msgstr "کرومولیتھو، کسٹم"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
msgid "Drawing mode"
msgstr "ڈرائنگ موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
msgid "Drawing blend:"
msgstr "ڈرائنگ بلینڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
msgid "Dented"
msgstr "بٹھٕ دار"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "نواد۪ س ریڈکشن"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "گٔرین موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
msgid "Grain mode"
msgstr "گٔرین موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
#, fuzzy
msgid "Expansion"
msgstr "پھٲلاو"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
msgid "Grain blend:"
msgstr "گٔرین بلینڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr "کرومو اثر گٔرین نیس تہٕ کسٹمائزیبل ایج ڈرائنگ سان"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "کنٛدکٲری"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "کلین اپ:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "زیچھر"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr "شکل کٔریو تبدیل سیدھے تہٕ کھڈا رکھن منز بنٲیتھ کندٕکارِ منز"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933
msgid "Drawing"
msgstr "ڈارئنگ"
#. 0.92
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358
msgid "Simplify"
msgstr "سمپلیفی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "مٹٲیو:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
msgstr "ود۪ گلیمُت ہیو"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
msgid "Fill color"
msgstr "رنگ بھریو"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
msgid "Image on fill"
msgstr "شکل فِلس پیٹھ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
msgid "Stroke color"
msgstr "رنگُک سٹروک"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
msgid "Image on stroke"
msgstr "شکل سٹروکس پیٹھ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "شکلہٕ کرۍہُکھ ڈووکرم ڈرائنگ منز تبدیل"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
msgid "Electrize"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
msgid "Effect type:"
msgstr "اثرُک قسم:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
#, fuzzy
msgid "Levels"
msgstr "لد۪ ول:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "ایلیکٹرو سولاریزیشن اثر"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "نیون ڈرا، کسٹم"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
msgid "Line type:"
msgstr "رٕکھہِ ہُنٛد قٕسم:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
msgid "Smoothed"
msgstr "ہموار کٔرتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
msgid "Contrasted"
msgstr "کنٹراسٹ کٔرتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "رٕکھہِ ہُنٛد کھَجر"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
msgid "Blend mode:"
msgstr "بلینڈ موڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr "پوسٹر ہد۪ و بنٲیو تہٕ ہموار رکھہٕ ترٲیو شکلہِ اند۪ی اند۪ی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "کنٛدکٲری"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "گلو بلینڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
msgstr "گاش:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "رد۪ تُک رنگ:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "شکل فِلس پیٹھ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "کلریزیبل شفاف مُثبت یا منفی منز کٔریو تبدیل"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "حد"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
msgid "Transfer type:"
msgstr "ٹرانسفرُک قٕسم:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
msgid "Poster"
msgstr "پوسٹر"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
msgid "Painting"
msgstr "پینٹِنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
msgstr "گریڈینٹ کٔریو سِمپلیفائی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "رنگ کٔریو سمپلیفائی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
msgstr "پری سیچوریشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
msgstr "پوسٹ سیچوریشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "اینٹی ایلیاسِنگ کٔریو سمیولیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "پوسٹر تہٕ پینٹِنگ اثر"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973
#, fuzzy
msgid "Posterize Basic"
msgstr "بنیٲدی پوسٹر ہد۪ و بنٲیو، کسٹم"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr "سادٕ پوسٹرائزنگ اثر"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
msgid "Snow crest"
msgstr "سنو کرسٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
#, fuzzy
msgid "Drift Size"
msgstr "ڈرِفٹ سائز: "
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "چیزس پیٹھ چھُہ شین پیومُت"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57
msgid "Drop Shadow"
msgstr "ڈراپ شیڈو"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "بلر ریڈیس(px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "ہاریزینٹل آفسیٹ (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "ورٹیکل آفسیٹ (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
msgstr "ژھائے:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
msgstr "اندرمی خاکہٕ"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#, fuzzy
msgid "Shadow only"
msgstr "صرف الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "رنگ بھریو"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "ناو دِتھ رنگ کٔریو استعمال"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "اندرٕ چھہٕ تراوان کلریزیبل ڈراپ سیڈو"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
msgid "Ink Blot"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "X فریکوینسی:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr "سیودھی نۄختہٕ:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "کھدا نوختہٕ:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
msgid "Displacement:"
msgstr "X ڈِس پلیسمد۪ نٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "لیپنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "ند۪ برۍ کِن۪ی کٔریو ایڈِٹ…"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgid "Custom"
msgstr "کسٹم"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
msgstr "کسٹم نۄختہٕ تہٕ آپشن"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
#, fuzzy
msgid "k1:"
msgstr "K1:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
msgid "k2:"
msgstr "K2:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
#, fuzzy
msgid "k3:"
msgstr "K3:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "ابکبلاٹ ٹشو یا پھُہُر کاغزس پیٹھ"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Blend"
msgstr "بلینڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261
msgid "Source:"
msgstr "ذریعہٕ: "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541
msgid "Background"
msgstr "بیک گراونڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "موڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "ڈائلاگٕچ شفافیت"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "پھہر ٹرانسپیرینسی"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
msgstr "ہلکہ اریزر"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
msgid "Global opacity"
msgstr "الفا (اوپیسٹی)"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "چیزک۪ی ہلکہٕ حصہٕ بنٲوِہُک شفاف"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
msgid "Cutout"
msgstr "کٹ آوٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "ریپینٹ کٔریو کینٛہ تہِ بوزنہٕ ینہٕ ۄول مونوکروم"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "بِٹمیپ شکل ترٲیو"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
"سٹینڈ الون بڈھین SVG فائلَن منز جوڈیو و نتیجہٕ۔ SVG ڈاکومینٹس ند۪ برٕ کان اکھ "
"فائل لِنک ریفرینس تہٕ سٲری فائلہّ یٗین توڈۍ پکناونہٕ"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Embed"
msgstr "منظم"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "لِنک"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "شکل"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "From file"
msgstr "فائلہِ پد۪ ٹہ کٔریو لوڈ"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "ڈیفالت بِٹمیپ ریزالیوشن:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "رینڈَرِنگ"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "کہن۪ی نہٕ (ڈیفالٹ)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "GIMP گریڈینٹ"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP گریڈینٹ (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP منز استیمال کژھن وۄل گریڈینٹ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
msgid "Grid"
msgstr "گرِڈ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
msgid "Line Width:"
msgstr "رکھہِ ہُنٛد کھجر"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "ہاریزینٹل سپیسنگ:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "ورٹیلکل سپیسنگ:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "ہاریزینٹل آفسیٹ (px):"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "ورٹیکل آفسیٹ (px):"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Render"
msgstr "رینڈر"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
msgid "Grids"
msgstr "گرِڈ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "وتھ بنٲیو یُس گرِڈ آسہِ"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX آوٹ پُٹ"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX ریٹریسر فائل"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX آوٹ پُٹ"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX PSTricks میکروز سان (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks فائل"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX پرنٹ"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument Drawing آوٹ پُٹ"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument Drawing (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument Drawing فائل"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "media box"
msgstr "میڈیا باکس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76
msgid "crop box"
msgstr "کراپ باکس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
msgid "trim box"
msgstr "ٹرِم باکس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
msgid "bleed box"
msgstr "بلیڈ باکس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
msgid "art box"
msgstr "آرٹ باکس"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
msgid "Clip to:"
msgstr "کلِپ کٔریو: "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Page settings"
msgstr "پیج سیٹنگ"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "اوسط گریڈینٹ میشَن ہُنٛد پریسیجن"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid ""
"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
"نوٹ: پریسیجن واریاہ زیادٕ تھاونہٕ ست۪ی بند۪ ن بَچہٕ SVG فائلہٕ تہٕ کارکردگی گسیہٕ سُست"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Internal import"
msgstr "اِنٹرپولیشن"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
#, fuzzy
msgid "rough"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"پھُہر\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"پھُہُر"
#. Text options
#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:")));
#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText());
#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text"));
#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
#. Font option
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "PDF فنٹ بدلٲیو نزدیکی ناوکہِ اِنسٹالڈ فنٹ ست۪ی"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "Embed images"
msgstr "شکلہٕ جوڈیو"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
msgid "Import settings"
msgstr "سیٹنگ کٔریو برامد"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF امپورت سیٹِنگ"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"پھُہر\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"پھُہُر"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "درمیانہٕ "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "ٹھیک"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "واریاہ اسٕل"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916
msgid "AI Input"
msgstr "سٲری اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 تہٕ امیہٕ ہد۪ ور (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 تہٕ نیٕس ورجنَس منز سیو کرتھ۪ی فائلہٕ کھولٮیو"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay آوٹپُٹ"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (وتہٕ تہٕ شکلو ورٲۍ)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer فائل"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "اِنکسکیپَس پِنُن فائل فارمیٹ تہٕ W3C معیارُک"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG آوٹپُٹ اِنسکیپ"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "اِنسکیپ SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG فارمیٹ اِنسکیپ اِنسکیپ ایکسٹینشن سان"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG آوٹپُٹ"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "سادٕ SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Scalable Vector Graphics فارمیٹ یُس W3C ین بیان چھُہ کرومُت"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "کمپریسڈ اِنسکیپ SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "SVG فائل GZip ست۪ی کمپریس کرتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ آوٹپُٹ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "اِنسکیپک پنُن فائل فارمیٹ GZip ست۪ی کمپریس کرتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "سادٕ SVG کمپریس کرتھ۪ی (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable Vector Graphics فارمیٹ GZip ست۪ی کمپریس کرتھ۪ی"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "PDF اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Dia ڈائگرام (*.dia)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "DFX اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "EMF اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "DFX اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "وِنڈوز میٹافائل"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "وِنڈوز میٹافائل"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "EMF آوٹ پُٹ"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "وِنڈوز میٹافائل"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG اِنپُٹ"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect گرافِکس (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "ویکٹر گرافِکس فارمیٹ یُس کورل وعرڈپرفیکٹَس منز استعمال چھہٕ یوان کرنٛہٕ"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Live preview"
msgstr "لاد۪ و نُمٲیش"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "اثر چھا لاد۪ و یوان ہاونہٕ کینواسَس پد۪ ٹھ"
#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "فارمیٹ آٹوڈیتیکٹ گو ناکام۔ فائل چھہٕ SVG ہِش یوان کھولنہٕ"
#: ../src/file.cpp:173
msgid "default.svg"
msgstr "ڈیفالٹ .svg"
#: ../src/file.cpp:414
msgid ""
"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
"all the elements in the drawing."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Create backup file (in same directory)."
msgstr "پروفائل ڈاریکٹری %s ہیچ نہٕ بنٲد۪ تھ"
#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Scale elements"
msgstr "سکیل موڈ"
#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
msgid "Ignore"
msgstr "نذرانداز کٔریو"
#: ../src/file.cpp:530
msgid ""
"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
"Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
"will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n"
"Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
"attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
msgstr ""
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
#: ../src/file.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Update Document"
msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو سیو"
#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "منٛگنہٕ آمٕژ فائل %s لوڈ گسنَس منز ناکام"
#: ../src/file.cpp:824
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "ڈاکومینٹ آو نہٕ ون۪ی سد۪ و کرنہٕ۔ واپس کُن ہیکو پھِرتھ۪ی"
#: ../src/file.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"تبدیلی گسد۪ ن گٲب! تۄہیہٕ چھوا یقین توہیہ چھو ڈاکومینٹ %s ریلوڈ یژان کَرُن؟"
#: ../src/file.cpp:856
msgid "Document reverted."
msgstr "ڈاکومینٹ آو واپس پھِرنہٕ"
#: ../src/file.cpp:858
msgid "Document not reverted."
msgstr "ڈاکومینٹ آو نہٕ واپس پھِرنہٕ"
#: ../src/file.cpp:1008
msgid "Select file to open"
msgstr "فائل ژٲریو کھُلاونہٕ خٲطرہ"
#: ../src/file.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو سیو"
#: ../src/file.cpp:1097
#, c-format
msgid "Removed %i unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
"%i غٲر استعمال شُدٕ ڈیفیند۪ شن آی ند۪ بر کھڈنہٕ <defs> منز غٲر استیمال شُدٕ "
"وضاحت"
msgstr[1] ""
"%i غٲر استعمال شُدٕ ڈیفیند۪ شن آی ند۪ بر کھڈنہٕ <defs> منز غٲر استیمال شُدٕ "
"وضاحت"
#: ../src/file.cpp:1102
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "کٔہن۪ی تہٕ غٲر استعمال شُدٕ وضاحت چھہٕ نہٕ منز "
#: ../src/file.cpp:1136
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
"کٔہن۪ی تہٕ اِنسکیپ ایکسٹینشن آو نہٕ لبنہٕ ڈاکومینٹ (%s) سیو کرنہٕ خٲطرٕ۔ تہٕ ید۪ کہِ "
"گستھ۪ی نامولوم فائل ناو ایکسٹینشن ست۪ی۔"
#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156
#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169
msgid "Document not saved."
msgstr "ڈاکومینٹ گو نہٕ سیو۔"
#: ../src/file.cpp:1146
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "فائل %s چھہٕ رائٹ پروٹیکٹِڈ۔ پروٹیکشن کٔریو ند۪ بر نہٕ بییہٕ کٔریو کوشِش"
#: ../src/file.cpp:1155
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "فائل %s ہد۪ چ نہٕ سٮیو کٔرتھ۪ی"
#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190
msgid "Document saved."
msgstr "ڈاکومینٹ گو سیو"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "بناوان %s"
#: ../src/file.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "بناوان %s"
#: ../src/file.cpp:1355
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "فائل ژٲریو تمیُک نقل یتد۪ ن سیو کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/file.cpp:1357
msgid "Select file to save to"
msgstr "فائل ژٲریو یتد۪ ن سیو کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "کہن۪ی تہِ تبدیلی چھہٕ نہٕ سیو کرنٕچ ضرورت"
#: ../src/file.cpp:1483
msgid "Saving document..."
msgstr "ڈاکومینٹ سیو کران…"
#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
msgid "Import"
msgstr "درآمد"
#: ../src/file.cpp:1801
msgid "Select file to import"
msgstr "فائل ژٲریو درآمد کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/file.cpp:1934
msgid "Select file to export to"
msgstr "فائل ژٲریو یور درآمد کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/file.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "درامد/برامد"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Color Matrix"
msgstr "کلر میٹرِکس"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Composite"
msgstr "کمپوزِٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "کنوالو کیٹرِکس"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "ڈِفیوز لائٹِنگ"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Displacement Map"
msgstr "ڈِس پلیسمد۪ نٹ نقشہٕ"
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Flood"
msgstr "فلڈ"
#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
msgid "Merge"
msgstr "جوڈیو"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Specular Lighting"
msgstr "سپیکیولر لائٹنک"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
msgid "Tile"
msgstr "ٹائل"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Graphic"
msgstr "گرافِک سورس"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Source Alpha"
msgstr "سورس الفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Image"
msgstr "بیکگراونڈ شکل"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Background Alpha"
msgstr "بیکگراونڈ الفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Fill Paint"
msgstr "فِل پینٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Stroke Paint"
msgstr "سٹروک پینٹ"
#. New in Compositing and Blending Level 1
#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "پیٹھہٕ کنی تھأیو"
#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "رنگہٕ دار خاکہٕ"
#: ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "رنگ بار"
#: ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "ہارس لائٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "سپاٹ لائٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Difference"
msgstr "فرق"
#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79
msgid "Exclusion"
msgstr "بد۪ ون کَڈُن"
#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
msgid "Hue"
msgstr "ہد۪ و"
#: ../src/filter-enums.cpp:68
msgid "Luminosity"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Matrix"
msgstr "میٹرِکس"
#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Saturate"
msgstr "سیچوریٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Hue Rotate"
msgstr "ہد۪ و روٹیٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "لیومِنیس پیٹھ الفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
msgid "Default"
msgstr "ڈیفالٹ"
#. New CSS
#: ../src/filter-enums.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "_صاف کٔریو"
#: ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "نقل کٔریو"
#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561
msgid "Destination"
msgstr "منزل"
#: ../src/filter-enums.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "منزل"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "منزل"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "منزل"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "منزل"
#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "گاشہٕ رٲیو"
#: ../src/filter-enums.cpp:104
msgid "Arithmetic"
msgstr "ریٲضی"
#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
msgid "Duplicate"
msgstr "نقل"
#: ../src/filter-enums.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"وَٹیو\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"وَلد۪ و"
#: ../src/filter-enums.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "کہن۪ی نہٕ"
#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Erode"
msgstr "رَڈٕ گسُن ہیو"
#: ../src/filter-enums.cpp:138
msgid "Dilate"
msgstr "ڈیلیٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Fractal Noise"
msgstr "فرکٹل نواد۪ س"
#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Distant Light"
msgstr "دوریُک گاش"
#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Point Light"
msgstr "نۄختَس برابر گاش"
#: ../src/filter-enums.cpp:153
msgid "Spot Light"
msgstr "سپاٹ لائٹ"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "گریڈینٹ کٔریو دُبہٕ"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "گریڈینٹ کٔریو دُبہٕ"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "سٹاپ مِٹٲیو"
#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Linear gradient start"
msgstr "لینیر گریڈینٹ شروع"
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Linear gradient end"
msgstr "لینیر گریڈینٹ ختم"
#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Linear gradient mid stop"
msgstr "لینیر گریڈینٹ مِڈسٹاپ"
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient center"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹُک کرکز"
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient radius"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹُک ند۪ صف قُطٕر"
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
msgid "Radial gradient focus"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹُک فوکس"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
msgid "Radial gradient mid stop"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹُک مِڈ ستاپ"
#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient corner"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹُک کرکز"
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient handle"
msgstr "گریڈینٹ ہینڈل ڈٲلد۪ و"
#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient tensor"
msgstr "لینیر گریڈینٹ ختم"
#: ../src/gradient-drag.cpp:563
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:806
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "گریڈینٹ ہینڈل جوڈیو"
#. we did an undoable action
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
msgid "Move gradient handle"
msgstr "گریڈینٹ ہینڈل ڈٲلد۪ و"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "گریڈینٹ سٹاپ مِٹٲیو"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1472
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl"
"+Alt to delete stop"
msgstr ""
"%s %d: %s %s خٲطرٕ؛ Ctrl ہد۪ تھ کٔریو ڈریگ آفسیٹ سنیپ کرنہٕ خٲطرٕ؛ Ctrl+Alt ہد۪ تھ "
"کٔریو کلِک سٹاپ ڈِلیٹ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485
#: ../src/gradient-drag.cpp:1492
msgid " (stroke)"
msgstr "(سٹروک)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to "
"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center"
msgstr ""
"%s: %s %s خٲطرٕ؛ Ctrl ہد۪ تھ کٔریو ڈریگ زٲوِیہٕ سنیپ کرنہٕ خٲطرٕ؛ Ctrl+Alt ہد۪ تھ "
"کٔریو ڈریگ زٲویہٕ محفوظ تھاونہٕ خٲطرٕ، Ctrl+Shift ہد۪ تھ کٔریو ڈریگ مرکزَس اند۪ی "
"اند۪ی سکیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1497
msgid ""
"Radial gradient center and focus; drag with Shift to "
"separate focus"
msgstr "ریدینٹ گریڈینٹُک مرکز تہٕ فاکس؛ Shift ہد۪ تھ کٔریو ڈریگ فوکس الگ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1500
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to "
"separate"
msgstr[0] "گریڈینت نۄختہٕ چھہٕ %d گریینٹَن منز بٲگرٲیتھ"
msgstr[1] "گریڈینت نۄختہٕ چھہٕ %d گریینٹَن منز بٲگرٲیتھ"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2781
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "گریڈینٹ ہینڈل ڈٲلد۪ و"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2815
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "گریڈینٹ مِڈسٹاپ ڈٲلد۪ و"
#: ../src/gradient-drag.cpp:3104
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "گریڈینٹ سٹاپ مِٹٲیو"
#: ../src/inkscape.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "پروفائل ڈاریکٹری %s ہیچ نہٕ بنٲد۪ تھ"
#: ../src/inkscape.cpp:247
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:263
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "داکومینٹ پانے سیو کران…"
#: ../src/inkscape.cpp:331
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "آٹوسیو ناکام! سیو کرنہٕ خٲطرٕ اِنکسکیپ ایکسٹینشن آو نہٕ لبنہٕ"
#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "آٹوسیو ناکام! فائل %s ہد۪ چ نہٕ سیو گٔستھ۪ی۔"
#: ../src/inkscape.cpp:356
msgid "Autosave complete."
msgstr "آٹوسیو مُکمَل"
#: ../src/inkscape.cpp:714
msgid "Untitled document"
msgstr "بےعنوان ڈاکومینت"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:746
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "اِنسکیپس آو اندرٕ ایرَر تہٕ ون۪ی کسی یہٕ بند۔\n"
#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"سیو نہ کرنت۪ی د۪ ن ڈاکومینٹَن ہِنٛد آٹومیٹِک بیک اپ چھہٕ یتھ جایہٕ پیٹھ موجود:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:748
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "یمَن ڈاکومینٹَن ہِنٛد آٹومیٹِک بیک گو ناکام:\n"
#: ../src/inkview.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Inkscape Options"
msgstr "اِنکسکیپ ایکسٹینشنَس پد۪ ٹھ اطلاع"
#: ../src/inkview.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Default program options"
msgstr "ڈیفالٹ گرِڈ سیٹِنگ"
#: ../src/inkview.cpp:233
msgid "NUM"
msgstr ""
#: ../src/inkview.cpp:239
msgid "FILES..."
msgstr ""
#: ../src/inkview.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Open SVG files"
msgstr "HPGL پلاٹر فائلہٕ کھولیو"
#: ../src/knot.cpp:329
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "نوڈ یا ہد۪ نڈل ڈریگ گو مَنسوٗخ۔"
#: ../src/knotholder.cpp:167
msgid "Change handle"
msgstr "ہد۪ نڈل بدلٲیو"
#: ../src/knotholder.cpp:254
msgid "Move handle"
msgstr "ہد۪ نڈل ڈٲلیو"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295
msgid "Move the pattern fill inside the object"
msgstr "نمونہٕ ڈٲلیو، چیزَس اندرٕ بھٔریو"
#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl"
msgstr "فِل نمونہٕ کٔریو سکیل؛ ہِوُے اگر Ctrl سعت۪ی دنٲیو"
#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle"
msgstr "فِل نمونہٕ نَژنٲیو؛ Ctrl ہد۪ تھ اینگل سنیپ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "فیمِلی ورٲی فنٹ نظرانداز کران یِم Pango ہکد۪ ن نظرانداز کرتھ۪ی"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect سٹیک ٹد۪ سٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "اینگل بائسیکٹر"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "گول(مرکز تہٕ ند۪ صف قُطٕر)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "گول ترٲیو تٚریو نوختو حساب "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "ڈائنامِک سٹروک"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "ایکسٹروڈ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "لیٹِد ڈیفارمیشن"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Line Segment"
msgstr "لائن سیگمینٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
msgid "Parallel"
msgstr "متوٲزی"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Path length"
msgstr "وَتہِ ہُنٛد زیچھر"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "عموٗری بائسیکٹر"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Perspective path"
msgstr "تناظرٕچ وَتھ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "ریکرسیو ڈھانچہٕ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Tangent to curve"
msgstr "کروَس پیٹھ ٹینجنٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Text label"
msgstr "ٹیکسٹ لیبل"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr ""
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Bend"
msgstr "بلینڈ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Gears"
msgstr "گد۪ عر"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "وَیہِ سۭت۪ی سۭت۪ی نمونہٕ"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "سب پاتھ جوڈوۍ"
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Knot"
msgstr "ناٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Construct grid"
msgstr "گرِڈ بنٲیو"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Spiro spline"
msgstr "سپیرو سپلین"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "اینوِلاپ ڈیوفارمیشن"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "سپ تاتھہٕ کٔریو اِنترپولیٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "ہیچ(پھُہُر)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Sketch"
msgstr "خاکہٕ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Ruler"
msgstr "رولر"
#. 0.91
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Power stroke"
msgstr "پاور سٹروک"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
msgstr "وَتھ چھہٕ کران بنٛد"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "لیٹِد ڈیفارمیشن"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "بناظر"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
msgstr "اِنٹرپولیشن"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "گریڈینٹ کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "ہینڈل ہٲیو"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "رکھہٕ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr "رٕکھہِ ہُنٛد قٕسم:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "نمونہٕ سٹروک"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "مِرَر سِمیٹری"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Rotate copies"
msgstr "کاپیہٕ نَژنٲیو"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Attach path"
msgstr "وَتھ جوڈوۍ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
msgstr "مختلف سٹروک"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917
msgid "Fill between many"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "گول ترٲیو تٚریو نوختو حساب "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "جوڈتھ۪ی ڈَبہٕ"
#. 9.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Measure Line"
msgstr "میٖژ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid "Is visible?"
msgstr "بوزنہٕ چھا یوان؟"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr "اگر انچیکڈ آو تھاونہٕ، آثر گسیہٕ عارضی پٲٹ۪ی ناتِوان کنواسَس پد۪ ٹھ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:378
msgid "No effect"
msgstr "کہن۪ی اثر نہٕ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:493
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "پیرامیٹر پاتھ وَند۪ و LPE ‘%s’ خٲطرٕ %d ماوس کلِکس سان"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:768
#, c-format
msgid "Editing parameter %s."
msgstr "ایڈیٹِنگ پیرامیٹر %s"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:773
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "وَتہِ نِنٛد اثرُک کہن۪ی تہِ پیرامیٹر ہیکو نہٕ کنواسَس پیٹھ ایڈِٹ کرتھ۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "وَتھ جوڈوۍ"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "وَتھ سکلٹن وُتہِ ست۪ی تراونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "لےآوٹ ڈِس پوزیشن:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
msgstr "وَتہِ ہُنٛد رنگ کٔریو سیٹ وۄزُل:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "موڈ کٔریو ڈریگ"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "وَتہِ ہُنٛد رنگ کٔریو سیٹ وۄزُل:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ کم کۄبد۪ ر"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "بلینڈ کٔریو وَتھ:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "وَتھ سکلٹن وُتہِ ست۪ی تراونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "لےآوٹ ڈِس پوزیشن:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Bend path:"
msgstr "بلینڈ کٔریو وَتھ:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "وَتھ یتھ پد۪ ٹھ آصلی وَتھ بلینڈ یِیہٕ کرنہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"_کھجر\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"کھجر:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Width of the path"
msgstr "وَیہِ ہُنٛد کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "کھجر یونٹ لینگتھَن منز"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "وَیہِ ہُنٛد کھجر کٔریو سکیل ام۪یکہِ لینگتھکد۪ ن یونِٹَن منز"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "_اصلی وَتھ چھہٕ کھڈا"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "آصلی نژنٲیو 90 ڈِگری، بینڈ وَیہِ ست۪ی بینڈ کرنہٕ گۄڈٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "سٹروک کھجر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "لِنک وَیہِ کُن"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "وَتھ یتھ پد۪ ٹھ آصلی وَتھ بلینڈ یِیہٕ کرنہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "وِجول جۄڈتھ۪ی ڈَبو"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "وِجول جۄڈتھ۪ی ڈَبو"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "پیلیٹ سائز:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "صفُک سائز کٔریو سیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "ژارتھ۪ی نوڈ جوڈیلو"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
msgstr "اوپیسٹی کرٔیو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "فِلٹر اثر خطہُک تھزر"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "تارُک بنٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "اوپیسٹی کرٔیو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "scalar پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "Size _X:"
msgstr "سائز_ X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "گرِڈُک سائز X سمعتَس کُن"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "Size _Y:"
msgstr "سائز_ Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "گرِڈُک سائز Y سمعتَس کُن"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "آریجن X:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "سیچوریشن کٔریو ایڈجسٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "DFX نۄختہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "شروع کَرنک۪ی ویلِو:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "شروع کَرنک۪ی ویلِو:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "دۄن رولر مارکَن منزٕچ دورد۪ ر"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "سلائڈَن ہُنٛد تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "یژکوٗنَل یا تارکٕک۪ی کونَن ہُنٛد تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "360º Copies"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
msgstr "آوٹسیٹ وَتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid "Stitch path:"
msgstr "وَتھ جوڈوۍ"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "وَتھ یۄس سٹِچک۪ی پٲٹ۪ی استعمال یِیہٕ کرنہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "وَتن ہُنٛد گٔنزٕرُن:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "ید۪ مَن وَتن ہُنٛد گٔنزٕرُن یِم بناونہٕ یِیَن۔"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "ایج ویرینس کٔریو شروع:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
"رینڈم جِٹرُک تعداد سٹِچُک شروعاتی نوختہٕ گائڈ پاتھس اندر یا ند۪ بر ڈالنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "سپیس ویرینس کٔریو شروع:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
"رینڈم شفٹُک تعداد سٹِچُک شروعاتی نوختہٕ گائڈ پاتھس اندر یا ند۪ بر ڈالنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "ایج ویرینس کٔریو اند:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr "رینڈمنیسُک تعداد سٹِچک۪ی اندم۪ی نوختہٕ گائڈ پاتھس اندر یا ند۪ بر ڈالنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "اینڈ سپیسِنگ ویرینس:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr "رینڈم شفٹُک تعداد سٹِچک۪ی اندم۪ی نوختہٕ گائڈ پاتھس پُتھ یا برٚونٛہ ڈالنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "سکیلُک کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "سٹِچ پاتھکہِ کھجرُک سکیل"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "کھجر کٔریو سکیل زیچھرَس ریلیٹِو"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "سٹِچ وَتہِ ہُنٛد کھجر زیچھرَس رِلیٹِو کٔریو سکیل"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
#, fuzzy
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "ایج ڈیٹا آو نہٕ دِنہٕ آمتی فایلِ منز لبنہٕ۔"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top bend path:"
msgstr "پیٚٹھِم بینڈ وُتھ:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "پیٚٹھِم وَتھ یَتھ ست۪ی اصلی وَتھ بینڈ چھہٕ کرن۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Right bend path:"
msgstr "دوچھُن بینڈ وُتھ:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "دوچھُن وَتھ یَتھ ست۪ی اصلی وَتھ بینڈ چھہٕ کرن۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "بَند۪ م بینڈ وُتھ:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "بَند۪ م وَتھ یَتھ ست۪ی اصلی وَتھ بینڈ چھہٕ کرن۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Left bend path:"
msgstr "کھوٚوُر بینڈ وَتھ:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "کھوٚوُر وَتھ یَتھ ست۪ی اصلی وَتھ بینڈ چھہٕ کرن۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr "دوچھُن تہٕ کھوٚوُر وَتھ کٔریو انیبل"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "دوچھُن تہٕ کھوٚوُرڈیفامیشن وَتھ کٔریو انیبل"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr "پیٚٹھِم تہٕ بَند۪ م وَتھ کٔریو انیبل"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "پٹھ۪یم۪ی یہٕ تِلم۪ی ڈیفامیشن پاتھ کٔریو انیبل"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
msgid "Direction"
msgstr "رۄخ"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "ایکسٹروجنُک رۄخ تہٕ ویٚچھر واضع کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "وَتھ یتھ پد۪ ٹھ آصلی وَتھ بلینڈ یِیہٕ کرنہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Second path:"
msgstr "بلینڈ کٔریو وَتھ:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "پیٚٹھِم وَتھ یَتھ ست۪ی اصلی وَتھ بینڈ چھہٕ کرن۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "اُلٹہ"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "آٹو"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "زوٚر"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
msgid "Force bezier"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Fillet point"
msgstr "فِل پینٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "چیز تھٲیہُکھ کھٹد۪ تھ"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Ignore 0 radius knots"
msgstr "أندرم۪ی ند۪ صف قُطٕر"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
msgid "Method:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Fillets methods"
msgstr "تھرش ہولڈ کرٔیو فِل"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Radius (unit or %):"
msgstr "ند۪ صف قُطٕر(px):"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "بڈھ۪ی کدم:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
msgstr "بڈھ۪ی کدم:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helper size with direction:"
msgstr "X طرفہٕ زٲوِیہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helper size with direction"
msgstr "X طرفہٕ زٲوِیہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102
msgid "Not compatible. Convert to path after."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "فِل"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "فِل کٔریو دُبہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "چم"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "ہیۄ کٔرِہُن دُبہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Convert to fillet"
msgstr "بریل منز کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Convert to inverse fillet"
msgstr "بریل منز کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Convert to chamfer"
msgstr "ڈیشَن منز کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285
msgid "Knots and helper paths refreshed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "_Teeth:"
msgstr "_دَنٛد:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "The number of teeth"
msgstr "دَنٛدَن ہُنٛد تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid "_Phi:"
msgstr "_Phi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
"دَنٛدَن ہِنٛد دباوُک ژٲوِیہٕ(اکثر 20-25 ڈِگری)۔ دَنٛدَن ہُنٛد ریشیو یِم نہٕ کنٹیکٹَس منز چھہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
msgstr "ند۪ صف قُطٕر:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Minimun radius, low balues can slow"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Trajectory:"
msgstr "ٹریجکٹری:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "وَتھ یَتھ منز درمیانہٕ قدم آسد۪ ن یوان تھاونہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "قدم:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "قدمَن ہُنٛد تعداد وَتہِ ہِنٛد شروع پیٹھ اَندَس تام"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "یَکساں فٲسلہٕچ دوری"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
"اگر صحیح چھُہ، اِنٹرمیڈیٹَن منز دورید۪ ر چھُہ مستقل وَتہِ ہِنٛدِس زیچھرَس ست۪ی ست۪ی۔ اگر "
"غلط چھُہ، دورد۪ ر چھُہ دارومدار کران ٹریجکٹری وَتہِ کد۪ ن نوڈَن ہِنٛدِ جایہٕ پد۪ ٹھ"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "بیزیر"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "اِنٹرپولیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "اِنٹرپولیٹ انداز"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "بیویلز"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
msgid "Rounded"
msgstr "گۄل کٔرتھ۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "مِٹر جوائن"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "مِٹر جوائن"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "اِنٹرپولیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "اِنٹرپولیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "اِنٹرپولیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "بٹن"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "سقویر ٹھانڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "مۄچر: گۄدنٮِکِس اَندَس پٹھ۪ی:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "لیند۪ ر"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "گریڈِینٹ بنٲیو سٹروکَس منز"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261
msgid "Join:"
msgstr "جوڈد۪ و:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "گاشہٕ کہ ذریعُک رنگ بیان کران"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
msgstr "مِٹر حَد:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "زیادٕ کھوتہٕ زیادٕ زیٖچھر مِٹرُک (سٹروک کھجر کد۪ ن یونِٹَن منز)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "زوٚر"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "مستحکم کھجر:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "بَنمیہ سٹرِنگ ہُند کھٹت۪ی علاقہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "سٹروک کھجر کد۪ ن یونِٹَن منز "
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "‘اِنٹرپشن وِڈتھ’ مٲنیو سٹروک کھجر ہُنٛد ریشیو"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
#, fuzzy
msgid "St_roke width"
msgstr "سٹروک کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "سٹروک کھجر جوڈیو اِنٹرپشن سائزَس"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "گراسِنگ پاتھ سٹروک کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "کراسڈ سٹروک کھجر جوڈیو اِنٹرپشن سائزَس"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "سویچر سائز:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "آرینٹیشن اِنڈیکیٹر/ سویچر سائز"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Crossing Signs"
msgstr "کراسِنگ نِشانہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Crossings signs"
msgstr "کراسِنگ نِشانہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "ڈریگ کٔریو کراسِنگ سِلیکٹ کرنہٕ خٲطرٕ، کلِک کٔریو فلِپ کرنہٕ خٲطرٕ"
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
msgid "Change knot crossing"
msgstr "ناٹ کراسِنگ تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "نوڈ ڈٲلیو سیدھے"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "نوڈ ڈٲلیو کھڈا"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Control 0:"
msgstr "فارم کٔریو کنٹرول"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Control 1:"
msgstr "فارم کٔریو کنٹرول"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Control 2:"
msgstr "فارم کٔریو کنٹرول"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Control 3:"
msgstr "فارم کٔریو کنٹرول"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Control 4:"
msgstr "فارم کٔریو کنٹرول"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Control 5:"
msgstr "فارم کٔریو کنٹرول"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Control 6:"
msgstr "فارم کٔریو کنٹرول"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Control 7:"
msgstr "فارم کٔریو کنٹرول"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 8x9:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid ""
"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 10x11:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid ""
"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 12:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 13:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 14:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 15:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 16:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 17:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 18:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 19:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 20x21:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid ""
"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 22x23:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 24x26:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 25x27:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 28x30:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 29x31:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along "
"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "گرِڈ کَڈیو ند۪ بر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Show Points"
msgstr "نۄختہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Hide Points"
msgstr "نۄختہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835
msgid "Horizontal"
msgstr "سیدھے"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "کھڈا"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Unit*"
msgstr "یونِٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
msgid "Unit"
msgstr "یونِٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Font*"
msgstr "فانٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Font Selector"
msgstr "سلیکٹر"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "آرینٹیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Orientation method"
msgstr "آرینٹیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Curve on origin"
msgstr "گائڈ آرِجِن"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Precision*"
msgstr "پرٚسیجن:"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Positon*"
msgstr "جائے"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Positon"
msgstr "جائے"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Text top/bottom*"
msgstr "ژوٚکس۪ی تام وٲلد۪ و بۄن "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Text top/bottom"
msgstr "ژوٚکس۪ی تام وٲلد۪ و بۄن "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Text right/left*"
msgstr "تیکسٹُک ترتیب"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Text right/left"
msgstr "تیکسٹُک ترتیب"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helpline distance*"
msgstr "دورد۪ ر کٔریو سنیپ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helpline distance"
msgstr "دورد۪ ر کٔریو سنیپ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Helpline overlap*"
msgstr "اورلیپ کٔڈیو ند۪ بر"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Helpline overlap"
msgstr "اورلیپ کٔڈیو ند۪ بر"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scale*"
msgstr "سکیل"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "سکیلِنگ فیکٹر:"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Format*"
msgstr "فارمیٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
msgstr "نیبرٕ سرد"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
msgid "Flip side*"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
msgid "Flip side"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Scale sensitive*"
msgstr "سینزِٹِوِٹی کٔریو گریب: "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Local Number Format*"
msgstr "نمبر فارم"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
msgid "Local number format"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5*"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation*"
msgstr "حرَفَن ہُنٛد گُماو"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation"
msgstr "حرَفَن ہُنٛد گُماو"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Hide if label over*"
msgstr "تہَہ تھٲیو کھٔٹِتھ۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
msgid "Hide DIN line if label over"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "CSS DIN line*"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "CSS helpers*"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
#, fuzzy
msgid "CSS anotation*"
msgstr "سیچوریشن"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
#, fuzzy
msgid "CSS arrows*"
msgstr "Ctrl+ایرو"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "یکساں نوایس"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Save '*' as default"
msgstr "ڈیفالٹ کرۍہُن مقرر"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
msgid "Show DIM CSS style override"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
msgid "Hide DIM CSS style override"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Vertical Page Center"
msgstr "پَے کٔریو د کھڈا دندر"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Horizontal Page Center"
msgstr "پَے کٔریو د سیدیے دندر"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Free from reflection line"
msgstr "ماسک کٔدیو سلیکشن منز"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
msgid "X from middle knot"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
msgid "Y from middle knot"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "Mode"
msgstr "موڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Symmetry move mode"
msgstr "سمیٹرِک نوڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "فانٹ بدلٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Opposite fuse"
msgstr "بلینڈ موڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
msgstr "کلون چھہ ٹرانسلیٹ یوان کرنہٕ تَمے ویکٹر ست۪ی یمیست۪ی آصلی چھہ یوان کرنہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
msgstr "DFX نۄختہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
msgstr "سیچوریشن کٔریو ایڈجسٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "End mirror line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "Adjust end of mirroring"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
msgstr "رکھہٕ تھٲوِہُکھ منز باغ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
msgid "Adjust center of mirroring"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "کنُے"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "کنُے، کھلرٲتھ۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "دوہرٲتھ۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "دوہرٲتھ۪ی، کھلرٲتھ۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Pattern source:"
msgstr "نمونُک زریہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "وَتھ سکلٹن وُتہِ ست۪ی تراونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
msgid "Width of the pattern"
msgstr "نمونُک کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "Pattern copies:"
msgstr "نمونُک نقل:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "کۭتیاہ نمونُک۪ی نقل چھہٕ سکلٹن وُتہِ ست۪ی تراون۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "کھجر زیچھرٕکِس یونِٹاس منز"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "کھجر کٔریو زیچھرٕکِس یونِٹاس منز سکیل"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "دوریر تھاوُن:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
"نمونَن ہِنٛد نقلُک دوریر۔ نفی ویلِو چھہٕ منظور مگر منونہٕ کہِ کھجرٕ کِس 90 فی صدَس تام"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "نارمل آفسیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "ٹین جینشل آفسیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "آفسیٹ نمونہٕ سائزّ کِس یونِٹاس منز "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
"دورد۪ ر، ٹین جینشل تہٕ نارمل آفسیٹ چھہٕ کھجرٕ تہٕ تھزرٕ کِس ریشوَس منز بیان یوان کرنہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "نمونہٕ چھُہ کھڈا "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "نمونہٕ نژنٲیو 90 deg لاگہٕ برونہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "نزدیکٕک۪ی اند کرۍہُکھ فیوز:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr "اند یمینمبرٕ گھۄتہٕ نزدیک کرۍہُکھ فیوز۔ 0 یعنی مہٕ کرۍہُکھ فیوز"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "Perspective"
msgstr "بناظر"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "اینوِلاپ ڈیوفارمیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr "بناظر"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "قسٕم:"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "نمونہٕ کٔریو نقل ڈیفارمیشن برٛونٛٹھ"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "ہیرٕ پد۪ ٹھ کھوٚر"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "ہیرٕ پد۪ ٹھ دۄچھُن"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "ہیرٕ پد۪ ٹھ کھوٚر"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "دۄچھُن"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Handles:"
msgstr "ہینڈل"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "گۄل کٔرتھ۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "سٹروک کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
msgid "Spiro"
msgstr "سپیرو"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "آفسیٹ وَتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "DFX نۄختہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "سوٚمد۪ ر"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "شروع کرٔیو:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "قدمَن ہُنٛد تعداد وَتہِ ہِنٛد شروع پیٹھ اَندَس تام"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "زیادٕ کھوتہٕ زیادٕ زیٖچھر مِٹرُک (سٹروک کھجر کد۪ ن یونِٹَن منز)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "گول ٹھانڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "قدمَن ہُنٛد تعداد وَتہِ ہِنٛد شروع پیٹھ اَندَس تام"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "فریکیونسی رینڈمنیس:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "ہیچَن منز دوری ہٕنٛز فرق، %منز"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Growth:"
msgstr "پھٲلاو:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "ہیچَن منز دوری ہُنٛد پھٲلاو"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "سوٚمد۪ ر پھِران ند۪ سب: گۄدند۪ ک اند اندر:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
"وَتہِ ہُند سوٚمد۪ ر\\تیزَر کٔریو سیٹ ژٔوکِس تام واتنہٕ وِز ند۪ سب ٹرن۔ 0 = تیز، 0 = "
"ڈیفالٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid "1st side, out:"
msgstr "گۄدند۪ ک اند ند۪ بر:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"وَتہِ ہُند سوٚمد۪ ر\\تیزَر کٔریو سیٹ ژٔوکیہٕ پٹھ۪ی نیرنہٕ وِزند۪ سب ٹٔرن۔ 0 = تیز، 0 = "
"ڈیفالٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid "2nd side, in:"
msgstr "دۄیِم اند اندر:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
" وَتہِ ہُند سوٚمد۪ ر\\تیزَر کٔریو سیٹ پیٹھِمِس انٛدَس پٹھ۪ی واتنہٕ وِزند۪ سب ٹٔرن۔ 0 = "
"تیز، 0 = ڈیفالٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid "2nd side, out:"
msgstr "دۄیِم اند ند۪ بر:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
" وَتہِ ہُند سوٚمد۪ ر\\تیزَر کٔریو سیٹ پیٹھِمِس انٛدَس پٹھ۪ی نیرنہٕ وِزند۪ سب ٹٔرن۔ 0 = تیز، "
"0 = ڈیفالٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "میگنِچوڈ جِٹر: گۄدند۪ ک اند:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "میگنِچوڈ ویریشن پٲدٕ کرنہٕ خٲطرٕ چھُہ بےترتیبی سان ژوک ند۪ سب پھِران"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "2nd side:"
msgstr "دۄیِم اند:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "میگنِچوڈ ویریشن پٲدٕ کرنہٕ خٲطرٕ چھُہ بےترتیبی سان پیٹھم۪ی ند۪ سب پھِران"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "پرلَل اِزم جِٹر: گۄدند۪ ک اند:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr "ڈاریکشن ریندمنیش کٔریو ایڈ ژوکد۪ ک ند۪ سب ٹینجنشلی پھرتھ۪ی اَنٛدَس تام"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr "ڈاریکشن ریندمنیش کٔریو ایڈ پیٹھم۪ی ند۪ سب ٹینجنشلی پھرتھ۪ی اَنٛدَس تام"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "ویرینس: : گۄدند۪ ک اند:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "ژوکد۪ ک رینڈمنیش ہاف ٹٔرن سۄمد۪ ر"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "پیٹھم۪ی رینڈمنیش ہاف ٹٔرن سۄمد۪ ر"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "موٹ\\تٔن۪یوَتھ بنٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "بدلٕنوۍ کھجرَک سٹروک کٔریو سِمولیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Bend hatches"
msgstr "ہیچ کٔریو بینڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "گلوبل پلیند لٲکد۪ و ہیچَس ست۪ی (سُست)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "مۄچر: گۄدنٮِکِس اَندَس پٹھ۪ی:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "ژوکِس پٹھ۪ی کھجر ہاف ٹٔرن"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
msgstr "دویمِس اَندَس پٹھ۪ی:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "پیٹھمِس اَنٛدَس پٹھ۪ی کھجر، ہاف ٹٔرن"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "دویمِ پد۪ تھ گۄدنٮِکِس اَندَس پٹھ۪ی:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "پیٹھمِ اَنٛدٕ پٹھ۪ی ژوکِس تام کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "گۄدند۪ ک پد۪ تھ دویمِس اَندَس پٹھ۪ی:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "ژۄکہِ پیٹھ تد۪ رمِس انٛدَس تام کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "ہیچ کٔریو کھجر تہٕ dir"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "ہیچَن ہٕنٛز فریکیونسی تہٕ رۄخ واضع کران"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Global bending"
msgstr "گلوبل بلینڈِنگ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
"ریفرینس نوختَس کُن ریلیٹِو پوزیشن چھہٕ گلوبل پینڈِنگ ہُنٛد رۄخ تہٕ تعداد واضع کران"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "سیگمینٹَن ہُنٛد تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "سارۍوی کھۄتہٕ زیادٕ سیگمینٹ زیچھر حساب"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "نوڈ جوڈیو"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "بےترتیبی سان"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "شکلہٕ کٔڑیو"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid "Method"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Division method"
msgstr "تقسیمُک طریقہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
msgstr "سارۍوی کھۄتہٕ زیادٕ سیگمینٹ زیچھر حساب"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr "سیگمینٹَن ہُنٛد تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "X منز زیادٕ کھۄتہٕ زیادٕ ڈِسپلیسمینٹ (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Y منز زیادٕ کھۄتہٕ زیادٕ ڈِسپلیسمینٹ (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "بۄزنہٕ یِنہٕ لائق رینڈمائزڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "ہینڈل"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Handles options"
msgstr "جایہٕ کٔریو رینڈمائز"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "نوڈ کٔریو شِفٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "X ڈِس پلیسمد۪ نٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "سپرے ٹول ترجیحات "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119
msgid "Add nodes Subdivide each segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
msgid "Jitter nodes Move nodes/handles"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
msgid "Options Modify options to rough"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "کھوٚوُر"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
msgstr "دۄچھُن"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
msgid "Both"
msgstr "دۄنوٲی"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "کہن۪ی نہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
msgid "Start"
msgstr "شروع کٔریو"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
msgid "End"
msgstr "اند واتنٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr "دورد۪ ر کٔریو مارک:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "دۄن رولر مارکَن منزٕچ دورد۪ ر"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "یونِٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "بۄڈ ذِیچھر:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "بڈ د۪ ن رولر مارکَن ہُنٛد ذِیچھر"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "لۄکُٹ ذِیچھر:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "لۄکٹد۪ ن رولر مارکَن ہُنٛد ذِیچھر"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "بڈھ۪ی کدم:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "بڈھ۪ی کدم ترٲیو پرٚد۪ تھ مارکس پیٹھ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "مارک ڈٲل۪یہُکھ یمیحساب"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "مارک ڈٲل۪یہُکھ یِیتیاہاو قدمو حساب"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mark direction:"
msgstr "رۄخ کٔریو مارک"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "وَتہِ ہُنٛد رۄخ (یِیلہِ وَیہِ ست۪ی شروع پٹھ۪ی اَنٛدَس تام وچھان چھہٕ)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
msgstr "آفسیٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Offset of first mark"
msgstr "گۄنک۪ی کارکُک آفسیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Border marks:"
msgstr "اَنٛدَن ہِنٛد مارک:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "ژٲرد۪ و مارک چھا بناون۪ی وَتہِ نِنٛدِ شروع پٹھ۪ی اَنٛدَس تام"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show nodes"
msgstr "ہینڈل ہٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Show path"
msgstr "وَتھ بناوان"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Show center of node"
msgstr "چیزُکد۪ و مرکزو پد۪ ٹھ تہٕ کُن کٔریو سنیپ"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "نوڈ یا ہینڈل کٔریو سینپ"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
msgid "Steps:"
msgstr "قدم:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "تارُک:کوٗنَن ہُنٛد تعداد کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "تھرشہولڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
msgstr "سوٚمد۪ ر"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "سائز کٔریو ہد۪ ون پیسٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "وَتھ کٔریو سمپلیفائی (بد۪ ون بد۪ ون):"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "صرف کٔریو ٹولَن ہِنٛز جانچ"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "رنگ کٔریو سمپلیفائی"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
msgid "Strokes:"
msgstr "سٹروک:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "تِیتیاہ اپراکزِمیٹِنگ سٹروک بنٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
msgid "Max stroke length:"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ زیچھر:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ زیچھر اپراکزِمیٹِنگ سٹروکَن ہُند"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "سٹروک لینگتھ ویرِایشن:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "سٹروک لینگتھُک رینڈم ویرِایشن (سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ زیچھرَس ریلیٹِو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
msgid "Max. overlap:"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ اورلیپ:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr "لگاتار کۭتیاہ سٹروک گَسد۪ ن اورلیپ گسٕن۪ی(سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ زیچھرَس ریلیٹِو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Overlap variation:"
msgstr "اورلیپ ویرِایشن"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "اورلیپُک بےترتیب تبدیلی(سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ اورلیپَس ریلیٹِو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ اد۪ نڈ ٹالرینس"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
"اصلی تہٕ اپراکزِمیٹِنگ وَیہِ درمیان سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ دورد۪ ر(سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ "
"زیچھرَس ریلیٹِو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Average offset:"
msgstr "اوسط آفسیٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "اوسط دورد۪ ر پرٚتھ سٹروکَس اصلی وَتہِ پٹھ۪ی "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Max. tremble:"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ ٹرمبل"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ ٹرمبلُک میگنِچوڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "ٹرمبل فریکوینسی"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "اوسط تعداد ٹرمبل وقفَن ہُنٛد "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Construction lines:"
msgstr "کنسٹرکشن رٕکھٕ:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "کۭتیاہ کنسٹرکشن رٕکھٕ(ٹینجنٹ) چھہٕ بناون۪ی"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "سکیل:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
"سیک فیکٹر کرویچر تہٕ کنسٹرکشن لائنَن ہِندس۪ی زیچھرَس ست۪ی منسلق (آفسیٹ * 5 وچھِو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Max. length:"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ زیچھر:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "کنسٹرکشن رٕکھَن ہُنٛد سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ زیچھر"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Length variation:"
msgstr "لینگتھ ویرِایشن:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "بےترتیب ویرِایشن کنسٹرکشن رٕکھَن ہِنٛد زیچھرُک"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Placement randomness:"
msgstr "پلیسمینٹ رینڈمند۪ س"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "0: ترتیب وار بٲگرٲیتھ کنسٹرکشن رٕکھٕ، 1: خٲلص بےترتیب پلیسمینٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "k_min:"
msgstr "k_min:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "min curvature"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ کم کۄبد۪ ر"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "k_max:"
msgstr "k_max:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "max curvature"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیادٕ کۄبد۪ ر"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "اِنٹرپولیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
msgid "Stroke width:"
msgstr "سٹروک کھجر:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "سٹِچ پاتھکہِ کھجرُک سکیل"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "نارمل آفسیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "X آفسیٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "ٹائلٕچ سیو کرتھ۪ی سائز تہٕ جائے کٔریو استعمال"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "سمودِنگ:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Join type:"
msgstr "رٕکھہِ ہُنٛد قٕسم:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "ہموار نوڈ کٔریو سنیپ"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445
#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
msgstr "نمونُک کھجر"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "پلاسٹر"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "ژٲریو تہٕ تبدیل کٔریو چیز"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "وَتھ چھہٕ کران بنٛد"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "تہَہ کرٔیو بند"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "بند یا یَلہٕ کٔریو موجود تہَہ"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "کونُن ژٲوِیہٕ"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "سیدھے پھِرنٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "کھڈا پھِرنٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "بلینڈ کٔریو وَتھ:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "مضبوتی:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "چیک کٔریو شروع"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
msgstr "آفسیٹ وَتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "گۄڈنیُک سلائڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Last Knot"
msgstr "ناٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "نژنُک مرکز"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
msgstr "نوڈ قٕسم کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
msgid "Reset"
msgstr "ریسیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "جنریشنَن ہُند Nb"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "ریکرشنُک سند۪ ر ---بون تھٲیو!!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Generating path:"
msgstr "جنریشنَن وَتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "وَتھ یمک۪ی سیگمینٹ اِتریٹِڈ ترانسفارم بیان کران چھہ"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "صرف یکساں ہِوی ٹرانسفارم کٔریو استعمال"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
"۲ لگاتار سیکمینٹ چھہ استعمال یوان کرنہٕ صرف آرینٹیشن پھِروانہٕ یا محفوض کرنہٕ "
"خٲطرٕ ( نَتہٕ چھہ تم۪ی عام ٹرانسفارم بیان کَرن)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "سٲری جنریشن بنٲیو"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "اگر انچیکڈ آسیہٕ صرف بنٲیو پٔتیِم جنریشنَن"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Reference segment:"
msgstr "ریفرینس سیگمد۪ نٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "ریفرینس سیگمد۪ نٹ۔ bbox کہِ ہارزینٹل مِڈلائنَس ڈیفالٹ"
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
msgstr "سارۍوٕی کھوتہٕ زیاد کمپلیکزٹی:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "اثر کٔرۍہُن ناکام اگر آوٹپُٹ زیادٕ ناکام آسیہٕ"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74
msgid "Change bool parameter"
msgstr "bool پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "enumeration پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835
msgid ""
"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
msgid ""
"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click "
"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click "
"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "ٹیکسٹ پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
msgid "Link to path"
msgstr "لِنک وَیہِ کُن"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "اصلی ژٲریو"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "ناو"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "اُلٹہ"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "پاتھ پیرامیٹر کٔریو وَتہِ ست۪ی لِنک"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "وَتہِ پد۪ ٹھ کٔڈیو"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "ڈالنُک موڈ"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "ڈٲلد۪ و"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Move path up"
msgstr "وَتہِ ہُنٛد اثر ڈٲلیو ہد۪ ور"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Move path down"
msgstr "وَتہِ ہُنٛد اثر ڈٲلیو بۄن"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Remove path"
msgstr "گلِف کٔڑیو ند۪ بر"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "کنواسَس پٹھ۪ی کٔریو ایڈِٹ"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "Copy path"
msgstr "وَتھ کٔریو نقل"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Paste path"
msgstr "وَتھ کٔریو پیسٹ"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "کلِپ بورڈَس منز چھُہ نہٕ کِہن۪ی"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
msgid "Paste path parameter"
msgstr "پاتھ پیرامیٹر کٔریو پیسٹ"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131
msgid "Change point parameter"
msgstr "پوائنٹ پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
msgid ""
"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl"
"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift"
"+click launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "رینڈم پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127
msgid "Change text parameter"
msgstr "ٹیکسٹ پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "ٹیکسٹ پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98
msgid "Change vector parameter"
msgstr "ویکٹر پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86
msgid "Change unit parameter"
msgstr "یونِٹ پیرامیٹر کٔریو تبدیل"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "کمانڈ لائنَس منز دِنہٕ آمُت ورب ID ‘%s’ لبنَس منز ناکام۔\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "نوڈ ID ‘%s’ لبنَس منز ناکام۔\n"
#: ../src/main.cpp:294
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "اِنکسکیپ ورجن نمبر کٔریو پرِنٹ"
#: ../src/main.cpp:299
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X سرور مَہ کٔریو استعمال(فائلہٕ کٔریو پراسد۪ س صرف کنسول پٹھ۪ی)"
#: ../src/main.cpp:304
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "X سرور استعمال کرنٕچ کۄشِش کٔریو ( اگرچہ$DISPLAY چھُہ نہٕ سیٹ کٔرتھ۪ی)"
#: ../src/main.cpp:309
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "دِنہٕ آمت۪ی ڈاکومینت کٔریو اوپن (سٹرِنگ آپشن ما ہد۪ کو نیبر کٔڈتھ۪ی)"
#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325
#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407
#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439
msgid "FILENAME"
msgstr "فائلِ ہُنٛد ناو"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "xverbs command"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:315
#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
msgstr "فائلِ ہُنٛد ناو"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"ڈاکومینت کٔریو پرِنٹ دِنہٕ آمتِیہِ فائلِ کُن('| program'کٔریو پائپہِ خٲطرٕ استعمال)"
#: ../src/main.cpp:324
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو PNG فائلہِ کُن برامد"
#: ../src/main.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
"ریزالیوشن بِٹمیپ برامد کرنہٕ خٲطرٕ تہٕ PS/EPS/PDF منز فِلٹَرَن ہنٛد ریسٹرایزیشن کٲطرٕ "
"(ڈیفالٹ 90)"
#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"برامد کٔرتھ۪ی علاقہٕ SVG یوزر یونِٹَن منز (دیفالٹ چھُہ صفہٕ؛ 0,0 چھُہ بَنِم کھوۄُر کون)"
#: ../src/main.cpp:335
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:339
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "برامد کرنہٕ آمُت علاقہٕ چھُہ سۄری صفہٕ"
#: ../src/main.cpp:344
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "برامد کرنہٕ آمُت علاقہٕ چھُہ سۄری صفہٕ"
#: ../src/main.cpp:349
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392
msgid "VALUE"
msgstr "ویلِو"
#: ../src/main.cpp:354
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
"برامد کٔرتھ۪ی بِٹمیپُک ایریا کٔریو سنیپ ند۪ بر کُن نزدیکی اِنٹجر ویلِوَس تام (SVG یوزر "
"یونِٹَن منز)"
#: ../src/main.cpp:359
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "برامد کٔرتھ۪ی بِٹمیپُک کھجر پِکسلَن منز (export-dpi اور رائڈ کران)"
#: ../src/main.cpp:360
msgid "WIDTH"
msgstr "کھجر"
#: ../src/main.cpp:364
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "برامد کٔرتھ۪ی بِٹمیپُک تھزر پِکسلَن منز (export-dpi اور رائڈ کران)"
#: ../src/main.cpp:365
msgid "HEIGHT"
msgstr "تھزر"
#: ../src/main.cpp:369
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "تم۪ی چیزُک ID یُس برامد چھُہ کَرُن"
#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:376
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"برامد کٔریو سُہ چیز یَتھ export-id چھُہ، باقی تھٲیو کھٹد۪ تھ (صرف export-id سان)"
#: ../src/main.cpp:381
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "ساٹِڈ فائل ناو تہٕ DPI ہِنٹ کٔریو استعمال برامد کرنہٕ وِز(صرف export-id سان)"
#: ../src/main.cpp:386
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"بیک گرانڈ رنگ برامد کرنہٕ آمتد۪ ن بِٹمیپَن ہُنٛد (کانٛہ تہِ SVG سپورٹ وۄل کلر سٹرِنگ)"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "COLOR"
msgstr "رنگ"
#: ../src/main.cpp:391
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"بیک گرانڈ اوپیسِٹی برامد کرنہٕ آمتد۪ ن بِٹمیپَن ہُنٛد (یا تہِ 0 پٹھ۪ی 1.0 یا 1 پتھ۪ی "
"255 تام)"
#: ../src/main.cpp:396
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"سادٕ SVG فائلِ کُن کٔریو ڈاکومینٹ برامد (کُنہِ sodipodi یا اِنسکیپ نیمسپیس ورٲی)"
#: ../src/main.cpp:401
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو برامد PS فائلِ منز"
#: ../src/main.cpp:406
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو برامد EPS فائلِ منز"
#: ../src/main.cpp:411
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:413
#, fuzzy
msgid "PS Level"
msgstr "لد۪ ول"
#: ../src/main.cpp:417
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو برامد PDF فائلِ منز"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:423
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:424
msgid "PDF_VERSION"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:428
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
"برامد کٔریو PDF/PS/EPS ٹیکسٹ ورٲی۔ PDF/PS/EPS ورٲی اکھ LaTeX فائل چھہٕ برامد "
"کٔرتھ۪ی تیکسٹَس PDF/PS/EPS فائلَن پٹھ۪یکن۪ی تھٲتھ۪ی۔ نتیجہٕ کٔریو LaTeX منز شٲمِل تِتھ "
"پٲٹ۪ی:\\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:433
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو برامد Enhanced Metafile (EMF) فائلِ منز"
#: ../src/main.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr "ڈاکومینٹ کٔریو برامد Enhanced Metafile (EMF) فائلِ منز"
#: ../src/main.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr "تبدیل کٔریو ٹیکسٹ چیز وَتَن کُن برامدَس پٹھ۪ی (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:448
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr "فِلٹرڈ چیز کٔریو رینڈر فِلڑرورٲی، ریسٹر کرنہٕ بدلہٕ (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:454
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "تلاش کٔریو ڈرائنگ ہُند X کارڈینیٹ یا اگر دد۪ تھ آسیہ چیزُک یمیتلاش ID سان"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:460
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "تلاش کٔریو ڈرائنگ ہُند Y کارڈینیٹ یا اگر دد۪ تھ آسیہ چیزُک یمیتلاش ID سان"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:466
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "تلاش کٔریو ڈرائنگ ہُند کھجر یا اگر دد۪ تھ آسیہ چیزُک یمیتلاش ID سان"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:472
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "تلاش کٔریو ڈرائنگ ہُند تھزر یا اگر دد۪ تھ آسیہ چیزُک یمیتلاش ID سان"
#: ../src/main.cpp:477
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "id,x,y,w,h کٔریو لِسٹ سارِنٕی چیزَن خٲطرٕ"
#: ../src/main.cpp:482
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "چیزُک ID یمک۪ی ڈائمینشن تلاش چھہ یوان کرنہٕ"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:488
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "ایکسٹینشن ڈاریکٹری کٔریو پرِنٹ تہٕ کٔریو بند "
#: ../src/main.cpp:493
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "عٲرضروری وضاحات کٔڈیو ند۪ بر ڈاکومینٹ کہِ defs سیکشن منز"
#: ../src/main.cpp:499
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:504
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:505
msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:510
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "ID کٔریو لِسٹ اِنسکیپ کد۪ ن سارِنٕی چیزَن وربَن ہُنٛد"
#: ../src/main.cpp:515
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "ورب آلو کرنہٕ خٲطرٕ یِیلہِ اِنکسکیپ یَلہٕ گس۪ی"
#: ../src/main.cpp:516
msgid "VERB-ID"
msgstr "وربُک ID"
#: ../src/main.cpp:520
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "اوبجکٹُک ID ژارنہٕ خٲطرٕ یِیلہِ اِنکسکیپ یَلہٕ گس۪ی"
#: ../src/main.cpp:521
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "چیزُک ID"
#: ../src/main.cpp:525
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "اِنکسکیپ کٔریو شروع اِنٹرایکٹِو موڈَس منز"
#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr ""
"[OPTIONS...] [FILE...] \n"
"\n"
" موجودٕ آپشن:"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
#. " \n"
#. " \n"
#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_Edit"
msgstr "_ادارت"
#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "پیسٹ سائز"
#: ../src/menus-skeleton.h:65
msgid "Clo_ne"
msgstr "کلون"
#: ../src/menus-skeleton.h:80
#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
msgstr "صفہٕ ژٲریو"
#: ../src/menus-skeleton.h:101
msgid "_View"
msgstr "_نظارٕ"
#: ../src/menus-skeleton.h:102
msgid "_Zoom"
msgstr "_نظارٕ_زوم"
#: ../src/menus-skeleton.h:118
msgid "_Display mode"
msgstr "_ڈِسپلے موڈ"
#. Better location in menu needs to be found
#. " \n"
#. " \n"
#: ../src/menus-skeleton.h:127
msgid "_Color display mode"
msgstr "_رنگدار ڈِسپلے موڈ"
#. Better location in menu needs to be found
#. " \n"
#. " \n"
#: ../src/menus-skeleton.h:140
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "ہئویو/ کھٹت۪ی تھٲیو"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " \n"
#: ../src/menus-skeleton.h:160
msgid "_Layer"
msgstr "_تَہہ"
#: ../src/menus-skeleton.h:184
msgid "_Object"
msgstr "_چیز"
#: ../src/menus-skeleton.h:196
msgid "Cli_p"
msgstr "کلِپ"
#: ../src/menus-skeleton.h:200
msgid "Mas_k"
msgstr "ماسک"
#: ../src/menus-skeleton.h:204
msgid "Patter_n"
msgstr "نمونہٕ"
#: ../src/menus-skeleton.h:228
msgid "_Path"
msgstr "_وَتھ"
#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
msgid "_Text"
msgstr "_ٹیکسٹ"
#: ../src/menus-skeleton.h:278
msgid "Filter_s"
msgstr "فِلٹر"
#: ../src/menus-skeleton.h:284
msgid "Exte_nsions"
msgstr "ایکسٹینشن"
#: ../src/menus-skeleton.h:290
msgid "_Help"
msgstr "_مدد"
#: ../src/menus-skeleton.h:294
msgid "Tutorials"
msgstr "سبق"
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
msgid "Select object(s) to combine."
msgstr "چیز ژٲروۍ رلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "Combining paths..."
msgstr "وَتّن رلاوان …"
#: ../src/path-chemistry.cpp:179
msgid "Combine"
msgstr "رلٲیو"
#: ../src/path-chemistry.cpp:187
msgid "No path(s) to combine in the selection."
msgstr "سلیکشنَس منز چھَہ نہٕ کہن۪ی تہِ وَتھ رَلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/path-chemistry.cpp:199
msgid "Select path(s) to break apart."
msgstr "وَتھ ژٲریو الگ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/path-chemistry.cpp:203
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "وَنہٕ ژَٹَان الگ …"
#: ../src/path-chemistry.cpp:288
msgid "Break apart"
msgstr "ہیوٛن ژَٹیو"
#: ../src/path-chemistry.cpp:292
msgid "No path(s) to break apart in the selection."
msgstr "کہن۪ی وَتھ چھہ نہٕ سلیکشنَس منز الگ ژٹنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
msgid "Select object(s) to convert to path."
msgstr "چیز ژٲروۍ وَتَن منز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "چیز وَتَن منز تبدیل کران…"
#: ../src/path-chemistry.cpp:326
msgid "Object to path"
msgstr "چیزٕ پد۪ ٹھ وَتھ"
#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "No objects to convert to path in the selection."
msgstr "سلیکشنَس منز چھُہ نہٕ کہن۪ی تہِ چیز وَتہِ منز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Select path(s) to reverse."
msgstr "وَتھ ژٲروۍ پھرتھ۪ی"
#: ../src/path-chemistry.cpp:621
msgid "Reversing paths..."
msgstr "وَتھ واپس پھِران…"
#: ../src/path-chemistry.cpp:659
msgid "Reverse path"
msgstr "وَتھ پھِریو واپس "
#: ../src/path-chemistry.cpp:662
msgid "No paths to reverse in the selection."
msgstr "سلیکشنَس منز چھُہ نہٕ کہن۪ی وَتھ واپس پھِرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/persp3d.cpp:322
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "غٲب گَسن وۄل نۄختہٕ کٔریو ٹاگل"
#: ../src/persp3d.cpp:333
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "غٲب گَسن وٲل۪ی نۄختہٕ کٔریو ٹاگل"
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
msgstr "قلم بڈنٲیو"
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
msgstr "مارکر"
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Brush"
msgstr "برش"
#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
msgstr "وِگل"
#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
msgstr "داغدار"
#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Tracing"
msgstr "ٹریس کران"
#: ../src/preferences.cpp:136
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr "اِنکستیپ چَلیہ ڈیفالٹ سیٹِنگ سان تہٕ نو سیٹِنگ گَسیہٕ نہٕ سیو"
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:151
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "پروفائل ڈاریکٹری %s ہیچ نہٕ بنٲد۪ تھ"
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:169
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s چھَہ نہٕ لگہار ڈاریکٹری"
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:180
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "ترجیحات فائل %s بناونَس منز ناکام"
#: ../src/preferences.cpp:216
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "ترجیحات فائل %s چھَہ نہٕ عام فائل"
#: ../src/preferences.cpp:226
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "ترجیحات فائل %s چھہٕ نہٕ یوان پَرنہٕ"
#: ../src/preferences.cpp:237
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "ترجیحات فائل %s چھُہ نہٕ لگہار XML ڈاکومینٹ"
#: ../src/preferences.cpp:246
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "فائل %s چھَہ نہٕ لگہار اِنسکیپ ترجیحات فائل"
#: ../src/rdf.cpp:175
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC ایٹرِبیوشن"
#: ../src/rdf.cpp:180
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC ایٹرِبیوشن - ShareAlike"
#: ../src/rdf.cpp:185
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC ایٹرِبیوشن - NoDerivs"
#: ../src/rdf.cpp:190
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC ایٹرِبیوشن - NonCommercial"
#: ../src/rdf.cpp:195
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC ایٹرِبیوشن - NonCommercial-ShareAlike"
#: ../src/rdf.cpp:200
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC ایٹرِبیوشن - NonCommercial-NoDerivs"
#: ../src/rdf.cpp:205
#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "پبلِک ڈومین"
#: ../src/rdf.cpp:210
msgid "FreeArt"
msgstr "فری آڑٹ"
#: ../src/rdf.cpp:215
msgid "Open Font License"
msgstr "اوپن فانٹ لائسینس"
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
msgid "Title:"
msgstr "عنوان: "
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "A name given to the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "Date:"
msgstr "تٲریخ:"
#: ../src/rdf.cpp:239
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Format:"
msgstr "فارمیٹ:"
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "The nature or genre of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Creator:"
msgstr "بناون ۄول:"
#: ../src/rdf.cpp:249
#, fuzzy
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr "تم۪ی شئےہُنٛد ناو یُس بنیٲدی پٲٹ۪ی ڈاکومینٹُک کنٹینٹ بناونہٕ خٲطرٕ ذِمہٕ وار چھہ"
#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "Rights:"
msgstr "حقوق:"
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Publisher:"
msgstr "ناشر:"
#: ../src/rdf.cpp:255
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr "تم۪ی شئے ہُنٛد ناو یمییہٕ ڈاکومینٹ دستیاب تھو"
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Identifier:"
msgstr "تم۪ی شئےہُنٛد ناو یُس تہٕ ڈاکومینٹ مۄجود تھاونہٕ خٲطرٕ ذِمہٕ وار چھہ"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Relation:"
msgstr "تعلق:"
#: ../src/rdf.cpp:265
#, fuzzy
msgid "A related resource"
msgstr "نمونُک زریہٕ"
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
#: ../src/rdf.cpp:268
msgid "A language of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Keywords:"
msgstr "کلیدالفاظ:"
#: ../src/rdf.cpp:271
#, fuzzy
msgid "The topic of the resource"
msgstr "ذریعِچ ہد۪ رم۪ی دنٛدٕر"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:275
msgid "Coverage:"
msgstr "کورایج:"
#: ../src/rdf.cpp:276
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid "Description:"
msgstr "وضاحت:"
#: ../src/rdf.cpp:280
#, fuzzy
msgid "An account of the resource"
msgstr "یمیدستاویز کہ موادُک اکھ مختصر اکاونٹ"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:284
msgid "Contributors:"
msgstr "معاون:"
#: ../src/rdf.cpp:285
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
"اشیاءَن ہُنٛد ناو یِم ذمہ دار چھہ ڈاکومینٹ کد۪ ن کنٹینٹَن منز شرکاکت دٲری خٲطرٕ"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:289
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:291
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "ڈاکومینٹ کہ لائسینس نیم سپیس وضاحت ہُند URI"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:295
msgid "Fragment:"
msgstr "حصہٕ:"
#: ../src/rdf.cpp:296
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "XML حصہٕ RDF لائسینس طبقَس خٲطرٕ"
#: ../src/resource-manager.cpp:334
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:383
msgid "Delete text"
msgstr "ٹیکسٹ مِٹٲیو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:389
msgid "Nothing was deleted."
msgstr "کہن۪ی آو نہٕ مِٹاونہٕچیز ژٲرِو نقل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:408
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
msgid "Delete"
msgstr "مِٹٲیو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
msgid "Select object(s) to duplicate."
msgstr "چیز ژٲرِو نقل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:548
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s نقل"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
msgid "Delete all"
msgstr "سۄرٕی مِٹٲیو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
msgid "Select some objects to group."
msgstr "کینٛہ چیز ژٲریو گروپَس کُن"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "گروپ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
#, fuzzy
msgid "No objects selected to pop out of group."
msgstr "کہن۪ی چیز چھُہ نہٕ ژارنہٕ آمُت انداز فارم رٹنہٕ خٲرطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Selection not in a group."
msgstr "گروپ ژٲریو انگروپ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
msgstr "_سلیکشن وَرتٲیو گروپٕک۪ی پٲٹ۪ی؛"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
msgid "Select a group to ungroup."
msgstr "گروپ ژٲریو انگروپ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
msgid "No groups to ungroup in the selection."
msgstr "سیلیکشنَس منز چھُہ نہٕ کہن۪ی گروپ انگروپ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
msgid "Ungroup"
msgstr "انگروپ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025
msgid "Select object(s) to raise."
msgstr "چیز ژٲریو تھود کھٲڈنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from different groups or layers."
msgstr "توہۍ ہد۪ کیو نہٕ تھود کھٲڈتھ۪ی یا بۄن وٲلتھ۪ی چیز مختلف گروپَن یا تہَہن ہِنٛد"
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"ہد۪ ور کھٲڈوۍ\n"
"#-#-#-#-# ks@aran.po (inkscape) #-#-#-#-#\n"
"تھود کھٲڈیو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
msgid "Raise to top"
msgstr "ہد۪ ور تام کھٲڈیو تھود"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
msgid "Select object(s) to lower."
msgstr "بۄن والنہٕ خٲطرٕ ژٲریو چیز"
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "بۄن وٲلد۪ و"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
msgid "Select object(s) to lower to bottom."
msgstr "ژوٚکس۪ی تام بۄن والنہٕ خٲطرٕ ژٲریو چیز"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
msgid "Lower to bottom"
msgstr "ژوٚکس۪ی تام وٲلد۪ و بۄن "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
msgid "Nothing to undo."
msgstr "کہن۪ی چھُہ نہٕ انڈو کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
msgid "Nothing to redo."
msgstr "کہن۪ی چھُہ نہٕ انڈو کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
msgid "Paste"
msgstr "پیسٹ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
msgid "Paste style"
msgstr "پیسٹُک انداز"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
msgid "Paste live path effect"
msgstr "لایو وَتہِ ہُنٛد اثر کٔریو پیسٹ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select object(s) to remove live path effects from."
msgstr "چیز ژٲریو تِمو منز لایو وَتہِ ہُنٛد اثر ند۪ بر کڈنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
msgid "Remove live path effect"
msgstr "لایو وَتہِ ہُنٛد اثر کَڈیو ند۪ بر"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
msgid "Select object(s) to remove filters from."
msgstr "چیز ژٲریو تِمو منز فِلٹر ند۪ بر کڈنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672
msgid "Remove filter"
msgstr "فِلٹر کَڈیو ند۪ بر"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
msgid "Paste size"
msgstr "سائز کٔریو پیسٹ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
msgid "Paste size separately"
msgstr "سائز کٔریو ہد۪ ون پیسٹ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
msgid "Select object(s) to move to the layer above."
msgstr "چیز ژٲریو ہد۪ رمِس تہَہس کُن پکناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377
msgid "Raise to next layer"
msgstr "بےیِس تہَہس پد۪ ٹھ کھٲڈیو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
msgid "No more layers above."
msgstr "کہن۪ی تہَہ چھہ نہٕ پیٹھٕ کن۪ی "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
msgid "Select object(s) to move to the layer below."
msgstr "چیز ژٲریو بَنمِس تہَہس کُن پکناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "پَتمِس تہَہس کُن وٲلد۪ و"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430
msgid "No more layers below."
msgstr "کہن۪ی تہَہ چھہ نہٕ بۄنہٕ کن۪ی"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Select object(s) to move."
msgstr "بۄن والنہٕ خٲطرٕ ژٲریو چیز"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "سلیکشن ڈٲلیو ہد۪ رمِس تہَہَس کُن "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
msgid "Remove transform"
msgstr "ٹرانسفارم کٔڈیو ند۪ بر"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "CCW نژنٲیو 90°"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "CW نژنٲیو 90°"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782
msgid "Rotate"
msgstr "نژنٲیو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "نژنٲیو پِکسل حساب"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "سکیل"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "سکیل کٔریو پورٕ فیکٹر حساب"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
msgid "Move vertically"
msgstr "کھڈا ڈٲلد۪ و"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
msgid "Move horizontally"
msgstr "سیدھے ڈٲلد۪ و"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283
#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693
msgid "Move"
msgstr "ڈٲلد۪ و"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "کھڈا ڈٲلد۪ و پِکسل حساب"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "سیدھے ڈٲلد۪ و پِکسل حساب"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "سلیکشن چھُہ نہٕ کانٛہ تہِ وَتھ اثر"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061
msgid "Select an object to clone."
msgstr "چیزٕ پیٹھ کلون ژٲریو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "کلون"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618
msgid "Select clones to relink."
msgstr "نقل ژٲریو ریلِنک کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to."
msgstr "چیز کٔریو نقل کلِپ بورڈَس منز کلون یَتھ کُن ریلِنک کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
msgid "No clones to relink in the selection."
msgstr "سلیکشنَس منز چھُہ نہٕ کہن۪ی کلون ریلِنک کرنہٕ خٲرطرٕ "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Relink clone"
msgstr "کلون کٔریو ریلِنک"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746
msgid "Select clones to unlink."
msgstr "کلون ژٲریو انلِنک کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764
msgid "No clones to unlink in the selection."
msgstr "سلیکشنَس منز چھُہ نہٕ کہن۪ی کلون انلِنک کرنہٕ خٲرطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738
msgid "Unlink clone"
msgstr "کلون کٔریو انلِنک"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "کلون کٔریو انلِنک"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid ""
"Select a clone to go to its original. Select a linked offset "
"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select "
"a flowed text to go to its frame."
msgstr ""
"کلون ژٲریو ام۪ی کِس اصلی یَس تام گسنہٕ خٲطرٕ۔ لِنکڈ آفسیٹ ژٲریو ام۪یکِس ذریعَس تام "
"گسنہٕ خٲطرٕ۔ وَتہِ پٹھ۪ی ژٲریو ٹیکسٹ وَتہِ تام گَسنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
msgid ""
"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
"ژارنہٕ خٲطرٕ ہیوک نہٕ چیز لبتھ۪ی ( یتیم کلون، آفسیٹ، ٹیکسٹ وَتھ، فلووڈ ٹیکست؟)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
msgid ""
"The object you're trying to select is not visible (it is in <"
"defs>)"
msgstr "چیز یُس توہۍ ژارُن چھو یژھان چھُہ نہٕ بوزنہٕ یوان ( یہٕ چھُہ منز)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "وَتھ ژٲریو سمپلِفائی کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
msgid "Select object(s) to convert to marker."
msgstr "چیز ژٲریو مارکرَس منز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013
msgid "Objects to marker"
msgstr "چیزٕ پد۪ ٹھ مارکر"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
msgid "Select object(s) to convert to guides."
msgstr "چیز ژٲریو گائڈَس منز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057
msgid "Objects to guides"
msgstr "چیزٕ پد۪ ٹھ گائڈ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089
#, fuzzy
msgid "Select objects to convert to symbol."
msgstr "چیز ژٲریو مارکرَس منز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204
#, fuzzy
msgid "Select a symbol to extract objects from."
msgstr "چیز ژٲریو فِل نمونہٕ سان یمیمنز چیز کڈنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285
msgid "Select object(s) to convert to pattern."
msgstr "چیز ژٲریو نمونَس منز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
msgid "Objects to pattern"
msgstr "چیزٕ پد۪ ٹھ نمونہٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393
msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from."
msgstr "چیز ژٲریو فِل نمونہٕ سان یمیمنز چیز کڈنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453
msgid "No pattern fills in the selection."
msgstr "کہن۪ی فِل نمونہٕ چھُہ نہٕ سلیکشنَس منز "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456
msgid "Pattern to objects"
msgstr "نمونہٕ پد۪ ٹھ چیزٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538
msgid "Select object(s) to make a bitmap copy."
msgstr "بِٹمیپ نقل بناونہٕ خٲطرٕ ژٲریو چیز"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "بِٹمیپ رینڈر کران…"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729
msgid "Create bitmap"
msgstr "بِٹمیپ بنٲیو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861
msgid "Select object(s) to create clippath or mask from."
msgstr "چیز ژٲریو کلِپ وَتھ یا ماسک بناونہٕ خٲطرٕ یمیمنز "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "کلون بنٲیو"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865
msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to."
msgstr "ماسک چیز یا چیز ژٲریو کلِپ وَتھ یا ماسک لاگنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008
msgid "Set clipping path"
msgstr "کلِپِنگ وَتھ کٔریو سیٹ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010
msgid "Set mask"
msgstr "ماسک کٔریو سیٹ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from."
msgstr "چیز ژٲریو کلِپ وَتھ یا ماسک کَڈنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139
msgid "Release clipping path"
msgstr "کلِپِنگ وَتھ ترٛٲیو یَلہٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141
msgid "Release mask"
msgstr "ماسک ترٛٲیو یَلہٕ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157
msgid "Select object(s) to fit canvas to."
msgstr "چیز ژٲریو کنواس یَتھ برابر کرنہٕ خٲطرٕ"
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "صفہٕ کٔریو برابر سلیکشنَس تام"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "صفہٕ کٔریو برابر ڈرائنگ تام"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "صفہٕ کٔریو برابر سلیکشنَس یا ڈرائنگ تام"
#: ../src/selection-describer.cpp:129
msgid "root"
msgstr "مۄل"
#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "کٔہن۪ی نہٕ"
#: ../src/selection-describer.cpp:143
#, c-format
msgid "layer %s"
msgstr "تہَہ %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:145
#, c-format
msgid "layer %s"
msgstr "تہَہ %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/selection-describer.cpp:166
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "%s منز"
#: ../src/selection-describer.cpp:168
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "گریڈِینٹ ڈیفِنِشن رُکٲیو بٲگراونہٕ نِش"
#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "%s گروپَس منز (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr "%s گروپَس منز (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid " in %i parent (%s)"
msgid_plural " in %i parents (%s)"
msgstr[0] "%i جدَّن منز (%s)"
msgstr[1] "%i جدَّن منز (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid " in %i layer"
msgid_plural " in %i layers"
msgstr[0] "%i تہَہَن منز"
msgstr[1] "%i تہَہَن منز"
#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "سٹروک کٔریو وَتہِ منز تبدیل"
#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use Shift+D to look up original"
msgstr "Shift + D لٲگِو اصلی وٕچھنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-describer.cpp:205
msgid "Use Shift+D to look up path"
msgstr "Shift + D لٲگِو وَتھ وٕچھنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/selection-describer.cpp:211
msgid "Use Shift+D to look up frame"
msgstr "Shift + D لٲگِو اصلی فریم خٲطرٕ"
#: ../src/selection-describer.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$i objects selected of type %2$s"
msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "%i چیز آو ژارنہٕ"
msgstr[1] "%i چیز آو ژارنہٕ"
#: ../src/selection-describer.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "; %d filtered object "
msgid_plural "; %d filtered objects "
msgstr[0] "%s؛ فِلٹرکٔرتھ۪ی"
msgstr[1] "%s؛ فِلٹرکٔرتھ۪ی"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:9
msgid ""
"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; "
"with Shift to scale around rotation center"
msgstr ""
"چٕریو یا پھٲلٲیو سلیکشن؛ Ctrl سان یکساں پٲٹ۪ی سیکل کرنہٕ خٲطرٕ؛ Shift سان نژنک۪ی "
"مرکزَس اند۪ی اند۪ی سکیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:10
msgid ""
"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"سلیکشن کٔریو سکیل؛ Ctrl سان یکساں پٲٹ۪ی سیکل کرنہٕ خٲطرٕ؛ Shift سان نژنک۪ی مرکزَس "
"اند۪ی اند۪ی سکیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:11
msgid ""
"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
"سلیکشن کٔریو سکِو؛ Ctrl سان زٲوِیہ سنیپ کرنہٕ خٲطرٕ؛ Shift سان متضاد اندَس اند۪ی "
"اند۪ی سکِو کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:12
msgid ""
"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
"سلیکشن نژنٲیو؛ Ctrl سان زٲوِیہ سنیپ کرنہٕ خٲطرٕ؛ Shift سان متضاد اندَس اند۪ی اند۪ی "
"نژناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:13
msgid ""
"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
"نژنُک تہٕ سکِوِنگ ہُند مرکز؛ ڈریک کٔریو بےیِس جایہٕ واتناونہٕ خٲطرٕ؛ Shift ست۪ی سکیل "
"کَرُن تہِ چھُہ مرکز استعمال کران"
#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871
msgid "Skew"
msgstr "سکِو"
#: ../src/seltrans.cpp:495
msgid "Set center"
msgstr "مرکز کٔریو مقرَر"
#: ../src/seltrans.cpp:568
msgid "Stamp"
msgstr "مُہر"
#: ../src/seltrans.cpp:718
msgid "Reset center"
msgstr "مرکز کٔریو ریسیٹ"
#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio"
msgstr "سیکل: %0.2f%% x %0.2f%%؛ Ctrl سان ریشیو بند کرنہٕ خٲطرٕ"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1197
#, c-format
msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle"
msgstr "سکِو کٔریو: %0.2f°؛ Ctrl سان ذٲوِیہٕ سنیپ کرنہٕ خٲطرٕ"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1273
#, c-format
msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle"
msgstr "نژنٲیو: %0.2f°؛ Ctrl سان ذٲوِیہٕ سنیپ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/seltrans.cpp:1310
#, c-format
msgid "Move center to %s, %s"
msgstr "مرکز ڈٲلیو %s,%s تام"
#: ../src/seltrans.cpp:1456
#, c-format
msgid ""
"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; "
"with Shift to disable snapping"
msgstr ""
"%s,%s ڈَلیو؛ Ctrl سان سد۪ ود تہٕ کھڈا محدود کرنہٕ خٲطرٕ؛ Shift سان سنیپِنگ ناکام "
"کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/shortcuts.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "پیلیٹٕچ ڈائریکٹری (%s) چھہ نہٕ مۄجود"
#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "درامد کرنہٕ خٲطرٕ کٔریو فائلِ ہُنٛد ناو درامد"
#: ../src/shortcuts.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "فائل ژٲریو درآمد کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/sp-anchor.cpp:111
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-anchor.cpp:115
#, fuzzy
msgid "without URI"
msgstr "لِنک URI ورٲیہ"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "لائن سیگمینٹ"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "عربی"
#. Ellipse
#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
msgid "Ellipse"
msgstr "اِلِپس"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:363
msgid "Circle"
msgstr "گۄل"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "فلو خطہٕ"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "فلو ہد۪ ون کٔرتھ۪ی خطہٕ"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "فلۄوڈ ٹیکسٹ"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "فلۄوڈ ٹیکسٹ"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552
msgid " [truncated]"
msgstr "]ٹرنکیٹڈ["
#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "فلۄوڈ ٹیکسٹ (%d کیریکٹر %s)"
msgstr[1] "प्रवाहित पाठ (%d characters%s)"
#: ../src/sp-guide.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "گائڈ صفَس اند۪ی اند۪ی"
#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "رَہبَر ہٹٲیہُن "
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
#: ../src/sp-guide.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "مِٹٲیو"
#: ../src/sp-guide.cpp:491
msgid ""
"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to "
"delete"
msgstr ""
"Shift + ڈریگ نژناونہٕ خٲطرٕ، Ctrl + ڈریگ آرجِن ڈالنہٕ خٲطرٕ، Del مِٹاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../src/sp-guide.cpp:495
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "کھڈا %s پد۪ ٹھ"
#: ../src/sp-guide.cpp:498
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "سیدھے %s پد۪ ٹھ"
#: ../src/sp-guide.cpp:503
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d ڈِگرِیَن پد۪ ٹھ، (%s,%s) کِن۪ی"
#: ../src/sp-image.cpp:514
msgid "embedded"
msgstr "جوڈتھ۪ی"
#: ../src/sp-image.cpp:522
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "تارکھ ترجیحات "
#: ../src/sp-image.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d: %s"
msgstr "شکل %d × %d : %s"
#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
msgid "Group"
msgstr "گروپ"
#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "of %d object"
msgstr "%d چیزَن ہُنٛد گروپ"
#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "of %d objects"
msgstr "%d چیزَن ہُنٛد گروپ"
#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207
msgid "Object"
msgstr "چیز"
#: ../src/sp-item.cpp:1038
#, c-format
msgid "%s; clipped"
msgstr "%s؛کلِپڈ"
#: ../src/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; masked"
msgstr "%s؛ماسکٕڈ"
#: ../src/sp-item.cpp:1054
#, c-format
msgid "%s; filtered (%s)"
msgstr "%s؛فِلٹرکٔرتھ۪ی(%s)"
#: ../src/sp-item.cpp:1056
#, c-format
msgid "%s; filtered"
msgstr "%s؛ فِلٹرکٔرتھ۪ی"
#: ../src/sp-line.cpp:112
msgid "Line"
msgstr "رٕکھ"
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "اَکھ معمولَس خِلاف کٲم گٔی سرانجام وَتہِ ہُند اثر عملَس منز انٕنہٕ وِز"
#: ../src/sp-offset.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "لِنکڈ آفسیٹ"
#: ../src/sp-offset.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "ڈائنامِک آفسیٹ"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
msgstr "آوٹسیٹ"
#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
msgstr "اِنسیٹ"
#: ../src/sp-path.cpp:57
msgid "Path"
msgstr "وَتھ"
#: ../src/sp-path.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "وَتہِ ہُنٛد اثر ڈٲلیو ہد۪ ور"
#: ../src/sp-path.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "نوڈ جوڈیو"
#: ../src/sp-path.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "نوڈ جوڈیو"
#: ../src/sp-polygon.cpp:171
msgid "Polygon"
msgstr "یٔژ کوٗنل"
#: ../src/sp-polyline.cpp:119
msgid "Polyline"
msgstr "یٔژ رٕکھٕ"
#. Rectangle
#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Rectangle"
msgstr "ژُ کوٗنل"
#. Spiral
#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "سپیرل"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "سپیرل %3f وَڈ ہد۪ تھ"
#. Star
#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467
msgid "Star"
msgstr "تارُکھ"
#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460
msgid "Polygon"
msgstr "یٔژ کوٗنل"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/sp-star.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "تارُکھ %d کونہٕ وۄل"
#: ../src/sp-star.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "تارُکھ %d کونہٕ وۄل"
#: ../src/sp-switch.cpp:63
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "ٹیکسٹ"
#: ../src/sp-text.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "ٹیکسٹ %s وَتہِ پد۪ ٹھ (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "ٹیکسٹ %s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "کلون کٔرتھ۪ی کیریکٹر ڈیٹا %s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:229
msgid " from "
msgstr "پد۪ ٹھ"
#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
#: ../src/sp-tspan.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "ٹیکسٹ فانٹ"
#: ../src/sp-use.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "کھمر علامتہٕ"
#: ../src/sp-use.cpp:235
msgid "Clone"
msgstr "کلون"
#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-use.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "کھمر علامتہٕ"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long