diff options
| author | Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com> | 2017-01-25 17:27:17 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2017-01-25 17:27:17 +0000 |
| commit | 00a30c15894446dde2b896593af1fc234775d10d (patch) | |
| tree | 38b7bf5873d91dca6d98519a3635eb37f1308a9e | |
| parent | A bit refactor of clone object LPE (diff) | |
| download | inkscape-00a30c15894446dde2b896593af1fc234775d10d.tar.gz inkscape-00a30c15894446dde2b896593af1fc234775d10d.zip | |
[Bug #1659357] Ukrainian translation update for 0.92.x branch.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1659357
(bzr r15449)
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 2044 |
1 files changed, 1029 insertions, 1015 deletions
@@ -6,13 +6,13 @@ # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000. # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. # Alex <pilipchukap@rambler.ru>, 2005. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-21 08:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-24 21:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-25 18:46+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" @@ -2077,1177 +2077,1177 @@ msgstr "Дискретні контури" msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "Робити чіткішими декілька контурів об’єктів" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Чорний" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:3 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "Сірий (90%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "Сірий (80%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:5 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "Сірий (70%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:6 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "Сірий (60%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "Сірий (50%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:8 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "Сірий (40%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:9 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "Сірий (30%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "Сірий (20%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:11 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "Сірий (10%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:12 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "Сірий (7,5%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "Сірий (5%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:14 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "Сірий (2,5%)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Білий" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "Каштановий (#800000)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "Червоний (#FF0000)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "Оливковий (#808000)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "Жовтий (#FFFF00)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "Зелений (#008000)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "Світло-зелений (#00FF00)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "Синьо-зелений (#008080)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "Аквамариновий (#00FFFF)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "Темно-синій (#000080)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "Синій (#0000FF)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "Пурпуровий (#800080)" -#. Palette: inkscape.gpl +#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "Яскравий синяво-червоний (#FF00FF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "чорний (#000000)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "тьмяно-сірий (#696969)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "сірий (#808080)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "темно-сірий (#A9A9A9)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "сріблястий (#C0C0C0)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "світло-сірий (#D3D3D3)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "світлий сіро-фіалковий (#DCDCDC)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "димчасто-білий (#F5F5F5)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "білий (#FFFFFF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "рожево-коричневий (#BC8F8F)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "брунатний (#CD5C5C)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "коричневий (#A52A2A)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "цегляний (#B22222)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "світло-кораловий (#F08080)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "каштановий (#800000)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "темно-червоний (#8B0000)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "червоний (#FF0000)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "сніжний (#FFFAFA)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "тьмяно-рожевий (#FFE4E1)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "оранжево-рожевий (#FA8072)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "томатний (#FF6347)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "темний оранжево-рожевий (#E9967A)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "кораловий (#FF7F50)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "оранжево-червоний (#FF4500)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "світлий оранжево-рожевий (#FFA07A)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "сієна (#A0522D)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "морська черепашка (#FFF5EE)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "шоколадний (#D2691E)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "шкіряно-коричневий (#8B4513)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "пісково-коричневий (#F4A460)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "персиковий (#FFDAB9)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "перу (#CD853F)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "льняний (#FAF0E6)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "бісквітовий (#FFE4C4)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "темно-оранжевий (#FF8C00)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "щільне дерево (#DEB887)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "рудувато-коричневий (#D2B48C)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "мармурово-білий (#FAEBD7)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "білий-навахо (#FFDEAD)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "блідо-мигдалевий (#FFEBCD)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "папая (#FFEFD5)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "мокасиновий (#FFE4B5)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "оранжевий (#FFA500)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "пшеничний (#F5DEB3)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "давня тканина (#FDF5E6)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "квітково-білий (#FFFAF0)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "темний золотушниковий (#B8860B)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "золотушниковий (#DAA520)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "шовковий (#FFF8DC)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "золотий (#FFD700)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "хакі (#F0E68C)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "лимонний (#FFFACD)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "тьмяний золотушниковий (#EEE8AA)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "темний хакі (#BDB76B)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "бежевий (#F5F5DC)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "світлий золотистий (#FAFAD2)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "оливковий (#808000)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "жовтий (#FFFF00)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "світло-жовтий (#FFFFE0)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "слонова кістка (#FFFFF0)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "оливково-коричневий (#6B8E23)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "жовто-зелений (#9ACD32)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "темний оливково-зелений (#556B2F)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "зелено-жовтий (#ADFF2F)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "зеленувато-жовтий (#7FFF00)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "трав'яний (#7CFC00)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "темна морська хвиля (#8FBC8F)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "оливково-зелений (#228B22)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "лаймово-зелений (#32CD32)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "світло-зелений (#90EE90)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "тьмяно-зелений (#98FB98)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "темно-зелений (#006400)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "зелений (#008000)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "світло-зелений (#00FF00)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "медяна роса (#F0FFF0)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "зеленуватий (#2E8B57)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "насичений морський синій (#3CB371)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "яскраво-зелений (#00FF7F)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "м'ятно-кремовий (#F5FFFA)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "насичений яскраво-зелений (#00FA9A)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "насичений аквамариновий (#66CDAA)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "аквамариновий (#7FFFD4)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "бірюзовий (#40E0D0)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "світлий зеленавий (#20B2AA)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "насичений бірюзовий (#48D1CC)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "темний сланцево-сірий (#2F4F4F)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "тьмяно-бірюзовий (#AFEEEE)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "синьо-зелений (#008080)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "темно-блакитний (#008B8B)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "блакитний (#00FFFF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "світло-блакитний (#E0FFFF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "лазуровий (#F0FFFF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "темно-бірюзовий (#00CED1)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "темно-синій (#5F9EA0)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "блідо-синій (#B0E0E6)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "світло-синій (#ADD8E6)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "насичений небесно-синій (#00BFFF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "небесно-синій (#87CEEB)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "світлий небесно-синій (#87CEFA)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "сіряво-синій (#4682B4)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "блідо-синій (#F0F8FF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "синій «доджерс» (#1E90FF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "сланцево-сірий (#708090)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "світлий сланцево-сірий (#778899)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "світлий сіряво-синій (#B0C4DE)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "волошково-синій (#6495ED)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "червонаво-синій (#4169E1)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "чорнувато-синій (#191970)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "блідо-ліловий (#E6E6FA)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "гранатовий (#000080)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "темно-синій (#00008B)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "насичений синій (#0000CD)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "синій (#0000FF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "блідо-білий (#F8F8FF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "сланцево-синій (#6A5ACD)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "темний сланцево-синій (#483D8B)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "насичений сланцево-синій (#7B68EE)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "насичений пурпуровий (#9370DB)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "синьо-фіолетовий (#8A2BE2)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "індиго (#4B0082)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "темний синяво-рожевий (#9932CC)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "темно-фіолетовий (#9400D3)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "насичений синяво-рожевий (#BA55D3)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "чортополох (#D8BFD8)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "сливовий (#DDA0DD)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "фіолетовий (#EE82EE)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "пурпуровий (#800080)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "темно-бузковий (#8B008B)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "бузковий (#FF00FF)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "синяво-рожевий (#DA70D6)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "насичений фіолетово-червоний (#C71585)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "насичений рожевий (#FF1493)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "яскраво-рожевий (#FF69B4)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "лілово-червоний (#FFF0F5)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "тьмяний фіолетово-червоний (#DB7093)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "темно-червоний (#DC143C)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "рожевий (#FFC0CB)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "світло-рожевий (#FFB6C1)" -#. Palette: svg.gpl +#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "пурпуровий Ребекки (#663399)" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Масло 1" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Масло 2" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Масло 3" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "Хамелеон 1" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "Хамелеон 2" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "Хамелеон 3" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Оранжевий 1" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Оранжевий 2" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Оранжевий 3" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "Небесний 1" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "Небесний 2" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "Небесний 3" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "Сливовий 1" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "Сливовий 2" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "Сливовий 3" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "Шоколадний 1" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "Шоколадний 2" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "Шоколадний 3" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Яскраво-червоний 1" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Яскраво-червоний 2" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Яскраво-червоний 3" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "Сніжно-білий" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "Сріблястий 1" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "Сріблястий 2" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "Сріблястий 3" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "Сріблястий 4" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "Сріблястий 5" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:194 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "Сріблястий 6" -#. Palette: Tango-Palette.gpl +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" @@ -3417,1033 +3417,1033 @@ msgstr "Сукно (растр)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Стара картина (растр)" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "Знаки-символи AIGA" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Символи карт служб національних парків США" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +msgid "Airport" +msgstr "Аеропорт" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Амфітеатр" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Обмін валют" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Велосипедна траса" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Обмін валют — євро" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Місце спуску човнів" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Каса" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Човновий маршрут" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Перша допомога" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Автобусна зупинка" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Втрачено і знайдено" +msgid "Campfire" +msgstr "Місце для багаття" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Гардероб" +msgid "Campground" +msgstr "Майданчик для табору" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Шафи для зберігання речей" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Доступ до каное" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Ескалатор" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Траса для лижного кросу" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Ескалатор вниз" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Лижний спуск" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Ескалатор вгору" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Питна вода" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Сходи" +msgid "First Aid" +msgstr "Перша допомога" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Сходи вниз" +msgid "Fishing" +msgstr "Риболовля" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Сходи вгору" +msgid "Food Service" +msgstr "Служба харчування" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Ліфт" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Дорога для чотириколісних машин" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Чоловічий туалет" +msgid "Gas Station" +msgstr "Автозаправка" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Жіночий туалет" +msgid "Golfing" +msgstr "Гольф" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Туалети" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Траса для кінської їзди" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Ясла" +msgid "Hospital" +msgstr "Лікарня" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "Питний фонтанчик" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Катання на ковзанах" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Зала очікування" +msgid "Information" +msgstr "Довідкова служба" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Довідкова служба" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Сховище нош" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Інформація щодо готелів" +msgid "Lodging" +msgstr "Кімнати" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Повітряний транспорт" +msgid "Marina" +msgstr "Пристань" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Вертодром" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Траса для мотоциклів" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Таксі" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Вода для опалювання" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Автобус" +msgid "Recycling" +msgstr "Пункт переробки" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259 msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Наземний транспорт" +msgid "Parking" +msgstr "Паркувальний майданчик" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Залізничний транспорт" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Домашні тварини на повідді" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Водний транспорт" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Місце для пікніків" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Оренда автомобілів" +msgid "Post Office" +msgstr "Поштове відділення" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Ресторан" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Станція рейнджерів" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Кав’ярня" +msgid "RV Campground" +msgstr "Майданчик для трейлерів" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Бар" +msgid "Restrooms" +msgstr "Туалети" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Крамниці" +msgid "Sailing" +msgstr "Парусний спорт" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Перукарня і салон краси" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Станція утилізації відходів" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Перукарня" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Пірнання з аквалангом" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Салон краси" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Стежка для самостійного огляду" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Придбання квитків" +msgid "Shelter" +msgstr "Притулок" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Приймання багажу" +msgid "Showers" +msgstr "Душові" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Видача багажу" +msgid "Sledding" +msgstr "Катання на санях" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Митні послуги" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Траса для снігоходів" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Міграційна служба" +msgid "Stable" +msgstr "Стайня" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Відправлення" +msgid "Store" +msgstr "Склад" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Прибуття" +msgid "Swimming" +msgstr "Плавання" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Місце для куріння" +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "Куріння заборонено" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Телефон виклику служб надзвичайних ситуацій" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Паркувальний майданчик" +msgid "Trailhead" +msgstr "Початок маршруту" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "Паркування заборонено" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Візок" -#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "Вигулювання собак заборонено" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Вхід заборонено" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Вихід" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Вогнегасник" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Стрілка праворуч" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Стрілка вперед і праворуч" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Стрілка вгору" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Стрілка вперед і ліворуч" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Стрілка ліворуч" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Стрілка ліворуч і вниз" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Стрілка вниз" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Стрілка праворуч і вниз" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "Візок NPS — 1996" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "Візок NPS" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "Новий візок" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "Мовні бульки" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "Булька думок" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "Висловлення мрій" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Заокруглена булька" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Квадрата булька" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "Телефоном" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "Булька смутку" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Кругова булька" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Віндсерфінг" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Булька вигуку" +msgid "Blank" +msgstr "Порожньо" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "Форми блок-схем" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Обробляти" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Вхід/Вихід" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Документ" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Ручна дія" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Підготовка" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Об’єднання" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Рішення" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "Магнітна стрічка" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Показ" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "Допоміжна операція" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Ручний ввід" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Видобування" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "Завершення/Переривання" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "Перфокартка" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Перфострічка" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "Сховище даних у мережі" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "Набір" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "Упорядкування" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "З’єднання" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "З'єднання поза сторінкою" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "Передавальна стрічка" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "З’єднання для обміну даними" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "Об’єднання" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "Коментар/Анотація" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "Ядро" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "Наперед визначений процес" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "Магнітний диск (база даних)" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "Магнітний барабан (безпосередній доступ)" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "Автономне сховище даних" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "Логічне «АБО»" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "Логічне «ТА»" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Затримка" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "Початок циклу" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "Кінець циклу" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Мовні бульки" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Булька думок" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Висловлення мрій" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Заокруглена булька" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Квадрата булька" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Телефоном" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Булька смутку" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Кругова булька" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Булька вигуку" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Символи логіки" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "Ключ виключне заперечувальне АБО»" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "Ключ виключне І" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "Ключ АБО-НІ" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "Ключ АБО" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "Ключ І-НІ" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "Ключ І" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "Ключ НІ" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "Малий буфер" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "Малий ключ НІ" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Символи карт служб національних парків США" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Знаки-символи AIGA" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Аеропорт" +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Амфітеатр" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Обмін валют" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Велосипедна траса" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Обмін валют — євро" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "Місце спуску човнів" +msgid "Cashier" +msgstr "Каса" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Човновий маршрут" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Втрачено і знайдено" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Автобусна зупинка" +msgid "Coat Check" +msgstr "Гардероб" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Місце для багаття" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Шафи для зберігання речей" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Майданчик для табору" +msgid "Escalator" +msgstr "Ескалатор" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Доступ до каное" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Ескалатор вниз" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Траса для лижного кросу" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Ескалатор вгору" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Лижний спуск" +msgid "Stairs" +msgstr "Сходи" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Питна вода" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Сходи вниз" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191 msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Риболовля" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Сходи вгору" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193 msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Служба харчування" +msgid "Elevator" +msgstr "Ліфт" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195 msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Дорога для чотириколісних машин" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Чоловічий туалет" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197 msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Автозаправка" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Жіночий туалет" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199 msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Гольф" +msgid "Toilets" +msgstr "Туалети" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201 msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Траса для кінської їзди" +msgid "Nursery" +msgstr "Ясла" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203 msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Лікарня" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Питний фонтанчик" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205 msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Катання на ковзанах" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Зала очікування" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209 msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Сховище нош" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Інформація щодо готелів" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211 msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Кімнати" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Повітряний транспорт" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Пристань" +msgid "Heliport" +msgstr "Вертодром" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215 msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Траса для мотоциклів" +msgid "Taxi" +msgstr "Таксі" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217 msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Вода для опалювання" +msgid "Bus" +msgstr "Автобус" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Пункт переробки" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Наземний транспорт" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221 msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Домашні тварини на повідді" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Залізничний транспорт" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223 msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Місце для пікніків" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Водний транспорт" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225 msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Поштове відділення" +msgid "Car Rental" +msgstr "Оренда автомобілів" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227 msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Станція рейнджерів" +msgid "Restaurant" +msgstr "Ресторан" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229 msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Майданчик для трейлерів" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Кав’ярня" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231 msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Туалети" +msgid "Bar" +msgstr "Бар" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233 msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Парусний спорт" +msgid "Shops" +msgstr "Крамниці" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235 msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Станція утилізації відходів" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Перукарня і салон краси" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237 msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Пірнання з аквалангом" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Перукарня" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239 msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Стежка для самостійного огляду" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Салон краси" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241 msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Притулок" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Придбання квитків" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243 msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Душові" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Приймання багажу" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245 msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Катання на санях" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Видача багажу" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247 msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Траса для снігоходів" +msgid "Customs" +msgstr "Митні послуги" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249 msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Стайня" +msgid "Immigration" +msgstr "Міграційна служба" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251 msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "Склад" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Відправлення" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253 msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Плавання" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Прибуття" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255 msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Телефон виклику служб надзвичайних ситуацій" +msgid "Smoking" +msgstr "Місце для куріння" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257 msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Початок маршруту" +msgid "No Smoking" +msgstr "Куріння заборонено" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261 msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Візок" +msgid "No Parking" +msgstr "Паркування заборонено" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263 msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "Віндсерфінг" +msgid "No Dogs" +msgstr "Вигулювання собак заборонено" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265 msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "Порожньо" +msgid "No Entry" +msgstr "Вхід заборонено" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Вихід" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Вогнегасник" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Стрілка праворуч" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Стрілка вперед і праворуч" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Стрілка вгору" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Стрілка вперед і ліворуч" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Стрілка ліворуч" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Стрілка ліворуч і вниз" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Стрілка вниз" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Стрілка праворуч і вниз" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Візок NPS — 1996" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Візок NPS" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Новий візок" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " @@ -4458,6 +4458,18 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "Наліпка на компакт-диск, 120⨯120" #: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Без шарів" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Порожній аркуш без шарів" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "порожній без шарів" + +#: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" msgstr "Beamer, LaTeX" @@ -4481,18 +4493,6 @@ msgstr "Порожнє типографічне полотно з допоміж msgid "guidelines typography canvas" msgstr "типографічне полотно з напрямними" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "No Layers" -msgstr "Без шарів" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "Порожній аркуш без шарів" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "порожній без шарів" - #. 3D box #: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 @@ -4916,21 +4916,21 @@ msgstr "Кратність проміжку між лініями сітки" msgid " to " msgstr " у " -#: ../src/document.cpp:526 +#: ../src/document.cpp:529 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новий документ %d" -#: ../src/document.cpp:531 +#: ../src/document.cpp:534 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ у пам'яті %d" -#: ../src/document.cpp:560 +#: ../src/document.cpp:563 msgid "Memory document %1" msgstr "Документ у пам'яті %1" -#: ../src/document.cpp:859 +#: ../src/document.cpp:862 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Документ без назви %d" @@ -5916,51 +5916,51 @@ msgstr "Обрати сторінку:" msgid "out of %i" msgstr "з %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Імпорт Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Файли Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Імпорт шаблонів Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Файли шаблонів Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Імпорт файлів Compressed Exchange Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Файли Compressed Exchange Corel DRAW (*.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Відкриті файли compressed exchange, збережені за допомогою Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Імпорт файлів обміну презентаціями Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Файли обміну презентаціями Corel DRAW (*.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Відкрити файли обміну презентаціями, збережені за допомогою Corel DRAW" @@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "Відтворення" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1900 msgid "Grids" msgstr "Сітки" @@ -8284,51 +8284,51 @@ msgstr "Стиснений звичайний SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Формат масштабованої векторної графіки стиснений за допомогою GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:303 msgid "VSD Input" msgstr "Імпорт з VSD" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Діаграма Microsoft Visio (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" "Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 6 і новіших версіях" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:316 msgid "VDX Input" msgstr "Імпорт з VDX" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Діаграма Microsoft Visio у форматі XML (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" "Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 2010 і новіших версіях" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:329 msgid "VSDM Input" msgstr "Імпорт з VSDM" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Малюнок Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" "Формат файлів, що використовується у Microsoft Visio 2013 і новіших версіях" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:342 msgid "VSDX Input" msgstr "Імпорт з VSDX" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:347 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Малюнок Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" @@ -8361,15 +8361,15 @@ msgstr "Метафайл Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile" msgstr "Метафайл Windows (WMF)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:151 msgid "WPG Input" msgstr "Імпорт WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:156 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Графічний файл WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:157 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Формат векторної графіки, що використовується Corel WordPerfect" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgstr "Оновити документ" msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Помилкові посилання змінено так, щоб вони вказували на поточні файли." -#: ../src/file.cpp:749 ../src/file.cpp:1694 +#: ../src/file.cpp:749 ../src/file.cpp:1698 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не вдається завантажити потрібний файл %s" @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgid "Document saved." msgstr "Документ збережено." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:1284 ../src/file.cpp:1853 +#: ../src/file.cpp:1284 ../src/file.cpp:1857 msgid "drawing" msgstr "рисунок" @@ -8553,20 +8553,20 @@ msgstr "Файл не було змінено. Збереження непотр msgid "Saving document..." msgstr "Збереження документа…" -#: ../src/file.cpp:1691 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/file.cpp:1695 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Імпорт" -#: ../src/file.cpp:1741 +#: ../src/file.cpp:1745 msgid "Select file to import" msgstr "Виберіть файл для імпорту" -#: ../src/file.cpp:1874 +#: ../src/file.cpp:1878 msgid "Select file to export to" msgstr "Оберіть файл для експорту" -#: ../src/file.cpp:2127 +#: ../src/file.cpp:2131 msgid "Import Clip Art" msgstr "Імпортування шаблонів" @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgstr "" msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Не вдається створити резервну копію такого документа:\n" -#: ../src/knot.cpp:350 +#: ../src/knot.cpp:348 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Переміщення вузла скасовано." @@ -9700,7 +9700,7 @@ msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Контур, за яким слід вигнути початковий контур" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Width:" @@ -9727,7 +9727,7 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Повернути початковий контур на 90°, перш ніж вигинати його за контуром" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 msgid "Change the width" msgstr "Змінити товщину" @@ -10790,59 +10790,59 @@ msgstr "Центр лінії віддзеркалення" msgid "Adjust center of mirroring" msgstr "Скоригувати центр лінії віддзеркалення" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Поодинокі" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Поодинокі, розтягуються" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Повторюються" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Повторюються і розтягуються" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 msgid "Pattern source:" msgstr "Джерело візерунку:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Візерунок, що розміщуватиметься вздовж каркасу контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Width of the pattern" msgstr "Ширина візерунку" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Pattern copies:" msgstr "Копії візерунку:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "Кількість копій візерунку, розміщених уздовж каркасного контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "_Ширина у одиницях довжини" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Показувати ширину візерунку у одиницях його довжини" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 msgid "Spa_cing:" msgstr "Ін_тервал:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -10851,19 +10851,19 @@ msgstr "" "Відстань між копіями візерунка. Можна використовувати від'ємні значення, але " "їх обмежено -90% ширини візерунка." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "No_rmal offset:" msgstr "Звича_йний відступ:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Відступ по доти_чній:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Відступ у одини_цях розміру візерунка" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" @@ -10871,19 +10871,19 @@ msgstr "" "Інтервал, поздовжній і нормальний відступ виражаються у одиницях відношення " "ширини/висоти" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "Візерунок є в_ертикальним" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Повернути візерунок на 90° перед застосуванням" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "Об'_єднання ближніх кінців:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Об'єднувати кінці, ближчі за вказане значення. 0 означає «не об'єднувати»." @@ -11957,41 +11957,41 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор вузла: '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Вивести версію Inkscape" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Не використовувати X сервер (лише консольні операції)" -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Намагатися використовувати X сервер, навіть якщо змінну $DISPLAY не " "встановлено" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Відкрити вказані документи (аргумент може бути виключений)" -#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 -#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 -#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 +#: ../src/main.cpp:317 ../src/main.cpp:322 ../src/main.cpp:327 +#: ../src/main.cpp:399 ../src/main.cpp:404 ../src/main.cpp:409 +#: ../src/main.cpp:420 ../src/main.cpp:436 ../src/main.cpp:441 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:321 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Друкувати документ(и) у вказаний файл (для передавання програмі " "використовуйте '| program')" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:326 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Експортувати документ у файл формату PNG" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 96)" @@ -11999,11 +11999,11 @@ msgstr "" "Роздільна здатність для експортування у растр і для растеризації фільтрів у " "PS/EPS/PDF (типове значення 96)" -#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:332 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "Роздільність" -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -12011,29 +12011,29 @@ msgstr "" "Область експорту у одиницях SVG (типово — вся сторінка; 0,0 — лівий нижній " "кут)" -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:337 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:341 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не сторінкою)" -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/main.cpp:346 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Ділянкою експорту є вся сторінка" -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" "Лише для PS/EPS/PDF, встановлює ширину полів навколо експортованої ділянки у " "міліметрах (типово 0)" -#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:352 ../src/main.cpp:394 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:356 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -12041,75 +12041,75 @@ msgstr "" "Округлити ділянку експорту растру назовні до найближчого цілого значення (в " "одиницях SVG)" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Ширина зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:362 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Висота зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:367 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТА" -#: ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:371 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Ідентифікатор об'єкта, що експортується" -#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 +#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Експортувати лише об'єкт з заданим ідентифікатором, усі інші приховати (лише " "з export-id)" -#: ../src/main.cpp:382 +#: ../src/main.cpp:383 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "При експорті використовувати збережену назву файла та розширення (лише з " "export-id)" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:388 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Колір тла для експорту растрового зображення (будь-яка підтримувана SVG-" "кольорова гама)" -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:389 msgid "COLOR" msgstr "КОЛІР" -#: ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:393 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Прозорість тла для експорту растру (від 0.0 до 1.0, або від 1 до 255)" -#: ../src/main.cpp:397 +#: ../src/main.cpp:398 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Експортувати документ у формат «звичайний SVG» (без елементів sodipodi: або " "inkscape:)" -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:403 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Експортувати документ у файл формату PS" -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:408 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Експортувати документ у файл формату EPS" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:413 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" @@ -12117,29 +12117,29 @@ msgstr "" "Виберіть рівень мови PostScript для експортованих даних. Можливі варіанти: 2 " "і 3 (типовий)" -#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/main.cpp:415 msgid "PS Level" msgstr "Рівень PS" -#: ../src/main.cpp:418 +#: ../src/main.cpp:419 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Експортувати документ у файл формату PDF" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +"found in the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" "Експортувати PDF у форматі вказаної версії. (Підказка: вам слід ввести рядок " -"з діалогового вікна експортування PDF точно (приклад: \"PDF 1.4\"), щоб " -"зберегти сумісність зі стандартом PDF-a)" +"з діалогового вікна експортування PDF точно (приклад: \"1.4\"), щоб зберегти " +"сумісність зі стандартом PDF-a)" -#: ../src/main.cpp:425 +#: ../src/main.cpp:426 msgid "PDF_VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ_PDF" -#: ../src/main.cpp:429 +#: ../src/main.cpp:430 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " @@ -12150,21 +12150,21 @@ msgstr "" "накласти на дані з файла PDF/PS/EPS. Вставити результат до вашого файла " "LaTeX можна буде командою: \\input{файл_latex.tex}" -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:435 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Експортувати документ у файл формату EMF" -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:440 msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "Експортувати документ до метафайла Windows (WMF)" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:445 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "" "Перетворити тестовий об'єкт на контури під час експортування (PS, EPS, PDF? " "SVG)" -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -12173,56 +12173,56 @@ msgstr "" "PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:455 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запитати X-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:461 +#: ../src/main.cpp:462 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запитати Y-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:467 +#: ../src/main.cpp:468 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запитати ширину рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:473 +#: ../src/main.cpp:474 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запитати висоту рисунка чи, якщо вказано, об'єкта з --query-id" -#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/main.cpp:479 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Список ід,x,y,ш,в всіх об'єктів" -#: ../src/main.cpp:483 +#: ../src/main.cpp:484 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Ідентифікатор об'єкта, розміри якого опитуються" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:489 +#: ../src/main.cpp:490 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Вивести на екран каталог додатка і вийти" -#: ../src/main.cpp:494 +#: ../src/main.cpp:495 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Вилучити з розділу defs документа визначення, що не використовуються" -#: ../src/main.cpp:500 +#: ../src/main.cpp:501 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" "Увійти у цикл очікування повідомлень D-Bus, працюючи у консольному режимі" -#: ../src/main.cpp:505 +#: ../src/main.cpp:506 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" @@ -12230,35 +12230,40 @@ msgstr "" "Вкажіть назву каналу D-Bus, на якому слід очікувати на повідомлення (типовою " "є org.inkscape)" -#: ../src/main.cpp:506 +#: ../src/main.cpp:507 msgid "BUS-NAME" msgstr "НАЗВА-КАНАЛУ" -#: ../src/main.cpp:511 +#: ../src/main.cpp:512 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Список ідентифікаторів усіх дієслів у Inkscape" -#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:517 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Дієслово, що викликається при відкриванні Inkscape." -#: ../src/main.cpp:517 +#: ../src/main.cpp:518 msgid "VERB-ID" msgstr "ІД-ДІЄСЛОВА" -#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:522 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Ідентифікатор об'єкта, який визначається при відкриванні Inkscape." -#: ../src/main.cpp:522 +#: ../src/main.cpp:523 msgid "OBJECT-ID" msgstr "ІД-ОБ'ЄКТА" -#: ../src/main.cpp:526 +#: ../src/main.cpp:527 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Запустити Inkscape у режимі інтерактивної оболонки." -#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349 +#: ../src/main.cpp:532 +msgid "Prevents automatic fix of pre-92 files on opening them." +msgstr "" +"Запобігає автоматичному виправленню файлів до 0.92 під час їхнього відкриття." + +#: ../src/main.cpp:882 ../src/main.cpp:1355 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -13461,26 +13466,26 @@ msgstr "з <b>%d</b> об'єкта" msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "з <b>%d</b> об'єкта" -#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1036 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: ../src/sp-item.cpp:1047 +#: ../src/sp-item.cpp:1048 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>закріплено</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1053 +#: ../src/sp-item.cpp:1054 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>масковано</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#: ../src/sp-item.cpp:1064 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>відфільтровано (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#: ../src/sp-item.cpp:1066 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>відфільтровано</i>" @@ -14056,7 +14061,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Перевпорядкувати" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Nodes" msgstr "Вузли" @@ -15316,7 +15321,7 @@ msgstr "Ви_лучити" msgid "Remove selected grid." msgstr "Вилучити вибрану сітку." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 msgid "Guides" msgstr "Напрямні" @@ -16843,7 +16848,7 @@ msgstr "Спіралі" msgid "Search spirals" msgstr "Шукати спіралі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 msgid "Paths" msgstr "Контури" @@ -21858,13 +21863,13 @@ msgstr "Точка прив’язки:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's bounding box:" -msgstr "Видима рамка об’єкта:" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Рамки-обгортки об’єктів:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's rotational center" -msgstr "Центр обертання об'єкта" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Центри обертання об’єктів" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -29796,8 +29801,8 @@ msgid "Scale the results" msgstr "Масштабувати результати" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 -msgid "The offset size" -msgstr "Розмір зміщення" +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Відступ позначки розмірності" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 @@ -31706,133 +31711,133 @@ msgstr "Ще не визначено" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль нових об'єктів, що створені інструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 msgid "Bounding box" msgstr "Рамка-обгортка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Прилипання до рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 msgid "Bounding box edges" msgstr "Краї рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прилипання до країв рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 msgid "Bounding box corners" msgstr "Кути рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прилипання до кутів рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Середні точки країв рамки-обгортки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипання до середніх точок країв рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "BBox Centers" msgstr "Центри рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Прилипання до центрів рамок-обгорток" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Прилипання до вузлів, контурів та вусів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 msgid "Snap to paths" msgstr "Прилипання до контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 msgid "Path intersections" msgstr "Перетин контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прилипання до перетинів контурів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "To nodes" msgstr "До вузлів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Прилипання до вузлів-вершин, зокрема кутів прямокутників" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "Smooth nodes" msgstr "Гладкі вузли" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Прилипання до гладких вузлів, зокрема вершин еліпсів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 msgid "Line Midpoints" msgstr "Середні точки лінії" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Прилипання до середніх точок сегментів лінії" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 msgid "Others" msgstr "Інші" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Прилипання до інших точок (центрів, початків напрямних, опорних точок " "градієнтів тощо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 msgid "Object Centers" msgstr "Центри об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Прилипання до центрів об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центри обертання" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Прилипання до центру обертання елемента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 msgid "Text baseline" msgstr "Базова лінія тексту" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Прилипання до прив'язок тексту та центрів об'єктів" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891 msgid "Page border" msgstr "Межа сторінки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прилипання до межі сторінки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1900 msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипання до сітки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 msgid "Snap guides" msgstr "Прилипання до напрямних" @@ -32062,37 +32067,41 @@ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" "Неможливо обробити цей об'єкт. Спробуйте спочатку перетворити його на контур." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Side Length 'a' (" -msgstr "Довжина сторони «a» (" - #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Side Length 'b' (" -msgstr "Довжина сторони «b» (" +#, python-brace-format +msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +msgstr "Довжина сторони «a» ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Side Length 'c' (" -msgstr "Довжина сторони «c» (" +#, python-brace-format +msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +msgstr "Довжина сторони «b» ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Кут «A» (у радіанах): " +#, python-brace-format +msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +msgstr "Довжина сторони «c» ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Кут «B» (у радіанах): " +msgid "Angle 'A' (radians): {}" +msgstr "Кут «A» (у радіанах): {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Кут «C» (у радіанах): " +msgid "Angle 'B' (radians): {}" +msgstr "Кут «B» (у радіанах): {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Напівпериметр (у пк): " +msgid "Angle 'C' (radians): {}" +msgstr "Кут «C» (у радіанах): {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -msgid "Area (" -msgstr "Площа (" +msgid "Semiperimeter (px): {}" +msgstr "Напівпериметр (у пк): {}" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#, python-brace-format +msgid "Area ({0}^2): {1}" +msgstr "Площа (у {0}²): {1}" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -32103,7 +32112,7 @@ msgstr "" "Виявлено і проігноровано %d записів типу POLYLINE. Спробуйте виконати " "перетворення у формат версії 13 за допомогою QCad." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -32111,7 +32120,7 @@ msgstr "" "Не вдалося імпортувати модулі numpy або numpy.linalg. Ці модулі потрібні для " "цього додатку. Будь ласка, встановіть модулі і повторіть спробу." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" @@ -32119,7 +32128,7 @@ msgstr "" "Помилка: якщо використовується варіант «Відповідність за назвою», слід " "заповнити поле «Назва відповідного шару»" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:356 #, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Попередження: шару «%s» не знайдено." @@ -32498,11 +32507,11 @@ msgid "Pen " msgstr "Різець " #. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "No HPGL data found." msgstr "Не знайдено даних HPGL." -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." @@ -32511,7 +32520,7 @@ msgstr "" "кресленні не буде деяких елементів." #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" @@ -32775,7 +32784,7 @@ msgstr "Не знайдено атрибута стилю для ідентиф msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "Не вдалося знайти маркер: %s" -#: ../share/extensions/measure.py:58 +#: ../share/extensions/measure.py:61 msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " @@ -32786,12 +32795,12 @@ msgstr "" "заснованих на Debian, цю операцію можна виконати командою sudo apt-get " "install python-numpy." -#: ../share/extensions/measure.py:120 +#: ../share/extensions/measure.py:123 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "Площа дорівнює нулю. Визначення центра мас позбавлене сенсу." #: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Для роботи цього додатка потрібно вибрати два контури." @@ -32817,7 +32826,7 @@ msgstr "" msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Будь ласка, спочатку перетворіть об'єкти на контури! (Отримано [%s].)" -#: ../share/extensions/perspective.py:42 +#: ../share/extensions/perspective.py:44 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" @@ -32829,7 +32838,7 @@ msgstr "" "системах, заснованих на Debian, цю операцію можна виконати командою sudo apt-" "get install python-numpy." -#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:60 ../share/extensions/summersnight.py:49 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -32838,14 +32847,14 @@ msgstr "" "Перший вибраний об'єкт належить до типу «%s».\n" "Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об'єкт у контур." -#: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57 +#: ../share/extensions/perspective.py:67 ../share/extensions/summersnight.py:57 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "Для роботи цього додатка потрібно, щоб другий вибраний контур складався " "принаймні з чотирьох вузлів." -#: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90 +#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:90 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -32853,7 +32862,7 @@ msgstr "" "Другий з вибраних об'єктів є групою, а не контуром.\n" "Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Розділити." -#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92 +#: ../share/extensions/perspective.py:95 ../share/extensions/summersnight.py:92 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -32861,7 +32870,7 @@ msgstr "" "Другий з вибраних об'єктів не є контуром.\n" "Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об'єкт у контур." -#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../share/extensions/perspective.py:98 ../share/extensions/summersnight.py:95 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -32911,7 +32920,7 @@ msgstr "" "Не вдалося відкрити порт. Будь ласка, переконайтеся, що плотер увімкнено, " "з’єднано з комп’ютером і належним чином налаштовано." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:67 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " @@ -32922,26 +32931,26 @@ msgstr "" "Debian, виконати встановлення можна командою «sudo apt-get install python-" "numpy»." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No face data found in specified file." msgstr "У вказаному файлі не знайдено даних про грані." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" "Спробуйте позначити пункт «Визначення країв» на вкладці моделі файла.\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "У вказаному файлі не знайдено даних про краї." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" "Спробуйте позначити пункт «Визначення граней» на вкладці моделі файла.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:525 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" @@ -32949,7 +32958,7 @@ msgstr "" "Не знайдено даних про грані. Переконайтеся, що файл містить дані про грані і " "що файл було імпортовано як «вказані грані» на вкладці «файл моделі».\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:527 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Внутрішня помилка. Не вибрано типу перегляду\n" @@ -33047,19 +33056,21 @@ msgstr "Не вдалося знайти файл: %s" msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "Вам слід вибрати відповідне кодування символів системи." -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121 +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 msgid "" "You need to install the UniConvertor software.\n" "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" "For Windows: download it from\n" -"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"https://sk1project.net/modules.php?" +"name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" "Вам слід встановити програму UniConvertor.\n" "У GNU/Linux: встановіть пакунок python-uniconvertor.\n" "У Windows: отримайте пакунок зі сторінки\n" -"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"https://sk1project.net/modules.php?name=Products&product=uniconvertor&op=downl" +"oad\n" "і встановіть його до теки Python Inkscape.\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 @@ -39765,6 +39776,12 @@ msgstr "Популярний графічний формат для кліпар msgid "XAML Input" msgstr "Імпорт з XAML" +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "Розмір зміщення" + +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "Площа (" + #~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" #~ msgstr "Увімкнути динамічне перекомпонування для незавершених частин" @@ -39799,9 +39816,6 @@ msgstr "Імпорт з XAML" #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" #~ msgstr "Інтервал між базовими лініями (у відсотках щодо розміру шрифту)" -#~ msgid "Area (px^2): " -#~ msgstr "Площа (у пк²): " - #~ msgid "Add Stored to measure tool" #~ msgstr "Додати збережене до інструмента вимірювання" |
