summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorlucasvieites <lucas@codexion.com>2017-01-02 14:12:42 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2017-01-02 14:12:42 +0000
commit02f277a784e91e01d2e15321bb4e725ccb9bb9d9 (patch)
tree66e1b68ced91cdf3e11183eee14a60e69544c793
parentFix bug/add feature on #1653380 on rotate copies (diff)
downloadinkscape-02f277a784e91e01d2e15321bb4e725ccb9bb9d9.tar.gz
inkscape-02f277a784e91e01d2e15321bb4e725ccb9bb9d9.zip
[Bug #1643818] Updated es.po for 0.92.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1643818 (bzr r15383)
-rw-r--r--po/es.po1067
1 files changed, 434 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a4d6e8389..1cee5c551 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-02 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge."
"net>\n"
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgstr "Sensible a escala*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
-msgstr ""
+msgstr "Escala constreñida, sensible a contenedores transformados"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
msgid "Local Number Format*"
@@ -10458,106 +10458,102 @@ msgstr "Formato local de número"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5*"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de líneas 0.5*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de líneas 0.5, de 0.7"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation*"
-msgstr "Rotación de letras"
+msgstr "Rotar anotación*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation"
-msgstr "Rotación de letras"
+msgstr "Rotar anotación"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Hide if label over*"
-msgstr "Ocultar capa"
+msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
msgid "Hide DIN line if label over"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar línea DIN si la etiqueta por encima de"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "CSS DIN line*"
-msgstr ""
+msgstr "Línea DIN CSS*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"Sobrescribir CSS a línea DIN, enter para guardar, vacío para volver a DIM"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "CSS helpers*"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudantes CSS*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"Sobrescribir CSS a líneas ayudantes, enter para guardar, vacío para volver a "
+"DIM"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "CSS anotation*"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "Anotación CSS*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
+"Sobrescribir CSS a texto de anotación, enter para guardar, vacío para volver "
+"a DIM"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "CSS arrows*"
-msgstr "Ctrl+flechas"
+msgstr "Flechas CSS*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
msgstr ""
+"Sobrescribir CSS a flechas, enter para guardar, vacío para volver a DIM"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Ruido uniforme"
+msgstr "Escala no uniforme"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Save '*' as default"
-msgstr "G_uardar como predeterminado"
+msgstr "Guardar «*» como predeterminado"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
msgid "Show DIM CSS style override"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sobrescritura DIM estilo CSS"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
msgid "Hide DIM CSS style override"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar sobrescritura DIM estilo CSS"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Vertical Page Center"
-msgstr "Detección de bordes vertical"
+msgstr "Centro de página vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Page Center"
-msgstr "Detección de bordes horizontal"
+msgstr "Centro de página horizontal"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Free from reflection line"
-msgstr "Elimina la máscara de la selección"
+msgstr "Liberar de la línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
msgid "X from middle knot"
-msgstr ""
+msgstr "X desde el nudo central"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
msgid "Y from middle knot"
-msgstr ""
+msgstr "Y desde el nudo central"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
@@ -10565,14 +10561,12 @@ msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Symmetry move mode"
-msgstr "Nodo simétrico"
+msgstr "Modo movimiento simétrico"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Discard original path"
-msgstr "¿Eliminar trayecto original?"
+msgstr "Eliminar trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
@@ -10580,46 +10574,39 @@ msgstr "Marque esto para mantener solamente la parte reflejada del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
-msgstr ""
+msgstr "Fundir el original y el reflejo en un solo trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Opposite fuse"
-msgstr "Mezclar opuestos"
+msgstr "Fusión opuesta"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
-msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original."
+msgstr "Elije el otro lado del reflejo como original"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
-msgstr "Punto inicial"
+msgstr "Inicio de línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
-msgstr "Ajustar saturación"
+msgstr "Ajustar inicio de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "End mirror line"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Adjust end of mirroring"
-msgstr "Ajustar origen"
+msgstr "Ajustar fin de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
-msgstr "Centrar líneas"
+msgstr "Centrar línea de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Adjust center of mirroring"
-msgstr "Ajustar origen"
+msgstr "Ajustar centro de reflejo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
@@ -11248,9 +11235,8 @@ msgid "Show path"
msgstr "Mostrar trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Ajustar centros de objetos"
+msgstr "Mostrar centro de nodo"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
msgid "Scale nodes and handles"
@@ -11677,9 +11663,8 @@ msgstr ""
"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Cambiar parámetro de togglebutton"
+msgstr "Cambiar parámetro de botón de tipos"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
@@ -11827,12 +11812,11 @@ msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "xverbs command"
-msgstr ""
+msgstr "comando xverbs"
#: ../src/main.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
-msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
+msgstr "NOMBRE_DE_ARCHIVO_XVERBS"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
@@ -12840,9 +12824,8 @@ msgid "Unlink clone"
msgstr "Desconectar clon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
-#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Desconectar clon"
+msgstr "Desconectar clon recursivamente"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid ""
@@ -14785,7 +14768,7 @@ msgstr "Crear el número de filas y columnas indicado"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
msgid "Width, height: "
-msgstr "Altura, anchura: "
+msgstr "Anchura, altura: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
@@ -15466,29 +15449,29 @@ msgstr ""
"de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Usar antialiasing"
+msgstr "Usar entrelazado"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
+"Activa entrelazado ADAM7 para salida PNG. Esto resultará en imágenes "
+"ligeramente más pesadas pero las imágenes grandes tendrán mejor aspecto más "
+"rápidamente mientras se cargan."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "Profundidad Z:"
+msgstr "Profundidad de bits"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Compresión"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
msgid "pHYs dpi"
-msgstr ""
+msgstr "ppp de pHYs"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "Hide a_ll except selected"
@@ -15574,13 +15557,15 @@ msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes"
#. Advanced
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
+"Forzará los ppp físicos del archivo png. Ajuste esto a 72 si va a trabajar "
+"con el png en Photoshop."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480
msgid "bitmap"
@@ -18629,7 +18614,6 @@ msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Cachemiro en escritura Perso-Arábica (ks@aran)"
@@ -21393,6 +21377,13 @@ msgid ""
"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
"all browsers follow this interpretation."
msgstr ""
+"La propiedad 'image-rendering' puede influenciar cómo se escala un mapa de "
+"bits:\n"
+"\t'auto'- sin preferencia\n"
+"\t'optimizeQuality'- suave\n"
+"\t'optimizeSpeed'- pixelado.\n"
+"Fíjese en que este comportamiento no está definido en la especificación SVG "
+"1.1 y no todos los navegadores se adaptan a esta interpretación."
#. Hide
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
@@ -21739,55 +21730,51 @@ msgstr "Un valor de voto constance"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
-msgstr ""
+msgstr "Píxeles dispersos (_radio de ventana):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
msgid "The radius of the window analyzed"
-msgstr ""
+msgstr "El radio de la ventana analizada"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
-msgstr ""
+msgstr "Píxeles dispersos (_multiplicador):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Favorece a las conexiones que forman parte del color de primer plano"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
-msgstr ""
+msgstr "El voto heurístico computado se multiplicará por este valor"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
msgid "Heuristics"
msgstr "Heurística"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr "Diagrama Voronoi"
+msgstr "Diagrama _Voronoi"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "Output composed of straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "Salida compuesta por líneas rectas"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Convert to _B-spline curves"
-msgstr "Convertir en guiones"
+msgstr "Convertir a curvas _B-spline"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Preserve staircasing artifacts"
-msgstr "Conservar nombres de ID que comienzan con:"
+msgstr "Conservar artefactos escalonados"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
-msgstr "S_uavizar bordes"
+msgstr "Curvas _suaves"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "El algoritmo Kopf-Lischinski"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283
msgid "Output"
@@ -21813,121 +21800,105 @@ msgid ""
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
+"La imagen parece demasiado grande. El proceso podría tardar un rato y "
+"recomendamos que guarde su documento antes de continuar.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar sin guardar?"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Trace pixel art"
-msgstr "píxeles a"
+msgstr "Vectorizar arte píxel"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
-msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados"
+msgstr "Coordenada Y del centro"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
-msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados"
+msgstr "Coordenada X del centro"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
-msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados"
+msgstr "Coordenada Y del radio"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
-msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados"
+msgstr "Coordenada X del radio"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
-msgstr "Ángulo de rotación:"
+msgstr "Ángulo de inicio"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
-msgstr "Ángulo del cono"
+msgstr "Ángulo final"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
-msgstr "Ordenar puntos"
+msgstr "Punto ancla:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
-msgstr "Caja de contorno visual"
+msgstr "Caja de contorno del objeto:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Centro de rotación del objeto"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Ordenar por:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Crear círculos, elipses y arcos"
+msgstr "Círculo/elipses/arco primer seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Último color seleccionado"
+msgstr "Círculo/elipses/arco último seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
-msgstr "Parametrizar Gcode"
+msgstr "Parametrizado:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Centro X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Radio:"
+msgstr "Radio X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Ángulo X:"
+msgstr "Ángulo X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
-msgstr "Rotar nodos"
+msgstr "Rotar objetos"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr "No se han encontrado tipografías en este documento/selección."
+msgstr "No se ha encontrado una elipse en esta selección"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
-msgstr "Crear elipse"
+msgstr "Ordenar en elipse"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
@@ -22036,57 +22007,48 @@ msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Ajustar valor de interletraje"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Definir atributos"
+msgstr "Atributos de tipografía"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
msgid "Horiz. Advance X"
-msgstr ""
+msgstr "Avance horiz. X"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X "
-msgstr "Origen X:"
+msgstr "Origen horiz. X "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y "
-msgstr "Origen Y:"
+msgstr "Origen horiz. Y "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Definir atributos"
+msgstr "Atributo de la cara del tipo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
msgid "Family Name:"
msgstr "Nombre de familia:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Units per em"
-msgstr "Meses por línea:"
+msgstr "Unidades por em"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Ascent:"
-msgstr "Ascendente:"
+msgstr "Ascendencia:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
-msgstr "Descendente:"
+msgstr "Descendencia:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
-msgstr "Altura de mayúsculas:"
+msgstr "Altura de cúspide:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "x Height:"
-msgstr "Alto:"
+msgstr "Altura x:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
msgid "glyph"
@@ -22129,9 +22091,8 @@ msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Fijar unicode de glifo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Fijar unicode de glifo"
+msgstr "Fijar avance de glifo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746
msgid "Remove font"
@@ -22162,9 +22123,8 @@ msgid "Matching string"
msgstr "Cadena coincidente"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Avance"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
msgid "Add Glyph"
@@ -22284,107 +22244,89 @@ msgid "Current Document"
msgstr "Documento actual"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
-msgstr "Ocultar todas las demás capas"
+msgstr "Añadir símbolo del documento actual."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Remove Symbol from the current document."
-msgstr "Seleccione una parada del degradado actual"
+msgstr "Eliminar símbolo del documento actual."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
-msgstr "Mostrar información de medidas"
+msgstr "Mostrar más iconos en fila."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr "Mostrar información de medidas"
+msgstr "Mostrar menos iconos en fila."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar ajuste de símbolos en espacio de icono."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr "Color de línea al alejar zoom"
+msgstr "Reducir símbolos al alejar zoom."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr "Color de línea al alejar zoom"
+msgstr "Aumentar de símbolos al alejar zoom."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "Símbolos Jemeres"
+msgstr "Símbolos sin nombre"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
-msgstr "Elimina la máscara de la selección"
+msgstr "Quitar del conjunto seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
-msgstr "Elevar los objetos a primer plano"
+msgstr "Añadir selección al conjunto"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Moved sets"
-msgstr "Mover degradados"
+msgstr "Conjuntos movidos"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
-msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión"
+msgstr "Añadir una nueva selección al conjunto"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
-msgstr "Eliminar efectos"
+msgstr "Eliminar elemento/conjunto"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "More info"
-msgstr "Más luz"
+msgstr "Más información"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "no template selected"
-msgstr "No se han seleccionado elementos"
+msgstr "no se ha seleccionado plantilla"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Path: "
-msgstr "Trayecto"
+msgstr "Trayecto: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Descripción: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Keywords: "
-msgstr "Palabras clave:"
+msgstr "Palabras clave: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138
msgid "By: "
-msgstr ""
+msgstr "Por: "
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "_Variants"
-msgstr "Variación"
+msgstr "_Variantes"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
msgid "Set as _default"
@@ -22424,9 +22366,8 @@ msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Text path offset"
-msgstr "Desvío magenta"
+msgstr "Desvío de trayecto de texto"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442
@@ -22434,19 +22375,16 @@ msgid "Set text style"
msgstr "Fijar estilo de texto"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Rejilla rectangular"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas trilineales"
+msgstr "Coordenadas polares"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "Orden_ar"
@@ -22864,7 +22802,7 @@ msgstr "Girar hacia la derecha"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
-msgstr ""
+msgstr "La matriz de transformación es singular, <b>no usado</b>."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
msgid "Edit transformation matrix"
@@ -23069,9 +23007,8 @@ msgstr "Entrar en el grupo #%1"
#. Pop selection out of group
#: ../src/ui/interface.cpp:1488
-#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "_Tratar a la selección como grupo: "
+msgstr "_Quitar a la selección del grupo"
#. Item dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992
@@ -23128,9 +23065,8 @@ msgstr "Liberar máscara"
#. SSet Clip Group
#: ../src/ui/interface.cpp:1736
-#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "Crear clo_n"
+msgstr "Crear grupo de _recorte"
#. Set Clip
#: ../src/ui/interface.cpp:1743
@@ -23281,26 +23217,24 @@ msgstr ""
"bloquear la proporción"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento; con <b>Ctrl</b> para "
-"fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para obtener la elipse del arco, "
-"<b>por fuera</b> para obtener el segmento"
+"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para "
+"mover con , con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> "
+"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Sitúe el <b>punto final</b> del arco o segmento; con <b>Ctrl</b> para "
-"ajustar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> para obtener la elipse del "
-"arco, <b>por fuera</b> para el segmento"
+"Sitúe el <b>punto de inicio</b> del arco o segmento;con <b>Mayús</b> para "
+"acompañar, con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo; arrastre <b>por dentro</b> "
+"para obtener la elipse del arco, <b>por fuera</b> para obtener el segmento."
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
msgid ""
@@ -23352,10 +23286,9 @@ msgid "Drag curve"
msgstr "Arrastrar curva"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección"
+msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para abrir o mover tiradores BSpline"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
msgctxt "Path segment tip"
@@ -23368,14 +23301,14 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: pulse para insertar un nodo"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Segmento Bézier</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación "
-"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)"
+"<b>Segmento BSpline</b>: arrastre para dar forma al segmento, doble "
+"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl"
+"+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
msgctxt "Path segment tip"
@@ -23511,10 +23444,9 @@ msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
-msgstr "más: Ctrl, Alt"
+msgstr "más: Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
msgctxt "Path handle tip"
@@ -23565,6 +23497,8 @@ msgstr ""
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: Ajustar tirador a los pasos definidos en el efecto de trayecto "
+"vivo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#, c-format
@@ -23580,10 +23514,9 @@ msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Mayús</b>: rotar ambos tirados por el mismo ángulo"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
-#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
-msgstr "Mover tiradores de nodos"
+msgstr "<b>Mayús</b>: mover tirador"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
#, c-format
@@ -23598,6 +23531,8 @@ msgid ""
"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
"power"
msgstr ""
+"<b>Tirador de nodo BSpline</b>: Mayús para arrastrar, doble pulsación para "
+"reiniciar (%s). Potencia %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
#, c-format
@@ -23642,13 +23577,14 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
"power"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
+"<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, "
+"Alt). Poder %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443
#, c-format
@@ -23671,14 +23607,14 @@ msgstr ""
"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar "
-"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)"
+"<b>Nodo BSpline</b>: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para "
+"seleccionar solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt). Poder %g"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463
#, c-format
@@ -24347,121 +24283,111 @@ msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> en los que crear un degradado."
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "Seleccione una subherramienta de la barra"
+msgstr "Seleccione una herramienta de construcción de la barra."
#. create the knots
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de medida, <b>Mayús+clic</b> para posicionar el diálogo"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de medida, <b>Mayús+clic</b> para posicionar el diálogo"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
-#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr "Unidad base"
+msgstr "Base"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
msgid "Add guides from measure tool"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir guías desde la herramienta de medida"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener la última medida en el lienzo como referencia"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
-#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
-msgstr "Convertir pincelada en trayecto"
+msgstr "Convertir medida en elementos"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
msgid "Add global measure line"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir línea de medida global"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
msgid "Shift to measure into group"
-msgstr ""
+msgstr "Mayús para medir dentro del grupo"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Crossing %lu"
-msgstr "Desenfoque cruzado"
+msgstr "Cruce %lu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] " de %d tirador de degradado"
-msgstr[1] " de %d tiradores de degradado"
+msgstr[0] " de %d tirador de malla"
+msgstr[1] " de %d tiradores de malla"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de degradado seleccionado de %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de degradado seleccionados de %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de malla seleccionado de %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de malla seleccionados de %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objeto "
-"seleccionado"
+"<b>Ningún</b> tirador de malla seleccionado de %d en %d objeto seleccionado"
msgstr[1] ""
-"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos "
-"seleccionados"
+"<b>Ningún</b> tirador de malla seleccionado de %d en %d objetos seleccionados"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
msgid "Split mesh row/column"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir fila/columna de malla"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de trayecto de malla conmutado."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
msgid "Approximated arc for mesh side."
-msgstr ""
+msgstr "Arco aproximado para el lado de la malla."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
msgid "Toggled mesh tensors."
-msgstr ""
+msgstr "Tensores de malla conmutados."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
-msgstr "Contorno sombreado suave"
+msgstr "Color de esquina de malla suavizada."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr "Seleccionar el tono del color"
+msgstr "Color seleccionado de esquina de malla."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
-msgstr "Añadida fila o columna de parches"
+msgstr "Fila o columna nueva insertada."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "Utiliza la caja de contorno visual"
+msgstr "Encajar malla dentro de la caja de contorno."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
-#, fuzzy
msgid "Create mesh"
-msgstr "Crear degradado predeterminado"
+msgstr "Crear malla"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
msgctxt "Node tool tip"
@@ -24541,11 +24467,12 @@ msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
-msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto."
+msgstr ""
+"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto. Mayús"
+"+clic para crar un nodo cúspide."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid ""
@@ -24555,49 +24482,52 @@ msgstr ""
"punto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este "
-"punto."
+"<b>Pulse</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto. "
+"Mayús+clic para crear un nodo cúspide."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
+"b> para fijar el ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el "
+"trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
+"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para terminar el "
+"trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
+"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Mayús"
+"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</"
+"b> para terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
-"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
+"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Mayús"
+"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</"
+"b> para terminar el trayecto."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
#, c-format
@@ -24998,7 +24928,7 @@ msgid "Paste text"
msgstr "Pegar texto"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
@@ -25006,22 +24936,22 @@ msgid_plural ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr[0] ""
-"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para "
+"Escriba o edite un texto fluido (%d carácter %s); pulse <b>Enter</b> para "
"iniciar un párrafo nuevo."
msgstr[1] ""
"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para "
"iniciar un párrafo nuevo."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
-"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar "
-"de línea."
+"Escriba o edite un texto (%d carácter%s); pulse <b>Enter</b> para saltar de "
+"línea."
msgstr[1] ""
-"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar "
+"Escriba o edite un texto (%d caracteres%s); pulse <b>Enter</b> para saltar "
"de línea."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681
@@ -25303,7 +25233,6 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "_Blur:"
msgstr "Desen_foque:"
@@ -25314,299 +25243,281 @@ msgstr "Desenfoque (%)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Ligaduras"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
-msgstr "normal"
+msgstr "Común"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Discrecional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
-msgstr "Tutoriales"
+msgstr "Histórico"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
-msgstr "Contexto"
+msgstr "Contextual"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
-msgstr "Script"
+msgstr "Subíndice"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
-msgstr "Conmutar superscript"
+msgstr "Superíndice"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
-msgstr "Hospital"
+msgstr "Mayúsculas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
-msgstr "Todas las formas"
+msgstr "Todas pequeñas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
-msgstr "Todo inactivo"
+msgstr "Chiquita"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
-msgstr "Todo inactivo"
+msgstr "Todas chiquitas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
-msgstr "Picas"
+msgstr "Unicase"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
-msgstr "Vela"
+msgstr "Titulación"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numérico"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
-msgstr "Estrechar:"
+msgstr "Revestimiento"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Estilo antiguo"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
-msgstr "Título predeterminado"
+msgstr "Estilo predeterminado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
-msgstr "Proporción de solapa:"
+msgstr "Proporcional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
-msgstr "Título predeterminado"
+msgstr "Anchura predeterminado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
-msgstr "Guías de ajuste"
+msgstr "Diagonal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
-msgstr "Segundo plano"
+msgstr "Apilado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
-msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla"
+msgstr "Fracciones predeterminadas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Cero tachado"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
-msgstr "Ajustes de página"
+msgstr "Configuración de funciones"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
-msgstr ""
+msgstr "La selección tiene una configuración de funciones diferente."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
+"Ligaduras predeterminadas. Activo por defecto. Tablas OpenType: 'liga', "
+"'clig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
+"Ligaduras discrecionales. Desactivado por defecto. Tabla OpenType: 'dlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr ""
+msgstr "Ligaduras históricas. Desactivado por defecto. Talba OpenType: 'hlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
-msgstr ""
+msgstr "Formas contextuales. Activo por defecto. Tabla OpenType: 'calt'"
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Normal position."
-msgstr "Posición X"
+msgstr "Posiciones normales"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
-msgstr ""
+msgstr "Subíndice. Tabla OpenType: 'subs'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
-msgstr ""
+msgstr "Superíndice. Table OpenType: 'sups'"
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
-msgstr "Localización"
+msgstr "Mayúsculas normales."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
-msgstr ""
+msgstr "Versalita (minúsculas) Table OpenType: 'smpc'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
+"Todo Versalita (mayúsculas y minúsculas). Tablas OpenType: 'c2sc' y 'smcp'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
-msgstr ""
+msgstr "Versalita pequeña (minúsculas). Tabla Opentype: 'pcap'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
+"Todo versalita pequeña (mayúsculas y minúsculas). Tablas Opentype: 'c2sc' y "
+"'pcap'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
+"Unicase (versalita para mayúsculas, normal para minúsculas). OpenType table: "
+"'unic'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
msgstr ""
+"Titulares (mayúsculas más ligeras para uso en titulares). Tabla OpenType: "
+"'titl'"
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Normal style."
-msgstr "Desvío normal:"
+msgstr "Estilo normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Numerales lineares. Table OpenType: 'lnum'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
-msgstr ""
+msgstr "Numerales estilo antiguo. Table OpenType: 'onum'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Normal widths."
-msgstr "Luz normal"
+msgstr "Anchuras normales."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Numerales de ancho proporcional. Tabla OpenType: 'pnum'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
-msgstr ""
+msgstr "Numerales de ancho igual. Tabla OpenType: 'tnum'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
-msgstr "Ignorar rotaciones de imágenes"
+msgstr "Fracciones normales."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
-msgstr ""
+msgstr "Fracciones diagonales. Tabla OpenType: 'frac'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
-msgstr ""
+msgstr "Fracciones apiladas. Tabla OpenType: 'afrc'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinales ('o/a' elevadas, etc.). Tabla OpenType: 'ordn'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
-msgstr ""
+msgstr "Ceros tachados. Tabla OpenType: 'zero'"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
msgstr ""
+"Ajuste de características en forma CSS. No se realizará comprobación formal."
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -25633,9 +25544,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Otros"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Document license updated"
-msgstr "Limpieza de documento"
+msgstr "Licencia de documento actualizada"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
@@ -25698,24 +25608,20 @@ msgid "Bottom margin"
msgstr "Margen inferior"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
-msgstr "Escala x"
+msgstr "Escala _x:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Scale X"
-msgstr "Escala x"
+msgstr "Escala X"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
-msgstr "Escala y"
+msgstr "Escala _y:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala x"
+msgstr "Escala Y"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
msgid "Orientation:"
@@ -25739,9 +25645,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ajustar _página a contenido..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Ajustar página a _dibujo o selección"
+msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
msgid ""
@@ -25757,11 +25662,13 @@ msgid ""
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
+"Aunque SVG permite el escalado no-uniforme recomendamos usar solamente "
+"escalado uniforme en Inkscape. Ajuste el 'viewBox' directamente para fijar "
+"un escalado no-uniforme."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Viewbox..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530
msgid "Set page size"
@@ -25769,12 +25676,11 @@ msgstr "Fijar tamaño del papel"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776
msgid "User units per "
-msgstr ""
+msgstr "Unidades de usuario por "
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Set page scale"
-msgstr "Fijar tamaño del papel"
+msgstr "Fijar escala de la hoja"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "List"
@@ -25943,13 +25849,11 @@ msgid "Nothing selected"
msgstr "Sin selección"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguno</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguno</i>"
@@ -26010,19 +25914,16 @@ msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Trazo con degradado radial"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>M</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "Relleno con degradado lineal"
+msgstr "Relleno con degradado de rejilla"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "Trazo con degradado lineal"
+msgstr "Trazo con degradado de rejilla"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "Different"
@@ -26501,14 +26402,13 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Reflejo vertical"
#: ../src/verbs.cpp:1625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set %d"
-msgstr "Fijar anchura:"
+msgstr "Fijar %d"
#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781
-#, fuzzy
msgid "Create new selection set"
-msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento"
+msgstr "Crear un nuevo conjunto de selección"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
@@ -26533,9 +26433,8 @@ msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.es.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.es.svg"
+msgstr "tutorial-tracing-pixelart.es.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2234
@@ -26574,7 +26473,6 @@ msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Mostrar todos los objetos en todas las capas"
#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -26702,14 +26600,12 @@ msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Salir de Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
msgid "New from _Template..."
-msgstr "M_uestras..."
+msgstr "Nuevo a partir de plan_tilla..."
#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
-msgstr "Crear un documento nuevo de la plantilla predeterminada"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo a partir de una plantilla"
#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Undo last action"
@@ -26878,13 +26774,13 @@ msgstr ""
"convirtiéndolos en objetos independientes"
#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Des_conectar clon"
+msgstr "Desconectar clones _recursivamente"
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
+"Desconectar todos los clones en la selección, incluso si están en un grupo."
#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Relink to Copied"
@@ -27091,19 +26987,16 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
-msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
+msgstr "Borrar todas las guías del documento"
#: ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
-msgstr "Borrar todas las guías"
+msgstr "Bloquear todas las guías"
#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
+msgstr "Conmutar el bloqueo de todas las guías del documento"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Create _Guides Around the Page"
@@ -27163,14 +27056,12 @@ msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar grupos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2603
-#, fuzzy
msgid "_Pop selected objects out of group"
-msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
+msgstr "Sacar los objetos seleccionados del gru_po"
#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
+msgstr "Sacar los objetos seleccionados del grupo"
#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_Put on Path"
@@ -27249,61 +27140,52 @@ msgstr ""
"Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno"
#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "A_grupar"
+msgstr "A_grandar"
#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
+msgstr "Agrandar los objetos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
+msgstr "A_grandar en pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2632
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
+msgstr "Agrandar los objetos seleccionados en relación a la pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Tamaño de punto:"
+msgstr "_Duplicar tamaño"
#: ../src/verbs.cpp:2634
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados"
+msgstr "Duplicar el tamaño de los objetos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "_Encoger"
#: ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
+msgstr "Encoger los objetos seleccionados"
#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Encoger en pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
+msgstr "Encoge los objetos seleccionados en relación a la pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "Tamaño del _tirador:"
+msgstr "_Mitad"
#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados"
+msgstr "Reducir los objetos seleccionados a la mitad de su tamaño"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -27384,14 +27266,13 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos"
#: ../src/verbs.cpp:2671
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "_Borde a trayecto"
+msgstr "_Trazo a trayecto modo antiguo"
#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos"
+msgstr ""
+"Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo"
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Si_mplify"
@@ -27416,13 +27297,14 @@ msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Vectorizar un mapa de bits, creando uno o más trayectos"
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
-msgstr "Vec_torizar mapa de bits..."
+msgstr "Vectorizar Pixel Art..."
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
+"Crear trayectos mediante el algoritmo Kopf-Lischinski para vectorizar Pixel "
+"Art"
#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Make a _Bitmap Copy"
@@ -27451,14 +27333,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separar los trayectos seleccionados en subtrayectos"
#: ../src/verbs.cpp:2694
-#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
-msgstr "Orden_ar"
+msgstr "Orden_ar..."
#: ../src/verbs.cpp:2695
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
+msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla o círculo"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2697
@@ -27627,9 +27507,8 @@ msgstr "Intercambiar visibilidad de la capa actual"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Rotar _90&#176; a la derecha"
+msgstr "Rotar _90° a la derecha"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
@@ -27638,9 +27517,8 @@ msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Rotar la selección 90º a la derecha"
#: ../src/verbs.cpp:2745
-#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Rotar 9_0&#176; a la izquierda"
+msgstr "Rotar 90° a la izquierda"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
@@ -27735,14 +27613,12 @@ msgstr ""
"trazo de recorte)"
#: ../src/verbs.cpp:2773
-#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr "Crear clo_n"
+msgstr "Crear grupo de _recorte"
#: ../src/verbs.cpp:2774
-#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
-msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
+msgstr "Crea un grupo de recorte usando los objetos seleccionados como base"
#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Edit clipping path"
@@ -28157,14 +28033,12 @@ msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostrar/ocultar las barras de desplazamiento del lienzo"
#: ../src/verbs.cpp:2887
-#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
-msgstr "An_cho de página"
+msgstr "Rejilla de pá_gina"
#: ../src/verbs.cpp:2887
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
+msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla de página"
#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "G_uides"
@@ -28586,24 +28460,20 @@ msgid "View Layers"
msgstr "Ver capas"
#: ../src/verbs.cpp:3000
-#, fuzzy
msgid "Object_s..."
-msgstr "Objetos"
+msgstr "Objeto_s..."
#: ../src/verbs.cpp:3001
-#, fuzzy
msgid "View Objects"
-msgstr "Objetos"
+msgstr "Ver objetos"
#: ../src/verbs.cpp:3002
-#, fuzzy
msgid "Selection se_ts..."
-msgstr "Selección"
+msgstr "Conjun_tos de selección..."
#: ../src/verbs.cpp:3003
-#, fuzzy
msgid "View Tags"
-msgstr "Ver capas"
+msgstr "Ver etiquetas"
#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Path E_ffects ..."
@@ -28711,13 +28581,12 @@ msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Usar trazado de mapa de bits"
#: ../src/verbs.cpp:3038
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "Inkscape: Vecto_rizar"
+msgstr "Inkscape: Trazar Pixel Art"
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo usar el diálogo Trazar Pixel Art"
#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
@@ -28780,9 +28649,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Ajustar el lienzo al tamaño del dibujo"
#: ../src/verbs.cpp:3060
-#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "Ajustar la página a la selección"
+msgstr "Ajusta_r la página a la selección"
#: ../src/verbs.cpp:3061
msgid ""
@@ -28815,54 +28683,44 @@ msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Eliminar un perfil de color ICC conectado"
#: ../src/verbs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "Add External Script"
-msgstr "Añadir script externo..."
+msgstr "Añadir script externo"
#: ../src/verbs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "Add an external script"
-msgstr "Añadir script externo..."
+msgstr "Añadir un script externo"
#: ../src/verbs.cpp:3080
-#, fuzzy
msgid "Add Embedded Script"
-msgstr "Añadir script incrustado..."
+msgstr "Añadir script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3080
-#, fuzzy
msgid "Add an embedded script"
-msgstr "Añadir script incrustado..."
+msgstr "Añadir un script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3082
-#, fuzzy
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Editar script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3082
-#, fuzzy
msgid "Edit an embedded script"
-msgstr "Editar script incrustado"
+msgstr "Editar un script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3084
-#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "Retirar script externo"
#: ../src/verbs.cpp:3084
-#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
-msgstr "Retirar script externo"
+msgstr "Retirar un script externo"
#: ../src/verbs.cpp:3086
-#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr "Eliminar script incrustado"
+msgstr "Retirar script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3086
-#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "Eliminar script incrustado"
+msgstr "Retirar un script incrustado"
#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
@@ -29489,14 +29347,12 @@ msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
-msgstr "Bloquear todas las capas"
+msgstr "Bloqueadas todas las guías"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959
-#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "Desbloquear todas las capas"
+msgstr "Desbloqueadas todas las guías"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
@@ -29589,25 +29445,21 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Cortar el trayecto inferior en pedazos"
+msgstr "Recortar de trayectos y formas"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Clip"
-msgstr "Aplicar recorte a:"
+msgstr "Recorte"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
-msgstr "Cortar de objetos"
+msgstr "Recortar de objetos"
#. Width
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "(no width)"
-msgstr "Ancho cero"
+msgstr "(sin ancho)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
@@ -29615,40 +29467,33 @@ msgstr ""
"El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Preferencias de borrador"
+msgstr "Presión del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "Disminución de trazo"
+msgstr "Reducción del trazo del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Eraser Cap rounding"
-msgstr "Redondeado de topes"
+msgstr "Redondeado del tope del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "Temblor del trazo"
+msgstr "Temblor del trazo del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Eraser Mass"
-msgstr "Goma de borrar"
+msgstr "Masa del borrador"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-"Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia"
+"Incrementar para que el borrador se arrastre, como atrasado por la inercia"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Break apart cut items"
-msgstr "Descombinar"
+msgstr "Separar elementos cortados"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
msgid "Change fill rule"
@@ -29671,14 +29516,12 @@ msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Fijar el degradado en el trazo"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
-msgstr "Asignar patrón al relleno"
+msgstr "Asignar rejilla al rellenar"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
-msgstr "Fijar el patrón en el trazo"
+msgstr "Asignar rejilla al trazar"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
msgid "Set pattern on fill"
@@ -29707,9 +29550,8 @@ msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Face"
-msgstr "Caras"
+msgstr "Cara"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
@@ -29717,50 +29559,44 @@ msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de tipografía:"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "Orientación del elemento acoplable"
+msgstr "Orientación de la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "Anchura del patrón"
+msgstr "Unidad de la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201
msgid "Lower"
-msgstr "Bajar"
+msgstr "Inferior"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Bajar a la capa anterior"
+msgstr "Límite inferior de la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "Cuentagotas"
+msgstr "Superior"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior de la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Localización de los temas de iconos"
+msgstr "Posición de la marca en la regla"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr "Tamaño máx"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de la regla"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
msgid "Create a duplicate gradient"
@@ -29865,7 +29701,6 @@ msgid "Select:"
msgstr "Seleccione:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -29918,7 +29753,6 @@ msgstr "Paradas:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Desvío:"
@@ -29991,31 +29825,30 @@ msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Cambiar el color de la parada de degradado"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151
-#, fuzzy
msgid "Image widget"
-msgstr "Archivo de Imagen"
+msgstr "Widget de imagen"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167
-#, fuzzy
msgid "Use stock"
-msgstr "Pegar trazo"
+msgstr "Usar imagen de serie"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
+"Indica si se usará la etiqueta del texto para crear un elemento de menú de "
+"serie"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Grupo accel"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "El Grupo Accel que se usará para combinaciones de teclado de serie"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
msgid "Closed"
@@ -30091,39 +29924,35 @@ msgstr "Abrir el diálogo de LPE (para adaptar los parámetros numéricamente)"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
msgid "Start and end measures inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Medidas de inicio y de fin inactivas."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
msgid "Start and end measures active."
-msgstr ""
+msgstr "Medidas de inicio y de fin activas."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
-msgstr "Mostrar todas las capas"
+msgstr "Mostrar todos los cruces"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cruces visibles."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
+msgstr "Usar todas las capas en la medición."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Use current layer in the measure."
-msgstr "Elevar la capa actual a primer plano"
+msgstr "Usar la capa actual en la medición."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.es.svg"
+msgstr "Calcular todos los elementos."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Compute max length."
-msgstr "Longitud de trayecto dentro-fuera:"
+msgstr "Calcular longitud máx."
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
msgid "Font Size"
@@ -30148,84 +29977,72 @@ msgstr "Precisión:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
msgid "Decimal precision of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Precisión decimal de la medición"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Scale %"
-msgstr "Escala x"
+msgstr "Escala %"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escala %:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
msgid "Scale the results"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar los resultados"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "The offset size"
-msgstr "Desvío rojo"
+msgstr "Tamaño del desvío"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
-msgstr "Ignorar el primer y el último punto"
+msgstr "Ignorar primero y último"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "intersección de guías"
+msgstr "Mostrar intersecciones ocultas"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Show measures between items"
-msgstr "Espacio entre copias:"
+msgstr "Mostrar medidas entre elementos"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
-msgstr "Buscar en todas las capas"
+msgstr "Medir todas las capas"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
-msgstr "Revertir trayecto"
+msgstr "Invertir medición"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
msgid "Phantom measure"
-msgstr ""
+msgstr "Medición fantasma"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "To guides"
-msgstr "Mostrar las _guías"
+msgstr "A guías"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "Mark Dimension"
-msgstr "Dimensiones"
+msgstr "Marcar dimensión"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Convert to item"
-msgstr "Convertir a Braille"
+msgstr "Convertir a elemento"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
-msgstr "Fijar estilo de texto"
+msgstr "Fijar estilo de rejilla"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357
msgid ""
@@ -30236,30 +30053,32 @@ msgid ""
"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
"For print: export to PDF."
msgstr ""
+"Los degradados de rejilla forman parte de SVG 2:\n"
+"* La sintaxis puede cambiar.\n"
+"* No se puede garantizar su implementación en navegadores web.\n"
+"\n"
+"Para web: convierta a mapa de bits (Edición->Crear copia en mapa de bits).\n"
+"Para impresión: exporte a PDF"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Crear degradado lineal"
+msgstr "Crear degradado de rejilla"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "conical"
-msgstr ""
+msgstr "cónico"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
-msgstr "Crear degradado lineal"
+msgstr "Crear degradado cónico"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Rows"
-msgstr "Filas:"
+msgstr "Filas"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
@@ -30268,18 +30087,16 @@ msgid "Rows:"
msgstr "Filas:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "Número de filas"
+msgstr "Número de filas en rejilla nueva"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "_Columnas:"
+msgstr "Columnas"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
@@ -30287,34 +30104,28 @@ msgstr "_Columnas:"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "_Columnas:"
+msgstr "Columnas:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "Número de columnas"
+msgstr "Número de columnas en rejilla nueva"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
-msgstr "Editar relleno..."
+msgstr "Editar relleno"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Editar relleno..."
+msgstr "Editar rejilla relleno"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
-#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
-msgstr "Editar trazo..."
+msgstr "Editar trazo"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Editar trazo..."
+msgstr "Editar rejilla de trazo"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
msgid "Show Handles"
@@ -30322,87 +30133,83 @@ msgstr "Mostrar tiradores"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr ""
+msgstr "ATENCIÓN: La sintaxis de rejillas SVG está sujeta a cambios"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bicúbica"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgstr "Coons"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
+"Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavizado:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Negrita"
+msgstr "Conmutar lados"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
-msgstr ""
+msgstr "Conmuta los lados seleccionados entre Béziers y líneas."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Toggle side:"
-msgstr "Negrita"
+msgstr "Conmutar lado:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
-msgstr "Cursiva"
+msgstr "Hacer elíptico"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
+"Convierte los lados seleccionados en elípticos cambiando la longitud de los "
+"tiradores. Funciona mejor si los tiradores ya son aproximadamente una elipse."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Make elliptical:"
-msgstr "Cursiva"
+msgstr "Hacer elíptico:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
-msgstr "Color de puntos"
+msgstr "Elija colores:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
+"Elija los colores para los nodos de esquina seleccionados de la rejilla "
+"subjacente."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Pick Color"
-msgstr "Color de relleno"
+msgstr "Elija color"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Mostrar la caja de contorno"
+msgstr "Escalar rejilla a caja de contorno:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Mostrar la caja de contorno limitante"
+msgstr "Escalar la rejilla para que quepa dentro de la caja de contorno."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh"
-msgstr "Editar relleno..."
+msgstr "Encajar rejilla"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
msgid "Insert node"
@@ -30613,9 +30420,8 @@ msgid "Radial gradient"
msgstr "Degradado radial"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
-msgstr "Mover degradados"
+msgstr "Degradado de rejilla"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -30669,12 +30475,11 @@ msgstr "<b>Degradado radial</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la <b>herramienta Rejilla</b> para modificar la rejilla."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
-msgstr "<b>Relleno de muestra</b>"
+msgstr "<b>Relleno de rejilla</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
msgid ""
@@ -30764,9 +30569,8 @@ msgid "Create Spiro path"
msgstr "Crear trayecto Spiro"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
-msgstr "Crear trayecto Spiro"
+msgstr "Crear trayecto BSpline"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
msgid "Zigzag"
@@ -30789,7 +30593,6 @@ msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modo de las líneas nuevas dibujadas por esta herramienta"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
-#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -30807,14 +30610,12 @@ msgid "From clipboard"
msgstr "Desde el portapapeles"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "Desde el portapapeles"
+msgstr "Doblar desde el portapapeles"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Last applied"
-msgstr "Última diapositiva:"
+msgstr "Última aplicada"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
msgid "Shape:"