diff options
| author | lucasvieites <lucas@codexion.com> | 2017-01-02 14:12:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2017-01-02 14:12:42 +0000 |
| commit | 02f277a784e91e01d2e15321bb4e725ccb9bb9d9 (patch) | |
| tree | 66e1b68ced91cdf3e11183eee14a60e69544c793 | |
| parent | Fix bug/add feature on #1653380 on rotate copies (diff) | |
| download | inkscape-02f277a784e91e01d2e15321bb4e725ccb9bb9d9.tar.gz inkscape-02f277a784e91e01d2e15321bb4e725ccb9bb9d9.zip | |
[Bug #1643818] Updated es.po for 0.92.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1643818
(bzr r15383)
| -rw-r--r-- | po/es.po | 1067 |
1 files changed, 434 insertions, 633 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-21 09:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-02 11:59+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgstr "Sensible a escala*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" -msgstr "" +msgstr "Escala constreñida, sensible a contenedores transformados" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 msgid "Local Number Format*" @@ -10458,106 +10458,102 @@ msgstr "Formato local de número" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 msgid "Line Group 0.5*" -msgstr "" +msgstr "Grupo de líneas 0.5*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 msgid "Line Group 0.5, from 0.7" -msgstr "" +msgstr "Grupo de líneas 0.5, de 0.7" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "Rotación de letras" +msgstr "Rotar anotación*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation" -msgstr "Rotación de letras" +msgstr "Rotar anotación" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Hide if label over*" -msgstr "Ocultar capa" +msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "" +msgstr "Ocultar línea DIN si la etiqueta por encima de" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 msgid "CSS DIN line*" -msgstr "" +msgstr "Línea DIN CSS*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"Sobrescribir CSS a línea DIN, enter para guardar, vacío para volver a DIM" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 msgid "CSS helpers*" -msgstr "" +msgstr "Ayudantes CSS*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"Sobrescribir CSS a líneas ayudantes, enter para guardar, vacío para volver a " +"DIM" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -#, fuzzy msgid "CSS anotation*" -msgstr "Saturación" +msgstr "Anotación CSS*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" +"Sobrescribir CSS a texto de anotación, enter para guardar, vacío para volver " +"a DIM" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -#, fuzzy msgid "CSS arrows*" -msgstr "Ctrl+flechas" +msgstr "Flechas CSS*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" msgstr "" +"Sobrescribir CSS a flechas, enter para guardar, vacío para volver a DIM" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Ruido uniforme" +msgstr "Escala no uniforme" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Save '*' as default" -msgstr "G_uardar como predeterminado" +msgstr "Guardar «*» como predeterminado" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 msgid "Show DIM CSS style override" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sobrescritura DIM estilo CSS" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794 msgid "Hide DIM CSS style override" -msgstr "" +msgstr "Ocultar sobrescritura DIM estilo CSS" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Detección de bordes vertical" +msgstr "Centro de página vertical" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Detección de bordes horizontal" +msgstr "Centro de página horizontal" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Free from reflection line" -msgstr "Elimina la máscara de la selección" +msgstr "Liberar de la línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 msgid "X from middle knot" -msgstr "" +msgstr "X desde el nudo central" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 msgid "Y from middle knot" -msgstr "" +msgstr "Y desde el nudo central" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 @@ -10565,14 +10561,12 @@ msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Nodo simétrico" +msgstr "Modo movimiento simétrico" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "¿Eliminar trayecto original?" +msgstr "Eliminar trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" @@ -10580,46 +10574,39 @@ msgstr "Marque esto para mantener solamente la parte reflejada del trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "" +msgstr "Fundir el original y el reflejo en un solo trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Opposite fuse" -msgstr "Mezclar opuestos" +msgstr "Fusión opuesta" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original." +msgstr "Elije el otro lado del reflejo como original" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Start mirror line" -msgstr "Punto inicial" +msgstr "Inicio de línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Ajustar saturación" +msgstr "Ajustar inicio de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "End mirror line" -msgstr "" +msgstr "Fin de línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Ajustar origen" +msgstr "Ajustar fin de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Center mirror line" -msgstr "Centrar líneas" +msgstr "Centrar línea de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Ajustar origen" +msgstr "Ajustar centro de reflejo" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -11248,9 +11235,8 @@ msgid "Show path" msgstr "Mostrar trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Ajustar centros de objetos" +msgstr "Mostrar centro de nodo" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 msgid "Scale nodes and handles" @@ -11677,9 +11663,8 @@ msgstr "" "diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Cambiar parámetro de togglebutton" +msgstr "Cambiar parámetro de botón de tipos" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 @@ -11827,12 +11812,11 @@ msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" #: ../src/main.cpp:314 msgid "xverbs command" -msgstr "" +msgstr "comando xverbs" #: ../src/main.cpp:315 -#, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" +msgstr "NOMBRE_DE_ARCHIVO_XVERBS" #: ../src/main.cpp:319 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -12840,9 +12824,8 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Desconectar clon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Desconectar clon" +msgstr "Desconectar clon recursivamente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "" @@ -14785,7 +14768,7 @@ msgstr "Crear el número de filas y columnas indicado" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 msgid "Width, height: " -msgstr "Altura, anchura: " +msgstr "Anchura, altura: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" @@ -15466,29 +15449,29 @@ msgstr "" "de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Usar antialiasing" +msgstr "Usar entrelazado" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" +"Activa entrelazado ADAM7 para salida PNG. Esto resultará en imágenes " +"ligeramente más pesadas pero las imágenes grandes tendrán mejor aspecto más " +"rápidamente mientras se cargan." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "Profundidad Z:" +msgstr "Profundidad de bits" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Precisión" +msgstr "Compresión" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 msgid "pHYs dpi" -msgstr "" +msgstr "ppp de pHYs" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "Hide a_ll except selected" @@ -15574,13 +15557,15 @@ msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes" #. Advanced #: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" +"Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar " +"con el png en Photoshop." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:480 msgid "bitmap" @@ -18629,7 +18614,6 @@ msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannada (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Cachemiro en escritura Perso-Arábica (ks@aran)" @@ -21393,6 +21377,13 @@ msgid "" "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " "all browsers follow this interpretation." msgstr "" +"La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se escala un mapa de " +"bits:\n" +"\t'auto'- sin preferencia\n" +"\t'optimizeQuality'- suave\n" +"\t'optimizeSpeed'- pixelado.\n" +"Fíjese en que este comportamiento no está definido en la especificación SVG " +"1.1 y no todos los navegadores se adaptan a esta interpretación." #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 @@ -21739,55 +21730,51 @@ msgstr "Un valor de voto constance" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" +msgstr "Píxeles dispersos (_radio de ventana):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +msgstr "El radio de la ventana analizada" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" +msgstr "Píxeles dispersos (_multiplicador):" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" +msgstr "Favorece a las conexiones que forman parte del color de primer plano" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" +msgstr "El voto heurístico computado se multiplicará por este valor" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 msgid "Heuristics" msgstr "Heurística" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 -#, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Diagrama Voronoi" +msgstr "Diagrama _Voronoi" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" +msgstr "Salida compuesta por líneas rectas" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Convertir en guiones" +msgstr "Convertir a curvas _B-spline" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Conservar nombres de ID que comienzan con:" +msgstr "Conservar artefactos escalonados" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 -#, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "S_uavizar bordes" +msgstr "Curvas _suaves" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" +msgstr "El algoritmo Kopf-Lischinski" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 msgid "Output" @@ -21813,121 +21800,105 @@ msgid "" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" +"La imagen parece demasiado grande. El proceso podría tardar un rato y " +"recomendamos que guarde su documento antes de continuar.\n" +"\n" +"¿Desea continuar sin guardar?" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Trace pixel art" -msgstr "píxeles a" +msgstr "Vectorizar arte píxel" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados" +msgstr "Coordenada Y del centro" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados" +msgstr "Coordenada X del centro" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados" +msgstr "Coordenada Y del radio" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados" +msgstr "Coordenada X del radio" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" -msgstr "Ángulo de rotación:" +msgstr "Ángulo de inicio" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" -msgstr "Ángulo del cono" +msgstr "Ángulo final" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Ordenar puntos" +msgstr "Punto ancla:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" -msgstr "Caja de contorno visual" +msgstr "Caja de contorno del objeto:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Centro de rotación del objeto" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" -msgstr "Ordenar" +msgstr "Ordenar por:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Crear círculos, elipses y arcos" +msgstr "Círculo/elipses/arco primer seleccionado" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Último color seleccionado" +msgstr "Círculo/elipses/arco último seleccionado" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" -msgstr "Parametrizar Gcode" +msgstr "Parametrizado:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" -msgstr "Centro" +msgstr "Centro X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Radio:" +msgstr "Radio X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Ángulo X:" +msgstr "Ángulo X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Rotate objects" -msgstr "Rotar nodos" +msgstr "Rotar objetos" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "No se han encontrado tipografías en este documento/selección." +msgstr "No se ha encontrado una elipse en esta selección" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Crear elipse" +msgstr "Ordenar en elipse" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:110 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -22036,57 +22007,48 @@ msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajustar valor de interletraje" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Definir atributos" +msgstr "Atributos de tipografía" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "" +msgstr "Avance horiz. X" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "Origen X:" +msgstr "Origen horiz. X " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "Origen Y:" +msgstr "Origen horiz. Y " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Definir atributos" +msgstr "Atributo de la cara del tipo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Family Name:" msgstr "Nombre de familia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Meses por línea:" +msgstr "Unidades por em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Ascent:" -msgstr "Ascendente:" +msgstr "Ascendencia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Descent:" -msgstr "Descendente:" +msgstr "Descendencia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" -msgstr "Altura de mayúsculas:" +msgstr "Altura de cúspide:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Alto:" +msgstr "Altura x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "glyph" @@ -22129,9 +22091,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "Fijar unicode de glifo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Fijar unicode de glifo" +msgstr "Fijar avance de glifo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 msgid "Remove font" @@ -22162,9 +22123,8 @@ msgid "Matching string" msgstr "Cadena coincidente" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Avance" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 msgid "Add Glyph" @@ -22284,107 +22244,89 @@ msgid "Current Document" msgstr "Documento actual" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Ocultar todas las demás capas" +msgstr "Añadir símbolo del documento actual." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Seleccione una parada del degradado actual" +msgstr "Eliminar símbolo del documento actual." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Display more icons in row." -msgstr "Mostrar información de medidas" +msgstr "Mostrar más iconos en fila." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Mostrar información de medidas" +msgstr "Mostrar menos iconos en fila." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "Color de línea al alejar zoom" +msgstr "Reducir símbolos al alejar zoom." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "Color de línea al alejar zoom" +msgstr "Aumentar de símbolos al alejar zoom." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Símbolos Jemeres" +msgstr "Símbolos sin nombre" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Remove from selection set" -msgstr "Elimina la máscara de la selección" +msgstr "Quitar del conjunto seleccionado" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Add selection to set" -msgstr "Elevar los objetos a primer plano" +msgstr "Añadir selección al conjunto" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Moved sets" -msgstr "Mover degradados" +msgstr "Conjuntos movidos" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Add a new selection set" -msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión" +msgstr "Añadir una nueva selección al conjunto" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Eliminar efectos" +msgstr "Eliminar elemento/conjunto" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Más luz" +msgstr "Más información" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 -#, fuzzy msgid "no template selected" -msgstr "No se han seleccionado elementos" +msgstr "no se ha seleccionado plantilla" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Path: " -msgstr "Trayecto" +msgstr "Trayecto: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Descripción:" +msgstr "Descripción: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Palabras clave:" +msgstr "Palabras clave: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 msgid "By: " -msgstr "" +msgstr "Por: " #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#, fuzzy msgid "_Variants" -msgstr "Variación" +msgstr "_Variantes" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "Set as _default" @@ -22424,9 +22366,8 @@ msgid "Vertical text" msgstr "Texto vertical" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Text path offset" -msgstr "Desvío magenta" +msgstr "Desvío de trayecto de texto" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 @@ -22434,19 +22375,16 @@ msgid "Set text style" msgstr "Fijar estilo de texto" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "Rejilla rectangular" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas trilineales" +msgstr "Coordenadas polares" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "Orden_ar" @@ -22864,7 +22802,7 @@ msgstr "Girar hacia la derecha" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." -msgstr "" +msgstr "La matriz de transformación es singular, <b>no usado</b>." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 msgid "Edit transformation matrix" @@ -23069,9 +23007,8 @@ msgstr "Entrar en el grupo #%1" #. Pop selection out of group #: ../src/ui/interface.cpp:1488 -#, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "_Tratar a la selección como grupo: " +msgstr "_Quitar a la selección del grupo" #. Item dialog #: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992 @@ -23128,9 +23065,8 @@ msgstr "Liberar máscara" #. SSet Clip Group #: ../src/ui/interface.cpp:1736 -#, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Crear clo_n" +msgstr "Crear grupo de _recorte" #. Set Clip #: ../src/ui/interface.cpp:1743 @@ -23281,26 +23217,24 @@ msgstr "" "bloquear la proporción" #: ../src/ui/object-edit.cpp:999 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" "b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento; con <b>Ctrl</b> para " -"fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para obtener la elipse del arco, " -"<b>por fuera</b> para obtener el segmento" +"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para " +"mover con , con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> " +"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " "<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Sitúe el <b>punto final</b> del arco o segmento; con <b>Ctrl</b> para " -"ajustar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para obtener la elipse del " -"arco, <b>por fuera</b> para el segmento" +"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para " +"acompañar, con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> " +"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento." #: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 msgid "" @@ -23352,10 +23286,9 @@ msgid "Drag curve" msgstr "Arrastrar curva" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección" +msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para abrir o mover tiradores BSpline" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 msgctxt "Path segment tip" @@ -23368,14 +23301,14 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pulse para insertar un nodo" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación " -"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)" +"<b>Segmento BSpline</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble " +"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl" +"+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 msgctxt "Path segment tip" @@ -23511,10 +23444,9 @@ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:488 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" -msgstr "más: Ctrl, Alt" +msgstr "más: Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:490 msgctxt "Path handle tip" @@ -23565,6 +23497,8 @@ msgstr "" msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto " +"vivo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format @@ -23580,10 +23514,9 @@ msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:532 -#, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "Mover tiradores de nodos" +msgstr "<b>Mayús</b>: mover tirador" #: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 #, c-format @@ -23598,6 +23531,8 @@ msgid "" "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " "power" msgstr "" +"<b>Tirador de nodo BSpline</b>: Mayús para arrastrar, doble pulsación para " +"reiniciar (%s). Potencia %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 #, c-format @@ -23642,13 +23577,14 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " "power" msgstr "" -"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)" +"<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, " +"Alt). Poder %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 #, c-format @@ -23671,14 +23607,14 @@ msgstr "" "solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" msgstr "" -"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar " -"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)" +"<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para " +"seleccionar solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt). Poder %g" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 #, c-format @@ -24347,121 +24283,111 @@ msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> en los que crear un degradado." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Seleccione una subherramienta de la barra" +msgstr "Seleccione una herramienta de construcción de la barra." #. create the knots #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Inicio de medida, <b>Mayús+clic</b> para posicionar el diálogo" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Fin de medida, <b>Mayús+clic</b> para posicionar el diálogo" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "Medida" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Base" -msgstr "Unidad base" +msgstr "Base" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "" +msgstr "Añadir guías desde la herramienta de medida" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "" +msgstr "Mantener la última medida en el lienzo como referencia" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 -#, fuzzy msgid "Convert measure to items" -msgstr "Convertir pincelada en trayecto" +msgstr "Convertir medida en elementos" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" -msgstr "" +msgstr "Añadir línea de medida global" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 msgid "Shift to measure into group" -msgstr "" +msgstr "Mayús para medir dentro del grupo" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "Desenfoque cruzado" +msgstr "Cruce %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " de %d tirador de degradado" -msgstr[1] " de %d tiradores de degradado" +msgstr[0] " de %d tirador de malla" +msgstr[1] " de %d tiradores de malla" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de degradado seleccionado de %d" -msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de degradado seleccionados de %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de malla seleccionado de %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de malla seleccionados de %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objeto " -"seleccionado" +"<b>Ningún</b> tirador de malla seleccionado de %d en %d objeto seleccionado" msgstr[1] "" -"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos " -"seleccionados" +"<b>Ningún</b> tirador de malla seleccionado de %d en %d objetos seleccionados" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" +msgstr "Dividir fila/columna de malla" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +msgstr "Tipo de trayecto de malla conmutado." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +msgstr "Arco aproximado para el lado de la malla." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +msgstr "Tensores de malla conmutados." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Contorno sombreado suave" +msgstr "Color de esquina de malla suavizada." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Seleccionar el tono del color" +msgstr "Color seleccionado de esquina de malla." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Añadida fila o columna de parches" +msgstr "Fila o columna nueva insertada." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Utiliza la caja de contorno visual" +msgstr "Encajar malla dentro de la caja de contorno." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Create mesh" -msgstr "Crear degradado predeterminado" +msgstr "Crear malla" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 msgctxt "Node tool tip" @@ -24541,11 +24467,12 @@ msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" -msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto." +msgstr "" +"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto. Mayús" +"+clic para crar un nodo cúspide." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "" @@ -24555,49 +24482,52 @@ msgstr "" "punto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" -"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este " -"punto." +"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto. " +"Mayús+clic para crear un nodo cúspide." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto" +"b> para fijar el ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el " +"trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto" +"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el " +"trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" "b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto" +"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Mayús" +"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</" +"b> para terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " "make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Ctrl</" -"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto" +"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Mayús" +"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</" +"b> para terminar el trayecto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 #, c-format @@ -24998,7 +24928,7 @@ msgid "Paste text" msgstr "Pegar texto" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." @@ -25006,22 +24936,22 @@ msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." msgstr[0] "" -"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para " +"Escriba o edite un texto fluido (%d carácter %s); pulse <b>Enter</b> para " "iniciar un párrafo nuevo." msgstr[1] "" "Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para " "iniciar un párrafo nuevo." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" -"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar " -"de línea." +"Escriba o edite un texto (%d carácter%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de " +"línea." msgstr[1] "" -"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar " +"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar " "de línea." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 @@ -25303,7 +25233,6 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 -#, fuzzy msgid "_Blur:" msgstr "Desen_foque:" @@ -25314,299 +25243,281 @@ msgstr "Desenfoque (%)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Common" -msgstr "normal" +msgstr "Común" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" -msgstr "Dirección" +msgstr "Discrecional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" -msgstr "Tutoriales" +msgstr "Histórico" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" -msgstr "Contexto" +msgstr "Contextual" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" -msgstr "Script" +msgstr "Subíndice" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" -msgstr "Conmutar superscript" +msgstr "Superíndice" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" -msgstr "Hospital" +msgstr "Mayúsculas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All small" -msgstr "Todas las formas" +msgstr "Todas pequeñas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" -msgstr "Todo inactivo" +msgstr "Chiquita" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" -msgstr "Todo inactivo" +msgstr "Todas chiquitas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" -msgstr "Picas" +msgstr "Unicase" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Titling" -msgstr "Vela" +msgstr "Titulación" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numérico" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" -msgstr "Estrechar:" +msgstr "Revestimiento" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilo antiguo" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" -msgstr "Título predeterminado" +msgstr "Estilo predeterminado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" -msgstr "Proporción de solapa:" +msgstr "Proporcional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Tabular" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" -msgstr "Título predeterminado" +msgstr "Anchura predeterminado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" -msgstr "Guías de ajuste" +msgstr "Diagonal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" -msgstr "Segundo plano" +msgstr "Apilado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" -msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla" +msgstr "Fracciones predeterminadas" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" -msgstr "" +msgstr "Ordinal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Cero tachado" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" -msgstr "Ajustes de página" +msgstr "Configuración de funciones" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgstr "La selección tiene una configuración de funciones diferente." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" +"Ligaduras predeterminadas. Activo por defecto. Tablas OpenType: 'liga', " +"'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" +"Ligaduras discrecionales. Desactivado por defecto. Tabla OpenType: 'dlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgstr "Ligaduras históricas. Desactivado por defecto. Talba OpenType: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "" +msgstr "Formas contextuales. Activo por defecto. Tabla OpenType: 'calt'" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Normal position." -msgstr "Posición X" +msgstr "Posiciones normales" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "" +msgstr "Subíndice. Tabla OpenType: 'subs'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "" +msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Normal capitalization." -msgstr "Localización" +msgstr "Mayúsculas normales." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" +msgstr "Versalita (minúsculas) Table OpenType: 'smpc'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" +"Todo Versalita (mayúsculas y minúsculas). Tablas OpenType: 'c2sc' y 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "" +msgstr "Versalita pequeña (minúsculas). Tabla Opentype: 'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" +"Todo versalita pequeña (mayúsculas y minúsculas). Tablas Opentype: 'c2sc' y " +"'pcap'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" +"Unicase (versalita para mayúsculas, normal para minúsculas). OpenType table: " +"'unic'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" +"Titulares (mayúsculas más ligeras para uso en titulares). Tabla OpenType: " +"'titl'" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Normal style." -msgstr "Desvío normal:" +msgstr "Estilo normal." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerales lineares. Table OpenType: 'lnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "" +msgstr "Numerales estilo antiguo. Table OpenType: 'onum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Normal widths." -msgstr "Luz normal" +msgstr "Anchuras normales." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerales de ancho proporcional. Tabla OpenType: 'pnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "" +msgstr "Numerales de ancho igual. Tabla OpenType: 'tnum'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Normal fractions." -msgstr "Ignorar rotaciones de imágenes" +msgstr "Fracciones normales." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "" +msgstr "Fracciones diagonales. Tabla OpenType: 'frac'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "" +msgstr "Fracciones apiladas. Tabla OpenType: 'afrc'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "" +msgstr "Ordinales ('o/a' elevadas, etc.). Tabla OpenType: 'ordn'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "" +msgstr "Ceros tachados. Tabla OpenType: 'zero'" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" +"Ajuste de características en forma CSS. No se realizará comprobación formal." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -25633,9 +25544,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Otros" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Document license updated" -msgstr "Limpieza de documento" +msgstr "Licencia de documento actualizada" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 @@ -25698,24 +25608,20 @@ msgid "Bottom margin" msgstr "Margen inferior" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Scale _x:" -msgstr "Escala x" +msgstr "Escala _x:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Scale X" -msgstr "Escala x" +msgstr "Escala X" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Scale _y:" -msgstr "Escala y" +msgstr "Escala _y:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Scale Y" -msgstr "Escala x" +msgstr "Escala Y" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 msgid "Orientation:" @@ -25739,9 +25645,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ajustar _página a contenido..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "Ajustar página a _dibujo o selección" +msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 msgid "" @@ -25757,11 +25662,13 @@ msgid "" "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" +"Aunque SVG permite el escalado no-uniforme recomendamos usar solamente " +"escalado uniforme en Inkscape. Ajuste el 'viewBox' directamente para fijar " +"un escalado no-uniforme." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 -#, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Ver" +msgstr "_Viewbox..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 msgid "Set page size" @@ -25769,12 +25676,11 @@ msgstr "Fijar tamaño del papel" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 msgid "User units per " -msgstr "" +msgstr "Unidades de usuario por " #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Set page scale" -msgstr "Fijar tamaño del papel" +msgstr "Fijar escala de la hoja" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "List" @@ -25943,13 +25849,11 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Sin selección" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ninguno</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ninguno</i>" @@ -26010,19 +25914,16 @@ msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Trazo con degradado radial" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#, fuzzy msgid "<b>M</b>" -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>M</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Relleno con degradado lineal" +msgstr "Relleno con degradado de rejilla" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Trazo con degradado lineal" +msgstr "Trazo con degradado de rejilla" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different" @@ -26501,14 +26402,13 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Reflejo vertical" #: ../src/verbs.cpp:1625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set %d" -msgstr "Fijar anchura:" +msgstr "Fijar %d" #: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 -#, fuzzy msgid "Create new selection set" -msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento" +msgstr "Crear un nuevo conjunto de selección" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language @@ -26533,9 +26433,8 @@ msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.es.svg" #: ../src/verbs.cpp:2230 -#, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing.es.svg" +msgstr "tutorial-tracing-pixelart.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2234 @@ -26574,7 +26473,6 @@ msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostrar todos los objetos en todas las capas" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -26702,14 +26600,12 @@ msgid "Quit Inkscape" msgstr "Salir de Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2492 -#, fuzzy msgid "New from _Template..." -msgstr "M_uestras..." +msgstr "Nuevo a partir de plan_tilla..." #: ../src/verbs.cpp:2493 -#, fuzzy msgid "Create new project from template" -msgstr "Crear un documento nuevo de la plantilla predeterminada" +msgstr "Crear un proyecto nuevo a partir de una plantilla" #: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Undo last action" @@ -26878,13 +26774,13 @@ msgstr "" "convirtiéndolos en objetos independientes" #: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Des_conectar clon" +msgstr "Desconectar clones _recursivamente" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" +"Desconectar todos los clones en la selección, incluso si están en un grupo." #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Relink to Copied" @@ -27091,19 +26987,16 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados." #: ../src/verbs.cpp:2583 -#, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Borrar todos los objetos del documento" +msgstr "Borrar todas las guías del documento" #: ../src/verbs.cpp:2584 -#, fuzzy msgid "Lock All Guides" -msgstr "Borrar todas las guías" +msgstr "Bloquear todas las guías" #: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Borrar todos los objetos del documento" +msgstr "Conmutar el bloqueo de todas las guías del documento" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Create _Guides Around the Page" @@ -27163,14 +27056,12 @@ msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupar grupos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2603 -#, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" -msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" +msgstr "Sacar los objetos seleccionados del gru_po" #: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" +msgstr "Sacar los objetos seleccionados del grupo" #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Put on Path" @@ -27249,61 +27140,52 @@ msgstr "" "Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno" #: ../src/verbs.cpp:2629 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "A_grupar" +msgstr "A_grandar" #: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados" +msgstr "Agrandar los objetos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgstr "A_grandar en pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2632 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" +msgstr "Agrandar los objetos seleccionados en relación a la pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2633 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Tamaño de punto:" +msgstr "_Duplicar tamaño" #: ../src/verbs.cpp:2634 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados" +msgstr "Duplicar el tamaño de los objetos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "_Encoger" #: ../src/verbs.cpp:2636 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados." +msgstr "Encoger los objetos seleccionados" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "_Encoger en pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2638 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" +msgstr "Encoge los objetos seleccionados en relación a la pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "Tamaño del _tirador:" +msgstr "_Mitad" #: ../src/verbs.cpp:2640 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados" +msgstr "Reducir los objetos seleccionados a la mitad de su tamaño" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -27384,14 +27266,13 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos" #: ../src/verbs.cpp:2671 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "_Borde a trayecto" +msgstr "_Trazo a trayecto modo antiguo" #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos" +msgstr "" +"Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo" #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Si_mplify" @@ -27416,13 +27297,14 @@ msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vectorizar un mapa de bits, creando uno o más trayectos" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Vec_torizar mapa de bits..." +msgstr "Vectorizar Pixel Art..." #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" +"Crear trayectos mediante el algoritmo Kopf-Lischinski para vectorizar Pixel " +"Art" #: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Make a _Bitmap Copy" @@ -27451,14 +27333,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar los trayectos seleccionados en subtrayectos" #: ../src/verbs.cpp:2694 -#, fuzzy msgid "_Arrange..." -msgstr "Orden_ar" +msgstr "Orden_ar..." #: ../src/verbs.cpp:2695 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" +msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla o círculo" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2697 @@ -27627,9 +27507,8 @@ msgstr "Intercambiar visibilidad de la capa actual" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rotar _90° a la derecha" +msgstr "Rotar _90° a la derecha" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -27638,9 +27517,8 @@ msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotar la selección 90º a la derecha" #: ../src/verbs.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rotar 9_0° a la izquierda" +msgstr "Rotar 90° a la izquierda" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -27735,14 +27613,12 @@ msgstr "" "trazo de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2773 -#, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Crear clo_n" +msgstr "Crear grupo de _recorte" #: ../src/verbs.cpp:2774 -#, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" +msgstr "Crea un grupo de recorte usando los objetos seleccionados como base" #: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit clipping path" @@ -28157,14 +28033,12 @@ msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostrar/ocultar las barras de desplazamiento del lienzo" #: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy msgid "Page _Grid" -msgstr "An_cho de página" +msgstr "Rejilla de pá_gina" #: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla" +msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla de página" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "G_uides" @@ -28586,24 +28460,20 @@ msgid "View Layers" msgstr "Ver capas" #: ../src/verbs.cpp:3000 -#, fuzzy msgid "Object_s..." -msgstr "Objetos" +msgstr "Objeto_s..." #: ../src/verbs.cpp:3001 -#, fuzzy msgid "View Objects" -msgstr "Objetos" +msgstr "Ver objetos" #: ../src/verbs.cpp:3002 -#, fuzzy msgid "Selection se_ts..." -msgstr "Selección" +msgstr "Conjun_tos de selección..." #: ../src/verbs.cpp:3003 -#, fuzzy msgid "View Tags" -msgstr "Ver capas" +msgstr "Ver etiquetas" #: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Path E_ffects ..." @@ -28711,13 +28581,12 @@ msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar trazado de mapa de bits" #: ../src/verbs.cpp:3038 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Vecto_rizar" +msgstr "Inkscape: Trazar Pixel Art" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +msgstr "Cómo usar el diálogo Trazar Pixel Art" #: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Inkscape: _Calligraphy" @@ -28780,9 +28649,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajustar el lienzo al tamaño del dibujo" #: ../src/verbs.cpp:3060 -#, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Ajustar la página a la selección" +msgstr "Ajusta_r la página a la selección" #: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "" @@ -28815,54 +28683,44 @@ msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Eliminar un perfil de color ICC conectado" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "Add External Script" -msgstr "Añadir script externo..." +msgstr "Añadir script externo" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "Add an external script" -msgstr "Añadir script externo..." +msgstr "Añadir un script externo" #: ../src/verbs.cpp:3080 -#, fuzzy msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Añadir script incrustado..." +msgstr "Añadir script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3080 -#, fuzzy msgid "Add an embedded script" -msgstr "Añadir script incrustado..." +msgstr "Añadir un script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3082 -#, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Editar script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3082 -#, fuzzy msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Editar script incrustado" +msgstr "Editar un script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Retirar script externo" #: ../src/verbs.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "Remove an external script" -msgstr "Retirar script externo" +msgstr "Retirar un script externo" #: ../src/verbs.cpp:3086 -#, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Eliminar script incrustado" +msgstr "Retirar script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3086 -#, fuzzy msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Eliminar script incrustado" +msgstr "Retirar un script incrustado" #: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 msgid "Center on horizontal and vertical axis" @@ -29489,14 +29347,12 @@ msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Locked all guides" -msgstr "Bloquear todas las capas" +msgstr "Bloqueadas todas las guías" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Desbloquear todas las capas" +msgstr "Desbloqueadas todas las guías" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -29589,25 +29445,21 @@ msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Cortar el trayecto inferior en pedazos" +msgstr "Recortar de trayectos y formas" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Aplicar recorte a:" +msgstr "Recorte" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Cortar de objetos" +msgstr "Recortar de objetos" #. Width #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 -#, fuzzy msgid "(no width)" -msgstr "Ancho cero" +msgstr "(sin ancho)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -29615,40 +29467,33 @@ msgstr "" "El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Preferencias de borrador" +msgstr "Presión del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Disminución de trazo" +msgstr "Reducción del trazo del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Redondeado de topes" +msgstr "Redondeado del tope del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 -#, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Temblor del trazo" +msgstr "Temblor del trazo del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Eraser Mass" -msgstr "Goma de borrar" +msgstr "Masa del borrador" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -"Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia" +"Incrementar para que el borrador se arrastre, como atrasado por la inercia" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Break apart cut items" -msgstr "Descombinar" +msgstr "Separar elementos cortados" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 msgid "Change fill rule" @@ -29671,14 +29516,12 @@ msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Fijar el degradado en el trazo" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Asignar patrón al relleno" +msgstr "Asignar rejilla al rellenar" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Fijar el patrón en el trazo" +msgstr "Asignar rejilla al trazar" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 msgid "Set pattern on fill" @@ -29707,9 +29550,8 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Caras" +msgstr "Cara" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 @@ -29717,50 +29559,44 @@ msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de tipografía:" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 -#, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientación del elemento acoplable" +msgstr "Orientación de la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Anchura del patrón" +msgstr "Unidad de la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 msgid "Lower" -msgstr "Bajar" +msgstr "Inferior" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Bajar a la capa anterior" +msgstr "Límite inferior de la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "Cuentagotas" +msgstr "Superior" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Límite superior de la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Localización de los temas de iconos" +msgstr "Posición de la marca en la regla" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño máx" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de la regla" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 msgid "Create a duplicate gradient" @@ -29865,7 +29701,6 @@ msgid "Select:" msgstr "Seleccione:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 -#, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -29918,7 +29753,6 @@ msgstr "Paradas:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -#, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Desvío:" @@ -29991,31 +29825,30 @@ msgid "Change gradient stop color" msgstr "Cambiar el color de la parada de degradado" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 -#, fuzzy msgid "Image widget" -msgstr "Archivo de Imagen" +msgstr "Widget de imagen" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 -#, fuzzy msgid "Use stock" -msgstr "Pegar trazo" +msgstr "Usar imagen de serie" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" +"Indica si se usará la etiqueta del texto para crear un elemento de menú de " +"serie" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 -#, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Grupo" +msgstr "Grupo accel" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" +msgstr "El Grupo Accel que se usará para combinaciones de teclado de serie" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 msgid "Closed" @@ -30091,39 +29924,35 @@ msgstr "Abrir el diálogo de LPE (para adaptar los parámetros numéricamente)" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "" +msgstr "Medidas de inicio y de fin inactivas." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 msgid "Start and end measures active." -msgstr "" +msgstr "Medidas de inicio y de fin activas." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Show all crossings." -msgstr "Mostrar todas las capas" +msgstr "Mostrar todos los cruces" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +msgstr "Mostrar cruces visibles." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" +msgstr "Usar todas las capas en la medición." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Elevar la capa actual a primer plano" +msgstr "Usar la capa actual en la medición." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.es.svg" +msgstr "Calcular todos los elementos." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Compute max length." -msgstr "Longitud de trayecto dentro-fuera:" +msgstr "Calcular longitud máx." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 msgid "Font Size" @@ -30148,84 +29977,72 @@ msgstr "Precisión:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "" +msgstr "Precisión decimal de la medición" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Scale %" -msgstr "Escala x" +msgstr "Escala %" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Scale %:" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escala %:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 msgid "Scale the results" -msgstr "" +msgstr "Escalar los resultados" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 -#, fuzzy msgid "The offset size" -msgstr "Desvío rojo" +msgstr "Tamaño del desvío" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Ignore first and last" -msgstr "Ignorar el primer y el último punto" +msgstr "Ignorar primero y último" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Show hidden intersections" -msgstr "intersección de guías" +msgstr "Mostrar intersecciones ocultas" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Show measures between items" -msgstr "Espacio entre copias:" +msgstr "Mostrar medidas entre elementos" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Measure all layers" -msgstr "Buscar en todas las capas" +msgstr "Medir todas las capas" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Reverse measure" -msgstr "Revertir trayecto" +msgstr "Invertir medición" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 msgid "Phantom measure" -msgstr "" +msgstr "Medición fantasma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 -#, fuzzy msgid "To guides" -msgstr "Mostrar las _guías" +msgstr "A guías" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Mark Dimension" -msgstr "Dimensiones" +msgstr "Marcar dimensión" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Convert to item" -msgstr "Convertir a Braille" +msgstr "Convertir a elemento" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Set mesh type" -msgstr "Fijar estilo de texto" +msgstr "Fijar estilo de rejilla" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 msgid "" @@ -30236,30 +30053,32 @@ msgid "" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" +"Los degradados de rejilla forman parte de SVG 2:\n" +"* La sintaxis puede cambiar.\n" +"* No se puede garantizar su implementación en navegadores web.\n" +"\n" +"Para web: convierta a mapa de bits (Edición->Crear copia en mapa de bits).\n" +"Para impresión: exporte a PDF" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Crear degradado lineal" +msgstr "Crear degradado de rejilla" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "conical" -msgstr "" +msgstr "cónico" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Create conical gradient" -msgstr "Crear degradado lineal" +msgstr "Crear degradado cónico" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Rows" -msgstr "Filas:" +msgstr "Filas" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 @@ -30268,18 +30087,16 @@ msgid "Rows:" msgstr "Filas:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Número de filas" +msgstr "Número de filas en rejilla nueva" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "_Columnas:" +msgstr "Columnas" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); @@ -30287,34 +30104,28 @@ msgstr "_Columnas:" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "_Columnas:" +msgstr "Columnas:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Número de columnas" +msgstr "Número de columnas en rejilla nueva" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Edit Fill" -msgstr "Editar relleno..." +msgstr "Editar relleno" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Editar relleno..." +msgstr "Editar rejilla relleno" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Edit Stroke" -msgstr "Editar trazo..." +msgstr "Editar trazo" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Editar trazo..." +msgstr "Editar rejilla de trazo" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 msgid "Show Handles" @@ -30322,87 +30133,83 @@ msgstr "Mostrar tiradores" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" +msgstr "ATENCIÓN: La sintaxis de rejillas SVG está sujeta a cambios" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 msgctxt "Type" msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bicúbica" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" +"Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Toggle Sides" -msgstr "Negrita" +msgstr "Conmutar lados" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" +msgstr "Conmuta los lados seleccionados entre Béziers y líneas." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Toggle side:" -msgstr "Negrita" +msgstr "Conmutar lado:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Make elliptical" -msgstr "Cursiva" +msgstr "Hacer elíptico" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" +"Convierte los lados seleccionados en elípticos cambiando la longitud de los " +"tiradores. Funciona mejor si los tiradores ya son aproximadamente una elipse." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Make elliptical:" -msgstr "Cursiva" +msgstr "Hacer elíptico:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Pick colors:" -msgstr "Color de puntos" +msgstr "Elija colores:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" +"Elija los colores para los nodos de esquina seleccionados de la rejilla " +"subjacente." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Color de relleno" +msgstr "Elija color" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Mostrar la caja de contorno" +msgstr "Escalar rejilla a caja de contorno:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Mostrar la caja de contorno limitante" +msgstr "Escalar la rejilla para que quepa dentro de la caja de contorno." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Fit mesh" -msgstr "Editar relleno..." +msgstr "Encajar rejilla" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 msgid "Insert node" @@ -30613,9 +30420,8 @@ msgid "Radial gradient" msgstr "Degradado radial" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient" -msgstr "Mover degradados" +msgstr "Degradado de rejilla" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -30669,12 +30475,11 @@ msgstr "<b>Degradado radial</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." -msgstr "" +msgstr "Utilice la <b>herramienta Rejilla</b> para modificar la rejilla." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "<b>Relleno de muestra</b>" +msgstr "<b>Relleno de rejilla</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 msgid "" @@ -30764,9 +30569,8 @@ msgid "Create Spiro path" msgstr "Crear trayecto Spiro" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Create BSpline path" -msgstr "Crear trayecto Spiro" +msgstr "Crear trayecto BSpline" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 msgid "Zigzag" @@ -30789,7 +30593,6 @@ msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modo de las líneas nuevas dibujadas por esta herramienta" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 -#, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -30807,14 +30610,12 @@ msgid "From clipboard" msgstr "Desde el portapapeles" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Desde el portapapeles" +msgstr "Doblar desde el portapapeles" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Last applied" -msgstr "Última diapositiva:" +msgstr "Última aplicada" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 msgid "Shape:" |
