# Kashmiri (Devanagari script) INKSCAPE Translation.
#
# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package.
# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Translators:
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kashmiri\n"
"Language: ks@deva\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
msgstr "इनकसकेप "
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "वयक्टर ग्राफ़िक्स अडीटर"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
"Graphics (SVG) file format."
msgstr ""
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Main application window"
msgstr "विनडव करिहुन नक़ल "
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "इनकसकेप वेक्टर ग्राफ़िक्स अडीटर "
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "बनावीव तअ. इदारत कॲरीव क़ाबलिअ पेयमाईश वयक्टर ग्राफ़िक्स शकलअ. "
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "image;editor;vector;drawing;"
msgstr ""
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
#, fuzzy
msgid "New Drawing"
msgstr "डराएंग"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#, fuzzy
msgid "Smart Jelly"
msgstr "समारट जल्ली "
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
msgid "Bevels"
msgstr "बीवील्ज़"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr "मयट जल्ली ह्यवई मगर ज़्यादह कन्टरवल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
msgstr "मेटल कास्टंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr "हमवार फ्योर हीव बेवल धॅातूक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Apparition"
msgstr "पऑदअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
#: ../share/filters/filters.svg.h:655
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
msgid "Blurs"
msgstr "बलर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "दनदरअ. छअ. कीनसा ठीक करनहअ. आमति। "
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
#, fuzzy
msgid "Jigsaw Piece"
msgstr "जगसाहुक हसहअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "बवन, तयज़ बीवील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
#, fuzzy
msgid "Rubber Stamp"
msgstr "रपरच मुहर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
#: ../share/filters/filters.svg.h:723
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
msgid "Overlays"
msgstr "पीठह कनि थायव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "बय तरतीब वायट आवट अनदरअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
#, fuzzy
msgid "Ink Bleed"
msgstr "अनक बलीड "
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
msgid "Protrusions"
msgstr "नीरुन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "मिल्लियह दाग़ चीज़स तलहअ. कीनि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Fire"
msgstr "ज़ोनग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "चीज़ की अंद छहअ. दज़ान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Bloom"
msgstr "चमक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "बरम, तकियह हीव बीवील मयट हाइ लायट सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
msgstr "बीरइ दार सरहद "
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "बीरइ दार सरहद अनदरमि बीवील सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Ripple"
msgstr "लहरअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
#: ../share/filters/filters.svg.h:635
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
msgid "Distort"
msgstr "खराब कॲरीव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "सदि लहरअ. अनदन पीठ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Speckle"
msgstr "फयर तरऑयव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "चीज़ बरीहुन नीचव टीचव सति "
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#, fuzzy
msgid "Oil Slick"
msgstr "तीलुक ताह "
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr "रीनबबव कहअ. रनगकि तीलदार फयर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Frost"
msgstr "कठअ कोश "
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "थसी हीव सफ़ेद दाग़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
#, fuzzy
msgid "Leopard Fur"
msgstr "झितर बरारइ हुनद फिर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
msgid "Materials"
msgstr "चीज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "झितर बरारइ हुनज़ टीचहअ. (चीज़ुक पनुन रंग गसि गऑब) "
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Zebra"
msgstr "ज़ेबरा "
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "बय क़ऑयदहअ. गटि खडा पचहअ.( चीज़ुक पनुन रंग गसी गब) "
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Clouds"
msgstr "ओबुर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "हवादार, फमबहअ. दोगुल हीओव, छकरीथ सफ़ेद अवबुर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
msgid "Sharpen"
msgstr "तेज़ करून "
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
#: ../share/filters/filters.svg.h:415
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
#, fuzzy
msgid "Image Effects"
msgstr "शकलइ हुीनद असरात "
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "अंद तअ. दनदरअ. करिहुन तेज़ चीज़स मनज़, ताक़त = 0.15 "
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
#, fuzzy
msgid "Sharpen More"
msgstr "बेई हीन कॲरीव तेज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "अंद तअ. दनदरअ. करिहुन तेज़ चीज़स मनज़, ताक़त = 0.3 "
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Oil painting"
msgstr "तईल दार रनगसऑज़ि कॲरीव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "तईल दार रनगसऑज़ि हुनद अंदाज़ कॲरीव सईमोलेट "
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Pencil"
msgstr "पेनसिल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "पअय कॲरीव दरनगदार दनदरअ. तअ. बनऑविहु त्म सआरि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Blueprint"
msgstr "नक़ल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "पअय कॲरीव दरनगदार दनररअ. तहअ. बनऑवइहुक त्यम बलव रंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Age"
msgstr "वऑनस "
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "नकल करीव परेन शक्ल"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Organic"
msgstr "ओरगेयनिक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
msgid "Textures"
msgstr "बनावटअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "हून्योमुत, घनडदार, रेश्मि 3Dसतह "
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
#, fuzzy
msgid "Barbed Wire"
msgstr "कनड़ि तार"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "सोरि बीवील तार डराप शेडव सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#, fuzzy
msgid "Swiss Cheese"
msgstr "स्वीस चीज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "बेतरतीब अनदरमी ज़अदि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
#, fuzzy
msgid "Blue Cheese"
msgstr "नीयूल चीज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "सनगइ मरमर हिश नीज टीचहअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Button"
msgstr "बटन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "नर्म बीवील, रझहखंड मनज़ बाग़ भडीथ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Inset"
msgstr "ईनसेयट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
#: ../share/filters/filters.svg.h:811
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "झहाय तहअ. चमक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "झाय दार नीबरिम बीवील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Dripping"
msgstr "दोशान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "बय तरतीब रनगचहअ. रिख बोनकुन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
#, fuzzy
msgid "Jam Spread"
msgstr "जाम सीपरेड "
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "चमकदार गोन जाम सीपरेड "
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
#, fuzzy
msgid "Pixel Smear"
msgstr "पीकसेल सीमेर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "बीटमेपन खऑतरअ. वान गाफ़ पेनटींग असर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
#, fuzzy
msgid "Cracked Glass"
msgstr "फूटमुत शीशअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "फूटमतीस शीशस तलहअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "बबुरदार टीनग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
msgid "Bumps"
msgstr "टीनग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr "लचक दार बबुर असर झाय डऑलीथ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
#, fuzzy
msgid "Glowing Bubble"
msgstr "चमकोन बबुर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../share/filters/filters.svg.h:223
msgid "Ridges"
msgstr "बीरअ."
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "बबुर असर रफ़रेयकशन तअ. चमकअसान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Neon"
msgstr "न्यीआन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Neon light effect"
msgstr "न्यीआन गाशुक असर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
#, fuzzy
msgid "Molten Metal"
msgstr "पीगलीथ मेटल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "पीगलीथ हीसअ. चीजीक यीकव्टह, चमकदार बीवील ती चमक सीत"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
#, fuzzy
msgid "Pressed Steel"
msgstr "दबऑईथ स्टील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "दबऑईथ माटल तअ वटीथ दनदरअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
msgstr "मयट बीवील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "नर्म, पेसटल रनगुक, गोट बीवील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Thin Membrane"
msgstr "नीच जऑलि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "नीच साबनि जऑलि हिश "
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
msgstr "मयट रज "
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "नर्म पयसटल रज "
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#, fuzzy
msgid "Glowing Metal"
msgstr "चमकवन मेटल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "चमकवन मेटलच बनावट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Leaves"
msgstr "पनहअ वॲथर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Scatter"
msgstr "छकरिथ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "पनहअ. वॲथर ज़मीन्स पेठ पेयवान, या बाठ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
msgid "Translucent"
msgstr "टरांसल्योसेनट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "गाशदार टरांसल्योसेनट पलासटिक या शीशहअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#, fuzzy
msgid "Iridescent Beeswax"
msgstr "अरिडीसनट बीज़वेकस "
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
"मोमच हिश बनावट युस पअननि इरिडिसयन्स ईइथय पऑटि छह करनअ विज़ थावान कलर फ़िल तबदील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#, fuzzy
msgid "Eroded Metal"
msgstr "रड गवमुत मेटल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "रड गमति मेटलच बनावट, बेरन, नालनी, ज़दनी तअ टीनगुन सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Cracked Lava"
msgstr "फूटमुत लावअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "आतअशफ़िशान बअनावअट, कीनसाह दालहअ. हीव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Bark"
msgstr "देयल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "खडा देलच बनावट, तेज़ रनगन सीत लऑगीव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
#, fuzzy
msgid "Lizard Skin"
msgstr "केनकअलच हुनद म्सली "
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "सटएलीज़ड केनकअलच हुनद म्सली बनावट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
#, fuzzy
msgid "Stone Wall"
msgstr "कअनवि देवार "
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr "कनीव देवारच बअनावअट, गसीअ. नअ. तेज़ रनगन सीत लागनि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
#, fuzzy
msgid "Silk Carpet"
msgstr "रेयश्मि कऑलीन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "रेयश्मि कऑलीनच बनावट, सीधीहअ पचअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel A"
msgstr "रीयफ़रेकटीव जल अ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "जल दार असर कम रीयफ़रेयकशन सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel B"
msgstr "रीयफ़रेयकटीव जल ब "
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "जल दार असर तेज़ रीयफ़रेयकशन सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
msgid "Metallized Paint"
msgstr "मेटलाअएयज़ड रंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "मेटलाईज़ड असर नर्म गाशअ. सान, रअझहखअनड टरांसल्योसनट"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Dragee"
msgstr "डरेयगि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "जलदार बयर मोखतअ. दार चमकिय सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
#, fuzzy
msgid "Raised Border"
msgstr "वथीत अंद "
#: ../share/filters/filters.svg.h:220
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "ज़यादअ. वथीत अंद सोमि सतहस अनदि अनदि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:222
#, fuzzy
msgid "Metallized Ridge"
msgstr "मटेलायज़ड रिज "
#: ../share/filters/filters.svg.h:224
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "जलदार बयर पीठअकनि मटालायज़ कॲरथि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:226
#, fuzzy
msgid "Fat Oil"
msgstr "ज़रबअ. तील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:228
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "ज़रबअ. तील कीनह सीज़रऑईथ टरबोलेयन्स सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:230
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "करीहुन ज़अदअ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Morphology"
msgstr "मारफ़ालोजि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:232
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "करीहुन गाश छुह बनावान अनदरअ. तअ नेबरीअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:234
msgid "Cubes"
msgstr "मुकएब "
#: ../share/filters/filters.svg.h:236
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr "छकरथि मुकएब; मारफालजी परीमीटीव कअरीव बराबर मीचस सीत।"
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
#, fuzzy
msgid "Peel Off"
msgstr "देल तुलिव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:240
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "दीवारच शक्ल तुलीव थोद "
#: ../share/filters/filters.svg.h:242
#, fuzzy
msgid "Gold Splatter"
msgstr "सुनसनदि सपलेयटर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:244
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "ठऑसथि कास्ट मेटल, सुनसनदि हाएलाएट सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:246
#, fuzzy
msgid "Gold Paste"
msgstr "गोल्ड पेस्ट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:248
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "फ़ेट पेसटीड कास्ट मेटल सुनसनदि हाएलाअट सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:250
#, fuzzy
msgid "Crumpled Plastic"
msgstr "गेनी दार प्लास्टिक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "गेनइ दार मेयट प्लास्टिक, पीगलीमति दिनदरअन सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:254
#, fuzzy
msgid "Enamel Jewelry"
msgstr "इनेयमल ज़ेयवर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:256
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "रझह खंड फअटअ अनेयमलड बअनावअट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:258
#, fuzzy
msgid "Rough Paper"
msgstr "फोहअर काग़ज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "अक़वीरयल काग़ज़ुक असर युस शकलन पेठ ईइहअ. चीज़न हुनदि पऑटि ईस्तएमाल करनअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
#, fuzzy
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "फोहर तअ. चमकदार "
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
"गीनइ दार चमकवअ.न काग़ज़ असर युस शकलन पेठ ईइअ. चीज़न हुनदि पऑटि ईस्तएमाल करनअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
msgid "In and Out"
msgstr "अनदरअ. तअ. नेबरअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:268
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "अनदरअ. रनगदार झहाएय, नेबरीअ. करहनि झाएय "
#: ../share/filters/filters.svg.h:270
#, fuzzy
msgid "Air Spray"
msgstr "हवहुक छिरकाव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:272
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr "लकटि छकरथि ज़र्रहअ. ज़झहा मोचर सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
msgstr "अनदर गर्म "
#: ../share/filters/filters.svg.h:276
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "गोट रनगदार कोनटवर, अनदर बअरीथ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
#, fuzzy
msgid "Cool Outside"
msgstr "नीबरअ. सर्द "
#: ../share/filters/filters.svg.h:280
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "गोट रनगदार कनटोर, अनदरअ. खऑलि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
#, fuzzy
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "अलक्ट्रानिक माएकरासकोपि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"बीवील, करोड गाश, डिसकलर करिहुन तअ. चमकऑईहुन ज़नअ. अलक्ट्रानिक मेएकरासकोवपी मनज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
msgid "Tartan"
msgstr "टारटन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:288
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "चीकड टारटन नमोनअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:290
#, fuzzy
msgid "Shaken Liquid"
msgstr "छवख दीथ तरल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "बहाव इनदर कुन थऑईथ कलरयज़ीबल फ़लंग त्रांसपयरयनसि पेठ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
#, fuzzy
msgid "Soft Focus Lens"
msgstr "नर्म फ़ोकस वोल लेन्स "
#: ../share/filters/filters.svg.h:296
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "शकलए हुनदी कनटीनटस चमकावनि यअ. घटावनहअ. वरऑइ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
msgstr "रनगदार शीशहअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "गाशदार तअ. ज़नगदार शीशुक असर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
#, fuzzy
msgid "Dark Glass"
msgstr "गोट शीशह "
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "गाशदार शीशुक असर यथ गाश तलअ. कनी छुह यवान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr "HSL टीनग अलफ़ा "
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "टीनग छअ. मगर HSL यइथ पऑटि शफ़ाफ़ हाएलाएट सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr "बअबुरदारटीनग अलफ़ा "
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "टीनग छअ. मगर HSL ईइथ पऑटि शफ़ाफ़ हाएलाएट सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
msgstr "झहीनमएझ दनदरअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""
"शकलन तअ. तसवीरन हुनद नीबरमि हसअ. डऑलीव तमकीन कनटेनटन मनज़ तबदीली अननहअ. वरई "
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
#, fuzzy
msgid "Roughen Inside"
msgstr "अंदरई हीसअ. कॲरीव फुहर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "शकलन हुनदी सऑरि अंदरई हीसअ. कॲरीव फुहर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
msgid "Evanescent"
msgstr "अयवानसकयनट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""
"चीज़ की कनटेयनट घटरऑयव, तमीउक खाकहअ. महफ़वज़ थईथ तअ. परागरयसीव टरांसपयरयनसि "
"रअलायव दिनदरन पेठ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
#, fuzzy
msgid "Chalk and Sponge"
msgstr "चाक तअ. सअपोवनज "
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr ""
"कम तरबोलयन्स छअ. दीवान सप्वनज हिश शक्ल तअ. ज़यादअ. टरबोलयन्स शक्ल छअ. दीवान चाक "
"हिश "
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
msgid "People"
msgstr "लुक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:332
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "रंगदार बीलाचीस, लूकन हींद जूनड पेठ।"
#: ../share/filters/filters.svg.h:334
msgid "Scotland"
msgstr "सीकाटलेयंड "
#: ../share/filters/filters.svg.h:336
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "रनगदार बालअ थीनगि ओबरअ. मनज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:338
msgid "Garden of Delights"
msgstr "भाग़ूक लुतफ़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr "फेनटासमेगुरीकल टअरब्योलेनट वीसपस, यथ पऑटि हीरवनीमस बुशच सुनद नाग़ लतुफ़ छुह "
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Cutout Glow"
msgstr "कट आवट चमक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "अनदर तअ नेबरअ चमक तमाम मुमकिन आफ़सेट तअ. कलरेज़ेबल फ़लोड सीत। "
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Dark Emboss"
msgstr " कनदअ कऑरि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr " कनदअ कऑरि असर: 3D रीलीफ़ येतेन सफ़ीद छु करीहनी सीत बदलान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr "बबुरदारटीनग, मयट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "बबुरदारटीनग ह्यवई मगर सपेकय़ोलर बदलअ. डीफ़्योज़ रयफ़लयकशन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
msgstr "बिलाटीनग पेपअर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "ईनकबलाट बिलाटीनग पेपरस पेठ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
#, fuzzy
msgid "Wax Print"
msgstr "मोमुक प्रिंट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "मोमुक प्रिंट टीशो बनावटस पेठ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:366
msgid "Watercolor"
msgstr "वाटरकलर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:368
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "ओबुर दार वाटरकलर असर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:370
msgid "Felt"
msgstr "फ़ेलट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "फ़ेलट हिश बअनावट कलर टरबोलेयन्स सान तअ. बअईयइह रझहा गोट दनदरन पेठ। "
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
msgstr "मीलई रंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "मीलई रंग काग़ज़स पेठ केनह टोरबोलेयनट कलर शीफ़ट सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
#, fuzzy
msgid "Tinted Rainbow"
msgstr "हअलकअ रअनगअ वोल रेनबोव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "हमवार रेनबोव इनदिन पआठ व गलीथ तअ कलरयज़ेबील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
#, fuzzy
msgid "Melted Rainbow"
msgstr "पीगलीथ रेनबोव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "हमवार रेनबो रंग हलकी पीगलीथ अनदन पेठ कलरयज़ीबल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
#, fuzzy
msgid "Flex Metal"
msgstr "फ़लेकस मेटील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "चमकअ वुउन, पऑलिश करीथ बे सवमा मटल कास्टिंग, कलरयज़ीबल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
#, fuzzy
msgid "Wavy Tartan"
msgstr "व्येवि टारटन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "टारटन नमोनहअ. व्यवि डीसपीलेयसमेन्ट सान तअ. अनदन पेठ बीवील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
#, fuzzy
msgid "3D Marble"
msgstr "3D सनगइ मरमर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:396
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "3D वलीथ मार्बल बनावट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:398
msgid "3D Wood"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:400
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "3D वलीथ, पनहअ. दार लकडइ हनज़ बनावट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:402
#, fuzzy
msgid "3D Mother of Pearl"
msgstr "3Dमद्दर आफ़ पर्ल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "3D वलीथ, अरीडीसयनट परलि शील बनावट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:406
#, fuzzy
msgid "Tiger Fur"
msgstr "सहअ. सुनज़ जथ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:408
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "सहअ. जथ नमुनहअ. , अनदन पेठ गनीनद तअ. बीवील साल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:410
msgid "Black Light"
msgstr "करहुन गाश "
#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgid "Color"
msgstr "रंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:412
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "गाशहअ. दार जायअ. बदलऑयव करहनीअ. सीत"
#: ../share/filters/filters.svg.h:414
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "फ़िल्म गिरयन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:416
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "कम तदअदुक गिरईन्नीस तरऑयव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
msgstr "रंग कॲरीव पयस्ट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
msgstr "ओबुर दार वाटरकलर असर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "वयलवयट टीनग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:424
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "छहअ. दीवान वयलवयट ही हमवार ठीनग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
#, fuzzy
msgid "Comics Cream"
msgstr "कामक करीम "
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "नक़्ली 3Dशेडरस "
#: ../share/filters/filters.svg.h:428
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "कामिक शेडर करीमी व्युज़ टरांसपयरयनसि सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:430
#, fuzzy
msgid "Chewing Gum"
msgstr "चीनगम "
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
msgstr ""
"छहु दीवान रनगदार दाग़ युस अराम सान ईइरह छह गसान रखन तहनज़ी ईहअ. रलवनि हनदीहअ. "
"दिनदरव किनि जायअ पेठ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
#, fuzzy
msgid "Dark And Glow"
msgstr "गोट तअ चमकआन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "दनदरइ छअ घोटरावान तअ लचकदार चमक छुस तरावान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
#, fuzzy
msgid "Warped Rainbow"
msgstr "वलथि रेनबो "
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "हमवार रेनबो रंग दनदरन पेठ वलथि तअ कलरायज़ीबल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
#, fuzzy
msgid "Rough and Dilate"
msgstr "फुहर करीहुन तअ वाहरऑईहुन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "अंदि अंदि छुह टरबोलेयनट कनटोर बनावान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:446
#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
msgstr "परोन पोस्ट कार्ड "
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "रझह खनड करिहुन पवसटराअज यज़ तअ. दनदरअ. बिनऑईहुस परानेन पोसटकारड हिनदि पेठ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
#, fuzzy
msgid "Dots Transparency"
msgstr "फीरदार टरांसपयरयनसि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:452
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "HSL छुह दीवान पोयंटीलीसट सेनज़िटीव टरांसपयरेयनसि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
msgstr "कनवास टरांसपयरेयनसि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr "छुह दीवान कनवास हीयूव HSL सयनज़िटीव टरांसपयरेयनसि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
msgstr "समीर टरांसपयरेयनसि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr "चीज़ कॲरीव पयन्ट शफ़ाफ़ टरबोलयन्स सीत युस अनदिन पेठ रंग छुह तबदील करान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
msgstr "मोट रंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr "मोट रंग असर टरबोलेयन्स सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:466
msgid "Burst"
msgstr "फाटनावन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:468
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "फवखअडून फाटनावन हिश बनावट गेनह दार तअ ज़द दार "
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
#, fuzzy
msgid "Embossed Leather"
msgstr "चमड किनअ कऑरि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr "HSL अयज डीटेकशन टीनग रलऑयव चमड़ दार या लकरी या कलरयज़ीबल बनावट सीत"
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
msgid "Carnaval"
msgstr "कारनावल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr "सफ़ेद दाग़ नीरान कारनवल मास्कव मनज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
msgid "Plastify"
msgstr "पलासटिफ़ाएइ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr "वेवि रफ़लयकटीव सतहुक असर एज HSL बदलअ. वनई गीनीव सान डीटेकशन टीनग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plaster"
msgstr "प्लास्टर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr "अयज डीटेकशन टीनग HSL रलऑयव मयट या गेनह दार सतहच बनावट सीत "
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
#, fuzzy
msgid "Rough Transparency"
msgstr "फहर टरांसपेयरेयनसि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr "टरबोलेयनट टरांसपेयरयनसि छअ तरावान युस पिकसलन तमय साथ डालान छह "
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
msgstr "गवअच "
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "रझहा ओपयेक आब रंग असर बलीड सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:494
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving"
msgstr "अलफ़ा किनदअ. कऑरि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:496
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "छअ दीवान शफ़ाफ़ किनअ कऑरि असर फुहरि रीखव तअ. फ़ीलनग सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:498
#, fuzzy
msgid "Alpha Draw Liquid"
msgstr "अलफ़ा डरा, तर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:500
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "छअ दीवान शफ़ाफ़ फ़ील्यूड डराएंग असर फुहरि रीखव तअ. फ़ीलनग सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:502
#, fuzzy
msgid "Liquid Drawing"
msgstr "तरल डराएंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr "छअ दीवान फ़ील्यूड तअ वेवी अेकसपरेशन सेट असर शकलन दिवान"
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
#, fuzzy
msgid "Marbled Ink"
msgstr "सनगइ मरमर दार मील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr "सनगइ मरमर दार टरांसपेयरेयनसि असर युस अमीच डीटेयकटीड अेजस हीव छु "
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
#, fuzzy
msgid "Thick Acrylic"
msgstr "मोट अेकरेएलीक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr "मोट अेकरेएलीक बनावट वारयाह सनीरह सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "अलफ़ा किनेअ. कऑरि ब "
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "छअ दीवान बा अख्तयार फोहर दार असर बीटमेयपन तह चीज़न "
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
msgid "Lapping"
msgstr "लेयपींग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
msgid "Something like a water noise"
msgstr "कयाथाम आबअ शोर हीयूव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:522
#, fuzzy
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "मोनोकरोम टरांसपेयरेयनसी"
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
#: ../share/filters/filters.svg.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "डाएलागअ.च शफ़ाफ़यत "
#: ../share/filters/filters.svg.h:524
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "कलरेज़ीबल शफ़ाफ़ मुसबत या मनफ़ी मनज़ कॲरीव तबदील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
#, fuzzy
msgid "Saturation Map"
msgstr "सीचवरयशन नक़शहअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr "छअ बनावान अवसतन नीम शफ़ाफ़ तअ सेचूरेयशन ल्यवलन हिनज़ कलरीज़ीबल शक्ल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
msgid "Riddled"
msgstr "रीडडलड "
#: ../share/filters/filters.svg.h:532
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "सतह करिहुन रिडल तअ टीनग तरऑयव शकलन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
#, fuzzy
msgid "Wrinkled Varnish"
msgstr "गीनअ दार वार्निश "
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr "मोट चमकदार तअ टरांसल्योसेयनट रनगच बनावट वारीआह स्नेर सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
msgid "Canvas Bumps"
msgstr "कनवास टीनग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:540
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "सेनज़टीव HSL कनवास बनावट थज़रकि नक़शअ सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr "कनवास टीनग, मेयट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "कनवास टीनग हेीव मगर सपेयक्योलर बदलअ डीफ़्यूज़ गाशअ सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr "कनवास टीनग अलफ़ा "
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "कनवास टीनग ह्यवि मगर शफ़ाफ़ हाएलायटन सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
msgstr "चमकदार मेटल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr "चमकदार मेटल हीव असर कुनिय तइ रनगुक "
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
#, fuzzy
msgid "Deep Colors Plastic"
msgstr "प्लास्टक तेज़ रंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr "शफ़ाफ़ प्लास्टक तीज़ रनगन सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:558
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly Matte"
msgstr "पीगल्योमुत जेलि, मेट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "मेट बीवील अनदन पेठ गोट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly"
msgstr "पीगल्योमुत जेलि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:564
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "चमकदार बीवील अनदन पेठ गोट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
#, fuzzy
msgid "Combined Lighting"
msgstr "कमबायनड लाएटनीग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "बुनयऑदि सपयक्वलर बीवील बनावटअ. बनावनहअ. खअतरह "
#: ../share/filters/filters.svg.h:570
msgid "Tinfoil"
msgstr "टीनोव पतअर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr "मेटलिक पतअरइ असर दोन गाशअ क़ीसमन रलऑईथ तअ बदलअवनि गेनेव सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
msgstr "हलकहअ. रंग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr "अनदन पेठ छुह तरावान कलरायज़ीबल चमक चीज़न तअ शकलन अनदरए "
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
#, fuzzy
msgid "Relief Print"
msgstr "रीलीफ़ परींट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr "टीनगअ. असर बीवील सान, कलर फ़लोड तअ कमपलेयक्स लाएटंनीग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:582
#, fuzzy
msgid "Growing Cells"
msgstr "बढुनवई सेलहअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:584
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr "बेतरतीब गोल ज़नदहअ. सेलअ फ़िलकि पऑठि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:586
msgid "Fluorescence"
msgstr "फ़लोरिसेन्स "
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr "एोवरसेचूवरेट रंग यइम असलि दुनयाहस मनज़ फ़लवरिसेनट हेकनी ऑसिथ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
#, fuzzy
msgid "Pixellize"
msgstr "पिकसल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
#, fuzzy
msgid "Pixel tools"
msgstr "पिकसल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
msgstr "कड़ीव नेबर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
msgstr "सपेक्योवलर अेकसपोनेयनट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
msgid "Two types of lighting emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
msgstr "कनवास "
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
msgid "Painting canvas emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
#, fuzzy
msgid "Plasticine"
msgstr "प्लास्टर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
msgstr "लाएव वतहअ. हुनद असर कॲरीव पयस्ट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
msgid "Paper Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
msgstr "लाएव वतहअ. हुनद असर कॲरीव पयस्ट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
#, fuzzy
msgid "Jelly Bump"
msgstr "बबुरदार टीनग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
msgstr "टेयक्स्ट करिहुन वअतइ मनज़ तबदील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
msgid "Blend Opposites"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
#, fuzzy
msgid "Hue to White"
msgstr "हयूव रोटेट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
msgid "Swirl"
msgstr "नझनऑयव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
#, fuzzy
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr "चीज़ कॲरीव पयन्ट शफ़ाफ़ टरबोलयन्स सीत युस अनदिन पेठ रंग छुह तबदील करान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
#, fuzzy
msgid "Pointillism"
msgstr "नुखतअ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
#, fuzzy
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "HSL छुह दीवान पोयंटीलीसट सेनज़िटीव टरांसपयरेयनसि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
msgid "Silhouette Marbled"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "बनयऑदि नायज टरांसपेरयनसि बनावट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
#, fuzzy
msgid "Fill Background"
msgstr "बेक ग्रावंड "
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgstr "अनदरइ छअ तरावान कलरायज़ीबल डराप शेडो "
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
msgstr "कनवास टरांसपयरेयनसि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
msgid "Adds a white opaque background"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
#, fuzzy
msgid "Blur Double"
msgstr "बलर मोड "
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
msgid "Poster Draw"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
msgid "Cross Noise Poster"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
msgid "Cross Noise Poster B"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
msgstr "कम तदअदुक गिरईन्नीस तरऑयव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
msgstr "रंग कॲरीव पयस्ट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
msgid "Poster Rough"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "बनयऑदि नायज फ़िल बनावट; फ़लोडस मनज़ कॲरीव रंग अेडजेसट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
msgstr "अलफ़ा रीपेनट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
msgstr "कलरायज़ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
msgstr "पवीज़न गासीन नाईज"
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr "कम तदअदुक गिरईन्नीस तरऑयव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
msgstr "पवीज़न गासीन नाईज"
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr "कम तदअदुक गिरईन्नीस तरऑयव "
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
msgid "Duotone Turbulent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
#, fuzzy
msgid "Light Eraser Cracked"
msgstr "हलकह ईरेज़र "
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
#, fuzzy
msgid "Poster Turbulent"
msgstr "टरबोलेयन्स"
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
#, fuzzy
msgid "Tartan Smart"
msgstr "टारटन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
#, fuzzy
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr "चीकड टारटन नमोनअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
#, fuzzy
msgid "Light Contour"
msgstr "गाशुक ज़रिएह :"
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
msgid "Liquid"
msgstr "रस "
#: ../share/filters/filters.svg.h:724
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "कलरायज़ीबल फ़िलिंग रस टरांसपयरेयनसि सीत। "
#: ../share/filters/filters.svg.h:726
msgid "Aluminium"
msgstr "अलमोन्यम "
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
#, fuzzy
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
msgstr "जल दार असर तेज़ रीयफ़रेयकशन सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:730
msgid "Comics"
msgstr "कामीकस "
#: ../share/filters/filters.svg.h:732
#, fuzzy
msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr "फ़ल्योड बरशड कार्टोन शक्ल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
msgstr "कामीकस डराफ़ट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "डराफ़ट पेन्ट करीथ कार्टोन शेडींग शीशव परीव तरऑईथ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
#, fuzzy
msgid "Comics Fading"
msgstr "कामीकस फेडींग "
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "कार्टोन पेन्ट अंदाज़ अनदन पठी रझहा गोट "
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
msgstr "रड गवमुत मेटल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
#, fuzzy
msgid "Opaline"
msgstr "खाकहअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "हमवार शीडरुक कनटोवरंग वरजन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
msgid "Chrome"
msgstr "करोम "
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
msgstr "चमकदार मेटल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
#, fuzzy
msgid "Deep Chrome"
msgstr "करोम "
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
#, fuzzy
msgid "Dark chrome effect"
msgstr "मोजोद असर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
#, fuzzy
msgid "Emboss Shader"
msgstr "किनदअ. कऑरि शेडर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
#, fuzzy
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr "हमवार शेडर तअ. किनदअ. कऑरि हुनद मीइउल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
#, fuzzy
msgid "Sharp Metal"
msgstr "तेज़ करून "
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
#, fuzzy
msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr "दबऑईथ माटल तअ वटीथ दनदरअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
msgstr "ब्रश "
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
msgstr " कनदअ कऑरि"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
msgstr "वअतइन हुनद असर कड़ीव नेबर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
msgstr "कलर अेमबास "
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
msgstr "तेज़ करून "
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
msgstr "फ़लेकस मेटील "
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
msgstr "अलमोन्यम "
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
msgstr "रीयफ़रेकटीव जल अ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
msgstr "जल दार असर तेज़ रीयफ़रेयकशन सान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
msgstr "शिशुर लगथइ सीशअ. "
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
msgstr "गाशदार तअ. ज़नगदार शीशुक असर "
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
msgstr "अलफ़ा किनदअ. कऑरि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
msgid "Carving emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
msgid "Chromolitho Alternate"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
msgid "Old chromolithographic effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
msgid "Convoluted Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:808
msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
#, fuzzy
msgid "Emergence"
msgstr "डाएवरजअन्स "
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
msgstr "कीआन चेनल "
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
msgstr "हलकह ईरेज़र "
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Create a semi transparent posterized image"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
#, fuzzy
msgid "Trichrome"
msgstr "करोम "
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Like Duochrome but with three colors"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
#, fuzzy
msgid "Contouring table"
msgstr "कोन्टेक्ट त्रीकोन "
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
msgstr "गोट रनगदार कनटोर, अनदरअ. खऑलि "
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
msgid "Posterized Blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
#, fuzzy
msgid "Contouring discrete"
msgstr "डाक चीज़ कन्टरोल करान "
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "चीज़ुक व मरकज़व पेठ तअ. कुन कॲरीव सनेप"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "करीहुन"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "सूर रंग "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "सफ़यद "
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr ""
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "बअट ठानड "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "बअट ठानड "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "बअट ठानड "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "सेव थऑयव "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "सेव थऑयव "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "सेव थऑयव "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr ""
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "सफ़यद "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "अलमोन्यम "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "अलमोन्यम "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:191
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "अलमोन्यम "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:192
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "अलमोन्यम "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:193
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "अलमोन्यम "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:194
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "अलमोन्यम "
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "करीहुन"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "सटरेपस 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1 white"
msgstr "सटरेपस 1:1 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5"
msgstr "सटरेपस 1:1.5 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5 white"
msgstr "सटरेपस 1:1 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2"
msgstr "सटरेपस 1:2 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2 white"
msgstr "सटरेपस 1:2 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3"
msgstr "सटरेपस 1:3 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3 white"
msgstr "सटरेपस 1:3 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4"
msgstr "सटरेपस 1:4 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4 white"
msgstr "सटरेपस 1:4 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5"
msgstr "सटरेपस 1:5 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5 white"
msgstr "सटरेपस 1:5 सफ़द द "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8"
msgstr "सटरेपस 1:8 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8 white"
msgstr "सटरेपस 1:8 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10"
msgstr "सटरेपस 1:10 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10 white"
msgstr "सटरेपस 1:10 सफ़द "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16"
msgstr "सटरेपस 1:16 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16 white"
msgstr "सटरेपस 1:16 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32"
msgstr "सटरेपस 1:32 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32 white"
msgstr "सटरेपस1:32 सफ़द "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:64"
msgstr "सटरेपस 1:64 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1"
msgstr "सटरेपस 2:1 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1 white"
msgstr "सटरेपस 2:1 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1"
msgstr "सटरेपस 4:1 "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1 white"
msgstr "सटरेपस 4:1 सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard"
msgstr "चेकबोरड"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard white"
msgstr "सफ़ेद चेकबोरड"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Packed circles"
msgstr "पेकड गोल "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
msgstr "पवलका फदरि, लकटि "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small white"
msgstr "पोलका फेरि, लकटि सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
msgstr "पोलका फेरि, दरमीयानअ"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium white"
msgstr "पोलका फेरि, दरमीयानअ सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
msgstr "पोलका फेरि, बअढ"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large white"
msgstr "पोलका फेरि, बअढ सफ़ेद "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy"
msgstr "वेवि "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy white"
msgstr "वेवि तअ. सफ़द "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Camouflage"
msgstr "कोमाफ़लेग "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Ermine"
msgstr "इरमियन "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr "सेख (बीटमेप) "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "कपोर (बीटमेप) "
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "परोन रंग (बीटमेप) "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "मोजूद तह"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "गवडनयुक सलाएड:"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "लऑनअ. तअ. कालम ..."
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "तशखीस"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "इतेल्लाए "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "सफ़अच ईतला"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "त्रांसफ़ारमेशन "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "बलर "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "त्रांसफ़ारमेशन "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "त्रांसफ़ारमेशन "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "त्रांसफ़ारमेशन "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "देयल "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "कसटम "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "कनफ़िगुरेशन "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "मनज़लुक थज़र "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "दोछुन "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "तीर "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "तीर "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "तीर "
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "गोल रलाईथ"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "सीक़वेर ठानड "
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr ""
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "गवल "
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "आवटपुट "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "डाकवमयंट "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "हसऑबि आपरयटर "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "ज़यादअ सेचोरेशन "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "जोडीव "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "परसीजन"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "डिसपलेय मोड "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Dia इनपुट "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "शकलह. कअड़ीव "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "कनयक्टर "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "कनयक्टर "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "कनस्ट्रेक्शन रअखअ.: "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "डीलेट "
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr ""
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "हर्फ़ हि एलामअतहअ. "
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr ""
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "दरआमद "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "रुकावट "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "ठानड गवल करनि "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "परिनटिंग मार्क "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "कम सेचोरेशन "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "परफिंग "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "सेटीन "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "नझनावउन "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "ठानड गवल करनि "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "सकरालिंग "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "फ़िलटर "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "हऑयव:"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "शेडिंग "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "टेब्ल "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "बरयल "
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "LaTeX प्रिंट "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Typography Canvas"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "लीयर"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
msgstr ""
#. 3D box
#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "3D Box"
msgstr "3Dडबह "
#: ../src/color-profile.cpp:851
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "रंग प्रोफाइल डायरेकटरी (%s) छू न दसतीयाब"
#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "( UTF सटरिंग छह नहअ. दरसत) "
#: ../src/color-profile.cpp:925
#, fuzzy
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "कहीन नअ. "
#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61
msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "वनिकीनच तह छूअ. खटथि। हऑयहुन अथ पेठि बनावनहअ. खआतरह "
#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "वनिकीनच तहह छअ. बंद। यलअ तरऑयहुन अथ पेठि बनावनअ खऑतरह "
#: ../src/desktop-events.cpp:231
msgid "Create guide"
msgstr "गाईड बनऑयव "
#: ../src/desktop-events.cpp:487
msgid "Move guide"
msgstr "गाईड डऑलयहुन "
#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "गाईड हटऑयहुन "
#: ../src/desktop-events.cpp:530
#, c-format
msgid "Guideline: %s"
msgstr "गाईडलाएन: %s "
#: ../src/desktop.cpp:858
msgid "No previous zoom."
msgstr "कहनि तहइ पत्यम ज़वम छुह नहअ. "
#: ../src/desktop.cpp:879
msgid "No next zoom."
msgstr "कहनि तहइ बीआख ज़वम छुह नहअ. "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "Grid _units:"
msgstr "गरिड योनिट: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "_Origin X:"
msgstr "आरीजन X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X कारडीनेट गर्ड आरीजिन "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "आरीजन Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y कारडीनेट गर्ड आरीजिन "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "सपेयसींग_ Y "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Base length of z-axis"
msgstr " z-अेकसीज़च बेस लेनगथ "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle X:"
msgstr "ज़ऑवियहअ. X: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X अेकसीज़ हुनद ज़ऑवियहअ.. "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle Z:"
msgstr "ज़ऑवियहअ. Y: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z अेकसीज़ हुनद ज़वियहअ."
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "मयजर गर्ड लाएन रंग: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "मेजर गर्ड लाएनअन हुनद रंग: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "तमाम गर्ड लायनअन कॲरीव रंग "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "मेजर गर्ड लाएनअन कॲरीव रंग: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Major grid line color"
msgstr "मेजर गर्ड लाएनअन हुनद रंग: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "मेजर गर्ड लाएनअन हुनद( यीम हाएइ लाएट छअ) रंग: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "मेजर गरिड लाएन परेथ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "lines"
msgstr "रीखअ. "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55
msgid "Rectangular grid"
msgstr "रेयकटेनग्योलर गर्ड "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Axonometric grid"
msgstr "अकज़वनोमेटरिक गरिड "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241
msgid "Create new grid"
msgstr "नो गरिड बनऑयव "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307
msgid "_Enabled"
msgstr "अनेबीलड "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
"छुह वनान गरिड पअज़िया सनेप करुन किनअ. न्। हेकीअ. आन ऑसथि इनविज़िबील खातरअ आन गरीडस"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "सर्फ़ बोज़नअ. यीनअ. वऑलि गर्ड लाएनअन कॲरीव सनेप। "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
"यमीसाथ ज़ूम आवट छअ. करान तमि साथ हेकीव नअ. सऑरि गरिड बोज़नअ. यइनहअ. लाएन घछि "
"सीर्फ़ वलई गर्ड लाएनन कॲरीव सनेप। "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid "_Visible"
msgstr "विज़िबील "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
"छअ वनान कअ. गर्ड छा बोज़नअ यीवान किनह नअ. चीज़ छअ. पतअ. यीहअ. गरीडन कुन सनेप "
"यीवान इनविज़िबल करनअ. "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
msgid "Spacing _X:"
msgstr "सपेयसींग X: "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "खडा गरिड लाएनअन मनज़ दोरदर "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "सोद दय गरिड लाएनअन मनज़ दोरदर "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "रीख बदलआयव. हऑयव फीर"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "अगर सेट ओस, गरिड लाएन बदलआयीव. छअ. गरिड पवाएंट हावान "
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183
msgid "UNDEFINED"
msgstr "UNDEFINED"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid line"
msgstr "गरिड लाएन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "grid intersection"
msgstr "गरिड लाएन इनटरसेयकशन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "गर्ड लाएनअन हुनद रंग "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide"
msgstr "गाएड "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "guide intersection"
msgstr "गाएड इनटरसेयकशन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "guide origin"
msgstr "गाएड आरिजिन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "गरिड गाएड इनटरसेयकशन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "cusp node"
msgstr "कसप नोड "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "smooth node"
msgstr "हमवार नोड "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "path"
msgstr "वथ "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "path (perpendicular)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
msgstr "पाथ इनटरसेयकशन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
msgstr "गाएड इनटरसेयकशन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
#, fuzzy
msgid "clip-path"
msgstr "कलपिंग वथ कॲरीव सयट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
#, fuzzy
msgid "mask-path"
msgstr "वथ कॲरीव पेस्ट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box corner"
msgstr "बावनडिंग बाक्स कोऊून "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "bounding box side"
msgstr "बावनडिंग बाक्स साएड "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "page border"
msgstr "सफ़ुक बार्डर "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "line midpoint"
msgstr "लाएनइ हुनद मिडपवाएंट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "object midpoint"
msgstr "चीज़ुक मिडपवाएंट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "object rotation center"
msgstr "चीज़क चकरुक मरकज़ "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "बोनडींग बाक्स साएड मिडपवाएंट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "बावनडिंग बाक्स मिडपवाएंट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "page corner"
msgstr "सफ़ुक कोऊून "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "quadrant point"
msgstr "कवाडरीनट नुखतअ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
msgid "corner"
msgstr "कोऊून"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "text anchor"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "text baseline"
msgstr "टेक्स्ट बेस लाएन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "constrained angle"
msgstr "महदोद ज़ऑवियह "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "constraint"
msgstr "हद "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Bounding box corner"
msgstr "बावनडिंग बाक्स कवऊन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "बावनडिंग बाक्स मिडपवाएंट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "बावनडिंग बाक्स साएड मिडपवाएंट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473
msgid "Smooth node"
msgstr "हमवार नोड "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472
msgid "Cusp node"
msgstr "कसप नोड "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Line midpoint"
msgstr "लाएनइ हुनद मिडपवाएंट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Object midpoint"
msgstr "चीज़ुक मिडपवाएंट "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Object rotation center"
msgstr "चीज़कह चकरुक मरकज़ "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
msgid "Handle"
msgstr "हयंडल "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
msgid "Path intersection"
msgstr "वतह हीनज़ रलनच जाएय "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
msgid "Guide"
msgstr "गाएड "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Guide origin"
msgstr "गाएड आरिजिन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
msgid "Convex hull corner"
msgstr "कोनवेकस हल कोऊन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227
msgid "Quadrant point"
msgstr "कोडरेयनट नुखतअ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
msgid "Corner"
msgstr "कोऊन "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
msgid "Text anchor"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "मतएदद गरिड सपेयसंग "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286
msgid " to "
msgstr "कुन "
#: ../src/document.cpp:519
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "नव डाकयवमेनट %d"
#: ../src/document.cpp:524
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "मयमवरी डाकयवमेनट %d"
#: ../src/document.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "मयमवरी डाकयवमेनट %d"
#: ../src/document.cpp:852
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "बद नाव डाकयवमेनट %d"
#: ../src/event-log.cpp:181
msgid "[Unchanged]"
msgstr " [ कुनहइ तबदीलि वरऑयह ]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Undo"
msgstr "अनडोव"
#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498
msgid "_Redo"
msgstr "रीडोव"
#: ../src/extension/dependency.cpp:253
msgid "Dependency:"
msgstr "अनहसार: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:254
msgid " type: "
msgstr "क़ीसम:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " location: "
msgstr "जाएय:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " string: "
msgstr "सटरिंग: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:259
msgid " description: "
msgstr "वज़ाहत: "
#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr "(कहनि तअ तरजीह छुअ. नअ.) "
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "अेकसटेयंशन "
#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"One or more extensions failed to load"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
" अख या ज़ीदहअ. अेक्सटयंशन गय नाकाम"
"span> \n"
"\n"
"लवड गसनस मनज़ पऑटि अक्सटयंशन आईहअ. यथय तरावनहअ.। इनकसकयप चलियह तवतीहअ. मगर यइम "
"अक्सटयंशन आसनि नहअ. मवजवद। तफ़सीलातन खऑतरह तहअ. मसलहअ. दवर करनहअ. खऑतरह वूछिव "
"अरर लाग युस यथ जायहअ. पीठ छुह: "
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "डाएलाग हऑयव सटारट्प गसनहअ. विज़ "
#: ../src/extension/execution-env.cpp:133
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr " ‘%s’ छुह कऑम करान, तामथ कॲरीव इनतज़ार "
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:262
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
" यअ. छु नामुनऑसिब .inx फ़ाएल सति गसान। ना मुनऑसिब इनकसकेपयस की ग़लत सथि "
"अनसटालयशन की वजह सीत गसान ।"
#: ../src/extension/extension.cpp:272
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ID ओस नअ. अमि खऑतरअ. आमुत थावनहअ. "
#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "कहनि तइ नाव ओस नअ. अमि खऑतरअ. आमुत थावनअ."
#: ../src/extension/extension.cpp:285
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "अमिच XML डिसकरीपशन रऑव "
#: ../src/extension/extension.cpp:289
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "अक्सटेयंशनन्स खऑतरअ. आस नअ. कहनि तइ "
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "a dependency was not met."
msgstr "अख डीपयनडयनसि समखय नअ. "
#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "Extension \""
msgstr "अक्सटयंशन/ \""
#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" लोड करन्स मनज़ नाकाम तहइ कयाज़इ "
#: ../src/extension/extension.cpp:665
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "अक्सटयंशन गलती लाग फ़ाएल %s हयच नअ. बनऑयथ "
#: ../src/extension/extension.cpp:769
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "नाव: "
#: ../src/extension/extension.cpp:770
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "State:"
msgstr "हालअत: "
#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Loaded"
msgstr "लोड गअसथि "
#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Unloaded"
msgstr "अन लोड गअसथि"
#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Deactivated"
msgstr "डिअयकटिवीट "
#: ../src/extension/extension.cpp:802
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
"वीनकयन छू नी काह ती मदद हाजीर। महरबानी करीथ वीछव इनकसकेप वेबसाईट या परीचव "
"मेलीनगलीसट अगर तोहय सवाल छीव ऐकसटेँनशन मूतलीक."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
"वनयकयन छअ. नअ. कहनि तइ मदद मवजोद यथ अक्सटयंकशनस साएट खऑतरअ.। इनकसकेप वेब पेठ वछयव "
"मेलिंग लिसटस पेठ वनीव अगर तवीहअ. कानहह सावल अक्सटयंकशनस छुह यथ मतलक़ "
#: ../src/extension/init.cpp:288
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "नद बरिम माड्योल डारयकटरि छुह नअ. कानह नाव। माड्योल गसीइ नअ. लोड "
#: ../src/extension/init.cpp:302
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
"छअ. नअ. माड्योल डारयकटरि ( %s) मोजोद। नद बरिम माड्योल डारयकटरि गसीअ. नअ. लोड "
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "अेडयपटीव थरश होल्ड "
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "खजर :"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "थज़र :"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "आफ़सेट: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45
msgid "Raster"
msgstr "रेसटर "
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "झऑरीथअ. बिटमेपअस पीथ लऑकद व अडयपटीव थरश होल्ड "
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45
msgid "Add Noise"
msgstr "कॲरीव जमअ नाईज"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Type:"
msgstr "क़ीसम:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Uniform Noise"
msgstr "यकसां नाईज"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Gaussian Noise"
msgstr "गासीन नाईज "
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr "मलटीपलयकटीव गासीन नाईज "
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Impulse Noise"
msgstr "इमपलस गासीन नाईज"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Laplacian Noise"
msgstr "लीपलीकन गासीन नाईज"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
msgid "Poisson Noise"
msgstr "पवीज़न गासीन नाईज"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "झऑरीथअ. बिटमेपअस पेठअ जमअ करीव रेनडम नाईज "
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
msgid "Blur"
msgstr "गोट "
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
msgid "Radius:"
msgstr "नेसफ़ क़ुतर: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Sigma:"
msgstr "सिगमा"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "झारनअ. आमुत बिटमेप करिहन गोट "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48
msgid "Channel"
msgstr "चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Layer:"
msgstr "लीयर"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Red Channel"
msgstr "ववज़ुल चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Green Channel"
msgstr "सब्ज़ चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Blue Channel"
msgstr "नयवल चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Cyan Channel"
msgstr "कीआन चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Magenta Channel"
msgstr "मीगनीटा चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
msgid "Yellow Channel"
msgstr "लय्रद चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
msgid "Black Channel"
msgstr "करहुन चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Opacity Channel"
msgstr "अवपयसटि चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
msgid "Matte Channel"
msgstr "सेट चेनल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "मखसवस करहुन कॲरीव अकसटरयकट शकलइ मनज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38
msgid "Charcoal"
msgstr "झनहइ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "झनहइ अंदाज़ लऑगद व झरथि बिटमेयपअस "
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
msgid "Colorize"
msgstr "कलरायज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr "बिटमेप करिहुन कलराएज़ मखसोस रनगहअ. सति, दिनहअ. आमझ अवपयसटी लऑगथि "
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
msgid "Contrast"
msgstr "कनटरासट "
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Adjust:"
msgstr "अयडजेस्ट:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "ज़यादअ. या कम कॲरीव कनटरासट बिटमेयपअन मनज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
msgid "Top (px):"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
msgstr "बोन: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Left (px):"
msgstr "खोवर:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Right (px):"
msgstr "दोछुन: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "झारनअ. आमुत बिटमेप करिहन गोट "
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "कलरमेपुक साएकल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
msgid "Amount:"
msgstr "तएदाद :"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "झऑरथि बिटमेपकइ कलरमेपुक साएकल"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
msgid "Despeckle"
msgstr "डी सपेकल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "सपेकल नआईज करीव कम झारनअ. आमति बिटमेप. मनज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37
msgid "Edge"
msgstr "दनदअ.र "
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "झारनहअ. आमति बिटमयपकि दनदअ.रअ. करिहुक सयलयकट "
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38
msgid "Emboss"
msgstr "कनदअ कऑरि"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr "किनदअ. कॲरीव झऑरथि बिटमेपअस; दनअ.दरअ. करिहुक 3D असरअ. सति हाइ लाएट "
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
msgid "Enhance"
msgstr "अयंहान्स कॲरीव"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "अयंहान्स कॲरीव झारनअ. आमुत बिटमेयप; नआईज कॲरीव कम "
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35
msgid "Equalize"
msgstr "अकवइलायज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "अकवइलायज़ कॲरीव झारनअ. आमति बिटमेयप; हिसटवग्राम अकवालायज़ेयशन "
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "गासयअन गचर "
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "फ़ेयक्टर"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "गासयअन गचर झारनहअ. आमति बिटमयपअन खऑतरह "
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37
msgid "Implode"
msgstr "इमपलवड "
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "इमपलवड कॲरीव झारनहअ. आमति बिटमयप "
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Level"
msgstr "लद वल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Black Point:"
msgstr "करीहुन नुखतअ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#, fuzzy
msgid "White Point:"
msgstr "सअफ़ेद नुखतअ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "गामा करीकशन: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""
"झारनहअ. आमति बटमयप कर्य वलद वल तिम दिनह आमति रीनजस तहअ. पवरअ. कलर बाग़ स्कील "
"करथि रीनजच मनज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
msgid "Level (with Channel)"
msgstr "लद वल(चीनलइ सान) "
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "चेनल: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
"झारनहअ. आमति बटमयपच मखसवस चयनल कॲरीव लद वल तिम दिनह आमति कलर रीनजच मनज़ रीनजस "
"तहअ. पवरअ. बाग़ स्कील करथि "
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
msgid "Median"
msgstr "मीडयन "
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr "पर्थ कानह पिकसल कमपवनयनट कॲरीव तबदील नज़दीक कह मीडयन रनगहअ. सति "
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
msgid "HSB Adjust"
msgstr "HSB अडजेस्ट "
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "सेचोरेशन "
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "गाश"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr "हद, सेयचोवरेयशन तअ. गाश कॲरीव अेडजस्ट झारनअ. आमति बीटमेयपअन मनज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
msgid "Negate"
msgstr "रद करवि "
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "रद करवि (इनवअरस रटीव) झारनहअ. आमुत बिटमेयप "
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36
msgid "Normalize"
msgstr "नारमेलायज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr "नारमलायज़ कॲरीव झारनहअ. आमति बिटमयप, कलर रीनज मुमकिनहअ. दऑईरस ताम फलरईथ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37
msgid "Oil Paint"
msgstr "अवील पयन्ट "
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr "झारनहअ. आमति बटमयप करिहुख तबदील कहइ तिम बासनि तीलह सति पयन्ट कुर्दथ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "ओपेसीटी "
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "अवपयसटि :"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "झारनहअ. आमति बटमयपअन हुनद अवपयसटि चयनल कॲरीव तबदील "
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
msgid "Raise"
msgstr "हद वर खऑडा "
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
msgid "Raised"
msgstr "हद वर खऑलिथ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
"गाश कॲरीव दनदरअन पेठ तबदील झारनअ. आमति बीटमेयपअन थज़रअ.च हिश शक्ल दिनअ. खऑतरह "
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
msgid "Reduce Noise"
msgstr "नआयज कॲरीव कम "
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
msgid "Order:"
msgstr "आर्डर: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr "नआयज पीक अलीमिनयशन फ़िलटर सीत कॲरीव बिटमेपन मनज़ नआयज कम "
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
msgid "Resample"
msgstr "रीसेयमपअ.ल "
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
"झऑरिथ शकलह हुनद रयज़ओल्योवशन बदलायव यअ. दिथ पिकसल साएज़ सीत हिसाब रीसाएज़ करनअ. "
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
msgid "Shade"
msgstr "झहाय "
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
msgstr "अज़ीमुथ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Elevation:"
msgstr "तशखीस"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
msgid "Colored Shading"
msgstr "रनगदार शेयडिंग "
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "शेड कॲरीव झारनहअ. आमति बीटमेयप "
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "झारनहअ. आमति बीटमेयप करिहुख तीज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
msgid "Solarize"
msgstr "सोलेराएज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
"झारनहअ. आमति बीटमेयप करिहुख सोवलारएज़, ईअ.थ पऑटि ओवर अेयकसपोज़ड फ़ोटो छअ. आसान "
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
msgid "Dither"
msgstr "डिथर "
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
"बय तरतीबि सान छकरऑयव पिकसल झारनअ आमति बीटमेयप मनज़, आमतिस असलि जायअ पेठ दिनअ "
"रेयडीअस ताम "
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
msgstr "डिगरि"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "झारनहअ. आमति बीटमेयप नझनऑईहुक सेयन्टर नुखतअस अंदि अंदि"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
msgid "Threshold"
msgstr "थरशहवलड "
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Threshold:"
msgstr "थरशहवलड: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "थरशहवलड कॲरीव झारनहअ. आमति बीटमेयप"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "मासम कॲरीव अनशारप "
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "अनशारप मास्क अयलगवरिदम. सीत कॲरीव झारनहअ. आमति बीटमेयप तीज़ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
msgid "Wave"
msgstr "वेव "
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
msgstr "अमपलीचयोड "
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Wavelength:"
msgstr "व्येवलेनगथ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "झारनहअ. आमति बीटमेयप करिहुख तबदील साएन व्यवस सीत "
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "इनसेयट/ आवटसेयट हेलव "
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "खजर पिकलसअन मनज़ हेलोव "
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
msgstr "क़दमन हुनद तएदाद "
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "चीज़ हनद इनसेयट/ आवटसेयट नक़ल बनावनुक तएदाद "
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
msgid "Generate from Path"
msgstr "वतह पेठ बनऑयव "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript"
msgstr "पोस्ट सीकरिपट"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "PSल्यवलस ताम थऑयव महदोद "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 3"
msgstr "पोस्ट सकरिपट लेवल 3 "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 2"
msgstr "पोस्ट सकरिपट लेवल 2 "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Text output options:"
msgstr "टेक्स्ट ओरयनटेशन "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "रयसटर जवडीव "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "टेयक्स्ट करिहुन वअतइ मनज़ तबदील "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: टयक्स्ट कॲरीव PDF मनज़ तरक तअ. LaTeX फ़ाएल बनऑयव "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "फ़िलटर असर कॲरीव रयसटराएज़ "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "रयसीटराएज़यशनुक रेयज़ोल्यवशन (dpi)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Output page size"
msgstr "सफ़ुक साइज़ कॲरीव सेट "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
msgstr "सफ़ुक साइज़ कॲरीव सेट "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "बलीड मारजिन "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "दरामद कॲरीव महदोद चीज़न ताम यइमअन ID छुह: "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "पोस्ट सीकरिपट (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
msgid "PostScript File"
msgstr "पोस्ट सकरिपट फ़ाएल "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "ऐन केपसोलेटिड पोस्ट सीकरिपट "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "बलीड मारजिन "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "ऐन केपसोलेटिड पोस्ट सीकरिपट ( *ॲएपस) "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "अयंकेपसोवलयटिड पोस्ट सकरिपट फ़ाएल "
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "PDF वरजअन्स ताम कॲरीव महदोद"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
#, fuzzy
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Output page size:"
msgstr "सफ़ुक साइज़ कॲरीव सेट "
#. Dialog settings
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "सिलयकटर "
#. Labels
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125
msgid "Select page:"
msgstr "सफ़अ. झऑरीव "
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr " %i मनज़ "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "कोरेल DRAW इनपुट "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "कोरेल DRAW 74 फाईलस (*.cdr)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "कोरेल DRAW 7-X4 मनज़ सेव करीथ फाईलस खोलीव "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "कोरेल DRAW टेमपलेट इनपुट "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "कोरेल DRAW 7-13 टेमपलेट फाईलस (.cdt)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "कोरेल DRAW 7-13 मनज़ सयव करथि फ़ाएलह्ह खवलीव "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "कोरेल DRAW कोमपरेससेद एक्सचैंज फाईलस इनपुट "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "कोरल DRAW कोमपरेससेद एक्सचैंज फाईलस (.ccx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "कोरेल DRAW मनज़ सेव करीथ कोमपरेससेद एक्सचैंज फाईलस खोलीव "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "कोरेल DRAW प्रस्तुति एक्सचैंज फाईलस इनपुट "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "कोरेल DRAW प्रस्तुति एक्सचैंज फाईलस ( .cmx) "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "कोरेल DRAW सेव करीथ प्रस्तुति एक्सचैंज फाईलस खोलीव "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF इनपुट "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "अयंहानसड मयटाफ़ाएल (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "अयंहानसड मयटाफ़ाएल"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF आवट पुट "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "टेयक्स्ट करिहुन वअतइ मनज़ तबदील "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "गरयडयनट सटापुक रंग बदलऑयव "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "लीनियर गरयडयनट बनऑयव "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "इतेल्लाए "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "अयंहानसड मयटाफ़ाएल (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "अयंहानसड मयटाफ़ाएल"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "डीफ़्यूज़ गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Smoothness"
msgstr "सोमदर "
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
msgstr "तशखीस"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
msgstr "अज़ीमुथ"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
#, fuzzy
msgid "Lighting color"
msgstr "रंग कॲरीव हाएइ लाएट: "
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "फ़ील्टरस "
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "बनयऑदि डीफ़्योज़ बीवील बनावटअ बनावनअ. खआतरह "
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "मेट जल्ली "
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
msgid "Brightness"
msgstr "गाश"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "बलजींग करान, मयट जल्ली हुनद केवरींग "
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "सपेकयोलर गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
msgstr "सेधुय "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
msgstr "खडा "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
#, fuzzy
msgid "Blur content only"
msgstr "कनटेयनट घटरऑयव"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "अनद कॲरीव साफ़ "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "मज़बवति ( %): "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr ""
"नेबर कडान या कम करान चमक तअ जीगरी चीज़कीन अनदन अंदि लागनअ पतह अंदि कीनह फ़ील्टर "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
msgstr "गासयअन गचर "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "शेडिंग "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "बलेयंड "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Darken"
msgstr "घोट करीथ "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "Multiply"
msgstr "ज़र्ब "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Lighten"
msgstr "गाश करीथ "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "नवड डऑलीव सीधय "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
msgid "Feather"
msgstr "तीर. "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "मास्क घटरऑयव दिनदरन पेठ तमकीन कनटीनटन मनज़ तबदीली अनअ.नहअ. वरई "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325
#, fuzzy
msgid "Out of Focus"
msgstr "गेमट नेयबर! "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
#, fuzzy
msgid "Dilatation"
msgstr "सेचोरेशन "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
msgid "Erosion"
msgstr "नीरुन "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Background color"
msgstr "बेक ग्रावंड रंग: "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "मीकसचर मोड:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Normal"
msgstr "थीक "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344
#, fuzzy
msgid "Blend to background"
msgstr "बयकग्रावंड कड़ीव नदबर "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "टीनग "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
#, fuzzy
msgid "Image simplification"
msgstr "GIF खऑतरअ. आपशन "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
msgid "Bump simplification"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "टीनग "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356
msgid "Red"
msgstr "वोज़ुल "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359
msgid "Green"
msgstr "सब्ज़ "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "नयूल "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "बयकग्रावंड कड़ीव नदबर "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr "गाश: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "सपेकयोलर गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
msgid "Diffuse"
msgstr "डीफ़्यूज़ गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "थज़र "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
msgid "Lightness"
msgstr "गाश: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
msgid "Precision"
msgstr "परसीजन"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
#, fuzzy
msgid "Light source"
msgstr "गाशुक ज़रिएह :"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "गाशुक ज़रिएह :"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
#, fuzzy
msgid "Distant"
msgstr "खराब कॲरीव "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Point"
msgstr "नुखतअ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
msgid "Spot"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
#, fuzzy
msgid "Distant light options"
msgstr "दूरूक गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
msgid "Azimuth"
msgstr "अज़ीमुथ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
msgid "Elevation"
msgstr "तशखीस"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
#, fuzzy
msgid "Point light options"
msgstr "नुखतअस बराबर गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
msgid "X location"
msgstr "जाएय:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
msgid "Y location"
msgstr "जाएय:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
msgid "Z location"
msgstr "जाएय:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
msgstr "सपाट लाएट "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
msgid "X target"
msgstr "निशानअ.: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
msgid "Y target"
msgstr "निशानअ.: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
#, fuzzy
msgid "Z target"
msgstr "निशानअ.: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "सपेक्योवलर अेकसपोनेयनट "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "कोनअन झऑवियअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "रंग कॲरीव पयस्ट "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "रंग "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "टीनग "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "बेक ग्रावंड:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
msgid "Image"
msgstr "शक्ल "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "शकलअ जोडीव "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "बेकगरावनड अलफ़ा "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "गाश करीथ "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "गाश करीथ "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "रंग कॲरीव हाएइ लाएट: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "ड्राप कलर "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "फिरिव "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
msgstr "टरांसपीरेयनसि यवटीलीटि "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Atop"
msgstr "पेठ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "In"
msgstr "अंदर "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "सिरिलिक "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
msgstr "कम सेचोरेशन "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "दुबअ. करीव "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "बराएडनदस हअ.नदि क़दम "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "तईल दार रनगसऑज़ि कॲरीव "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
msgid "Saturation"
msgstr "सेचोरेशन "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
msgid "Alpha"
msgstr "अलफ़ा "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "हीव कॲरीव तबदील दोयव रनगव सीत"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
msgstr "रनगअ दार खाकअ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
msgstr "नोड क़अ.सम कॲरीव साइकेल "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "तईल दार रनगसऑज़ि हुनद अंदाज़ कॲरीव सईमोलेट "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "रनगदार शेयडिंग "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "शिफ़त"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
#, fuzzy
msgid "Harsh light"
msgstr "सपेकयोलर गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
#, fuzzy
msgid "Normal light"
msgstr "नारमेलायज़ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Duotone"
msgstr "ड्योटोन "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "बलेयंड "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "बलेयंड "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "रअलायव शक्ल या चीज़ फ़लड रनगस सीत तअ. कनटरासट तअ. लायटनेस कॲरीव सेट "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr "तानअन हिनज़ तबदीली"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "शीनाखत "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "Table"
msgstr "टेब्ल "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
msgid "Discrete"
msgstr "मतफ़रद "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122
msgid "Linear"
msgstr "लींनयर "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "गामा "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "बनयऑदि नायज टरांसपेरयनसि बनावट "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "करोम "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr "फ़लोरिसेन्स "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
msgid "Swap:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
msgid "No swap"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
msgstr "रनगुक इंतज़ाम करीथ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
#, fuzzy
msgid "Color only"
msgstr "रनगअ दार खाकअ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
#, fuzzy
msgid "Alpha only"
msgstr "अलफ़ा "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
#, fuzzy
msgid "Color 1"
msgstr "रंग "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
#, fuzzy
msgid "Color 2"
msgstr "रंग "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "रनग कॲरीव ड्योटोन पेलेयटस मनज़ तबदील "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "अवपयसटि चेनल "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
msgid "Cyan"
msgstr "सियान "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
msgid "Magenta"
msgstr "मेजेनटा "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
msgid "Yellow"
msgstr "लअदुर "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "बेकगराऊनड रंग:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "ल्योवमिनयस पेठ अलफ़ा "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "मखसवस करहुन कॲरीव अकसटरयकट शकलइ मनज़ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "करोहुन तअ. सफ़ेद "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "फ़ेड "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "Black"
msgstr "करीहुन"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "White"
msgstr "सफ़यद "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "सीर्फ़ सफ़ेद तअ करूहुन: "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "गरे स्केल "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "0 (शफ़ाफ़) "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Invert"
msgstr "दुबअ. करीव "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "हीव कॲरिहुन दुबअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "यअथ वरजअनअस मनज़ नोव"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
msgstr "ववज़ुल चेनल "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
msgid "Red and green"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "सब्ज़ चेनल "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "फहर टरांसपेयरेयनसि"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Invert hue"
msgstr "हीव कॲरिहुन दुबअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "शक्ल कॲरीव दोबअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "समीर टरांसपयरेयनसि"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "हुक़वक़"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "रंग"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
msgid "Offset"
msgstr "आफ़सेट"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "गाश-कनटरासट "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "गाश तअ कनटरासट बढऑयव या घोटरायीव "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "अवसत ओफ़सेट: "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "X"
msgstr "X"
#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "आफ़सयट नमवनहअ."
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "वेलिव सेट करनअ. खऑतरअ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
msgid "Nudge CMY"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "आफ़सयट नमवनहअ."
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
msgstr "टेनजेनशयल आफ़सेट "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
msgstr "Y आफ़सेट:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "कवाडरीटोन फ़ेनटीसी "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "आम डिसटरिबयुशन "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr " रंग"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "हीव कॲरीव तबदील दोयव रनगव सीत"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "नअझुन (डिगरि): "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
msgid "Moonarize"
msgstr "मऊनाराएज़ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "क्लासक फ़वटवग्राफ़िक सोलेराएज़ेयशन असर "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
msgid "Tritone"
msgstr "टरीटोन"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "अयंहान्स कॲरीव"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "मवजवदगी "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "रनगदार शेयडिंग "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "बयकग्रावंड कड़ीव नदबर "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "ग्लोबल बेनडिंग "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
msgid "Glow"
msgstr "चमक "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
msgstr "चमकोन बबुर "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
#, fuzzy
msgid "Local light"
msgstr "सपेकयोलर गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
#, fuzzy
msgid "Global light"
msgstr "ग्लोबल बेनडिंग "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "आम डिसटरिबयुशन "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
msgstr "तीर. "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Out"
msgstr "नेबर "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
msgid "Stroke:"
msgstr "स्ट्रवक: "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
msgid "Wide"
msgstr "खोल "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
#, fuzzy
msgid "Narrow"
msgstr "तंग "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
msgid "No fill"
msgstr "नहअ.फ़िल नहअ."
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "टरबोलेयन्स"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "फ़रकटल नायज"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Turbulence"
msgstr "टरबोलेयन्स"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
msgstr "हारीज़ेयनटल आफ़सेट "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
msgstr "टरमबल फ़रीक्यवनसि"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
msgid "Complexity"
msgstr "सारिवअइ खोतह ज़यादअ. कमपलेयकज़टि: "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "सेचोरेशन "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "इंटरायकटीवीटि "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "अनदन पेठ छुह तरावान कलरायज़ीबल चमक चीज़न तअ शकलन अनदरए "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Roughen"
msgstr "फवहुर बनऑवइहुन "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
msgstr "टरबोलेयन्स"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "कम तएदादस मनज़ बनऑवइहुन फहुर अमकि दनदरअ. तहअ. अनदर्यम हसहअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
msgid "Bundled"
msgstr "बनडलड "
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35
msgid "Personal"
msgstr "ज़ऑति "
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr "नल नबरिम मोड्यवल डारयकटरि छुह नअ. कानह नाव। फ़िलटर गसीइ नहअ. लोड "
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "पअय कॲरीव दनदर "
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
msgid "Detect:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "सऑरि "
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
msgstr "खडा नुखतअ.: "
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
msgstr "स्युोधि नुखतअ: "
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
msgid "Invert colors"
msgstr "रंग करीव दुबअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "पअय कॲरीव दरनगदार दनररअ चीज़स मनज़ "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58
msgid "Cross-smooth"
msgstr "क्रास समूथ "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "अनदरमई चमक "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Outer"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "खवओलिव..."
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "खजर "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "अनटीआलीआस "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
msgid "Blur content"
msgstr "कनटेयनट घटरऑयव"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166
msgid "Outline"
msgstr "खाकहअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170
#, fuzzy
msgid "Fill image"
msgstr "सारय शकलहअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
#, fuzzy
msgid "Hide image"
msgstr "तह थऑयव खटिथि "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
#, fuzzy
msgid "Composite type:"
msgstr "कमपोज़िट "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Over"
msgstr "पेठ "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "जाए:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
#, fuzzy
msgid "Inside"
msgstr "दवईइम अंद"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "आवटसेट "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#, fuzzy
msgid "Overlayed"
msgstr "पीठह कनि थायव "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
#, fuzzy
msgid "Width 1"
msgstr "खजर "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
msgstr "सेचोरेशन "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
msgstr "अक्सटयंशन/ \""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
msgid "Width 2"
msgstr "खजर "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
msgstr "सेचोरेशन "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
msgstr "अक्सटयंशन/ \""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
msgid "Smooth"
msgstr "हमवार "
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
msgstr "फ़िल ओपेसीटि (%)"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "स्ट्रोक ओपेयसीटि %"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "अनदरए छुह तरावान कलरायज़ीबल चमक "
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56
#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "नायज फ़िल "
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Options"
msgstr "आप्शन "
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "स्युोधि नुखतअ: "
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "टरमबल फ़रीक्यवनसि"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
#, fuzzy
msgid "Complexity:"
msgstr "सारिवअइ खोतह ज़यादअ. कमपलेयकज़टि: "
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "फ़िकज़यशन: "
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
msgstr "नझनावउन: "
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
#, fuzzy
msgid "Erosion:"
msgstr "जाए:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "रंग कॲरीव पयस्ट "
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
#, fuzzy
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "बनयऑदि नायज टरांसपेरयनसि बनावट "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
msgid "Chromolitho"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
msgid "Drawing mode"
msgstr "डराएंग मोड "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
msgstr "डराएंग बनावनि गी मनसूख "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
#, fuzzy
msgid "Dented"
msgstr "मरकज़ "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "रोख "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
msgid "Grain"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
#, fuzzy
msgid "Grain mode"
msgstr "डराएंग मोड "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
#, fuzzy
msgid "Expansion"
msgstr "अक्सटयंशन/ \""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
msgid "Grain blend:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "करासिंग निशानअ. "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
msgid "Clean-up"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "ज़ीछर "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933
msgid "Drawing"
msgstr "डराएंग"
#. 0.92
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358
msgid "Simplify"
msgstr "समपलीफ़अइ "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "रअबअड चऑटि "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "फ़िल रंग, वोज़ुल"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#, fuzzy
msgid "Image on fill"
msgstr "शकलइ हुनद फ़ाएल "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
#, fuzzy
msgid "Stroke color"
msgstr "स्ट्रवक कलर कॲरीव सयट "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
msgstr "नमवनहअ.स्ट्रवक "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "सफ़हअ. कॲरीव डराएंग बराबर "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
msgid "Electrize"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
#, fuzzy
msgid "Effect type:"
msgstr "असरअन हुनद फ़हरस्त "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
#, fuzzy
msgid "Levels"
msgstr "लद वल "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "क्लासक फ़वटवग्राफ़िक सोलेराएज़ेयशन असर "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "न्यीआन "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
#, fuzzy
msgid "Line type:"
msgstr "क़ीसम:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
#, fuzzy
msgid "Smoothed"
msgstr "हमवार "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
#, fuzzy
msgid "Contrasted"
msgstr "कनटरासट "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "रीख हुनद खजर "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
msgstr "मीकसचर मोड:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "नुखतअस बराबर गाश "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "नायज फ़िल "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
msgstr "गाश"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "रेतूक रंग"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "शकलइ हिनद खुसवसियत"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "कलरेज़ीबल शफ़ाफ़ मुसबत या मनफ़ी मनज़ कॲरीव तबदील "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "हद "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
msgstr "नमवनहअ. कॲरीव तबदील "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
#, fuzzy
msgid "Poster"
msgstr "प्लास्टर "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "तईल दार रनगसऑज़ि कॲरीव "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
msgstr "गरेयडीयेनट कॲरीव सिमपलीफ़ाएइ "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "रंग कॲरीव समपलीफ़ाएइ "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
msgstr "कम सेचोरेशन "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
msgstr "सेचोरेयशन कॲरीव अेडजेस्ट "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "तईल दार रनगसऑज़ि हुनद अंदाज़ कॲरीव सईमोलेट "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "लाएव वतहअ. हुनद असर कॲरीव पयस्ट "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973
msgid "Posterize Basic"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
msgid "Snow crest"
msgstr "सुनव क्रस्ट "
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
msgid "Drift Size"
msgstr "डरिफ़ट साएज़"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "चीज़स पेठ छुह शीन प्यवमुत "
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57
msgid "Drop Shadow"
msgstr "द्राप शेडो "
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "बलर रयडीयस , px"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "हारीज़यनटल आफ़सयट, px "
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "वरटीकल आफ़सयट ,px"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
msgstr "क़ीसम:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
msgstr "अनदरोनी दंदीर "
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#, fuzzy
msgid "Shadow only"
msgstr "झहाय तहअ. चमक "
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "वरीयुक रंग"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "नाव दिथ रंग कॲरीव अस्तएमाल "
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "अनदरइ छअ तरावान कलरायज़ीबल डराप शेडो "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
msgid "Ink Blot"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "बीस फ़्रिक्वन्सी: "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr "स्युोधि नुखतअ: "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "खडा नुखतअ.: "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
msgid "Displacement:"
msgstr "X डिस पलयसमद नट :"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "लेयपींग "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "नद बरि किनि कॲरीव अयडिट "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgid "Custom"
msgstr "कसटम "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
msgstr "कस्टम नुखतअ तअ. आप्शन "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
#, fuzzy
msgid "k1:"
msgstr "K1:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
msgid "k2:"
msgstr "K2:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
#, fuzzy
msgid "k3:"
msgstr "K3:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "ईंकबलाट टीशू या फुहुर कागज़स पेठ "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Blend"
msgstr "बलेयंड "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "ज़रिएह"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541
msgid "Background"
msgstr "बेक ग्रावंड "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "मोड: "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "कनवास टरांसपयरेयनसि"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "फहर टरांसपेयरेयनसि"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
msgstr "हलकह ईरेज़र "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
msgid "Global opacity"
msgstr "फ़िल ओपेसीटि (%)"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "चीज़ कइ हलकहअ. हसहअ. बनऑविहुक शफ़ाफ़"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
msgid "Cutout"
msgstr "कट आवट "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353
#, fuzzy
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "परीथ कीन्हह कॲरीव रीपेनट मोनोकरोमस मनज़ "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "बिटमेप शक्ल तरऑयव "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
" नतीजअ जोडीव स्टेयंड अलोन मनज़, बढेन SVG फ़ाएलअ. लिनक करीव रीफ़रेन्स अख फ़ाएल "
"नअबरइीमन डाकयोवमेनटस यूस SVG डाकयोवमेनट तअ सऑरि फ़ायलह्ह यीम यीकवअटेय "
"पकनावनअ. "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Embed"
msgstr "मुनज़्ज़म "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Link"
msgstr "लिनक:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "शक्ल "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "From file"
msgstr "फ़ाएलहइ पेठ कॲरीव लोड "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "डीफ़ालट बिटमयप रयज़ाल्यवशन: "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "रेयनडरिंग "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "कहीन नअ (डीफ़ालट) "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "GIMP गरेयडीयेनट "
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP गरेयडीयेनट (*.ggr) "
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP मनज़ ईस्तएमाल करअन वोल गरेयडीयेनट "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
msgid "Grid"
msgstr "गरिड "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "रीख हुनद खजर "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "हारीज़ेयनटल सपेयसीनग"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "वरटीकल सपेयसीनग"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "हारीज़ेयनटल आफ़सेट "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "वरटीकल आफ़सयट "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Render"
msgstr "रेनडर "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
msgid "Grids"
msgstr "गरिड "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "वथ बनऑयव युस गरिड आसइ "
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX आवट पुट "
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*ॲफ़्) "
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX रेयटरयेसर फ़ाएल "
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX आवट पुट "
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX PST टरीकस मेकरोज़ सान (*ॲते्) "
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTटरीकस फ़ाएल "
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX प्रिंट "
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "ओपेन डोकयूमेनत डराइनग आवटपुट "
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "ओपेन डोकयूमेनत डराइनग ( *.odg) "
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "ओपेन डोकयूमेनत डराइनग फ़ाएल "
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "media box"
msgstr "मीड्या बाक्स "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76
msgid "crop box"
msgstr "कराप बाक्स "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
msgid "trim box"
msgstr "टरिम बाक्स "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
msgid "bleed box"
msgstr "बलीड बाक्स "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
msgid "art box"
msgstr "आर्ट बाक्स "
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
msgid "Clip to:"
msgstr "कलिप करीव: "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Page settings"
msgstr "पेज सेयटिंग "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "अवसत गरेडीयेनट मेशीस हुनद परीसीजन "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid ""
"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
"नोट : परीसीजन वारयाह ज़यादअ. SVG थावनअ. सीत बंद न बचअ. गसीअ. सुस्त फ़ाएलअ. "
"तअ. कारकर्दगी "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Internal import"
msgstr "इनटरपोलेट "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid "rough"
msgstr "फुहर "
#. Text options
#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:")));
#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText());
#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text"));
#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
#. Font option
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "PDF फ़ानटस बदलऑयव नज़दीकि नावकइ इनसटालड फ़ानट सीत"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "Embed images"
msgstr "शकलअ जोडीव "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
msgid "Import settings"
msgstr "सेयटींग कॲरीव बरामद "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF बरामद कॲरीत सेयटींग "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "फुहर "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "दरमयानहअ. "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "ठीक "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "वारयाह असल "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF इनपुट "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "अेडोब PDF (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "अेडोब पओरटेबील डओकूमेनट फोरमेट "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916
msgid "AI Input"
msgstr "सऑरि इनपुट "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "आडोब इलसटरेटर 9.0 तअ अमीअ. हद पेठ ( *.ai) "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "आडोब इलसटरेटर 9.0 तअ. नेवीस वरजनअस मनज़ सेव करथि फ़ाएलअ. खोलीयव "
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714
msgid "PovRay Output"
msgstr "पओव रेअय ओवटपुट "
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "पओव रेअय (*.pov) (वतअ. तअ. शकलव वरऑइ) "
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "पओव रेअय रेअयटरेसर फ़ाएल "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG इनपुट "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "सकेलेबल वेकटर गरेफिक (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "इनकसकेपअस पअनुन फ़ाएल फ़ार्मेट तअ. W3C मेएयारुक "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG आवटपुट इनकसकेप "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "इनकसकेप SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG फ़ार्मयट इनकसेप अकसटयंशन सान "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG आवटपुट "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "सादअ. SVG (*.svg) "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "सकेलेबल वेकटर गरेफिक फ़ार्मेयट युस W3C यन बयान छुह कोरमुत "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ इनपुट "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "कमपरेयसड इनकसेप SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "SVG फ़ाएल GZip सीत कमपरेयसड करीथ "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ आवटपुट "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "इनसकेयपक पनुन फ़ाएल फ़ार्मयट GZip सीत कमपरेयसड करथि "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "सादअ SVG कमपरेयसड करीथ (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "सकेलेबल वेकटर गरेफिक फ़ार्मेयट GZip सीत कमपरेयसड करीथ "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "Dia इनपुट "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Dia डायएगराम ( *Dia) "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "DFX इनपुट "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "माइकरोसाफ़ट XAML(*.xaml)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "Dia इनपुट "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "DFX इनपुट "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF इनपुट "
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "विनडवज़ मयटाफ़ाएल (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "विनडवज़ मयटाफ़ाएल "
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "EMF आवट पुट "
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "वीनडोज मेटाफाईल (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "विनडवज़ मयटाफ़ाएल "
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG इनपुट "
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "वआरड पेरफ़ेकट गराफ़िकस (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "वेक्टर गराफ़िकस फ़ार्मेयट युस कोरल वआरड पेरफ़ेकट मनज़ इस्तएमाल छअ. यवान करनअ. "
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Live preview"
msgstr "लायव नुमऑईश "
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "असर छा लायव यवान हावनअ. कयनवासस पयठ "
#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "फ़ार्मेयट आटो डीतेयकट गो नाकाम। यी छअ. यवान खोलनअ. SVG फ़ाएल सीत।"
#: ../src/file.cpp:173
msgid "default.svg"
msgstr "डीफ़ालट .svg"
#: ../src/file.cpp:414
msgid ""
"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
"all the elements in the drawing."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Create backup file (in same directory)."
msgstr "प्रोवफ़ाईल डाईरेकटरी %s हयच नअ. बनऑवीथ "
#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Scale elements"
msgstr "स्केल मोड "
#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
msgid "Ignore"
msgstr "नज़रानदाज़ कॲरीव"
#: ../src/file.cpp:530
msgid ""
"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
"Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
"will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n"
"Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
"attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
msgstr ""
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
#: ../src/file.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Update Document"
msgstr "डाकवमयंट कॲरीव सयव "
#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "लोड गसनस %s मनगनअ. आमझ फ़ाएल मनज़ नाकाम "
#: ../src/file.cpp:824
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "डाकयोमेंट आव नअ. वीन सेव करनअ.। वापस हेकीव नी फिरथि."
#: ../src/file.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr "तबदीलि गसअी गऑब! तोहीअ. छीव यक़ीन तोवहि छुह %s डाकयोमेयंट रीलोड करुन? "
#: ../src/file.cpp:856
msgid "Document reverted."
msgstr "डाकयोमेयंट आव वापस फिरनहअ. "
#: ../src/file.cpp:858
msgid "Document not reverted."
msgstr "डाकयोमेयंट आव नअ. वापस फिरनहअ. "
#: ../src/file.cpp:1008
msgid "Select file to open"
msgstr "फ़ाएल झऑरीव खुलावनअ. खआतरह "
#: ../src/file.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "डाकवमयंट कॲरीव सयव "
#: ../src/file.cpp:1097
#, c-format
msgid "Removed %i unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "कडनहअ %i ग़ऑर ईस्तएमाल शुअ. डयफ़ीनीशन <defs>. मनज़ "
msgstr[1] ""
"%i ग़ऑर अस्तएमाल शुदअ. डयफ़ीनदशन मनज़ ग़र आइ नद बर खडनहअ. वज़ाहत अस्तएमाल "
"शुदअ. "
#: ../src/file.cpp:1102
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "कहनि तअ. ग़ऑर ईस्तएमाल <defs>. मनज़ "
#: ../src/file.cpp:1136
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
"कहनि तअ.इनकसकेयप अेयकसटेंकशन आव सेव(%s) नअ. लबनअ. डाकयोमेयंट यी कह गसथि करनअ. "
"खऑतरअ.। तअ. नामोवलोम फ़ाएल नाव अेयकसटेयंकशन सीत। "
#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156
#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169
msgid "Document not saved."
msgstr "डाकयोमेयंटट गव नअ. सेव। "
#: ../src/file.cpp:1146
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "फ़ाएल %s छअ. राएट प्रोटेयकटिड। प्रोटेयक्शन कॲरीव नेबर नहअ. बेयी. कॲरीव कोशिश "
#: ../src/file.cpp:1155
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "फ़ाएल %s हद चह नअ. सेव करथि "
#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190
msgid "Document saved."
msgstr "डाकयोमेयंट गोव सेव "
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "बनावान %s "
#: ../src/file.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "बनावान %s "
#: ../src/file.cpp:1355
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "फ़ाएल झऑरीव तमीउक नक़ल तअ न सेव करनअ. खआतरअ. "
#: ../src/file.cpp:1357
msgid "Select file to save to"
msgstr "फ़ाएल झऑरीव यतअन सेव करनअ. खऑतरअ "
#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "कहनि तइ तबदीलि छअ. नअ. सेव करनच ज़रोरत "
#: ../src/file.cpp:1483
msgid "Saving document..."
msgstr "डाकयोमेयंट सेव करान..."
#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
msgid "Import"
msgstr "दरआमद "
#: ../src/file.cpp:1801
msgid "Select file to import"
msgstr "फ़ाएल झऑरीव दरआमद करनअ. खऑतरअ. "
#: ../src/file.cpp:1934
msgid "Select file to export to"
msgstr "फ़ाएल झऑरीव योर दरआमद करनअ. खऑतरअ."
#: ../src/file.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "दरामद/बरामद "
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Color Matrix"
msgstr "कलर मेयटरिकस "
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Composite"
msgstr "कमपोज़िट "
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "कनवालव मेटरिकस "
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "डीफयूज लाएटनीग "
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Displacement Map"
msgstr "डिसपलेसमेनट नक़शअ. "
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Flood"
msgstr "फ़ूलड "
#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
msgid "Merge"
msgstr "जोडीव "
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Specular Lighting"
msgstr "सपयक्योलर लाएटनीग "
#: ../src/filter-enums.cpp:35
msgid "Tile"
msgstr "टाएल "
#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Graphic"
msgstr " सोर्स गराफ़िक "
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Source Alpha"
msgstr "सोर्स अलफ़ा "
#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Image"
msgstr "बेकगरावनड शक्ल "
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Background Alpha"
msgstr "बेकगरावनड अलफ़ा "
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Fill Paint"
msgstr "फ़िल पेयन्ट "
#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Stroke Paint"
msgstr "स्ट्रोक पेन्ट "
#. New in Compositing and Blending Level 1
#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "पीठह कनि थायव "
#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "रनगअ दार खाकअ "
#: ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "रंग बार "
#: ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "ज़यादअ गाश "
#: ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "सपाट लाएट "
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Difference"
msgstr "फ़र्क़ "
#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79
msgid "Exclusion"
msgstr "बद वन कडुन "
#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
msgid "Hue"
msgstr "रंग"
#: ../src/filter-enums.cpp:68
msgid "Luminosity"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Matrix"
msgstr "मेयटरिकस "
#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Saturate"
msgstr "सेचयोवरेट "
#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Hue Rotate"
msgstr "हयूव रोटेट "
#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "ल्योवमिनयस पेठ अलफ़ा "
#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
msgid "Default"
msgstr "डीफ़ालट"
#. New CSS
#: ../src/filter-enums.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "साफ़ कॲरीव "
#: ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "नक़ल कॲरीव"
#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561
msgid "Destination"
msgstr "मनज़ील "
#: ../src/filter-enums.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "मनज़ील "
#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "मनज़ील "
#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "मनज़ील "
#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "मनज़ील "
#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "गाश करीथ "
#: ../src/filter-enums.cpp:104
msgid "Arithmetic"
msgstr "हिसाब"
#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
msgid "Duplicate"
msgstr "नक़ल "
#: ../src/filter-enums.cpp:121
msgid "Wrap"
msgstr "वटीथ "
#: ../src/filter-enums.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "कहीन नअ. "
#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Erode"
msgstr "अीरोड "
#: ../src/filter-enums.cpp:138
msgid "Dilate"
msgstr "डीलेट "
#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Fractal Noise"
msgstr "फ़रकटल नायज"
#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Distant Light"
msgstr "दूरूक गाश "
#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Point Light"
msgstr "नुखतअस बराबर गाश "
#: ../src/filter-enums.cpp:153
msgid "Spot Light"
msgstr "सपाट लाएट "
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "गरेडीयनट कॲरीव दुबअ. "
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "गरेडीयनट कॲरीव दुबअ. "
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "सटाप मिटऑयव "
#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Linear gradient start"
msgstr "लीनयर गरेडीयनट शुरूए "
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Linear gradient end"
msgstr "लीनयर गरेडीयनट खत्म"
#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Linear gradient mid stop"
msgstr "लीनयर गरेडीयनट मिडसटाप"
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient center"
msgstr "रेडीयल गरेडीयनटुक मरकज़"
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient radius"
msgstr "रेडीयल गरेडीयनटुक नेसफ़ क़ुतर"
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
msgid "Radial gradient focus"
msgstr "रेडीयल गरेडीयनटुक फ़ोकस"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
msgid "Radial gradient mid stop"
msgstr "रेडीयल गरेडीयनटुक मिड सटाप"
#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient corner"
msgstr "रेडीयल गरेडीयनटुक मरकज़"
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient handle"
msgstr "गरेयडीयनट हेयंडल डऑलीव "
#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient tensor"
msgstr "लीनयर गरेडीयनट खत्म"
#: ../src/gradient-drag.cpp:563
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:806
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "गरेयडीयनट हेयंडल जोडीव "
#. we did an undoable action
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
msgid "Move gradient handle"
msgstr "गरेयडीयनट हेयंडल डऑलीव "
#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "गरेयडीयनट सटाप मिटऑयव "
#: ../src/gradient-drag.cpp:1472
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl"
"+Alt to delete stop"
msgstr ""
"%s %d खऑतरअ.: %s%s; कंटरोल हेथ कॲरीव ड्रेग आफ़सेट सनेप करनअ. खआतरइ; कंटरोल"
"+आलट हेथ कॲरीव कलिक सटाप डिलीट करनहअ. खआतरअ. "
#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485
#: ../src/gradient-drag.cpp:1492
msgid " (stroke)"
msgstr "(स्ट्रोक) "
#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to "
"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center"
msgstr ""
"%s: %s %s खऑतरअ.; कंटरोल हेथ कॲरीव ड्रेग ज़ऑवियअ. सनेप करनअ खऑतरअ.; कंटरोल"
"+आलट हद थ कॲरीव ड्रयग ज़ऑवियहअ. महफ़वज़ हद Ctrl+Shift थावनहअ. "
"खऑतरअ., मरकज़स अंदि थ कॲरीव ड्रयग अंदि स्कील करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/gradient-drag.cpp:1497
msgid ""
"Radial gradient center and focus; drag with Shift to "
"separate focus"
msgstr ""
"रेदीयल गरेडीयनटुक मरकज़ तअ लमीतथ कॲरीव शिफ़ट फ़ोक्स; ड्रेग फ़ोकस अलग "
"करनअ. खऑतरअ. "
#: ../src/gradient-drag.cpp:1500
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to "
"separate"
msgstr[0] "गरयडयनत नवखतहअ. छुहअ. %dगरीयनटन मनज़ Shiftबऑगरऑईथ "
msgstr[1] "गरयडयनत नवखतहअ. छुहअ. %dगरीयनटन मनज़ Shiftबऑगरऑईथ "
#: ../src/gradient-drag.cpp:2781
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "गरेडीयनट हेयंडल डऑलीव "
#: ../src/gradient-drag.cpp:2815
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "गरेडीयनट मिडसीटाप डऑलीव "
#: ../src/gradient-drag.cpp:3104
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "गरेडीयनट सीटाप मीटऑयव "
#: ../src/inkscape.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "प्रोवफ़ाईल डाईरेकटरी %s हयच नअ. बनऑवीथ "
#: ../src/inkscape.cpp:247
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:263
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "दाकोमेयंट पानय सेव करान..."
#: ../src/inkscape.cpp:331
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "आटोसेव नाकाम! सेव करनअ खऑतरअ इनकसकेप अेकसटेयंशन आव नअ लबनअ. "
#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "आटोसेव नाकाम! फ़ाएल %s हंक नअ सेव गसथि। "
#: ../src/inkscape.cpp:356
msgid "Autosave complete."
msgstr "आटोसेव मुकमल "
#: ../src/inkscape.cpp:714
msgid "Untitled document"
msgstr "बेउनवान डाकोमेयनत "
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:746
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "इनसकेपस आव अनदरअ अेरर तअ वनि किसी यी बंद करनअ।\n"
#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "सेव नह करमतिेन डाकोमेयंटन हिनद आटोमेयटिक बेक अप छअ यथ जायअ पेठ मौजुद:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:748
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "यीमन डाकोमेयंटन हिनद आटोमेयटिक बेक गो नाकाम:\n"
#: ../src/inkview.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Inkscape Options"
msgstr "इनकसकयप अयकसटयनशनअस पदठ अतलाए "
#: ../src/inkview.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Default program options"
msgstr "डीफ़ालट गरिड सयटिंग "
#: ../src/inkview.cpp:233
msgid "NUM"
msgstr ""
#: ../src/inkview.cpp:239
msgid "FILES..."
msgstr ""
#: ../src/inkview.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Open SVG files"
msgstr "HPGL पलाटर फ़ाएहअ. खोलीव "
#: ../src/knot.cpp:329
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "नोड या हेनडल ड्रेयग गो मअनसूख। "
#: ../src/knotholder.cpp:167
msgid "Change handle"
msgstr "हेयनडल बदलऑयव "
#: ../src/knotholder.cpp:254
msgid "Move handle"
msgstr "हेनडल डऑलीव "
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295
msgid "Move the pattern fill inside the object"
msgstr "नमोनअ. डऑलीव, चीज़अस अनदर भरीव "
#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl"
msgstr "फ़िल नमोनहअ. कॲरीव स्केल; हिवोउय अगर Ctrl सति दोनऑयव "
#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle"
msgstr " नझनऑयव फ़िल नमोनहअ. येम सीत ;कंटरोलअेयंगल सनेप करनअ. खऑतरअ. "
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "फ़ेमिली वरऑइ फ़ोनट नज़रांदाज़ हकेन पेअनगो करान ईइम नज़रांदाज़ करीथ "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
msgstr "दोईफ़फ़ेट सटेयक टेसट "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "अेयंगल बाएसेकटर "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "गोल(मरकज़ तअ. नेसफ़ क़ुतर) "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "गोल तरऑयव तरेयव नोखतव हिसाब "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "डाएनामिक स्ट्रोक "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "अेकसट्रवड "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "लेटिस डीफ़ारमेशन "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Line Segment"
msgstr "लाएन सेयगमेयंट "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
msgid "Parallel"
msgstr "मतवऑज़ि "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Path length"
msgstr "वतहइ हुनद ज़ीछर "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "एमोरि बाएसेयकटर "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Perspective path"
msgstr "तनाज़रच वथ "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "रीकरसीव डांचअ. "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Tangent to curve"
msgstr "करवस पेठ टेनजनट "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Text label"
msgstr "टेक्स्ट लेबल "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr ""
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Bend"
msgstr "बेयंड "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Gears"
msgstr "गेएर "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "वतइ सीत सीत नमोनअ. "
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "सब पाथ जोडीव "
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "VonKoch"
msgstr "वओन कओच "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Knot"
msgstr "नाट "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Construct grid"
msgstr "गरिड बनऑयव "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Spiro spline"
msgstr "सपेरव सपलीन "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "अेयनविलाप डवफ़ारमेशन "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "सब वाथअ. कॲरीव इंटरपोलेट "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "हयेच(फुहुर) "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Sketch"
msgstr "खाकहअ. "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Ruler"
msgstr "रूलर "
#. 0.91
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "नमवनहअ.स्ट्रवक "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
msgstr "वथ छअ. करान बनद "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "लेटिस डीफ़ारमेशन "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "बनाज़र "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
msgstr "इनटरपोलेट "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "गरयडयनट कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "हेयंडल हऑयव "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "रीखअ. "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr "नवड जवडीव "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "नमवनहअ.स्ट्रवक "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "मिरर सिमयटरि "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Rotate copies"
msgstr "पावर स्ट्रोक "
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Attach path"
msgstr "वथ जोडवि "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
msgstr "फ़िल तहअ. स्ट्रवक "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917
msgid "Fill between many"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "गोल तरऑयव तरेयव नोखतव हिसाब "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "जोडथि डअबअ. "
#. 9.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Measure Line"
msgstr "मीझ "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid "Is visible?"
msgstr "बोज़नावअ. छा यीवान? "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr "अगर अनचेयकड आव थावनअ., असर गसीअ. आरजी पऑठी नोतिवान कनवासस पेठ "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:378
msgid "No effect"
msgstr "कहनि असर नअ. "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:493
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "महरबानी करीथ पेरामीटर पाथ हायीव LPE '%s' खऑतरअ. %d मावस कलिकस सान "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:768
#, c-format
msgid "Editing parameter %s."
msgstr "अेडीटिंग पेरामीटर %s "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:773
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "वतइ निनद असरुक कहनि तइ पेयरामीटर हेकीव नअ कनवास पेठ अेयडिट करीथ "
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "वथ जोडवि "
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "वथ सकेलिटन वतइ सीत तरावनअ. खऑतरअ."
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "लेआवट डिपाज़ीशन: "
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
msgstr "वअतहइ हुनद रंग कॲरीव सेट वअज़ुल:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "मवड कॲरीव ड्रयग "
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "वअतहइ हुनद रंग कॲरीव सेट वअज़ुल:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "सारिवअइ खोतह कम कोबदर "
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "बेयंड कॲरीव वथ: "
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "वथ सकेलिटन वतइ सीत तरावनअ. खऑतरअ."
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "लेआवट डिपाज़ीशन: "
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
msgstr "बेयंड कॲरीव वथ: "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "वथ यथ पेठ आसलि वथ बेयंड यईहअ. करनअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
msgid "_Width:"
msgstr "खजर :"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Width of the path"
msgstr "वतह हुनद खजर "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "खजर योनिट लेयंगथन मनज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "वतइ हुनद खजर कॲरीव स्केल अमीकइ लेयंगथकन योनिटन मनज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "असलि वथ छअ. खडा "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "आसलि नझनऑयव 90 डिगरी, बेयंड वतइ सीत बेयंड करनहअ. गोडअ "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "स्ट्रवक खजर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "लिनक वथकुन "
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "वथ यथ पेठ आसलि वथ बेयंड यईहअ. करनअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "विजवल जवडथि डअबव "
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "विजवल जवडथि डअबव "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "पेलयट साएज़- "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "सफ़ुक साइज़ कॲरीव सेट "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "झारथि नोड जोडीव "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
msgstr "ओपेयसटी कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "फ़िलटर असर खतहुक थअज़र "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "डीफ़ालट उनवान "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "तारुक बनऑयव "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
msgstr "डीफ़ालट उनवान "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "ओपेयसटी कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "सकेलर पेयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
msgstr "साएज़ X "
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "समएतस कुन X गरिडुक साएज़"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
msgstr "साएज़ Y"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "समएतस कुन Y गरिडुक साएज़"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "आरीजन X:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "सेचोरेयशन कॲरीव अेडजेस्ट "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "कवाडरीनट नुखतअ"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "शरूए करनकि वेलिव: "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "शरूए करनकि वेलिव: "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "दोन रूलर मारकन मनज़ दोरदर "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "सलाएडन हुनद तएदाद "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "यझकोऊनअ या तारकअकि कोनअन हुनद तएदाद "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "360º Copies"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
msgstr "आवटसेट वअथ "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
msgstr "वथ जोडवि "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "वथ यवस सटिचकि पऑटि अस्तएमाल यइईहअ. करनहअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "वतन हुनद गनज़िरुन"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "यीमन वतन हुनद गनज़िरुन यइम बनावनहअ. ईइयअन। "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "अेज वेरयन्स कॲरीव शुरूए: "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
"रेनडम जिटरुक तएदाद सटिचुक शुरुवाती नोखतहअ. गाएड पाथस खऑतरअ. अंदर या नेबर डालनअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "स्पेस वेयरीयन्स कॲरीव शुरूए: "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
"रेनडम शीफ़टुक तएदाद सटिचुक शुरुवाती नुखतअ गाएड पाथस अंदर या नेबर तरावनअ. खऑतरअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "अेज वेयरीयन्स कॲरीव अंद"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
"रेयनडमनसुक तएदाद यूस डालअ सटिचकि अनदमि नोखतह अंदर या नेबर गाएड पाथस खऑतरअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "अयंड सपयसिंग वयरयनस"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
"रेनडम शीफ़टुक तएदाद सटिचकि अनदमि नवखतह गाएड पाथस पुत या बरोनठह तरावनअ. खऑतरअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "सकेलुक खजर"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "सटिच पाथ खजरुक सीकेल"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "खजर कॲरीव सीकेल ज़ीछरस रीलेयटिव "
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "सटिच वतहइ हुनद खजर ज़ीछरस रिलयटिव कॲरीव स्कयल "
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
#, fuzzy
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "अयज डेटा आवनहअ. दिनहअ. आमति फ़ायलइ मनज़ लबनहअ.। "
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
msgstr "पेठिम बेयंड वथ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "पेठिम वथ यथ सीत असली वथ बेयंड गच करनी यीन"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
msgstr "दोछुन बेयंड वथ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "दोछुन वथ यथ सीत असली वथ बेयंड छअ. करीन"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "बनोम बेयंड वथ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "बनोम वथ यथ सीत असली वथ बेयंड छअ. करीन "
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
msgstr "खोवुर बेयंड वथ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "खोवुर वथ यअथ सीत असली वथ बेयंड छअ. करीन"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr "दोछुन तअ. खोवुर वथ कॲरीव अनेबल "
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "दोछुन तअ. खोवुर डीफ़ारमेयशन वथ कॲरीव अनेयबल "
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
#, fuzzy
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr "पेठिम तअ. बनीम वथ कॲरीव अनेयबल "
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "पेठयीम तअ. तलमि डीफ़ारमेयशन पाथ कॲरीव अनेयबल "
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
msgid "Direction"
msgstr "रोख "
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "अकसटरोजनुक रोख तअ वीछर वाज़ए करनअ खऑतरअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "वथ यथ पेठ आसलि वथ बेयंड यईहअ. करनअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Second path:"
msgstr "बेयंड कॲरीव वथ: "
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "पेठिम वथ यथ सीत असली वथ बेयंड गच करनी यीन"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "उलटअ "
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "आटो नोड "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "ज़ोर"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
msgid "Force bezier"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Fillet point"
msgstr "फ़िल पेयन्ट "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "चीज़ थऑईहुख खटीथ "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Ignore 0 radius knots"
msgstr "अनदरमि नेसफ़ क़ुतअर "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
msgid "Method:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Fillets methods"
msgstr "थरश होल्ड कॲरीव फ़िल "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Radius (unit or %):"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "ब्ढ कदम"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
msgstr "ब्ढ कदम"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helper size with direction:"
msgstr "X तरफ़हअ. ज़ऑवियहअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helper size with direction"
msgstr "X तरफ़हअ. ज़ऑवियहअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102
msgid "Not compatible. Convert to path after."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "फ़िल "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "फ़िल कॲरीव दुबहअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "चम "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "हीव कॲरिहुन दुबअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Convert to fillet"
msgstr "बरेयल मनज़ कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Convert to inverse fillet"
msgstr "बरेयल मनज़ कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Convert to chamfer"
msgstr "डयशअन मनज़ कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285
msgid "Knots and helper paths refreshed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
msgstr "दनद"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "The number of teeth"
msgstr "दनदन हुनद तएदाद "
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid "_Phi:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
"दनदन हिनद दबावुक झऑवियहअ.(अक्सर 20-25 डिगरी)। दनदन हुनद रयशीव यइम नअ. कनटेयकटस "
"मनज़ छअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
msgstr "नेसफ़ क़ुतर: "
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Minimun radius, low balues can slow"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
msgstr "टरेयजकटररि"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "वथ यअथ मनज़ दरमयानअ. क़दम आसदन यीवान थावनअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "क़दम"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "क़दमन हुनद तएदाद वतहइ हिनद शुरूए पेठ अनदस ताम "
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "यकसां फ़ऑसलहच दूरी "
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
"अगर सही छुह, इनटरमीडीयेटस मनज़ दोरेर छुह मुसतक़िल वतइ सीत सीत। अगर ज़ीछर ग़लत छुह,"
"दोरेर छुह दार व मदार करान टरीजकटरि हिनदइ जायअ पेठ वतइ केन नोडन हूंद।"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "बयज़ीर "
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "इनटरपोलेट "
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "इनटरपोलेट अंदाज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "बीवील्ज़"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
msgid "Rounded"
msgstr "गोल करथि "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "मिटर रलाईथ"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "मिटर हद: "
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "इनटरपोलेट "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "इनटरपोलेट "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "इनटरपोलेट "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "बटन "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "सीक़वेर ठानड "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "मोचर: गोडनइकिस अनदस पेठ"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "लींनयर "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "गरयडयनट बनऑयव सटरवकअस मनज़ "
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261
msgid "Join:"
msgstr "जोडीव "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "गाशहअ. कह ज़रियुक रंग बयान करान "
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "Miter limit:"
msgstr "मिटर हद: "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "ज़यादअ. खोतअ. ज़यादअ. ज़ेछर मिटरुक (स्ट्रोक खजर केन योनिटअन मनज़) "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "ज़ोर"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "मुस्तहकम खजर"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "बनमिय सटरिंग हुनद खटति एलाक़हअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "स्ट्रोक खजर केन योनिटन मनज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr " 'रूकावट खजर' मऑन्यव स्ट्रोक खजर हुनद रेशीयव "
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
#, fuzzy
msgid "St_roke width"
msgstr "स्ट्रोक खजर"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "स्ट्रोक खजर जोडीव इनटरअपशन साएअज़स "
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "करासिंग पाथ स्ट्रोक खजर "
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "करासड स्ट्रोक खजर जोडीव रूकावट साएअज़स सीत"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "सीवीयचर साएज़"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "ओरीयनटेशन इंडिकेयटर / सीवीयचर साएज़"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Crossing Signs"
msgstr "करासिंग निशानअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Crossings signs"
msgstr "करासिंग निशानअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "ड्रयग कॲरीव करासिंग सिलेकट करनअ. खऑतरअ,कलिक करीव फ़लिप करनअ. खऑतरअ."
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
msgid "Change knot crossing"
msgstr "नाट करासिंग तबदील करनअ खऑतरअ."
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "नवड डऑलीव सीधय "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "नवड डऑलीव खडा "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Control 0:"
msgstr "फ़ार्म कॲरीव कन्टरवल "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Control 1:"
msgstr "फ़ार्म कॲरीव कन्टरवल "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Control 2:"
msgstr "फ़ार्म कॲरीव कन्टरवल "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Control 3:"
msgstr "फ़ार्म कॲरीव कन्टरवल "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Control 4:"
msgstr "फ़ार्म कॲरीव कन्टरवल "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Control 5:"
msgstr "फ़ार्म कॲरीव कन्टरवल "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Control 6:"
msgstr "फ़ार्म कॲरीव कन्टरवल "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Control 7:"
msgstr "फ़ार्म कॲरीव कन्टरवल "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 8x9:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid ""
"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 10x11:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid ""
"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 12:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 13:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 14:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 15:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 16:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 17:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 18:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 19:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 20x21:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid ""
"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 22x23:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 24x26:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 25x27:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 28x30:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 29x31:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along "
"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "गरिड करीव नेबर "
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Show Points"
msgstr "नुखतअ"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Hide Points"
msgstr "सअफ़ेद नुखतअ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835
msgid "Horizontal"
msgstr "सेधुय "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "खडा "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Unit*"
msgstr "योनीट"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
msgid "Unit"
msgstr "योनीट"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Font*"
msgstr "फ़ांट "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Font Selector"
msgstr "सिलयकटर "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "ओरीयेनटेयशन "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Orientation method"
msgstr "ओरीयेनटेयशन "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Curve on origin"
msgstr "गाएड आरिजिन "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Precision*"
msgstr "परसीजन"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Positon*"
msgstr "जाएय "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Positon"
msgstr "जाएय "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Text top/bottom*"
msgstr "झुकिसि ताम वऑलद व बवन "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Text top/bottom"
msgstr "झुकिसि ताम वऑलद व बवन "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Text right/left*"
msgstr "तयकसटुक तरतीब "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Text right/left"
msgstr "तयकसटुक तरतीब "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helpline distance*"
msgstr "दवरदर कॲरीव सनयप "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helpline distance"
msgstr "दवरदर कॲरीव सनयप "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Helpline overlap*"
msgstr "अववरलयप कडीव नद बर "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Helpline overlap"
msgstr "अववरलयप कडीव नद बर "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scale*"
msgstr "स्केल"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "सकेलिंग फ़ेक्टर "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Format*"
msgstr "फ़ार्मयट"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
msgstr "नीबरअ. सर्द "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
msgid "Flip side*"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
msgid "Flip side"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Scale sensitive*"
msgstr "सयनज़िटिविटि कॲरीव गरीब: "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Local Number Format*"
msgstr "नंबर फ़ार्म "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
msgid "Local number format"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5*"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation*"
msgstr "हरअफ़अन हुनद गुमाव "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation"
msgstr "हरअफ़अन हुनद गुमाव "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Hide if label over*"
msgstr "तह थऑयव खटिथि "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
msgid "Hide DIN line if label over"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "CSS DIN line*"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "CSS helpers*"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
#, fuzzy
msgid "CSS anotation*"
msgstr "सेचोरेशन "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
#, fuzzy
msgid "CSS arrows*"
msgstr "Ctrl+अयरव "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "यकसां नाईज"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Save '*' as default"
msgstr "डीफ़ालट करिहुन मुक़र्र "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
msgid "Show DIM CSS style override"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
msgid "Hide DIM CSS style override"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Vertical Page Center"
msgstr "पअय कॲरीव खडा दनदर "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Horizontal Page Center"
msgstr "पअय कॲरीव सेदिय दनदर "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Free from reflection line"
msgstr "मास्क कदीव सलयक्शन मनज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
msgid "X from middle knot"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
msgid "Y from middle knot"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "Mode"
msgstr "मोड "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Symmetry move mode"
msgstr "सीमेयटरिक नोड "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "कलपिंग वथ तरऑयव यअलह "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
msgid "Opposite fuse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
msgstr "क्लवन छह त्रांसलयट यवान करनहअ. तअमय वयक्टर सति यमीसति आसलि छह यवान करनहअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
msgstr "कवाडरीनट नुखतअ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
msgstr "सेचोरेयशन कॲरीव अेडजेस्ट "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "End mirror line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "Adjust end of mirroring"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
msgstr "रखअ. थऑविहुख मनज़ बाग़ "
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
msgid "Adjust center of mirroring"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "कनुय "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "कनुय, खलरऑथि "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "दवहरऑथि "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "दवहरऑथि, खलरऑथि"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
msgstr "नमोनुक ज़रीअ."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "वथ सकेलिटन वतइ सीत तरावनअ. खऑतरअ."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
msgid "Width of the pattern"
msgstr "नमोनुक खजर "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
msgstr "नमोनुक नक़ल"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "कीतआह नमोनुकि नक़ल छअ. सीकेलटन वतइ सीत तरावीन "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "खजर योनिट लेयंगथन मनज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "खजर कॲरीव ज़ीछरकिस योनिटस मनज़ स्केयल "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "दवरीर थावउन: "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
"नमोनन हिनद नक़लुक दोरेर। मनफ़ी वेलिव छअ. मनज़ोर मगर नमोनअ. किस 90 फ़ीसदस खजरस "
"ताम "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "नारमल आफ़सेट "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "टेनजेनशयल आफ़सेट "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "आफ़सेट नमोनअ. साएजकिस योनिटास मनज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
"दोरदर, टेनजयनशयल तअ. नारमल आफ़सेट छअ. खजर तअ. थज़रीक यवान किस रेयशोज मनज़ बयान "
"करनअ।"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "नमोनअ छु खडा "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "नमोनअ. नझनऑयव 90 दीगरी लागनअ बरोनठह।"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "नज़दीकि अंद करिहुख फ़्योज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr "अंद यमीनेबरइ खोतह नज़दीक करिव फ़योज़। 0 यएनी मअ. करिव फ़योज़।"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "Perspective"
msgstr "बनाज़र "
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "अेयनविलाप डवफ़ारमेशन "
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr "बनाज़र "
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Type"
msgstr "क़समअ."
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "नमोनअ कॲरीव नक़ल डीफ़ारमेशन बरोनठ "
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "हेरअ. पेठ खोवर "
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "हेरअ. पेठ दोछुन "
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "हेरअ. पेठ खोवर "
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "दोछुन "
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Handles:"
msgstr "हयंडल "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "गोल करथि "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "स्ट्रोक खजर"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
msgid "Spiro"
msgstr "सपीरू "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "आफ़सयट वथ "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "कवाडरीनट नुखतअ"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "सोमदर "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "शरूए करीव: "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "क़दमन हुनद तएदाद वतहइ हिनद शुरूए पेठ अनदस ताम "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "ज़यादअ. खोतअ. ज़यादअ. ज़ेछर मिटरुक (स्ट्रोक खजर केन योनिटअन मनज़) "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "गोल ठानड "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "क़दमन हुनद तएदाद वतहइ हिनद शुरूए पेठ अनदस ताम "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "फ़रीक्यनसि रेयनडेमनस: "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "हेचज मनज़ दोरी हिनज़ फ़र्क़, %मनज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Growth:"
msgstr "फऑलाव"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "हेचीजन मनज़ दोरि हुनद फऑलाव "
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "सोमदर फिरान नेसीफ: गोडनूक अंद, अंदर "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
"वतइ हुनद सोमदर / तेज़र कॲरीव सेट झोकिस ताम वातनअ. विज़ी सब टर्न। 0 = तेज़, 1=डीफ़ालट "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
msgstr "गोडनीकस अंद नेबर: "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"वतइ हुनद सोमदर / तीज़र कॲरीव सेट झोकीहअ. पेठि नेरनअ. विज़नद सब टर्न। 0 = तेज़, 1= "
"डीफ़ालट"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
msgstr "दोईइम अंद, अंदर "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"वतइ हुनद सोमदर / तीज़र कॲरीव सयट पीठिमिस अनदस पठि वातनहअ. विज़नद सब टर्न। 0 = "
"तयज़, 1 = डीफ़ालट"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
msgstr "दवईइम अंद नदबर: "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"वतइ हुनद सोमदर / तीज़र कॲरीव सेट पेठिमिस अनदस पेठ नीरनअ. विज़ नेसीफ टर्न। 0 = तेज़, 1= "
"डीफ़ालट"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "मेयगनिचोड जिटर: गोडनूक अंद "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "मेगनिचोड वेयरीयेेशन पऑदअ. करनह. खतरअ छुह बयतरतीबी सान झवक नेसीफब फिरान "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
msgid "2nd side:"
msgstr "दवईइम अंद"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "मयगनिचोड वयरीयेशन पऑदअ. करनअ. खआतरइ छुह बयतरतीबी सान पेठमि नेसीफ फिरान "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "परलल इज़म जिटर: गवदनद का अंद"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr "डारयकशन रयनदमनयश कॲरीव अयड झवकदक नद सब टयनजनशली फरथि अनदस ताम "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr "डारेयकशन रेनदमनयश कॲरीव अेड पीठमि नेसीफ टेयनजयनशली फरथि अनदस ताम"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "वेरीयनस:गोडनूक अंद"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "बोनिम रेनदमायजेशन हाफ़ टरन सोमदर "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr " 'पेठमि' रेनदमायजेशन हाफ़ टरन सोमदर "
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "मोट / तन वथ बनऑयव "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "बदलीव खजरोक स्ट्रोक कॲरीव सिमोलेट "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Bend hatches"
msgstr "हेच कॲरीव बेयंड "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "ग्लोबल बेयंड जमा हेचअस सीत (सुस्त) "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "मोचर: गोडनइकिस अनदस पेठ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "झोकिथ पेठ खजर हाफ़ टरन "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
msgstr "दोवमिस अनदस पेठ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "पेठमिस अनदस पेठ खजर, हाफ़ टरन "
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "दोमीस पेठ गोडनइकिस अनदस पेठ:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "पेठीम अनद पेठ बोनमिस ताम खजर "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "गोडनीक पेठ दोमिस अनदस पेठ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "पेठीम अनद पेठ बोनमिस अनदस ताम खजर "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "हेच कॲरीव खजर तअ. दिर "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "हेचस हनज़ फ़रीक्योनसी तअ. रोख वाज़अ करान "
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Global bending"
msgstr "ग्लोबल बेनडिंग "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
"रेफ़रयन्स नोखत कुन रीलेयटिव पोज़ीशन छअ. ग्लोबल पेनडिंग वाज़ीअ करान हुनद रोख तअ. तएदाद "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "सेगमेनटअन हूनद तएदाद "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "ज़यादअ सेगमेयंट ज़ीछर हीसाब "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "नवड जवडीव "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "रेनडोमाएज़"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "शकलह. कअड़ीव "
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid "Method"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid "Division method"
msgstr "तक़सीमुक तरीक़ "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
msgstr "ज़यादअ सेगमेयंट ज़ीछर हीसाब "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
msgid "Number of segments"
msgstr "सेगमेनटअन हुनद तएदाद "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "X मनज़ ज़यादअ. खोतअ. ज़यादअ. डिसपलेसमेंट px"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Y मनज़ ज़यादअ. खोतअ. ज़यादअ. डिसपलेसमेयंट , px"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "बोज़नअ. ईइनअ. लाएक़ रेयनडामाएज़ड"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "हयंडल "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Handles options"
msgstr "जायहअ. कॲरीव रयनडमाएज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "नोड कॲरीव शिफ़ट "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "X डिस पलयसमद नट :"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "सप्रय टवल तरजीहात "
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119
msgid "Add nodes Subdivide each segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
msgid "Jitter nodes Move nodes/handles"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
msgid "Options Modify options to rough"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "खोवउर "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
msgstr "दोछुन "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
msgid "Both"
msgstr "दोनवऑइ "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "कहीन नअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
msgid "Start"
msgstr "शुरू कॲरीव"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
msgid "End"
msgstr "अंद वातनाऑयीव "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr "दोरदर कॲरीव मार्क: "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "दोन रूलर मारकन मनज़ दोरदर "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "यवनिट: "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "बोड ज़ीइछर: "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "बडेन रूलर मारकन हुनद ज़ीइछर "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "लोकुट ज़ीइछर: "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "लोकटदन रूलर मारकन हुनद ज़ीइछर "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "ब्ढ कदम"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "बढि कदम तरऑयव परदथ मार्क्स पीठ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "मार्क डऑलीहख यमी हीसाब "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "मार्क डऑलीख यइईत्व क़दमो हीसाब "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
msgstr "रोख कॲरीव मार्क "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "वतइ हुनद रोख (यइईलइ व्थ सीत शुरू पेठ अनदस ताम वीछान छअ.) "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
msgstr "आफ़सेट: "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Offset of first mark"
msgstr "गोडनकि कारकुक आफ़सेट "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Border marks:"
msgstr "अनदन हिनद मार्क"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "झऑरद्दव मार्क छा बनावनि वतइ हिनदइ शुरू पेठ अनदस ताम "
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show nodes"
msgstr "हेयंडल हऑयव "
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Show path"
msgstr "वथ जोडवि "
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Show center of node"
msgstr "चीज़ुक व मरकज़व पेठ तअ. कुन कॲरीव सनेप"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "नोड या हेयंडल कॲरीव सनेप"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "क़दम"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "तारुक: कोनअन हुनद तएदाद कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "थरशहवलड: "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
msgstr "हमवार दनदरअ."
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "साएज़ कॲरीव हद वन पयस्ट "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "वथ कॲरीव समपलीफ़ाएइ (बयोन बयोन): "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "रखअ. करिहुख जसटीफ़ाएइ "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "रंग कॲरीव समपलीफ़ाएइ "
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Strokes:"
msgstr "स्ट्रोक"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "तीइती आह अपरोकज़िमेयटिंग स्ट्रोक बनऑयव "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
msgstr "सारिवइ खोतह ज़यादअ. स्ट्रोक ज़ीछर"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "सारिवइ खोतह ज़ीआदअ. ज़ीछर अपराकज़िमेयटिंग सटरुोकन हुनद "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "स्ट्रोक लेयंगथ वेयरियेशन"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "स्ट्रोक लीनगथुक रेनडम वेयरिअेयशन (सारिवअइ खोतह ज़ीआदअ ज़ीछरस रीलेयटिव) "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
msgstr "सारिवअइ खोतह ज़ीआदअ. ओवरलेयप"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr "लगातार कोतआह स्ट्रोक गसन ओरलेयप गसनि(सारिवअइ खोतह ज़ीआदअ ज़ीछरस रीलेयटिव) "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
msgstr "ओवरलेयप वयरि्ेअेयशन"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "ओरलेयपुक बेतरतीब तबदीली(सारिवअइ खोतह ज़ीआदअ ओवरलेयपस रीलेयटिव) "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "सारिवअइ खोतह ज़यादअ. अंदन टालरेयन्स "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
"असली तअ. अपराकज़िमेयटिंग वतइ दरमिआन सारिवअइ खोतह ज़यादअ. दोरदर(सारिवइ खोतह "
"ज़यादअ. ज़ीछरस रीलेयटिव) "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Average offset:"
msgstr "अवसत ओफ़सेट: "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "अवसत दोरदर परथ सटरोकस असलि वतइ पेठ "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
msgstr "सारिवइ खोतह ज़यादअ. टरमबल "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "सारिवइ खोतह ज़यादअ. टरमबलुक मयगनिचोड "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "टरमबल फ़रीक्यवनसि"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "अवसत तएदाद टरमबल वक़फ़न हुनद "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
msgstr "कनस्ट्रेक्शन रअखअ.: "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "कतीआह कनस्ट्रक्शन रअखअ. (टयनजेनट)छअ बनावनि "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "स्कयल: "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
"स्केयल फ़ेयक्टर करवेयचर तअ. कनस्ट्रक्शन लाएअन हिनदसि ज़ीछरस सीत मुतलक़ (आफ़सयट*5 वछिव) "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Max. length:"
msgstr "सारिवअइ खोतह ज़यादअ. ज़ीछर"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "कनस्ट्रक्शन रअखन हुनद सारिअ.इ खोतह ज़यादअ. ज़ीछर "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Length variation:"
msgstr "लेनगथ वेयरिअेयशन"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "बयतरतीब वयरिअेयशन कनस्ट्रक्शन रअखन हिनद ज़ीछरुक "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
msgstr "पलेयसमयंट रेयनडमनदस "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "0: तरतीब वार बऑगरईथ कनस्ट्रक्शन रअखअ., 1: खलस बेतरतीब पलेयसमेयंट"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
#, fuzzy
msgid "k_min:"
msgstr "मिन"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "min curvature"
msgstr "सारिवअइ खोतह कम कोबदर "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "k_max:"
msgstr "मेकस"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "max curvature"
msgstr "सारिवअइ खोतह ज़ीआदअ. कोबदर"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "इनटरपोलेट "
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Stroke width:"
msgstr "स्ट्रोक खजर"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "सटिच पाथ खजरुक सीकेल"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "आफ़सयट नमवनहअ."
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "आफ़सेट: "
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "टाएलच सीव करथई साएज़ तहअ. जाएय कॲरीव अस्तएमाल "
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "समोथिंग: "
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Join type:"
msgstr "डीफ़ारमेशन क़ीसम: "
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "हमवार नोड कॲरीव सनेप"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445
#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
msgstr "नमोनुक खजर "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "प्लास्टर "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "झऑरीव तहअ. तबदील कॲरीव चीज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "वथ छअ. करान बनद "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "तह कॲरीव बंद "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "बंद या यल कॲरीव मोजूद तह "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "कोनअन झऑवियअ. "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "सीधय फिरनऑयव "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "खडा फिरनऑयव "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "बेयंड कॲरीव वथ: "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "मज़बवति ( %): "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "शरूव कॲरीव चेक "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
msgstr "आफ़सयट वथ "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "गवडनयुक सलाएड:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Last Knot"
msgstr "नाट "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "नझनुक मरकज़ "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
msgstr "नवड क़अ.सम कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
msgid "Reset"
msgstr "रीसेट "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "जनरेयशनन हुनद Nb"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "रीकरशनुक सनदर--- बोन थऑयव!! "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Generating path:"
msgstr "जनरायशटींग वथ "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "वथ यमकि सेयगमेयंट इटीरेयटिड ट्रांसफ़ार्म बयान करान छुह "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "सर्फ़ यकसां हिवी ट्रांसफ़ार्म कॲरीव इसतएमाल "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
"2 लगातार सेयगमेयंट छुह असतएमाल यीवान करनअ. सर्फ़ ओरीयनटेयशन फिरनावनअ. या महफ़ूज़ करनअ. "
"खऑतरअ. (नतअ. छु आम ट्रांसफ़ार्म बयान करान) "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "सऑरि जनरेयशन बनायीव "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "अगर अनचेयकड आसीअ. सर्फ़ बनऑयव पोतीइम जनरेयशअन "
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
msgstr "रीफ़रेयन्स सेगमेयनट: "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "रीफ़रेयन्स सेगमेयनट। बबो् कहइ हारज़ोनटल मिडलाएनअस डीफ़ालट "
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
msgstr "सारिवअइ खोतह ज़यादअ. कमपलेयकज़टि: "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "असर कअर्हुन नाकाम अगर आवटपुट ज़ीआदअ. नाकाम आसीअ. "
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74
msgid "Change bool parameter"
msgstr "बूल पेयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "एनयुमिरेयशन पेयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835
msgid ""
"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
msgid ""
"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click "
"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click "
"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "टेक्स्ट पयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
msgid "Link to path"
msgstr "लिनक वथकुन "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "असलि झऑरीव "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "नाव "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "उलटअ "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "पाथ पेयरामीटर कॲरीव वतइ सीत लिनक "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "वअतह पेठ कडीव "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "डालनुक मोड "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "डऑलदव "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Move path up"
msgstr "वअतहइ हुनद असर डऑलीव हयोर "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Move path down"
msgstr "वअतहइ हुनद असर डऑलीव बवन "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Remove path"
msgstr "गलिफ़ कड़ीव नेबर "
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "कनवास पेठ कॲरीव अेडिट "
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "Copy path"
msgstr "वथ कॲरीव नक़ल "
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Paste path"
msgstr "वथ कॲरीव पेस्ट "
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "कलिप बवर्डस मनज़ छुह नहअ. कइहनि "
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
msgid "Paste path parameter"
msgstr "पाथ पेयरामीटर कॲरीव पेस्ट "
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131
msgid "Change point parameter"
msgstr "पोएंट पेयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
msgid ""
"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl"
"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift"
"+click launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "रेयनडम पेयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127
msgid "Change text parameter"
msgstr "टेक्स्ट पयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "टेक्स्ट पयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98
msgid "Change vector parameter"
msgstr "वेयकटर पेयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86
msgid "Change unit parameter"
msgstr "योनिट पेयरामीटर कॲरीव तबदील "
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "कमांड लाएनअस मनज़ दिनअ. आमुत वरब ID '%s' लबनस मनज़ नाकाम।\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "नोड ID: '%s' लबनस मनज़ नाकाम।\n"
#: ../src/main.cpp:294
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "इनकसकेयप वरजन नंबर कॲरीव प्रिन्ट "
#: ../src/main.cpp:299
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X सरवर मअ कॲरीव इसतएमाल (फ़ायह कॲरीव परासदस सर्फ़ कन्सोल पेठ) "
#: ../src/main.cpp:304
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "X सरवर इसतएमाल करनीच कोशिश कॲरीव (अगर चअ $DISPLAY छुह नअ. सेट करीथ) "
#: ../src/main.cpp:309
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "दिनअ. आमति डाकोमेयंट कॲरीव ओपन(सटरिंग आप्शन माहद कव नेबर कडीथ) "
#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325
#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407
#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "xverbs command"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:315
#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"डाकोमेयंट कॲरीव प्रिन्ट दिनअ. आमतीइ फ़ाएलइ कुन(परोगरंम कॲरीव पाएहइ खऑतरअ. इसतएमाल) "
#: ../src/main.cpp:324
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "डाकोमेयंट कॲरीव PNG फ़ाएहइ कुन बरामद "
#: ../src/main.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
"रेयज़ोल्यशन बिटमेप बरामद करनअ. खऑतरअ तअ. PS/EPS/PDF मनज़ फ़िलटरन हुनद रेसटरायज़ेयशन "
"खऑतरअ (डीफ़ालट 90) "
#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"बरामद करीथ अलाक़अ. SVG योज़र योनिटन मनज़(दीफ़ालट छुह सफ़ह; 0,0 छुह बनिम खवउर कोन) "
#: ../src/main.cpp:335
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:339
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "बरामद करनअ आमुत एलाक़अ. छुह सोरि डरएिंग (न की सफ़अ)"
#: ../src/main.cpp:344
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "बरामद करनअ आमुत एलाक़हअ. छुह सवरि सफ़हअ. "
#: ../src/main.cpp:349
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/main.cpp:354
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
"बरामद करथि बिटमेपुक अेरिआ कॲरीव सनेप नदबर कुन नज़दीकी इनटीजर वेलिवस ताम (SVG योज़र "
"योनिटन मनज़) "
#: ../src/main.cpp:359
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "बरामद करथि बिटमेपुक खजर पिकसलन मनज़ ( ओवर राएड करान एकसपोर्ट -डपी ) "
#: ../src/main.cpp:360
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/main.cpp:364
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "बरामद करीथ बिटमेपुक थज़र पिकसलन मनज़ ( ओवर राएड करान एकसपोर्ट -डपी) "
#: ../src/main.cpp:365
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/main.cpp:369
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "युस बरामद छु ID तमि चीज़ुक करुन "
#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:376
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"बरामद कॲरीव सु चीज़ ईथ ए्कसपोरट- एड छु,बाक़ी थऑयव खटीथ(सर्फ़ ए्कसपोरट- एड सान) "
#: ../src/main.cpp:381
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"हिनट DPI सटोरिड फ़ाएल नाव तअ. कॲरीव ईसतएमाल बरामद करनअ. विज़(सर्फ़ ए्कसपोरट- एड "
"सान) "
#: ../src/main.cpp:386
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"बेकगरानड रंग बरामद करनअ आमतेन बिटमेयपन हुनद(कानह तइ SVG स्पोरट वोल कलर सटरिंग) "
#: ../src/main.cpp:387
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
#: ../src/main.cpp:391
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"बेकगरानड ओपेयसिटी बरामद करनअ आमतेन बिटमेयपन हुनद (या थायीव 0.0 पेठ 1.0 या 1 पेठ 255 "
"ताम) "
#: ../src/main.cpp:396
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"फ़ाएइ कुन कॲरीव SVG सोद डाकोमेनयंट बरामद(कुनइ सोदिपोदि या इनकसकेयप वऑरइ नेमसेपयस) "
#: ../src/main.cpp:401
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "डाकोमेयंट कॲरीव बरामद PS फ़ाएलइ मनज़ "
#: ../src/main.cpp:406
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "डाकोमेयंट कॲरीव बरामद EPS फ़ाएइ मनज़ "
#: ../src/main.cpp:411
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:413
#, fuzzy
msgid "PS Level"
msgstr "लद वल "
#: ../src/main.cpp:417
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "डाकोमेयंट कॲरीव बरामद PDF फ़ाएइ मनज़"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:423
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:424
msgid "PDF_VERSION"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:428
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
"बरामद कॲरीव PDF/PS/EPS टेक्स्ट वरि। PDF/PS/EPS वऑरइ अख LaTeX फ़ाएल छअ. बरामद "
"करीथ तेकसटस PDF/PS/EPS फ़ाएलअन पेठ थऑथि। नतीजअ. कॲरीव LaTeXमनज़ शऑमिल ति: "
"\\इनपूट{लेटकसफाईल.tex}} "
#: ../src/main.cpp:433
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "डाकोमेंट कॲरीव बरामद ऐनहानसड मेटाफाईल ( EMF) फ़ाएल मनज़ "
#: ../src/main.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr "डाकोमेंट कॲरीव बरामद ऐनहानसड मेटाफाईल ( EMF) फ़ाएल मनज़ "
#: ../src/main.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr "तबदील कॲरीव टेक्स्ट चीज़ वतन कुन बरामदस पेठ ( PS, EPS, PDF) "
#: ../src/main.cpp:448
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr "फ़िलटरड चीज़ कॲरीव रेनडर फ़िलड़र वऑरइ, रेसटराजीनग करनअ. बदलअ. (PS,EPS,PDF) "
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:454
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "तलाश कॲरीव डराएंग हुनद X कारडीनेयट या अगर दीथ आसयी चीज़ुक यमीतलाश ID सान "
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:460
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "तलाश कॲरीव डराएंग हुनद Y कारडीनेयट या अगर दीथ आसी चीज़ुक यमीतलाश ID सान "
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:466
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "तलाश कॲरीव डराएंग हुनद खजर या अगर दीथ आसी चीज़ुक यमीतलाश ID सान "
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:472
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "तलाश कॲरीव डराएंग हुनद थज़र या अगर दीथ आसी चीज़ुक यमीतलाश ID सान "
#: ../src/main.cpp:477
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "id,x,y,w,h कॲरीव लिस्ट सारिनी चीज़न खऑतरअ. "
#: ../src/main.cpp:482
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "चीज़ुक ID यमकी डाएमेयनशन तलाश छुह यवान करनअ. "
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:488
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "अेयकसटेयंशन डारयेकटरी कॲरीव प्रिन्ट तअ कॲरीव बंद "
#: ../src/main.cpp:493
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "अऑरज़रवरि वज़ाहात कडीव नेबर डाकोमेयनट कइ देफ़स सेयक्शन मनज़ "
#: ../src/main.cpp:499
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:504
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:505
msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:510
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "ID कॲरीव लिस्ट इनकसकेप केन सारिनि चीज़न वरबन हुनद "
#: ../src/main.cpp:515
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "वरब आलव करनअ खऑतरअ यईलहइ इनकसकेयप यअलअ गसी "
#: ../src/main.cpp:516
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
#: ../src/main.cpp:520
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "एोबजेकटुक ID झारनहअ. खऑतरअ. यइईलहइ इनकसकेयप यअलअ गसी"
#: ../src/main.cpp:521
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
#: ../src/main.cpp:525
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "इनकसकेयप कॲरीव शुरूए इनटरेकटिव मोडस मनज़ "
#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"मोजोदअ. आप्शन: "
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
msgid "_File"
msgstr "फ़ाएल"
#. " \n"
#. " \n"
#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_Edit"
msgstr "अेडीट"
#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "पेस्ट साएज़ "
#: ../src/menus-skeleton.h:65
msgid "Clo_ne"
msgstr "क्लोन "
#: ../src/menus-skeleton.h:80
#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
msgstr "सफ़अ. झऑरीव "
#: ../src/menus-skeleton.h:101
msgid "_View"
msgstr "नज़ार "
#: ../src/menus-skeleton.h:102
msgid "_Zoom"
msgstr "नज़ार ज़ुम "
#: ../src/menus-skeleton.h:118
msgid "_Display mode"
msgstr "डिसपलेय मोड "
#. Better location in menu needs to be found
#. " \n"
#. " \n"
#: ../src/menus-skeleton.h:127
#, fuzzy
msgid "_Color display mode"
msgstr "डिसपलेय मोड "
#. Better location in menu needs to be found
#. " \n"
#. " \n"
#: ../src/menus-skeleton.h:140
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "हआवीव / खटति थऑयव "
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " \n"
#: ../src/menus-skeleton.h:160
msgid "_Layer"
msgstr "तह "
#: ../src/menus-skeleton.h:184
msgid "_Object"
msgstr "चीज़ "
#: ../src/menus-skeleton.h:196
msgid "Cli_p"
msgstr "कलिप "
#: ../src/menus-skeleton.h:200
msgid "Mas_k"
msgstr "मास्क "
#: ../src/menus-skeleton.h:204
msgid "Patter_n"
msgstr "नमोनहअ. "
#: ../src/menus-skeleton.h:228
msgid "_Path"
msgstr "वथ "
#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
msgid "_Text"
msgstr "टेकसट "
#: ../src/menus-skeleton.h:278
msgid "Filter_s"
msgstr "फ़िलटर "
#: ../src/menus-skeleton.h:284
msgid "Exte_nsions"
msgstr "अेकसटेयंशन "
#: ../src/menus-skeleton.h:290
msgid "_Help"
msgstr "मदद "
#: ../src/menus-skeleton.h:294
msgid "Tutorials"
msgstr "सबक़ "
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
msgid "Select object(s) to combine."
msgstr "चीज़ (s) झऑरवइ रलावनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "Combining paths..."
msgstr "वत्तन रलावान..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:179
msgid "Combine"
msgstr "रलऑयव "
#: ../src/path-chemistry.cpp:187
msgid "No path(s) to combine in the selection."
msgstr "सलयकशनस मनज़ छुह नहअ. कहनि तहइ वथ(s)रलावनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/path-chemistry.cpp:199
msgid "Select path(s) to break apart."
msgstr "वथ(s) झऑरीव अलग करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/path-chemistry.cpp:203
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "वनहअ. झटान अलग... "
#: ../src/path-chemistry.cpp:288
msgid "Break apart"
msgstr "हीवन झटीव "
#: ../src/path-chemistry.cpp:292
msgid "No path(s) to break apart in the selection."
msgstr "कहनि वथ छुह नहअ.(s) सलयकशनस मनज़ अलग झटनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
msgid "Select object(s) to convert to path."
msgstr "चीज़ झऑरवइ(s) वतन मनज़ तबदील करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "चीज़ वतन मनज़ तबदील करान... "
#: ../src/path-chemistry.cpp:326
msgid "Object to path"
msgstr "चीज़ पदठ वथ "
#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "No objects to convert to path in the selection."
msgstr "सलयकशनस मनज़ छुह नहअ. कहनि तहअ. चीज़ वतहइ मनज़ तबदील करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Select path(s) to reverse."
msgstr "वथ(s) झऑरवइ फरथि "
#: ../src/path-chemistry.cpp:621
msgid "Reversing paths..."
msgstr "वथ वापस फिरान... "
#: ../src/path-chemistry.cpp:659
msgid "Reverse path"
msgstr "वथ फिरीव वापस "
#: ../src/path-chemistry.cpp:662
msgid "No paths to reverse in the selection."
msgstr "कहनि वअथ सलयकशनस मनज़ छुह नहअ. वापस फिरनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/persp3d.cpp:322
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "ग़अब गसन वोल नुखतअ कॲरीव टोगल "
#: ../src/persp3d.cpp:333
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "ग़अब गसन वऑलि नुखतअ. कॲरीव टागल "
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
msgstr "क़लम बडनऑयव "
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
msgstr "मारकर "
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Brush"
msgstr "ब्रश "
#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
msgstr "विगल "
#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
msgstr "दाग़दार "
#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Tracing"
msgstr "टरेस करान "
#: ../src/preferences.cpp:136
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr "इनकसकेप चलि डीफ़ालट सेटिंग सान तअ. नव सेटिंग गसीअ. नअ. सेव "
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:151
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "प्रोवफ़ाईल डाईरेकटरी %s हयच नअ. बनऑवीथ "
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:169
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s छह नअ. लगहार डारयेकटरी "
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:180
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s बनावनस मनज़ नाकाम "
#: ../src/preferences.cpp:216
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s छह नअ. आम फ़ाईल "
#: ../src/preferences.cpp:226
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s छह नअ. यवान परनअ. "
#: ../src/preferences.cpp:237
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "तरजीहात फ़ाईल %s छह नअ. लगहार XML डाकवमेयंट "
#: ../src/preferences.cpp:246
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "फ़ाएल %s छह नअ. लगहार इनकसकेप तरजीहात फ़ाईल "
#: ../src/rdf.cpp:175
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC अयटरिब्यवशन "
#: ../src/rdf.cpp:180
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC अयटरिब्यवशन -शयर्आलायेक"
#: ../src/rdf.cpp:185
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC अयटरिब्यवशन- नोन दीरीवस"
#: ../src/rdf.cpp:190
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC अयटरिब्यवशन-नोनकोमरशल"
#: ../src/rdf.cpp:195
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC अयटरिब्यवशन नोनकोमरशल-शयर्आलायेक"
#: ../src/rdf.cpp:200
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC अयटरिब्यवशन नोनकोमरशल-नोन दीरीवस"
#: ../src/rdf.cpp:205
#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "पबलिक डोमेन "
#: ../src/rdf.cpp:210
msgid "FreeArt"
msgstr "फ़िरी आर्ट "
#: ../src/rdf.cpp:215
msgid "Open Font License"
msgstr "वपन फ़ांट लाएसयन्स "
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
msgid "Title:"
msgstr "उनवान:"
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "A name given to the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "तऑरीख"
#: ../src/rdf.cpp:239
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Format:"
msgstr "फ़ार्मेयट: "
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "The nature or genre of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Creator:"
msgstr "बनावन ववल: "
#: ../src/rdf.cpp:249
#, fuzzy
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr ""
"तमि शएयहुनद नावयुस बनयऑदि पऑटि डाकवमयनटुक कनटयनट बनावनहअ. छह खऑतरअ. ज़िमहअ.वार "
#: ../src/rdf.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "हुक़वक़"
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Publisher:"
msgstr "नाशिर"
#: ../src/rdf.cpp:255
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr "तमि शएयहुनद नाव यमीयहअ. डाकवमयंट दस्तियाब थव "
#: ../src/rdf.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Identifier:"
msgstr "तमि शएयहुनद नावयुस तहअ. डाकवमयंट मवजवद थावनहअ. खऑतरअ. ज़िमहअ. वार छह "
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "तएल्लुक़"
#: ../src/rdf.cpp:265
#, fuzzy
msgid "A related resource"
msgstr "नमोनुक ज़रीअ."
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Language:"
msgstr "ज़बान: "
#: ../src/rdf.cpp:268
msgid "A language of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "कलीदालफ़ाज़: "
#: ../src/rdf.cpp:271
#, fuzzy
msgid "The topic of the resource"
msgstr "ज़रियएइच हद हेरमि दनदअ.र "
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Coverage:"
msgstr "करायज"
#: ../src/rdf.cpp:276
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "वज़ाहत"
#: ../src/rdf.cpp:280
msgid "An account of the resource"
msgstr ""
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Contributors:"
msgstr "मएअवन"
#: ../src/rdf.cpp:285
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
"अशियाअन हुनद नाव ईइम ज़िम्मा दार छह डाकवमयंट कदन कनटयनटन मनज़ खऑतरअ. शरकाकत दऑरि "
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:289
msgid "URI:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:291
#, fuzzy
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "डाकवमयंट कह लाएसयन्स नयम स्पयस वज़ाहत हुनद URI "
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Fragment:"
msgstr "हसहअ."
#: ../src/rdf.cpp:296
#, fuzzy
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "XML हसहअ. RDF लाएसयन्स तबक़स खऑतरअ. "
#: ../src/resource-manager.cpp:334
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:383
msgid "Delete text"
msgstr "टयक्स्ट मिटऑयव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:389
msgid "Nothing was deleted."
msgstr "कहनि आव नहअ. मिटावनह चीज़ झऑरिव नक़ल करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:408
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
msgid "Delete"
msgstr "मिटऑयव"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
msgid "Select object(s) to duplicate."
msgstr "चीज़(s) झऑरिव नक़ल करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:548
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s नक़ल "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
msgid "Delete all"
msgstr "सवरअ.इ मिटऑयव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
msgid "Select some objects to group."
msgstr "कीनह चीज़ झऑरीव गरवपस कुन "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "ग्रवप "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
#, fuzzy
msgid "No objects selected to pop out of group."
msgstr "कहनि चीज़ छुह नहअ. झारनहअ. आमुत अंदाज़ फ़ार्म रटनहअ. खऑरतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Selection not in a group."
msgstr "ग्रवप झऑरीव अनग्रवप करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
msgstr "सलयकशन वअरतऑयव गरुपकि पऑटि; "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
msgid "Select a group to ungroup."
msgstr "ग्रवप झऑरीव अनग्रवप करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
msgid "No groups to ungroup in the selection."
msgstr "कहनि ग्रवप सीलयकशनस मनज़ छुह नहअ. अनग्रवप करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
msgid "Ungroup"
msgstr "अनग्रवप "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025
msgid "Select object(s) to raise."
msgstr " चीज़(s) झऑरीव थुद खऑडनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from different groups or layers."
msgstr ""
"तवहइ हद कीव नहअ. थुद खऑडथि या बवन व लथी चीज़ मुख्तलिफ़ गरवपन या तहहन "
"हिनद "
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "हद वर खऑडा "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
msgid "Raise to top"
msgstr "हद वर ताम खऑडयव थुद "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
msgid "Select object(s) to lower."
msgstr "बवन वालनहअ. खऑतरअ. झऑरीव चीज़(s)"
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "बोनकेन"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
msgid "Select object(s) to lower to bottom."
msgstr "झुकिसि ताम बवन वालनहअ. खऑतरअ. झऑरीव चीज़(s) "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
msgid "Lower to bottom"
msgstr "झुकिसि ताम वऑलद व बवन "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
msgid "Nothing to undo."
msgstr "कहनि छुह नहअ. अंडव करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
msgid "Nothing to redo."
msgstr "कहनि छुह नहअ. अंडव करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
msgid "Paste"
msgstr "पयस्ट "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
msgid "Paste style"
msgstr "पयसटुक अंदाज़ "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
msgid "Paste live path effect"
msgstr "लाएव वतहअ. हुनद असर कॲरीव पयस्ट "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select object(s) to remove live path effects from."
msgstr "चीज़ (s) झऑरीव तिमव मनज़ लाएव वतहअ. हुनद असर नद बर कडनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
msgid "Remove live path effect"
msgstr "लाएव वतहअ. हुनद असर कडीव नद बर "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
msgid "Select object(s) to remove filters from."
msgstr "चीज़(s) झऑरीव तिमव मनज़ फ़िलटर नद बर कडनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672
msgid "Remove filter"
msgstr "फ़िलटर कडीव नदबर "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
msgid "Paste size"
msgstr "साएज़ कॲरीव पयस्ट "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
msgid "Paste size separately"
msgstr "साएज़ कॲरीव हद वन पयस्ट "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
msgid "Select object(s) to move to the layer above."
msgstr "चीज़ (s) झऑरीव हद रमिस तहहस कुन पकनावनहअ खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377
msgid "Raise to next layer"
msgstr "बयईइस तहहस पदठ खऑडयव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
msgid "No more layers above."
msgstr "कहनि तहह छूह नहअ. पीठ किनि "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
msgid "Select object(s) to move to the layer below."
msgstr "चीज़ (s) झऑरीव बनमिस तहहस कुन पकनावनहअ खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "पतमिस तहहस कुन वऑलद व "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430
msgid "No more layers below."
msgstr "कहनि तहह छुहअ. नहअ. बवनहअ. किनि "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Select object(s) to move."
msgstr "बवन वालनहअ. खऑतरअ. झऑरीव चीज़(s)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "सलेयक्शन डऑलीव हेरमीस तहअस कुन "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
msgid "Remove transform"
msgstr "ट्रांसफ़ार्म कडीव नद बर "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "C0अCW नझनऑयव 90 "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "CW नझनऑयव 90 "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782
msgid "Rotate"
msgstr "नझनऑयव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "नझनऑयव पिकसल हिसाब "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "स्केल"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "स्कयल कॲरीव पुर फ़यक्टर हिसाब "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
msgid "Move vertically"
msgstr "खडा डऑलदव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
msgid "Move horizontally"
msgstr "सीधय डऑलदव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283
#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693
msgid "Move"
msgstr "डऑलदव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "खडा डऑलदव पिकसल हिसाब "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "सीधय डऑलदव पिकसल हिसाब "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "सिलयक्शन छुह नहअ. कानह तहअ. वथ असर "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061
msgid "Select an object to clone."
msgstr "चीज़ पीठ क्लवन झऑरीव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन करीथ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618
msgid "Select clones to relink."
msgstr "नक़ल झऑरीव रीलिनक करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to."
msgstr "चीज़ कॲरीव नक़ल कलिप बवर्डस मनज़ क्लवनिअथ कुन रीलिनक करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
msgid "No clones to relink in the selection."
msgstr "कहनि क्लवन रीलिनक करनहअ. सलयकशनस मनज़ छु नहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Relink clone"
msgstr "क्लवन कॲरीव रीलिनक "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746
msgid "Select clones to unlink."
msgstr "क्लवन झऑरीव अनलिनक करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764
msgid "No clones to unlink in the selection."
msgstr "सलयकशनस मनज़ छुह नहअ. कहनि क्लवन अनलिनक करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738
msgid "Unlink clone"
msgstr "क्लवन कॲरीव अनलिनक "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "क्लवन कॲरीव अनलिनक "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid ""
"Select a clone to go to its original. Select a linked offset "
"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select "
"a flowed text to go to its frame."
msgstr ""
"क्लवन झऑरीव अमि किस असली यस ताम गसनहअ. खऑतरअ.। लिनकड आफ़सयट "
"झऑरीव अमिकिस ज़रियस ताम गसनहअ. खऑतरअ.। वतहअ. पठि झऑरीव टयक्स्ट वतहअ. ताम "
"गसनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
msgid ""
"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
"झारनहअ. खऑतरअ. ह्यवक नहअ. चीज़ लबथि (यतीम क्लवन, आफ़सयट, टयक्स्ट वथ, फ़लुवड "
"टीकसत) "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
msgid ""
"The object you're trying to select is not visible (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"चीज़ युस तुह झारवन छुहअ. यझहअन छुह नहअ. बवज़नहअ. यवान (यह छुह मनज़<"
"defs>) "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "वथ झऑरीव समपलिफ़ाएइ करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
msgid "Select object(s) to convert to marker."
msgstr "चीज़ झऑरीव मारकरस मनज़ तबदील करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013
msgid "Objects to marker"
msgstr "चीज़ पदठ मारकर "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
msgid "Select object(s) to convert to guides."
msgstr "चीज़ झऑरीव गाईअस मनज़ तबदील करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057
msgid "Objects to guides"
msgstr "चीज़ पदठ गाएड "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089
#, fuzzy
msgid "Select objects to convert to symbol."
msgstr "चीज़ झऑरीव मारकरस मनज़ तबदील करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204
#, fuzzy
msgid "Select a symbol to extract objects from."
msgstr "चीज़ झऑरीव फ़िल नमवनह सान यमीमनज़ चीज़ कडनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285
msgid "Select object(s) to convert to pattern."
msgstr "चीज़ झऑरीव नमवनस मनज़ तबदील करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
msgid "Objects to pattern"
msgstr "चीज़ पदठ नमवनह "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393
msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from."
msgstr "चीज़ झऑरीव फ़िल नमवनह सान यमीमनज़ चीज़ कडनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453
msgid "No pattern fills in the selection."
msgstr "कहनि फ़िलनमवनह छुह नहअ. सलयकशनस मनज़ "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456
msgid "Pattern to objects"
msgstr "नमवनह पदठ चीज़ "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538
msgid "Select object(s) to make a bitmap copy."
msgstr "बिटमयप नक़ल बनावनहअ. खऑतरअ. झऑरीव चीज़ "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "बिटमयप रयनडर करान..."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729
msgid "Create bitmap"
msgstr "बिटमयप बनऑयव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861
msgid "Select object(s) to create clippath or mask from."
msgstr "चीज़ झऑरीव कलिप वथ या मास्क बनावनहअ. खऑतरअ. यमीमनज़ "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "क्लवन बनऑयव "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865
msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to."
msgstr "मास्क चीज़ या चीज़ झऑरीव कलिप वथ या मास्क लागनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008
msgid "Set clipping path"
msgstr "कलपिंग वथ कॲरीव सयट "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010
msgid "Set mask"
msgstr "मास्क कॲरीव सयट "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from."
msgstr "चीज़ झऑरीव कलिप वथ या मास्क कडनय खऑतरअ. "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139
msgid "Release clipping path"
msgstr "कलपिंग वथ तरऑयव यअलह "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141
msgid "Release mask"
msgstr "मास्क तरऑयव यअलह "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157
msgid "Select object(s) to fit canvas to."
msgstr "चीज़ झऑरीव कनवास ईअथ बराबर करनहअ. खऑतरअ. "
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "सफ़ह कॲरीव बराबर सलयकशनस ताम "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "सफ़ह कॲरीव बराबर डराएंग ताम "
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "सफ़ह कॲरीव बराबर सलयकशनस या डराएंग ताम "
#: ../src/selection-describer.cpp:129
msgid "root"
msgstr "मवल "
#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "कहनि नहअ. "
#: ../src/selection-describer.cpp:143
#, c-format
msgid "layer %s"
msgstr "तहह %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:145
#, c-format
msgid "layer %s"
msgstr "तहह %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/selection-describer.cpp:166
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "%s मनज़ "
#: ../src/selection-describer.cpp:168
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "गरयडियनट डयफ़िनिशन रुकऑयव बगरावनहअ. निश "
#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "%s गरवपस मनज़ ( %s) "
#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr "%s गरवपस मनज़ ( %s) "
#: ../src/selection-describer.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid " in %i parent (%s)"
msgid_plural " in %i parents (%s)"
msgstr[0] "%i जद्दन मनज़ ( %s) "
msgstr[1] "%i जद्दन मनज़ ( %s) "
#: ../src/selection-describer.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid " in %i layer"
msgid_plural " in %i layers"
msgstr[0] "%i तहहन मनज़ "
msgstr[1] "%i तहहन मनज़"
#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "स्ट्रोक कॲरीव वती मनज़ तबदील "
#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use Shift+D to look up original"
msgstr "Shift+D लऑगिव असली वछनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-describer.cpp:205
msgid "Use Shift+D to look up path"
msgstr "Shift+D लऑगिव वथ वछनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/selection-describer.cpp:211
msgid "Use Shift+D to look up frame"
msgstr "Shift+D लऑगिव असलि फ़रयम खऑतरअ. "
#: ../src/selection-describer.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$i objects selected of type %2$s"
msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "%i चीज़ आव झारनहअ. "
msgstr[1] "%i चीज़ आव झारनहअ. "
#: ../src/selection-describer.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "; %d filtered object "
msgid_plural "; %d filtered objects "
msgstr[0] "%s; फ़िलटरकरथि "
msgstr[1] "%s; फ़िलटरकरथि "
#: ../src/seltrans-handles.cpp:9
msgid ""
"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; "
"with Shift to scale around rotation center"
msgstr ""
"चरीव या फऑलऑयव सलयक्शन; Ctrl सान यकसां पऑटि स्कयल करनहअ. खऑतरअ.; "
"Shift सान नझनकि मरकज़स अंदि अंदि स्कयल करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/seltrans-handles.cpp:10
msgid ""
"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"सलयक्शन कॲरीव स्कयल ; Ctrl सान यकसां पऑटि स्कयल करनहअ. खऑतरअ.; "
"Shift सान नझनकि मरकज़स अंदि अंदि स्कयल करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/seltrans-handles.cpp:11
msgid ""
"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
"सलयक्शन कॲरीव सकिव;Ctrl सान ज़ऑवियह सनयप करनहअ. खऑतरअ.; "
"Shift सान मुतज़ाद अनदस अंदि अंदि सकिऊ करनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/seltrans-handles.cpp:12
msgid ""
"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
"सिलैक्शन नझनऑयव; Ctrl सान ज़ऑवियह सनयप करनहअ. खऑतरअ.; Sहिफ़त सान "
"मुतज़ाद अनदस अंदि अंदि नझनावनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/seltrans-handles.cpp:13
msgid ""
"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
"नझनुक तह सकिवईंग हुनद मरकज़: डरयक कॲरीव बयईइस जायह वातनावनहअ.खतरअ.; Shift "
"सति स्कयल करुन तह छुह मरकज़ अस्तएमाल करान "
#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871
msgid "Skew"
msgstr "सकिव "
#: ../src/seltrans.cpp:495
msgid "Set center"
msgstr "मरकज़ कॲरीव मक़रर "
#: ../src/seltrans.cpp:568
msgid "Stamp"
msgstr "मुहर "
#: ../src/seltrans.cpp:718
msgid "Reset center"
msgstr "मरकज़ कॲरीव रीसयट "
#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio"
msgstr ""
"सीकल: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl सान रयशीव बंद करनहअ. खऑतरअ."
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1197
#, c-format
msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
"सकिव करीव: %0.2f°; Ctrl सान ज़ऑवियहअ. सनयप करनहअ. खऑतरअ."
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1273
#, c-format
msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
"नझनऑयव: %0.2f°; Ctrl सान ज़ऑवियहअ. सनयप करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/seltrans.cpp:1310
#, c-format
msgid "Move center to %s, %s"
msgstr "मरकज़ डऑलीव %s, %s ताम "
#: ../src/seltrans.cpp:1456
#, c-format
msgid ""
"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; "
"with Shift to disable snapping"
msgstr ""
"Move %s, %s डऑलीव; Ctrl सान सद वद तह खडा महदवद करनहअ. खऑतरअ.; "
"Shift सान सनयपंग नाकाम करनहअ. खऑतरअ."
#: ../src/shortcuts.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "पेलयटअच डायरेयकटरि (%s) छह नअ. मोजोद "
#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "दरामद करनहअ. खऑतरअ. कॲरीव फ़ाएलइ हुनद नाव दरामद "
#: ../src/shortcuts.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "फ़ाएल झऑरीव दरआमद करनअ. खऑतरअ. "
#: ../src/sp-anchor.cpp:111
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-anchor.cpp:115
#, fuzzy
msgid "without URI"
msgstr "लिनक URI वरऑयह "
#: ../src/sp-ellipse.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "लाएन सेयगमेयंट "
#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "अरबि "
#. Ellipse
#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
msgid "Ellipse"
msgstr "इलिपस "
#: ../src/sp-ellipse.cpp:363
msgid "Circle"
msgstr "गवल "
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "फ़्लव खतहअ. "
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "फ़्लव हद वन करथि खतहअ. "
#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "फ़लववड टयक्स्ट "
#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "फ़लववड टयक्स्ट "
#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552
msgid " [truncated]"
msgstr "[टरनकेटीड]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "फ़लववड टयक्स्ट (%d कयरयकटर%s) "
msgstr[1] "फ़लववड टयक्स्ट (%d कयरयकटर%s) "
#: ../src/sp-guide.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "गाएड सफ़स अंदि अंदि"
#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "गाईड हटऑयहुन "
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
#: ../src/sp-guide.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "मिटऑयव"
#: ../src/sp-guide.cpp:491
msgid ""
"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to "
"delete"
msgstr ""
"Shift + ड्रयग नझनावनहअ. खऑतरअ., Ctrl+ ड्रयग आरजिन डालनहअ. "
"खऑतरअ., Del मिटावनहअ. खऑतरअ. "
#: ../src/sp-guide.cpp:495
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "खडा %s पदठ "
#: ../src/sp-guide.cpp:498
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "सीधय %s पदठ "
#: ../src/sp-guide.cpp:503
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d डिगरियन पदठ,(%s,%s) किनि "
#: ../src/sp-image.cpp:514
msgid "embedded"
msgstr "जवडथि "
#: ../src/sp-image.cpp:522
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "तारख तरजीहात "
#: ../src/sp-image.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d: %s"
msgstr "शक्ल %d × %d: %s"
#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
msgid "Group"
msgstr "ग्रवप "
#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "of %d object"
msgstr "%d चीज़न हुनद ग्रवप "
#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "of %d objects"
msgstr "%d चीज़न हुनद ग्रवप "
#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207
msgid "Object"
msgstr "चीज़ "
#: ../src/sp-item.cpp:1038
#, c-format
msgid "%s; clipped"
msgstr "%s; कलिपड "
#: ../src/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; masked"
msgstr "%s; मासकड"
#: ../src/sp-item.cpp:1054
#, c-format
msgid "%s; filtered (%s)"
msgstr "%s; फ़िलटरकरथि (%s)"
#: ../src/sp-item.cpp:1056
#, c-format
msgid "%s; filtered"
msgstr "%s; फ़िलटरकरथि "
#: ../src/sp-line.cpp:112
msgid "Line"
msgstr "रख "
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "अख मएमवलस खिलाफ़ कऑमगि सरांजाम वतहअ. हुनद असर आमलस मनज़ अननहअ. विज़ "
#: ../src/sp-offset.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "लिनकड आफ़सेट "
#: ../src/sp-offset.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "डाएनामिक आफ़सेट "
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
msgstr "आवटसयट "
#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
msgstr "इनसयट "
#: ../src/sp-path.cpp:57
msgid "Path"
msgstr "वथ "
#: ../src/sp-path.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "वअतहइ हुनद असर डऑलीव हयोर "
#: ../src/sp-path.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "नवड जवडीव "
#: ../src/sp-path.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "नवड जवडीव "
#: ../src/sp-polygon.cpp:171
msgid "Polygon"
msgstr "ईझकवनल "
#: ../src/sp-polyline.cpp:119
msgid "Polyline"
msgstr "ईझरख "
#. Rectangle
#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Rectangle"
msgstr "झुकव नल "
#. Spiral
#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "सपीरल "
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "सपीरल %3f वड हदथ "
#. Star
#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467
msgid "Star"
msgstr "तारुख "
#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460
msgid "Polygon"
msgstr "ईझ कवनल "
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/sp-star.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr " तारुख %d कुनहअ. ववल "
#: ../src/sp-star.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr " तारुख %d कुनहअ. ववल "
#: ../src/sp-switch.cpp:63
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "टेक्स्ट "
#: ../src/sp-text.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr " टयक्स्ट वतहअ. पदठ%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "टयक्स्ट %s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "क्लवन करथि हरफ डयटा %s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:229
msgid " from "
msgstr "पदठ "
#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
#: ../src/sp-tspan.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "टयक्स्ट सपान "
#: ../src/sp-use.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "खमर एलामतहअ. "
#: ../src/sp-use.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन करीथ"
#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-use.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "खमर एलामतहअ. "
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long