diff options
| author | Guillaume Audirac <guillaume.audirac@gmail.com> | 2019-01-03 13:55:02 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Guillaume Audirac <guillaume.audirac@gmail.com> | 2019-01-03 13:55:02 +0000 |
| commit | 0417d7f719460b73307e80bb5d7d42897676cf00 (patch) | |
| tree | 59964e5ba0b156aef576e62a501d75d8fe7d0c88 | |
| parent | only give the simplest inkscape.pot creation option in the readme (diff) | |
| download | inkscape-0417d7f719460b73307e80bb5d7d42897676cf00.tar.gz inkscape-0417d7f719460b73307e80bb5d7d42897676cf00.zip | |
French translation update
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 1574 |
1 files changed, 748 insertions, 826 deletions
@@ -14,6 +14,7 @@ # Sophie Gousset <contact@sophieweb.com> # Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>, 2008-2016. # Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>, 2016. +# Guillaume Audirac <guillaume.audirac@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Remplir le fond" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Ajoute un fond opaque qu'il est possible de coloriser" +msgstr "Ajoute un fond opaque qu'il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 msgid "Flatten Transparency" @@ -4436,17 +4437,20 @@ msgstr "Vide" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" -msgstr "" +msgstr "Dépliant A4 à 3 volets" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" +"Un modèle de dépliant A4 à 3 volets, avec des guides et des repères pour " +"l'impression et les pages. Les pages intérieures et extérieures sont sur " +"leur propre calque." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" -msgstr "" +msgstr "Dépliant A4 à 3 volets" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " @@ -4667,9 +4671,8 @@ msgstr "" "avec une grille invisible." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Align to page:" -msgstr "Aligner les bords supérieurs" +msgstr "Aligner à la page :" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 msgid "Spacing _X:" @@ -5979,7 +5982,7 @@ msgstr "Fichiers Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Fichiers Open compressed exchange enregistrés avec Corel DRAW" +msgstr "Ouvrir des fichiers Compressed Exchange créés avec Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" @@ -5991,7 +5994,7 @@ msgstr "Fichiers Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Fichiers Open presentation exchange enregistrés avec Corel DRAW" +msgstr "Ouvrir des fichiers Presentation Exchange créés avec Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 msgid "EMF Input" @@ -7085,7 +7088,7 @@ msgstr "Remplace la teinte par deux couleurs" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 msgid "Simple blend" -msgstr "Flou" +msgstr "Fondu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 @@ -7136,7 +7139,7 @@ msgstr "Exclusion" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 msgid "Simple blend filter" -msgstr "Flou" +msgstr "Fondu simple" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 msgid "Hue rotation (°)" @@ -7359,7 +7362,7 @@ msgstr "Extérieur" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892 msgid "Open" -msgstr "Ouvert" +msgstr "Ouvrir" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 @@ -8330,22 +8333,24 @@ msgid "SVG Input" msgstr "Entrée SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:637 -#, fuzzy msgid "SVG Image Import Type:" -msgstr "Type d'importation d'image :" +msgstr "Type d'importation des images SVG :" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" -msgstr "Montrer tous les objets sur le calque actif" +msgstr "" +"Inclure les images SVG en tant qu'objets modifiables dans le fichier courant" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:639 msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" msgstr "" +"Incorporer le fichier SVG dans une balise image (non modifiable dans ce " +"document)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:640 msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" +"Lier le fichier SVG dans une balise image (non modifiable dans ce document)." #: ../src/extension/internal/svg.cpp:653 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -8529,28 +8534,39 @@ msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" +"a été créé avec une ancienne version d'Inkscape (90 PPP). Il est nécessaire " +"de le rendre compatible avec les versions récentes (96 PPP). Dites-en plus " +"sur ce fichier :\n" #: ../src/file-update.cpp:348 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " "unsure.)</b>" msgstr "" +"Ce fichier contient une œuvre numérique pour l'affichage sur écran. <b>(à " +"choisir en cas de doute)</b>" #: ../src/file-update.cpp:351 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" +"Ce fichier est destiné à un support physique, comme une impression papier ou " +"en 3D." #: ../src/file-update.cpp:353 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" msgstr "" +"L'apparence des éléments comme les découpes, les masques, les filtres\n" +"et les clones est le plus important <b>(à choisir en cas de doute)</b>" #: ../src/file-update.cpp:357 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" +"La précision de l'unité de référence et la position des objets du\n" +"fichier est le plus important. (Expérimental)" #: ../src/file-update.cpp:359 msgid "Create a backup file in same directory." @@ -8558,7 +8574,7 @@ msgstr "Créer un fichier de récupération dans le même dossier." #: ../src/file-update.cpp:360 msgid "More details..." -msgstr "" +msgstr "Plus d'informations..." #: ../src/file-update.cpp:363 msgid "" @@ -8583,6 +8599,26 @@ msgid "" "More information about this change are available in the <a href='https://" "inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" msgstr "" +"<small>Inkscape a été mis à jour pour suivre la norme CSS de 96 PPP pour une " +"meilleure compatibilité avec les navigateurs web; Inkscape utilisait " +"jusqu'alors 90 PPP. Les créations numériques destinées à l'affichage sur " +"écran seront converties en 96 PPP sans redimensionnement et devraient être " +"préservées. Les créations réalisées à 90 PPP pour une taille précise et un " +"support physique se trouveraient réduites après une conversion à 96 PPP sans " +"redimensionnement. Deux méthodes de redimensionnement sont proposées :\n" +"\n" +"<b>Redimensionner tout le document :</b> c'est la méthode la plus sûre, elle " +"préserve l'apparence de l'œuvre, en incluant les filtres, la position des " +"masques, etc. La taille de la création numérique peut avoir été modifiée par " +"rapport au document.\n" +"\n" +"<b>Redimensionner les éléments individuellement :</b> cette méthode est " +"moins fiable et peut conduire à un changement d'apparence, mais il est " +"préférable pour une œuvre conçue pour un support physique, qui repose sur la " +"précision des tailles et des positions (pour l'impression 3D par exemple).\n" +"\n" +"Plus d'informations sur ce changement dans la <a href='https://inkscape.org/" +"fr/apprendre/faq/#dpi_change'>FAQ d'Inkscape</a></small>" # Opacity #: ../src/file-update.cpp:407 @@ -8682,6 +8718,8 @@ msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" +"Le fichier n'a pas pu être enregistré :\n" +"Aucun objet avec l'ID '%s'." #: ../src/file.cpp:681 #, c-format @@ -8691,6 +8729,9 @@ msgid "" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" +"Le fichier %s n'a pas pu être enregistré.\n" +"L'information suivante a été fournie par l'extension :\n" +"'%s'" #: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 msgid "Document saved." @@ -8999,7 +9040,7 @@ msgstr " (contour)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1475 #, c-format msgid "%s for: %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s pour : %s%s" #: ../src/gradient-drag.cpp:1482 #, c-format @@ -9102,21 +9143,27 @@ msgstr "Icônes seulement" #: ../src/inkscape-application.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" -msgstr "Sélectionner un fichier à importer" +msgstr "Page PDF à importer" #: ../src/inkscape-application.cpp:92 msgid "PAGE" -msgstr "" +msgstr "PAGE" #: ../src/inkscape-application.cpp:93 +#, fuzzy msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" +"Méthode employée pour convertir les ppp des documents en version antérieure " +"à 0.92, si nécessaire. ([none|scale-viewbox|scale-document])" #: ../src/inkscape-application.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" +"Ne pas réparer l'espacement des lignes de base de texte à l'ouverture des " +"anciens fichiers (pré-0.92)" #. Query - Geometry #: ../src/inkscape-application.cpp:97 @@ -9227,10 +9274,13 @@ msgstr "Exporter la page" #. BSP #: ../src/inkscape-application.cpp:120 +#, fuzzy msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" +"Définit les marges autour de la zone à exporter (0 par défaut) dans l'unité " +"des dimensions de la page en SVG et en mm en PS/EPS/PDF" #. xSP #: ../src/inkscape-application.cpp:121 @@ -9453,7 +9503,7 @@ msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\ #: ../src/inkview-application.cpp:57 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" -msgstr "" +msgstr "Inkview — Une visionneuse de fichiers SVG" #. After gettext() init. #. Will automatically handle character conversions. @@ -9472,23 +9522,20 @@ msgid "Search folders recursively" msgstr "Chercher dans les dossiers récursivement" #: ../src/inkview-application.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "Changer d'image toutes les N secondes" #: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "N" #: ../src/inkview-application.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" msgstr "Redimensionner les images d'un facteur N" #: ../src/inkview-application.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Preload files" -msgstr "Déduire du fichier" +msgstr "Précharger les fichiers" #: ../src/io/resource-manager.cpp:377 msgid "Fixup broken links" @@ -9523,9 +9570,8 @@ msgstr "" "<b>Tourner</b> le motif de fond ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments" #: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387 -#, fuzzy msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" -msgstr "Largeur de la zone d'action du filtre" +msgstr "<b>Redimensionne</b> la zone d'action du filtre" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" @@ -9676,17 +9722,15 @@ msgstr "Opération booléenne" #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Embroidery stitch" -msgstr "" +msgstr "Broderie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Power clip" -msgstr "Lignes électriques" +msgstr "Découpe avancée" #: ../src/live_effects/effect.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Power mask" -msgstr "Contour dynamique" +msgstr "Masque avancé" #: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Ellipse from points" @@ -9804,17 +9848,17 @@ msgstr "<b>Valeur par défaut modifiée :</b> Aucune\n" #: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:889 #: ../src/live_effects/effect.cpp:903 msgid "<b>Current parameter value:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Valeur actuelle du paramètre : </b> " #. image-rendering #: ../src/live_effects/effect.cpp:843 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 msgid "Unset" -msgstr "Indéfini" +msgstr "Réinitialiser" #: ../src/live_effects/effect.cpp:857 msgid "</b>: Set default parameters" -msgstr "" +msgstr "</b> : Définir les paramètres par défaut" #: ../src/live_effects/effect.cpp:974 #, c-format @@ -10022,7 +10066,6 @@ msgstr "" "de découpe pour éviter des points invisibles indésirables" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Fill type this:" msgstr "Type de remplissage :" @@ -10120,14 +10163,13 @@ msgid "Change scalar parameter" msgstr "Modifier le paramètre scalaire" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 -#, fuzzy msgid "No shape" msgstr "Aucune forme" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 msgid "Without LPE's" -msgstr "" +msgstr "Sans ECI" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 @@ -10137,7 +10179,7 @@ msgstr "Avec spiro ou B-spline" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 msgid "With LPE's" -msgstr "" +msgstr "Avec ECI" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 msgid "Linked Item:" @@ -10148,12 +10190,10 @@ msgid "Item from which to take the original data" msgstr "Élément fournissant le chemin original" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Shape linked" msgstr "Forme liée" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Allow transforms" msgstr "Autoriser les transformations" @@ -10206,14 +10246,12 @@ msgid "Start point" msgstr "Point de départ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" msgstr "Point de départ pour définir l'angle initial" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "Ajuster l'angle de départ" +msgstr "Ajuste le point de départ pour définir l'angle initial" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 msgid "Starting angle" @@ -10240,7 +10278,6 @@ msgid "Number of copies of the original path" msgstr "Nombre de copies du chemin original" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Gap" msgstr "Intervalle" @@ -10257,7 +10294,6 @@ msgid "Mirror copies" msgstr "Copies en miroir" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Mirror between copies" msgstr "Miroir entre les copies" @@ -10275,7 +10311,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 msgid "Reset styles" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser les styles" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "Stitch path:" @@ -10365,42 +10401,41 @@ msgstr "Nombre de pointillés" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19 msgid "Hole factor" -msgstr "" +msgstr "Facteur d'intervalle" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 msgid "Use segments" -msgstr "" +msgstr "Considérer les segments" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 msgid "Half start/end" -msgstr "" +msgstr "Demi-début/fin" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "Le début et la fin de chaque segment sont réduits de moitié." #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 msgid "Unify dashes" -msgstr "" +msgstr "Uniformiser les pointillés" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" -msgstr "" +msgstr "Uniformise la longueur des pointillés à partir du plus petit segment" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Info Box" -msgstr "" +msgstr "Information" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Important messages" -msgstr "" +msgstr "Messages importants" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23 msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." -msgstr "" +msgstr "Ajoutez du remplissage avec l'effet <b>\"Remplir dans les nuées\"</b>." #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" @@ -10412,98 +10447,97 @@ msgstr "Aucune ellipse trouvée pour les points indiqués" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 msgid "no reordering" -msgstr "" +msgstr "aucun réagencement" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag" -msgstr "" +msgstr "zig-zag" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "" +msgstr "zig-zag, après inversion" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 msgid "closest" -msgstr "" +msgstr "le plus proche" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "closest, reverse first" -msgstr "" +msgstr "le plus proche, après inversion" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" -msgstr "" +msgstr "voyageur de commerce 2-opt (rapide, médiocre)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" -msgstr "" +msgstr "voyageur de commerce 3-opt (rapide, médiocre)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" -msgstr "" +msgstr "voyageur de commerce 4-opt (en secondes)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" -msgstr "" +msgstr "voyageur de commerce 5-opt (en minutes)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 msgid "straight line" -msgstr "" +msgstr "ligne droite" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 msgid "move to begin" -msgstr "" +msgstr "aller au début" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 msgid "move to middle" -msgstr "" +msgstr "aller au milieu" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 msgid "move to end" -msgstr "" +msgstr "aller à la fin" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Ordering method" -msgstr "" +msgstr "Méthode d'agencement" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "" +msgstr "Méthode pour organiser les sous-chemins" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Connection method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de connexion" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "" +msgstr "Méthode de connexion des extrémités des sous-chemins" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "Stitch length" -msgstr "" +msgstr "Longueur du point" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "If not 0, linearize path with given step length" -msgstr "" +msgstr "Si différent de zéro, linéarise le chemin avec l'intervalle donné" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "" +msgstr "Longueur minimum du point [%]" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Combine steps shorter than this [%]" -msgstr "" +msgstr "Fusionne les intervalles plus courts que cette valeur [%]" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Stitch pattern" -msgstr "" +msgstr "Motif du point" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Select between different stitch patterns" -msgstr "" +msgstr "Sélection parmi plusieurs motifs de points" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Show stitches" msgstr "Afficher les points" @@ -10511,22 +10545,24 @@ msgstr "Afficher les points" msgid "" "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" +"Affiche les points sous la forme d'espaces (pour vérification seulement, ne " +"pas utiliser pour la sortie)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" -msgstr "" +msgstr "Espace entre les points" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Gap between stitches when showing stitches" -msgstr "" +msgstr "Espace entre les points en mode d'affichage des points" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "Jump if longer" -msgstr "" +msgstr "Ignorer si supérieur" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "Jump connection if longer than" -msgstr "" +msgstr "Ignore la connexion si la distance est supérieure à cette valeur" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Top bend path:" @@ -10594,11 +10630,11 @@ msgstr "Éléments fournissant les chemins originaux" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked:" -msgstr "" +msgstr "ECI sur l'élément lié" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked" -msgstr "" +msgstr "ECI sur l'élément lié" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 @@ -10683,9 +10719,8 @@ msgid "Chamfer steps" msgstr "Marches de chanfrein" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Radius in %" -msgstr "Rayon " +msgstr "Rayon en %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" @@ -10926,9 +10961,8 @@ msgstr "Ignore la limite du raccord et force la jointure." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -#, fuzzy msgid "_Gap length:" -msgstr "Longueur des barres :" +msgstr "Longueur des évidements :" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Size of hidden region of lower string" @@ -10936,31 +10970,33 @@ msgstr "Taille de la partie masquée sur le tracé inférieur" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "_In units of stroke width" -msgstr "Proport_ionnellement à la largeur du trait" +msgstr "Proport_ionnel à la largeur du trait" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." msgstr "" +"La longueur de l'évidement est proportionnelle à la largeur du contour. Si " +"décoché, l'unité par défaut du document est utilisée." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -#, fuzzy msgid "_Both gaps" -msgstr "Combler les vides" +msgstr "Double évidement" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Use gap in both intersection elements" -msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" +msgstr "Évider les deux éléments à l'intersection" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "" +msgstr "_Groupes : Inverser" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" +"Utilise la largeur de l'autre contour, pour un groupe avec différentes " +"largeurs de contours." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 msgid "S_witcher size:" @@ -10983,6 +11019,9 @@ msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le retourner, " +"Maj+clic pour changer tous les croisements, Ctrl+clic pour réinitialiser " +"tous les croisements" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 @@ -11283,11 +11322,11 @@ msgstr "Masquer les points" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2164 msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" +msgstr "Horizontal" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" +msgstr "Vertical" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185 @@ -11298,7 +11337,7 @@ msgstr "Orientation" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 msgid "Orientation method" -msgstr "Orientation" +msgstr "Orientation des mesures" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 msgid "Color and opacity" @@ -11310,19 +11349,17 @@ msgstr "Couleur et opacité pour les mesures" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 msgid "Font" -msgstr "Police" +msgstr "Fonte" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 msgid "Font Selector" -msgstr "Sélecteur de police" +msgstr "Sélecteur de fonte" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Fix overlaps °" msgstr "Angle de détection des chevauchements °" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" msgstr "" "Angle minimum de correction des chevauchements ; pas de correction pour 180°" @@ -11333,23 +11370,20 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom" msgstr "Texte, réglage haut/bas" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Helpline distance" msgstr "Distance des repères" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap" msgstr "Chevauchement des repères" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" -msgstr "" +msgstr "Largeur de ligne. Le standard du groupe de ligne DIM est 0,25 ou 0,35" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482 @@ -11363,40 +11397,43 @@ msgid "Scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" +"Format de la cote : p.ex. {mesure} {unité}, « Entrée » pour enregistrer" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Liste noire" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "" "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add " "more LPE like this to fill the holes" msgstr "" +"Facultatif : indices des segments exclus des mesures, séparés par des " +"virgules ; ajoutez d'autres ECI comme celui-ci pour remplir les trous" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "Inverse blacklist" -msgstr "" +msgstr "Inverser la liste noire" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "Blacklist as whitelist" -msgstr "" +msgstr "La liste noire devient la liste blanche" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Show measure number" -msgstr "Afficher le numéro de semaine" +msgstr "Afficher le numéro de la mesure" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 msgid "Show measurement number in text label for blacklisting" msgstr "" +"Afficher le numéro de la mesure dans un libellé texte pour renseigner la " +"liste noire" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Arrows outside" @@ -11404,88 +11441,79 @@ msgstr "Flèches extérieures" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 msgid "Flip side" -msgstr "" +msgstr "Changer de côté" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Scale sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensible à l'échelle" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Local Number Format" -msgstr "Formes numérales" +msgstr "Format numérique régional" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 msgid "Local number format" -msgstr "" +msgstr "Format numérique régional" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Rotate Annotation" msgstr "Rotation des annotations" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Hide if label over" -msgstr "" +msgstr "Cacher les cotes en superposition" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "" +msgstr "Cacher la ligne DIN des cotes superposées" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Hide arrows" -msgstr "Cacher l'image" +msgstr "Cacher les flèches" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Multiply lower 1" -msgstr "Produit" +msgstr "Multiplier inf. à 1" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 msgid "Multiply by 100 less than 1" -msgstr "" +msgstr "Multiplie par 100 les valeurs inférieures à 1" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Linked items:" -msgstr "Élément lié :" +msgstr "Éléments liés :" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Distance" -msgstr "Distante" +msgstr "Distance" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 msgid "Distance away from nearest point" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Angle of projection" -msgstr "Angle dans la direction X" +msgstr "Angle de la projection" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Activate projection" -msgstr "Activer l'effet de chemin" +msgstr "Activer la projection" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Active projection mode" -msgstr "Définir le mode de fondu de l'objet" +msgstr "Active le mode de projection" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 msgid "Avoid overlap measurements" -msgstr "" +msgstr "Éviter le chevauchement des mesures" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy @@ -11493,42 +11521,39 @@ msgid "Turn doesn't fit measurements" msgstr "Unité à utiliser pour les mesures" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Measure bounding box" -msgstr "Boîte englobante visuelle" +msgstr "Mesurer la boîte englobante" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Measure geometric bounding box" -msgstr "Boîte englobante géométrique" +msgstr "Mesurer la boîte englobante géométrique" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Only bounding box" -msgstr "Boîte englobante visuelle" +msgstr "Boîte englobante seulement" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 msgid "Measure only bbox and hide nodes" -msgstr "" +msgstr "Mesurer seulement la boîte englobante et cacher les nœuds" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Project center" -msgstr "Définir le centre" +msgstr "Projeter le centre" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Use centers as measurement" -msgstr "Mesure de l'épaisseur du papier :" +msgstr "Utiliser les centres pour la mesure" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy msgid "Only max and min" -msgstr "Seulement noir et blanc :" +msgstr "Seulement max et min" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 msgid "Compute only max/min projection values" -msgstr "" +msgstr "Calculer seulement les valeurs de projection max/min" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 @@ -11582,9 +11607,8 @@ msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Measure segments help" -msgstr "Mesure de segments" +msgstr "Aide pour la mesure de segments" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183 msgid "" @@ -11614,9 +11638,8 @@ msgid "General" msgstr "Général" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Projection" -msgstr "Direction" +msgstr "Projection" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486 msgid "Non Uniform Scale" @@ -11660,7 +11683,6 @@ msgid "Gap on split" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "Retirer le chemin original" @@ -11687,7 +11709,7 @@ msgstr "Ligne miroir de départ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Ajuster la saturation" +msgstr "Ajuster le début de la copie en miroir" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 msgid "End mirror line" @@ -11696,27 +11718,27 @@ msgstr "Ligne miroir de fin" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 #, fuzzy msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Ajuster l'origine" +msgstr "Ajuster la fin de la copie en miroir" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy msgid "Center mirror line" -msgstr "Ligne miroir de départ" +msgstr "Ligne miroir centrale" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Ajuster l'origine" +msgstr "Ajuster le centre de la copie en miroir" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 #, fuzzy msgid "Vertical center" -msgstr "Centre X de la page" +msgstr "Centre vertical" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151 #, fuzzy msgid "Horizontal center" -msgstr "Centre Y de la page" +msgstr "Centre horizontal" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -11889,55 +11911,52 @@ msgid "_Clear" msgstr "Effa_cer" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Hide clip" -msgstr "Cacher tout" +msgstr "Cacher la découpe" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Inverse clip" -msgstr "Filet inversé" +msgstr "Inverser la découpe" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Flatten clip" -msgstr "Aplatir les courbes de Bézier" +msgstr "Aplatir la découpe" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" +"Met à plat la découpe ; voir la règle de remplissage après une conversion en " +"chemin" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "" "Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" +"Utilise la règle de remplissage 'fill-rule : evenodd' de la boîte de " +"dialogue <b>Fond et contour</b> en l'absence de résultat de mise à plat " +"après une conversion en chemin." #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Invert mask" -msgstr "_Inverser l'image" +msgstr "Inverser le masque" #. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Hide mask" -msgstr "Cacher l'image" +msgstr "Cacher le masque" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Add background to mask" -msgstr "Image de fond" +msgstr "Ajouter le fond au masque" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Background color and opacity" -msgstr "Opacité de fond" +msgstr "Couleur et opacité du fond" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "Ajoute un fond opaque qu'il est possible de coloriser" +msgstr "Définit la couleur et l'opacité du fond" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 msgid "CubicBezierSmooth" @@ -11985,14 +12004,12 @@ msgstr "" "interpolation linéaire, 1 pour interpolation douce)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Width scale:" -msgstr "Largeur du rectangle" +msgstr "Échelle de largeur :" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Width scale all points" -msgstr "Lister toutes les polices" +msgstr "Redimensionne la largeur d'un facteur d'échelle en tous points" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 msgid "Start cap:" @@ -12016,89 +12033,77 @@ msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Définit la forme de la fin du chemin" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Auto ellipse" -msgstr "Créer une ellipse" +msgstr "Ellipse auto" #. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Force circle" -msgstr "Imposer des arcs" +msgstr "Cercle" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Isometric circle" -msgstr "Grille isométrique" +msgstr "Cercle isométrique" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 msgid "Methods to generate the ellipse" -msgstr "" +msgstr "Méthode de génération de l'ellipse" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 -#, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" -msgstr "Créer un rectangle de découpe" +msgstr "_Encadrement (rectangle isométrique)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" -msgstr "" +msgstr "Dessine un parallélogramme autour de l'ellipse" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 msgid "_Arc" -msgstr "" +msgstr "_Arc" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 msgid "Generate open arc (open ellipse)" -msgstr "" +msgstr "Génère un arc ouvert (ellipse ouverte)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -#, fuzzy msgid "_Other Arc side" -msgstr "Autre attribut :" +msgstr "Arc _opposé" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -#, fuzzy msgid "switch sides of the arc" -msgstr "Largeur du halo en pixels" +msgstr "Intervertir les arcs affiché et caché" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 -#, fuzzy msgid "_Slice Arc" -msgstr "Découpe" +msgstr "Arc et rayons" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 -#, fuzzy msgid "slice the arc" -msgstr "Lancer la vectorisation" +msgstr "Tracer un camembert" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 msgid "A_xes" -msgstr "" +msgstr "A_xes" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" -msgstr "" +msgstr "Dessiner les axes de l'ellipse" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Axes Rotation" -msgstr "Rotation" +msgstr "Rotation des axes" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" -msgstr "Ajuster l'angle de rotation" +msgstr "Angle de rotation des axes [deg]" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Source _Path" -msgstr "Largeur de la source" +msgstr "Chemin source" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Show the original source path" -msgstr "Cloner le chemin original" +msgstr "Afficher le chemin source original" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Frequency randomness:" @@ -12508,16 +12513,15 @@ msgstr "Afficher le chemin" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Descendre le nœud" +msgstr "Afficher le centre du nœud" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Show original" -msgstr "Sélectionner l'original" +msgstr "Afficher l'original" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Changer l'échelle des nœuds et poignées" +msgstr "Échelle des nœuds et poignées" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" @@ -12909,7 +12913,7 @@ msgstr "Modifier le paramètre booléen" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 #, fuzzy msgid "Change color button parameter" -msgstr "Modifier le paramètre du bouton-bascule" +msgstr "Modifier le paramètre du bouton de couleur" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 msgid "Change enumeration parameter" @@ -12918,23 +12922,22 @@ msgstr "Changer le paramètre d'énumération" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 #, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Modifier le paramètre du bouton-bascule" +msgstr "Modifier le paramètre du bouton de fonte" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 #, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "Lier au chemin contenu dans le presse-papiers." +msgstr "Lier à l'élément contenu dans le presse-papiers." #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 #, fuzzy msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin" +msgstr "Lier le paramètre de l'élément au chemin" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Link to item" -msgstr "Lier au chemin" +msgstr "Lier à l'élément" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 @@ -12942,9 +12945,8 @@ msgid "Select original" msgstr "Sélectionner l'original" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Tout inactif" +msgstr "Actif" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 @@ -12957,12 +12959,11 @@ msgstr "Nom" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 #, fuzzy msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin" +msgstr "Lier les paramètres de l'élément à l'élément" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Remove Item" -msgstr "Retirer l'élément ou l'ensemble" +msgstr "Retirer l'élément" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 @@ -12977,24 +12978,21 @@ msgid "Move Up" msgstr "Monter" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Move item up" -msgstr "Monter le chemin" +msgstr "Monter l'élément" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Move item down" -msgstr "Descendre le chemin" +msgstr "Descendre l'élément" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Remove item" -msgstr "Supprimer le filtre" +msgstr "Supprimer l'élément" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin" +msgstr "Lier les paramètres de chemin à l'élément" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 @@ -13007,9 +13005,8 @@ msgid "Reverse" msgstr "Inverser" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "_Visible" +msgstr "Visible" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 @@ -13083,7 +13080,6 @@ msgid "Change random parameter" msgstr "Modifier le paramètre aléatoire" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 -#, fuzzy msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -13092,7 +13088,6 @@ msgstr "" "boîte de dialogue, <b>Ctrl+Alt+clic</b> réinitialise" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -13101,7 +13096,6 @@ msgstr "" "ouvre la boîte de dialogue, <b>Ctrl+Alt+clic</b> réinitialise" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -13110,7 +13104,6 @@ msgstr "" "ouvre la boîte de dialogue, <b>Ctrl+Alt+clic</b> réinitialise" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 -#, fuzzy msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -13119,7 +13112,6 @@ msgstr "" "boîte de dialogue, <b>Ctrl+Alt+clic</b> réinitialise" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 -#, fuzzy msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" @@ -13128,7 +13120,6 @@ msgstr "" "boîte de dialogue, <b>Ctrl+Alt+clic</b> réinitialise" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" @@ -13137,7 +13128,6 @@ msgstr "" "ouvre la boîte de dialogue, <b>Ctrl+Alt+clic</b> réinitialise" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" @@ -13146,7 +13136,6 @@ msgstr "" "ouvre la boîte de dialogue, <b>Ctrl+Alt+clic</b> réinitialise" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 -#, fuzzy msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" @@ -15326,19 +15315,16 @@ msgid "Max value" msgstr "Valeur maximum" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:80 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Add a new attribute" -msgstr "Modifier l'attribut" +msgstr "Ajouter un nouvel attribut" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Attribute Name" -msgstr "_Nom de l'attribut" +msgstr "Nom de l'attribut" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Attribute Value" -msgstr "_Valeur de l'attribut" +msgstr "Valeur de l'attribut" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:119 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 @@ -15363,14 +15349,12 @@ msgid "Delete attribute" msgstr "Supprimer l'attribut" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Rename attribute" -msgstr "Supprimer les attributs" +msgstr "Renommer l'attribut" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Change attribute value" -msgstr "Modifier l'attribut" +msgstr "Modifier la valeur de l'attribut" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 @@ -16085,7 +16069,7 @@ msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et " +"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotations et " "opacités dans la boîte de dialogue" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 @@ -16318,9 +16302,8 @@ msgid "Show or hide guides" msgstr "Afficher ou masquer les guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Lock all guides" -msgstr "Tous les guides sont verrouillés" +msgstr "Verrouiller tous les guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2728 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385 @@ -16353,12 +16336,10 @@ msgstr "" "Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Create guides around the page" msgstr "Créer des guides autour de la page" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "Supprimer tous les guides" @@ -16782,6 +16763,9 @@ msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" +"Génère le PNG avec l'algorithme d'entrelacement Adam7. Les fichiers sont " +"légèrement plus gros, mais les grandes images seront plus rapidement de " +"meilleure qualité au chargement" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "Once the export completes, close this dialog" @@ -16854,7 +16838,7 @@ msgstr "Exporter le fichier d'image matricielle avec ces réglages" #. Advanced #: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Options avancées" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" @@ -16951,9 +16935,8 @@ msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Too large for preview" -msgstr "trop gros pour l'aperçu" +msgstr "Trop gros pour l'aperçu" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:543 msgid "Enable preview" @@ -17577,7 +17560,7 @@ msgstr "Déplacement en X :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l'axe X" +msgstr "Composante RVB qui contrôle le déplacement suivant l'axe X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 msgid "Y displacement:" @@ -17585,7 +17568,7 @@ msgstr "Déplacement en Y :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l'axe Y" +msgstr "Composante RVB qui contrôle le déplacement suivant l'axe Y" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 @@ -17795,7 +17778,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>feMerge</b> compose plusieurs images temporaires à l'intérieur du filtre " "de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale " -"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode " +"pour ce faire. Cela équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode " "'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 @@ -20231,63 +20214,62 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" +"Origine en haut et à gauche, l'axe Y pointant vers le bas (nécessite un " +"redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" +"Si décoché, l'origine est en bas et à gauche, l'axe Y pointant vers le haut" #. Theme #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#, fuzzy msgid "Theme changes" -msgstr "Déplacement rela_tif" +msgstr "Changement de thème" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "Modifier la largeur" +msgstr "Changer le thème Gtk :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Use dark theme" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le thème foncé" #. Icons #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "Display icons, press reload icons or restart to apply" msgstr "" +"Afficher les icônes, pour appliquer les changements, cliquer sur Recharger " +"les icônes ou redémarrer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Use system icons" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les icônes système" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Change icon theme:" -msgstr "Thème d'icônes : " +msgstr "Changer le thème des icônes :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les icônes symboliques" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic icons:" -msgstr "Contraindre les symboles à leur zone d'affichage" +msgstr "Couleur des icônes symboliques :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#, fuzzy msgid "Apply color" -msgstr "Copier la couleur" +msgstr "Appliquer la couleur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Apply color to symbolic icons)" -msgstr "" +msgstr "Appliquer la couleur des icônes symboliques" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic icons" -msgstr "Contraindre les symboles à leur zone d'affichage" +msgstr "Couleur des icônes symboliques" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgctxt "Icon size" @@ -20342,21 +20324,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "N'Ko" +msgstr "Non" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -#, fuzzy msgid "Theme decides" -msgstr "À partir des trois côtés" +msgstr "À partir du thème" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Show icons in menus:" -msgstr "" +msgstr "Afficher les icônes dans les menus :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "" @@ -20364,24 +20344,27 @@ msgid "" "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file." msgstr "" +"Les icônes peuvent être affichées ou non dans les menus. Par défaut, le " +"thème détermine quelles icônes afficher par le biais de l'attribut « show-" +"icons » dans le fichier « menus.xml »." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Reload icons" -msgstr "" +msgstr "Recharger les icônes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" -msgstr "" +msgstr "Appliquer les changements d'icônes (peut prendre quelques secondes)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Thème" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" -"Enregistrer et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document" +"Enregistrer et rétablir la géométrie de la fenêtre pour chaque document" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Remember and use last window's geometry" @@ -20393,7 +20376,7 @@ msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue" +msgstr "Enregistrer et rétablir l'état des boîtes de dialogue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 @@ -20424,7 +20407,7 @@ msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Enregistrer et restaurer la zone affichée des documents" +msgstr "Enregistrer et rétablir la zone affichée des documents" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Zoom when window is resized" @@ -20440,20 +20423,19 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Agressif" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "Par défaut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgctxt "Window size" msgid "Small" -msgstr "Petit" +msgstr "Petite" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgctxt "Window size" msgid "Large" -msgstr "Grand" +msgstr "Grande" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgctxt "Window size" @@ -20489,7 +20471,7 @@ msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" -"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document " +"Enregistrer et rétablir la géométrie de la fenêtre pour chaque document " "(enregistre la géométrie avec le document)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 @@ -20501,7 +20483,7 @@ msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -"Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue (dans l'état de la " +"Enregistrer et rétablir l'état des boîtes de dialogue (dans l'état de la " "dernière fenêtre fermée)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 @@ -21063,7 +21045,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 #, fuzzy msgid "SVG export" -msgstr "Éditeur d'images _matricielles :" +msgstr "Éditeur d'images _SVG :" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 @@ -21313,7 +21295,7 @@ msgid "" msgstr "" "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette " "commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " -"agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." +"agressive ; un appel après une pause rétablira la valeur par défaut." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Color stock markers the same color as object" @@ -21454,8 +21436,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:570 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -"Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des " -"rayons des coins arrondis" +"Lors du redimensionnement d'un rectangle, préserver la proportion des rayons " +"des coins arrondis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:581 @@ -21490,18 +21472,17 @@ msgid "Transforms" msgstr "Transformations" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 -#, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "La forme de fin du contour" +msgstr "Redimensionner les pointillés avec le contour" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "" +"Une modification de la largeur du contour redimensionne aussi les pointillés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 -#, fuzzy msgid "Dashes" -msgstr "Pointillés :" +msgstr "Pointillés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" @@ -21598,20 +21579,20 @@ msgstr "Défilement" #. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 -#, fuzzy msgid "Snap defaults" -msgstr "Définir comme valeur par _défaut" +msgstr "Magnétisme par défaut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -#, fuzzy msgid "Enabled in new document" -msgstr "Document sans titre" +msgstr "Activée dans un nouveau document" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 msgid "" "When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " "global snapping be set to." msgstr "" +"Définit le magnétisme par défaut lors de la création d'un nouveau document " +"ou à l'ouverture d'un fichier SVG non-Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 msgid "Snap indicator" @@ -21637,7 +21618,7 @@ msgstr "Fixe la durée d'affichage du message de l'indicateur de magnétisme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593 msgid "What should snap" -msgstr "Ce qui devrait s'aimanter" +msgstr "Éléments à aimanter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -21713,7 +21694,6 @@ msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "> et < _redimensionnent de :" @@ -21789,14 +21769,14 @@ msgstr "" "L'outil de zoom et les touches +/- zooment ou dézooment selon ce facteur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644 -#, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" -msgstr "Incrément de _rotation :" +msgstr "Incrément de _rotation du canevas :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." -msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire" +msgstr "" +"L'incrément de rotation pour tourner le canevas dans le sens horaire et anti-" +"horaire" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 msgid "Steps" @@ -21846,7 +21826,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Suppression de l'original : clones" +msgstr "Lorsque l'original est supprimé, les clones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1669 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" @@ -21877,19 +21857,20 @@ msgstr "" "plutôt qu'à l'original initial" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679 -#, fuzzy msgid "Unlinking clones" -msgstr "Délier le clone" +msgstr "Délier les clones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680 msgid "Path operations unlink clones" -msgstr "" +msgstr "Les opérations sur les chemins délient les clones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" +"Les opérations suivantes délient les clones : Contour en chemin, Objet en " +"chemin, Opérations booléennes, Combiner, Séparer" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1685 @@ -22135,9 +22116,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Édition" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 -#, fuzzy msgid "Automatically reload images" -msgstr "Recharger automatiquement les objets matriciels" +msgstr "Recharger automatiquement les images" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" @@ -22150,9 +22130,8 @@ msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Éditeur d'images _matricielles :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 -#, fuzzy msgid "_SVG editor:" -msgstr "Éditeur d'images _matricielles :" +msgstr "Éditeur d'images _SVG :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72 @@ -22166,10 +22145,9 @@ msgid "Default export _resolution:" msgstr "_Résolution d'exportation par défaut :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 -#, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" +"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue Exporter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 @@ -22185,9 +22163,10 @@ msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie matricielle" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 -#, fuzzy msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" -msgstr "Demander pour le lien et la mise à l'échelle à chaque importation" +msgstr "" +"Demander pour le lien et la mise à l'échelle à chaque importation d'images " +"matricielles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." @@ -22196,33 +22175,30 @@ msgstr "" "et de mise à l'échelle chaque fois qu'une image matricielle est importée." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 -#, fuzzy msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" -msgstr "Demander pour le lien et la mise à l'échelle à chaque importation" +msgstr "" +"Demander pour le lien et la mise à l'échelle à chaque importation d'images " +"SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#, fuzzy msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" "Fait apparaître une boîte de dialogue pour sélectionner les options de lien " -"et de mise à l'échelle chaque fois qu'une image matricielle est importée." +"et de mise à l'échelle chaque fois qu'une image SVG est importée." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 -#, fuzzy msgid "Bitmap import/open mode:" -msgstr "Qualité de bitmap à l'importation :" +msgstr "Mode d'importation des images matricielles :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 -#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "Inclure cac_hés" +msgstr "Inclure" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 msgid "SVG import mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode d'importation des images SVG :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -#, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "Mise à l'échelle des images matricielles (rendu) :" @@ -22231,11 +22207,10 @@ msgid "Default _import resolution:" msgstr "Résolution d'_importation par défaut :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 -#, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" -"Résolution par défaut des images matricielles (en points par pouce) pour " -"l'import" +"Résolution par défaut des images matricielles ou SVG (en points par pouce) " +"pour l'import" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 msgid "Override file resolution" @@ -22261,9 +22236,8 @@ msgstr "" "par défaut). Utile pour effectuer une vectorisation manuelle." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 -#, fuzzy msgid "Imported Images" -msgstr "Incorporer les images" +msgstr "Importation d'images" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "" @@ -22412,17 +22386,15 @@ msgstr "Informations système" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 msgid "User preferences: " -msgstr "Préférences de l'utilisateur :" +msgstr "Préférences utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Open preferences folder" -msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil Nœuds" +msgstr "Ouvrir le dossier des préférences" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "User config: " @@ -22433,127 +22405,108 @@ msgid "Location of users configuration" msgstr "Emplacement de la configuration utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 -#, fuzzy msgid "Open extensions folder" -msgstr "Extensions de l'utilisateur :" +msgstr "Ouvrir le dossier des extensions" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 msgid "User extensions: " -msgstr "Extensions de l'utilisateur :" +msgstr "Extensions utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "Open themes folder" -msgstr "" +msgstr "Ouvir le dossier des thèmes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 -#, fuzzy msgid "User themes: " -msgstr "Cache utilisateur : " +msgstr "Thèmes utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" +msgstr "Emplacement des thèmes de l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Open icons folder" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le dossier des icônes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 -#, fuzzy msgid "User icons: " -msgstr "Configuration utilisateur : " +msgstr "Icônes utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" +msgstr "Emplacement des icônes de l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 -#, fuzzy msgid "Open templates folder" -msgstr "Aucun modèle sélectionné" +msgstr "Ouvrir le dossier des modèles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 -#, fuzzy msgid "User templates: " -msgstr "Enregistrer un _modèle..." +msgstr "Modèles utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" +msgstr "Emplacement des modèles de l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 -#, fuzzy msgid "Open symbols folder" -msgstr "Aucun objet trouvé" +msgstr "Ouvrir le dossier des symboles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 -#, fuzzy msgid "User symbols: " -msgstr "Symboles khmer" +msgstr "Symboles utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" +msgstr "Emplacement des symboles de l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 -#, fuzzy msgid "Open palettes folder" -msgstr "Ouvrir des fichiers HPGL pour table traçante" +msgstr "Ouvrir le dossier des palettes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 -#, fuzzy msgid "User palettes: " -msgstr "Données utilisateur : " +msgstr "Palettes utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" +msgstr "Emplacement des palettes de l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 -#, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "Importer des raccourcis clavier personnalisés à partir d'un fichier" +msgstr "Ouvrir le dossier des raccourcis clavier personnalisés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 -#, fuzzy msgid "User keys: " -msgstr "Cache utilisateur : " +msgstr "Raccourcis utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur" +msgstr "Emplacement des fichiers de raccourcis clavier de l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Open user interface folder" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le dossier " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 -#, fuzzy msgid "User UI: " -msgstr "Données utilisateur : " +msgstr "Interface utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" -msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur" +msgstr "" +"Emplacement des fichiers de description d'interface graphique de " +"l'utilisateur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 msgid "User cache: " msgstr "Cache utilisateur : " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 -#, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Emplacement du cache utilisateur" @@ -23084,9 +23037,8 @@ msgid "L_ock" msgstr "Verr_ouiller" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Pereserve Ratio" -msgstr "Préserver l'opacité" +msgstr "Préserver les proportions" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 @@ -23136,7 +23088,7 @@ msgstr "Si coché, l'objet devient insensible (non sélectionnable à la souris) #. Preserve aspect ratio #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" -msgstr "" +msgstr "Si coché, préserve le rapport de forme des images" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2918 @@ -23175,9 +23127,8 @@ msgid "Set object title" msgstr "Définir le titre d'un objet" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Set image DPI" -msgstr "Résolution de l'image (ppp) :" +msgstr "Définit la résolution PPP de l'image" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 msgid "Set object description" @@ -23196,9 +23147,8 @@ msgid "Unlock object" msgstr "Déverrouiller l'objet" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Set preserve ratio" -msgstr "Précision" +msgstr "Préserver les proportions" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 msgid "Hide object" @@ -23593,16 +23543,14 @@ msgid "Anchor point:" msgstr "Point d'ancrage :" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" -msgstr "Boîte englobante de l'objet :" +msgstr "Boîtes englobantes des objets :" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "Centre de rotation de l'objet" +msgstr "Centres de rotation des objets" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -23767,7 +23715,7 @@ msgstr "Corriger l'orthographe" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538 #, fuzzy msgid "Edited style element." -msgstr "Calculer tous les éléments." +msgstr "Élément de style édité." #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 msgid "Cancel" @@ -23780,11 +23728,12 @@ msgstr "Ajouter" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892 msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." msgstr "" +"Saisie invalide : ce n'est ni un id (#), ni une classe (.), ni un sélecteur " +"d'élément CSS." #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499 -#, fuzzy msgid "Deleted property from style attribute." -msgstr "Créer des groupes pour les attributs similaires" +msgstr "Propriété de l'attribut de style supprimée." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 @@ -23798,62 +23747,60 @@ msgstr "Ajuster le crénage" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Définir les attributs" +msgstr "Attributs de fonte" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +#, fuzzy msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "" +msgstr "Retrait horizontal X" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "" +msgstr "Proportion moyenne de l'espace horizontal pris par chaque lettre." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin X" -msgstr "Origine X :" +msgstr "Origine X horizontale" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Average horizontal origin location for each letter." -msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne" +msgstr "Position horizontale moyenne de l'origine de chaque lettre" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y" -msgstr "Origine Y :" +msgstr "Origine Y horizontale" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Average vertical origin location for each letter." -msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne" +msgstr "Position verticale moyenne de l'origine de chaque lettre" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Définir les attributs de l'image" +msgstr "Attributs de la fonte face" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 msgid "Family Name:" -msgstr "Nom de famille :" +msgstr "Nom de la police :" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties." msgstr "" +"Nom de la famille de fonte tel qu'il apparaît dans les sélecteurs de fontes " +"et dans les propriétés CSS 'font-family'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Unités utilisateur par " +msgstr "Unités en em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 msgid "Number of display units each letter takes up." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'unités d'affichage des lettres." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "Jambage supérieur :" @@ -23861,15 +23808,18 @@ msgstr "Jambage supérieur :" msgid "" "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." msgstr "" +"Proportion de l'espace pris par le jambage supérieur comme la ligne montante " +"sur la lettre 'h'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "Jambage inférieur :" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." msgstr "" +"Proportion de l'espace pris par le jambage inférieur comme la ligne montante " +"sur la lettre 'h'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 #, fuzzy @@ -23883,7 +23833,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Hauteur :" +msgstr "Hauteur x :" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "Not sure about this one either." @@ -23932,7 +23882,7 @@ msgstr "Définir l'unicode du glyphe" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Définir l'unicode du glyphe" +msgstr "Définir l'avance du glyphe" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 msgid "Remove font" @@ -23965,7 +23915,7 @@ msgstr "Chaîne correspondante" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Annuler" +msgstr "Avance" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 msgid "Add Glyph" @@ -24160,33 +24110,31 @@ msgid "Wrap" msgstr "Retour à la ligne" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Current document" -msgstr "Document courant" +msgstr "Document en cours" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "All symbol sets" -msgstr "Jeu de symboles :" +msgstr "Tous les jeux de symboles" #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134 msgid "Symbol set: " -msgstr "Jeu de symboles :" +msgstr "Jeu de symboles : " #. ******************* Search ************************ #. Search #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163 msgid "Return to start search." -msgstr "" +msgstr "Entrée pour démarrer la recherche." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:283 msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Ajouter un symbole à partir du document courant." +msgstr "Ajouter un symbole à partir du document en cours." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:293 msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Supprimer un symbole du document courant." +msgstr "Supprimer un symbole du document en cours." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:309 msgid "Display more icons in row." @@ -24210,49 +24158,46 @@ msgstr "Rendre les icônes plus grandes en zoomant" #. We are not in search all docs #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Rechercher dans" +msgstr "Recherche en cours..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1062 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1126 msgid "Loading all symbols..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des symboles..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Searching...." -msgstr "Recherche du clipart..." +msgstr "Recherche en cours..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:477 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." -msgstr "Rechercher dans tous les calques" +msgstr "Recherche dans tous les jeux de symboles..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 msgid "First search can be slow." -msgstr "" +msgstr "La première recherche peut prendre du temps." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:481 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497 -#, fuzzy msgid "No results found" -msgstr "Aucun objet trouvé" +msgstr "Aucun symbole trouvé" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 msgid "Try a different search term." -msgstr "" +msgstr "Essayez de chercher un autre terme." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" +"Essayez de chercher un autre terme,\n" +"ou choisissez sur un autre jeu de symboles." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 -#, fuzzy msgid "No symbols found" -msgstr "Aucun objet trouvé" +msgstr "Aucun symbole trouvé" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495 msgid "" @@ -24260,6 +24205,9 @@ msgid "" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" +"Aucun symbol dans le document en cours.\n" +"Choisissez un autre jeu de symboles\n" +"ou ajoutez un nouveau symbole." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:818 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:838 msgid "Unnamed Symbols" @@ -24267,11 +24215,11 @@ msgstr "Symboles sans nom" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:957 msgid "notitle_" -msgstr "" +msgstr "sanstitre_" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 msgid "Symbol without title " -msgstr "" +msgstr "Symbole sans titre" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924 @@ -24315,9 +24263,8 @@ msgid "By: " msgstr "Par : " #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#, fuzzy msgid "_Features" -msgstr "Textures" +msgstr "Caractéristiques" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 msgid "Set as _default" @@ -24798,9 +24745,8 @@ msgstr "Dupliquer le nœud" #. tree view #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 -#, fuzzy msgid "_Nodes" -msgstr "Nœuds" +msgstr "_Nœuds" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -24827,14 +24773,12 @@ msgid "Lower node" msgstr "Descendre le nœud" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 -#, fuzzy msgid "_Attributes" -msgstr "_Attribut :" +msgstr "_Attributs" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 -#, fuzzy msgid "_Styles" -msgstr "_Style" +msgstr "_Styles" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." @@ -24968,9 +24912,8 @@ msgstr "" "dimension" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" -msgstr "Supprimer le rectangle" +msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer le rectangle" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816 @@ -24980,8 +24923,8 @@ msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec <b>Shift</b>, suivant " -"l'axe Z; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des " +"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec <b>Maj</b>, suivant l'axe " +"Z; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des " "diagonales." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 @@ -24992,8 +24935,8 @@ msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec <b>Shift</b>, suivant les axes " -"X/Y; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des " +"Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec <b>Maj</b>, suivant les axes X/" +"Y; avec <b>Ctrl</b> pour préserver les directions des arêtes ou des " "diagonales." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844 @@ -25033,9 +24976,8 @@ msgstr "" "<b>à l'extérieur</b> pour un segment" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151 -#, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" -msgstr "Créer une ellipse" +msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer l'ellipse" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 msgid "" @@ -25056,14 +24998,12 @@ msgstr "" "<b>Alt</b> pour rendre aléatoire" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340 -#, fuzzy msgid "Drag to move the star" -msgstr "Cliquer-glisser pour réorganiser les nœuds" +msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer l'étoile" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 -#, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "Créer une spirale" +msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer la spirale" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580 msgid "" @@ -25613,16 +25553,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140 msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "" +msgstr "Ellipse : changer le rayon" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:206 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arc : déplacer début/fin" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Arc : déplacer début/fin" +msgstr "Arc : type d'arc modifié" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:409 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:448 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:265 @@ -25654,9 +25593,8 @@ msgid "Rx:" msgstr "Rx :" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis" +msgstr "Rayon horizontal du cercle, ellipse ou arc" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 msgid "Vertical radius" @@ -25667,9 +25605,8 @@ msgid "Ry:" msgstr "Ry :" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" +msgstr "Rayon vertical du cercle, ellipse ou arc" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:488 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:400 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:611 @@ -25697,22 +25634,20 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et la fin de l'arc" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:533 msgid "Arc (Open)" -msgstr "" +msgstr "Arc (ouvert)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:534 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Transformer en arc (forme non fermée)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Transformer en arc (forme non fermée)" +msgstr "Transformer en arc (forme fermée)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:565 msgid "Make whole" @@ -26238,28 +26173,26 @@ msgstr "" "contour à la sélection" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Couper" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" +msgstr "Découper chemins et formes" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 #, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Couper à :" +msgstr "Chemin de découpe" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Effacer une partie d'objet" +msgstr "Appliquer un chemin de découpe sur les objets" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 msgid "(no width)" @@ -26272,22 +26205,22 @@ msgstr "Largeur de la gomme (relative à la zone de travail visible)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:203 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Préférences : Gomme" +msgstr "Pression de la gomme" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Amincissement du trait" +msgstr "Amincissement de la gomme" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Arrondi de la terminaison" +msgstr "Arrondi de l'extrémité de la gomme" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256 #, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Appliquer un tremblement au contour" +msgstr "Tremblement de la gomme" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 msgid "Eraser Mass" @@ -26311,7 +26244,6 @@ msgid "No gradient" msgstr "Pas de dégradés" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "Aucune sélection" @@ -26398,7 +26330,7 @@ msgstr "Direct" #. Name #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986 msgid "Repeat" -msgstr "Répétition :" +msgstr "Répétition" #. Label #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute @@ -26491,30 +26423,29 @@ msgstr "Fermé" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:351 msgid "Open start" -msgstr "Début ouvert" +msgstr "Ouvert au début" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:357 msgid "Open end" -msgstr "Fin ouverte" +msgstr "Ouvert à la fin" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:363 msgid "Open both" -msgstr "Les deux ouverts" +msgstr "Ouvert partout" #. Name #. Label #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Sélectionner un type de segment" +msgstr "Type de segment de ligne" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:389 msgid "Display measuring info" -msgstr "Afficher les informations de mesure" +msgstr "Afficher les mesures" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:390 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection" +msgstr "Affiche les mesures pour la sélection" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:410 msgid "Open LPE dialog" @@ -26523,8 +26454,8 @@ msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:411 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -"Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les " -"paramètres numériquement)" +"Ouvre la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les paramètres " +"numériquement)" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 msgid "Start and end measures inactive." @@ -26535,14 +26466,12 @@ msgid "Start and end measures active." msgstr "Mesures de début et de fin actives." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Measures only selected." -msgstr "Modifier les nœuds sélectionnés seulement" +msgstr "Mesurer seulement la sélection." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Measure all." -msgstr "Mesurer un chemin" +msgstr "Mesurer tout." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:193 msgid "Show all crossings." @@ -26585,7 +26514,7 @@ msgstr "Taille de police à utiliser pour les labels des mesures" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "Unité à utiliser pour les mesures" +msgstr "Unité des cotes affichées" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 @@ -26609,15 +26538,13 @@ msgid "Scale the results" msgstr "Redimensionner le résultat" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Mark dimension offset" -msgstr "Marquer la taille" +msgstr "Décalage de la cote à apposer" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Measure only selected" -msgstr "Modifier les nœuds sélectionnés seulement" +msgstr "Mesurer seulement la sélection" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:372 @@ -26652,12 +26579,12 @@ msgstr "Mesure fantôme" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:435 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:436 msgid "To guides" -msgstr "En _guides" +msgstr "En guides" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:445 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:446 msgid "Mark Dimension" -msgstr "Marquer la taille" +msgstr "Apposer la cote" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:455 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:456 @@ -26772,7 +26699,7 @@ msgstr "Bicubique" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:556 #, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "Lissage :" +msgstr "Lissage" #. Label #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:557 @@ -27121,9 +27048,8 @@ msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:184 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:185 -#, fuzzy msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "Aplanissement de simplification des ECI" +msgstr "Aplanissement des ECI spiro et B-spline" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:222 msgctxt "Freehand shape" @@ -27152,9 +27078,8 @@ msgstr "Dernière application" #. Name #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Shape" -msgstr "Formes" +msgstr "Forme" #. Label #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:251 @@ -27162,38 +27087,33 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Min pressure" -msgstr "Pression" +msgstr "Pression minimale" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Min :" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Courte explication du document" +msgstr "Pression minimale (en pourcentage)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Max pressure" -msgstr "Pression" +msgstr "Pression maximale" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Max :" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu" +msgstr "Pression maximale (en pourcentage)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:538 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Use pressure input" -msgstr "Préférences : Gomme" +msgstr "Utiliser la pression (stylet)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 msgid "(many nodes, rough)" @@ -27213,7 +27133,7 @@ msgstr "Lissage :" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" +msgstr "Niveau de lissage (simplification) appliqué à la ligne" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:581 msgid "" @@ -27636,7 +27556,7 @@ msgstr "Quantité" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Ajuste le nombre de d'éléments pulvérisés par clic" +msgstr "Ajuste le nombre d'éléments pulvérisés par clic" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422 msgid "" @@ -27974,7 +27894,7 @@ msgstr "Texte : modifier l'unité de hauteur de ligne" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Texte : modifier l'orientation de l'écriture" +msgstr "Texte : modifier le mode d'espacement de ligne" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1094 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -28027,7 +27947,7 @@ msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)" #. Enable entry completion #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2003 msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "Sélectionne tout texte ayant ces famille de fonte" +msgstr "Sélectionne tout texte ayant cette famille de fonte" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007 msgid "Font not found on system" @@ -28156,7 +28076,7 @@ msgstr "Orientation du texte (glyphe) dans du texte vertical." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2251 msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "GàD" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2252 #, fuzzy @@ -28165,7 +28085,7 @@ msgstr "De gauche à droite" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2257 msgid "RTL" -msgstr "" +msgstr "DàG" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2258 #, fuzzy @@ -28176,12 +28096,12 @@ msgstr "De droite à gauche" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Direction du texte :" +msgstr "Orientation du texte" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2265 msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "" +msgstr "Orientation du texte pour un texte horizontal." #. Drop down menu #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 @@ -28211,18 +28131,16 @@ msgstr "Ligne :" #. short label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Espacement entre les lignes de base (× taille de police)" +msgstr "Espacement entre les lignes" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2337 -#, fuzzy msgid "Adaptive" msgstr "Relatif" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2338 msgid "Line spacing adapts to font size." -msgstr "" +msgstr "L'espacement entre les lignes s'adapte à la taille de la fonte." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2343 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 @@ -28232,29 +28150,29 @@ msgstr "Minimum" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2344 msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." msgstr "" +"L'espacement entre les lignes s'adapte à la taille de la fonte avec " +"l'espacement minimum défini." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 msgid "Even" -msgstr "" +msgstr "Uniforme" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2349 msgid "Lines evenly spaced." -msgstr "" +msgstr "Les lignes sont espacées régulièrement." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2354 -#, fuzzy msgid "Adjustable ☠" -msgstr "Ajuster l'opacité" +msgstr "Ajustable ☠" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2355 msgid "Line spacing fully adjustable" -msgstr "" +msgstr "L'espacement entre les lignes est ajustable" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2361 -#, fuzzy msgid "Line Spacing Mode" -msgstr "Espacement entre les lignes :" +msgstr "Mode d'espacement entre les lignes" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2362 @@ -28265,6 +28183,11 @@ msgid "" " Even: Evenly spaced.\n" " Adjustable: No restrictions." msgstr "" +"Mode d'espacement des lignes:\n" +" Relatif: adaptation de l'espacement à la taille de la fonte.\n" +" Minimum: comme Relatif, mais avec un espacement minimum.\n" +" Uniforme: espacement régulier.\n" +" Ajustable: sans restriction." #. Drop down menu #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 @@ -28354,20 +28277,21 @@ msgstr "Rotation des caractères (degrés)" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2534 -#, fuzzy msgid "Unset line height" -msgstr "Aligner les lignes à droite" +msgstr "Réinitialiser la hauteur de ligne" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2535 +#, fuzzy msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" +"Si activé, la hauteur de ligne est définie à partir de la sélection. Cliquer " +"pour réinitialiser." #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547 -#, fuzzy msgid "Show outer style" -msgstr "Biseau extérieur ombré" +msgstr "Afficher le style ultrapériphérique" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2548 @@ -28376,6 +28300,9 @@ msgid "" "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." msgstr "" +"Afficher le style de l'élément texte ultrapériphérique. Les champs 'font-" +"size' et 'line-height' de cet élément déterminent l'espacement minimum entre " +"les lignes du bloc." #. Width #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 @@ -28442,7 +28369,7 @@ msgstr "Mode redimensionnement" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer" +msgstr "Rétrécit les objets ; avec Maj, les étire" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:190 msgid "Rotate mode" @@ -28500,7 +28427,7 @@ msgstr "Mode peinture de couleur" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l'outil" +msgstr "Décale la couleur des objets vers celle de l'outil" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 msgid "Color jitter mode" @@ -28508,7 +28435,7 @@ msgstr "Mode perturbation des couleurs" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:233 msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" +msgstr "Perturbe la couleur des objets sélectionnés" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:238 msgid "Blur mode" @@ -29127,19 +29054,16 @@ msgid "Add global measure line" msgstr "Ajouter une ligne de mesure globale" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionné" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 -#, fuzzy msgid "Not selected" -msgstr "Aucune sélection" +msgstr "Non sélectionné" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 -#, fuzzy msgid "Press 'CTRL' to measure into group" -msgstr "Ajouter la valeur stockée à l'outil de mesure" +msgstr "Appuyez sur « Ctrl » pour mesurer dans un groupe" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 #, c-format @@ -29197,9 +29121,8 @@ msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Couleur de coin de filet choisie." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Ligne ou colonne réparatrice ajoutée" +msgstr "Nouvelle ligne ou colonne ajoutée." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 msgid "Fit mesh inside bounding box." @@ -29322,18 +29245,19 @@ msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f°, distance %s ; <b>Maj+clic</b> pour " -"créer un point de rebroussement ; <b>Entrée</b> ou <b>Maj+Entrée</b> pour " -"terminer le chemin" +"<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f° ; <b>Maj+clic</b> pour créer un " +"point de rebroussement, <b>Alt</b> pour déplacer le précédent, <b>Entrée</b> " +"ou <b>Maj+Entrée</b> pour terminer le chemin" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f°, distance %s ; <b>Maj+clic</b> pour " -"créer un point de rebroussement ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin" +"<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f° ; <b>Maj+clic</b> pour créer un " +"point de rebroussement, <b>Alt</b> pour déplacer le précédent, <b>Entrée</b> " +"ou <b>Maj+Entrée</b> pour terminer le chemin" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 #, c-format @@ -29464,11 +29388,10 @@ msgid "Create rectangle" msgstr "Créer un rectangle" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "" "Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement " -"et de rotation" +"et de rotation (ou Maj+S)" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 msgid "" @@ -30067,10 +29990,9 @@ msgstr "CMJN" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "HSV" -msgstr "TSL" +msgstr "TSV" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 -#, fuzzy msgid "_V:" msgstr "_V :" @@ -30093,15 +30015,13 @@ msgid "Opacity (%)" msgstr "Opacité (%)" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Select all text with this text family" -msgstr "Sélectionne tout texte ayant ces famille de fonte" +msgstr "Sélectionne tout texte ayant cette famille de fonte" #. If missing fonts, add warning icon. #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Font not found on system: " -msgstr "Police indisponible sur votre système" +msgstr "Police indisponible sur votre système : " #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 msgid "Font family" @@ -30113,184 +30033,154 @@ msgid "Style" msgstr "Style" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "Ligatures" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "Communes" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "Discrétionnaires" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "Historiques" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "Contextuelles" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "Position" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Normale" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "Capitales" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" -msgstr "Petit" +msgstr "Petites" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "Petites pour tout" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "Plus petites" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "Plus petites pour tout" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "Unicasse" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "Titre" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "Numérique" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "Aligné" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "Style ancien" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "Style par défaut" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "Proportionnelle" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "Tabulaire" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "En diagonale" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "Verticales" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "Fractions par défaut" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "Ordinal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "Zéro barré" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" -msgstr "Flou gaussien" +msgstr "Est-asiatique" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -30298,45 +30188,42 @@ msgstr "Défaut" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" -msgstr "" +msgstr "JIS78" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" -msgstr "" +msgstr "JIS83" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" -msgstr "" +msgstr "JIS90" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" -msgstr "" +msgstr "JIS04" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" -msgstr "Simplifier" +msgstr "Simplifié" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" -msgstr "Transitions" +msgstr "Traditionel" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" -msgstr "Largeur par défaut" +msgstr "Pleine chasse" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 #, fuzzy @@ -30474,66 +30361,55 @@ msgstr "Zéros barrés. Table OpenType : zero" #. East Asian #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Default variant." -msgstr "Titre par défaut" +msgstr "Variante par défaut." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369 -#, fuzzy msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "Exposant. Table OpenType : sups" +msgstr "Formes JIS78. Table OpenType : jp78." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370 -#, fuzzy msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "Exposant. Table OpenType : sups" +msgstr "Formes JIS83. Table OpenType : jp83." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371 -#, fuzzy msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "Exposant. Table OpenType : sups" +msgstr "Formes JIS90. Table OpenType : jp90." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372 -#, fuzzy msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." -msgstr "Exposant. Table OpenType : sups" +msgstr "Formes JIS2004. Table OpenType : jp04." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." -msgstr "Exposant. Table OpenType : sups" +msgstr "Formes simplifiées. Table OpenType : smpl." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." -msgstr "Fractions diagonales. Table OpenType : frac" +msgstr "Formes traditionnelles. Table OpenType : trad." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Default width." -msgstr "Largeur par défaut" +msgstr "Largeur par défaut." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." -msgstr "Numériques de même largeur. Table OpenType : tnum" +msgstr "Variantes de pleine chasse. Table OpenType : fwid." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." -msgstr "Numériques de largeur proportionnelle. Table OpenType : pnum" +msgstr "Variantes de largeur proportionnelle. Table OpenType : pwid" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." -msgstr "Indice. Table OpenType : subs" +msgstr "Variantes ruby. Table OpenType : ruby" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 #, fuzzy msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "Propriétés de la fonction en CSS. Aucune vérification n'est effectuée." +msgstr "Propriétés de la fonction en CSS (par ex. wxyz ou wxyz 3)." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -30586,14 +30462,12 @@ msgid "Height of paper" msgstr "Hauteur du papier" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Loc_k margins" -msgstr "Marges de la mise en page" +msgstr "Verrouiller les marges" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Lock margins" -msgstr "Marges de la mise en page" +msgstr "Verrouiller les marges" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 msgid "T_op margin:" @@ -30653,7 +30527,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115 #, fuzzy msgid "Failed to create the page file." -msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s." +msgstr "Échec lors de la création de la page." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152 msgid "Orientation:" @@ -30677,9 +30551,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Redimensionner la page au contenu..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection" +msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection (Maj+Ctrl+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 msgid "" @@ -32107,59 +31980,57 @@ msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son fond" #: ../src/verbs.cpp:2787 #, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "_Grouper" +msgstr "Grossir" #: ../src/verbs.cpp:2787 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés" +msgstr "Augmenter la taille des objets sélectionnés" #: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgstr "Grossir à l'écran" #: ../src/verbs.cpp:2790 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une table ou un cercle" +msgstr "Augmenter la taille des objets sélectionnés relativement à l'écran" #: ../src/verbs.cpp:2791 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Dimensions des points :" +msgstr "_Doubler la taille" #: ../src/verbs.cpp:2792 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" +msgstr "Doubler la taille des objets sélectionnés" #: ../src/verbs.cpp:2793 +#, fuzzy msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "Réduire" #: ../src/verbs.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés" +msgstr "Diminuer la taille des objets sélectionnés" #: ../src/verbs.cpp:2795 +#, fuzzy msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "Réduire à l'écran" #: ../src/verbs.cpp:2796 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une table ou un cercle" +msgstr "Diminuer la taille des objets sélectionnés relativement à l'écran" #: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "Taille de la _poignée :" +msgstr "Réduire de moitié" #: ../src/verbs.cpp:2798 #, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" +msgstr "Diviser par deux la taille des objets sélectionnés" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -32240,14 +32111,13 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" #: ../src/verbs.cpp:2824 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "_Contour en chemin" +msgstr "_Contour en chemin (ancien)" #: ../src/verbs.cpp:2825 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" +msgstr "" +"Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins (ancienne version)" #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Si_mplify" @@ -33268,11 +33138,13 @@ msgstr "Passer en mode d'affichage contour (fil de fer)" #: ../src/verbs.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" -msgstr "Couleurs visibles" +msgstr "Traits fins visibles" #: ../src/verbs.cpp:3110 +#, fuzzy msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" +"Assurez-vous que les traits fins sont suffisamment épais pour être visibles" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print #. Colors Preview"), @@ -33386,14 +33258,13 @@ msgstr "" #. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the #. shaping engines. #: ../src/verbs.cpp:3152 -#, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." -msgstr "Caractère Unicode :" +msgstr "Caractères _Unicode..." #: ../src/verbs.cpp:3153 #, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" -msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes" +msgstr "Sélectionner des caractères Unicode depuis une palette" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples @@ -33866,7 +33737,7 @@ msgstr "sans filtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 #, fuzzy msgid "visible hairlines" -msgstr "arrondi visible" +msgstr "tracé filaire visible" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:812 msgid "grayscale" @@ -34494,44 +34365,40 @@ msgstr "" "chemin." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" -msgstr "Longueur du côté « a » (" +msgstr "Longueur du côté « a » ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" -msgstr "Longueur du côté « b » (" +msgstr "Longueur du côté « b » ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" -msgstr "Longueur du côté « c » (" +msgstr "Longueur du côté « c » ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): {}" -msgstr "Angle A (radians) :" +msgstr "Angle « A » (radians) : {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): {}" -msgstr "Angle B (radians) :" +msgstr "Angle « B » (radians) : {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): {}" -msgstr "Angle C (radians) :" +msgstr "Angle « C » (radians) : {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192 -#, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): {}" -msgstr "Demi-périmètre (px) :" +msgstr "Demi-périmètre (px) : {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Area ({0}^2): {1}" -msgstr "Aire (px²) :" +msgstr "Aire ({0}²) : {1}" #: ../share/extensions/dxf_input.py:564 #, python-format @@ -34587,7 +34454,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123 msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" -msgstr "" +msgstr "entrée LaTeX vide. Aucune action à effectuer." #: ../share/extensions/extractimage.py:93 #, python-format @@ -34949,7 +34816,7 @@ msgstr "L'aire est nulle, calcul du barycentre impossible" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64 msgid "{} is deprecated and should be removed" -msgstr "" +msgstr "{} est obsolète et devrait être supprimé" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71 msgid "" @@ -34958,117 +34825,156 @@ msgid "" "OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " "similar." msgstr "" +"{} ou `optparse` sont très anciens et obsolètes depuis la sortie de Python " +"2.7 en 2009. Ils sont à présent remplacés par `argparser`. Vous pouvez " +"changer `self.OptionParser.add_option` en `self.arg_parser.add_argument`, " +"les paramètres étant similaires." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created in your extension " "class, even if it does nothing." msgstr "" +"La méthode {} est maintenant obligatoire. Elle devrait être créée dans votre " +"classe d'extension, même si elle ne fait rien." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` " "instead." msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.get_current_layer()`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` " "instead." msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.get_center_position()`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105 msgid "" "{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead." msgstr "" +"{} est maintenant un dictionnaire dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.selected`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.get_ids()`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` " "instead." msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.getElementById(eid)`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.getElement(path)`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 msgid "" "{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " "should be used instead of this custom Effect method." msgstr "" +"{} n'aurait jamais dû exister. lxml a toujours une méthode getparent() et " +"elle devrait être utilisée à la place de cette méthode Effect personnalisée." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access " "this element" msgstr "" +"{} est maintenant une propriété du document svg. Utilisez `self.svg." +"namedview` pour accéder à cet élément." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "create_guide(x, y, a)` instead" msgstr "" +"{} est maintenant une méthode de l'objet namedview. Utilisez à la place " +"`self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)`." #. pylint: disable=dangerous-default-value #. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" -msgstr "" +msgstr "{} est maintenant `Effect.run()` avec les mêmes paramètres." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.get_unique_id(old_id)`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 msgid "" "{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " "it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" msgstr "" +"{} n'était vraiment pas une propriété publique, pourquoi votre extension " +"l'utilise-t-elle ? Optez pour inkex.units.CONVERSIONS." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" +"{} est maintenant une propriété du document svg. Utilisez à la place `self." +"svg.width`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" +"{} est maintenant une propriété du document svg. Utilisez à la place `self." +"svg.height`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" +"{} est maintenant une propriété du document svg. Utilisez à la place `self." +"svg.unit`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.unittouu(str)`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.uutounit(value, unit)`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " "instead." msgstr "" +"{} est maintenant une méthode dans le document svg. Utilisez à la place " +"`self.svg.add_unit(value)`." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:139 -#, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier" +msgstr "Vous avez choisi « Autre ». Entrez un attribut à interpoler." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:176 msgid "There is no selection to interpolate" @@ -35300,7 +35206,7 @@ msgstr "" "Échec lors de l'import des modules numpy. Ces modules sont nécessaires à " "cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un système de type " "Debian, cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-" -"get install python-numpy" +"get install python-numpy." #: ../share/extensions/media_zip.py:128 #, python-format @@ -35353,16 +35259,15 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Veuillez d'abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "Échec lors de l'import des modules numpy ou numpy.linalg. Ces modules sont " -"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un " -"système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la " -"commande : sudo apt-get install python-numpy" +"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer. Sur un système de " +"type Debian, cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo " +"apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53 #, python-format @@ -35477,7 +35382,7 @@ msgstr "" "Échec lors de l'import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette " "extension. Veuillez l'installer et réessayer. Sur un système de type Debian, " "cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get " -"install python-numpy" +"install python-numpy." #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528 @@ -35771,13 +35676,13 @@ msgid "" " Blue Function: g" msgstr "" "Permet l'évaluation de différentes fonctions pour chaque canal.\n" -"r, g et b sont les valeurs normalisées pour les canaux rouge, vert et bleu. " -"Les valeurs RGB résultantes sont recalculées automatiquement.\n" +"r, v et b sont les valeurs normalisées pour les canaux rouge, vert et bleu. " +"Les valeurs RVB résultantes sont recalculées automatiquement.\n" "\n" "Exemple (division du rouge par deux, échange du vert et du bleu) :\n" " Fonction pour le rouge : r*0.5\n" " Fonction pour le vert : b\n" -" Fonction pour le bleu: g" +" Fonction pour le bleu: v" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 msgid "Darker" @@ -35874,7 +35779,7 @@ msgstr "Remplacer une couleur" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :" +msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRVVBB) :" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Color to replace" @@ -35882,7 +35787,7 @@ msgstr "Couleur à remplacer" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Par couleur (hexa RRGGBB) :" +msgstr "Par couleur (hexa RRVVBB) :" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 msgid "New color" @@ -35972,18 +35877,16 @@ msgid "DOC Info" msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Show page info" -msgstr "Afficher la _bordure de page" +msgstr "Afficher les informations du document" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" -"Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le " -"document." +"Choisissez cet onglet pour afficher les informations du document avant une " +"conversion de PPP." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Number Nodes" @@ -36026,11 +35929,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "PPP de 90 à 96" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "PPP de 96 à 90" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" @@ -36233,19 +36136,16 @@ msgstr "" "type division par zéro pour certains points. " #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "Table traçante/coupante" +msgstr "Table traçante/coupante R12" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "Table traçante ou coupante (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Table traçante ou coupante (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "DXF R12 Output" -msgstr "Sortie DXF" +msgstr "Sortie DXF R12" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "DXF Input" @@ -36311,9 +36211,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "Table traçante/coupante" +msgstr "Table traçante/coupante R14" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "use ROBO-Master type of spline output" @@ -36691,7 +36590,7 @@ msgstr "Sous-divisions :" #: ../share/extensions/frame.inx.h:1 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Cadre" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Function Plotter" @@ -36835,7 +36734,6 @@ msgid "About" msgstr "À propos" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " @@ -36855,9 +36753,18 @@ msgstr "" "chemins d'Inkscape. G-code est un format spécial utilisé dans la plupart des " "machines-outils à commande numérique. Gcodetools vous permet ainsi " "d'utiliser Inkscape comme un programme de fabrication assistée par " -"ordinateur. Il peut être utilisé avec un grand nombre de machines. Pour de " -"plus amples informations, visitez la page des développeurs sur le site " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +"ordinateur.\n" +"\n" +"Il peut être utilisé avec un grand nombre de machines :\n" +"\tFraiseuses\n" +"\tTours\n" +"\tMachines de découpe et graveurs laser/plasma\n" +"\tMachine de gravure et fraisage\n" +"\tTraceurs\n" +"\tetc.\n" +"\t\n" +"Pour de plus amples informations, visitez la page des développeurs sur le " +"site http://www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 @@ -36870,7 +36777,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " @@ -36890,14 +36796,22 @@ msgid "" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" +"\n" "Greffon Gcodetools : convertit des chemins en G-code (en utilisant " "l'interpolation circulaire), crée des décalages de chemin et grave les coins " "pointus avec des tranchets coniques. Ce greffon calcule le G-code pour les " "chemins en utilisant l'interpolation circulaire ou le mouvement linéaire si " -"besoin. Des tutoriels, des manuels et des forums d'aide sont disponibles. " -"Forum anglais : http://www.cnc-club.ru/gcodetools — Forum russe : http://www." -"cnc-club.ru/gcodetoolsru — Crédits : Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John " -"Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +"besoin.\n" +"Des tutoriels, des manuels et des forums d'aide sont disponibles.\n" +"Forum anglais :\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"Forum russe :\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Crédits : Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85 @@ -36930,7 +36844,6 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "Superposition d'outil de zone (0 à 0,9) :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " @@ -36943,12 +36856,17 @@ msgid "" "\".\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" "« Créer un décalage de zone » : crée plusieurs décalages de chemin " "d'Inkscape pour remplir la zone de chemin original jusqu'à la valeur « Rayon " -"de la zone ». Les bordures commencent à partir d'« 1÷2 D » jusqu'à la " -"largeur totale « Largeur de la zone » avec « D » étapes, D correspondant à " -"la définition d'outil la plus proche (valeur « Diamètre de l'outil »). Seul " -"un décalage sera créé si la « Largeur de la zone » est égale à « 1÷2 D »." +"de la zone ».\n" +"\n" +"Les bordures commencent à partir d'« 1÷2 D » jusqu'à la largeur totale " +"« Largeur de la zone » avec « D » étapes, D correspondant à la définition " +"d'outil la plus proche (valeur « Diamètre de l'outil »).\n" +"Un seul décalage sera créé si la « Largeur de la zone » est égale à " +"« 1÷2 D ».\n" +"\t\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Fill area" @@ -36995,7 +36913,6 @@ msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: \n" @@ -37006,9 +36923,14 @@ msgid "" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" "\t\t\t" msgstr "" -"Utilisation : 1. Sélectionnez tous les Décalages de zones (bordures grises) " -"— 2. Objet > Dégrouper (Maj+Ctrl+G) — 3. Cliquez sur Appliquer — Les petits " -"objets suspectés seront marqués par des flèches colorées." +"\n" +"Utilisation :\n" +"1. Sélectionnez tous les Décalages de zones (bordures grises)\n" +"2. Objet > Dégrouper (Maj+Ctrl+G)\n" +"3. Cliquez sur Appliquer\n" +"\n" +"Les petits objets suspectés seront marqués par des flèches colorées.\n" +"\t\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 @@ -37043,7 +36965,6 @@ msgstr "Fonction de profondeur :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "Trier les chemins pour réduire la distance rapide" @@ -37068,7 +36989,6 @@ msgstr "Passe par passe" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " @@ -37079,13 +36999,15 @@ msgid "" "the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " "points. \n" msgstr "" +"\n" "La tolérance d'interpolation biarc est la distance maximale entre le chemin " -"et son approximation. Le segment sera divisé en deux segments si la distance " -"entre le segment du chemin et son approximation dépasse la tolérance " -"d'interpolation biarc. Pour la fonction de profondeur, <b>c</b> est " -"l'intensité de la couleur de 0,0 (blanc) à 1.0 (noir), <b>d</b> est la " -"profondeur définie par les points d'orientation et <b>s</b> est la surface " -"définie par les points d'orientation." +"et son approximation.\n" +"Le segment sera divisé en deux segments si la distance entre le segment du " +"chemin et son approximation dépasse la tolérance d'interpolation biarc.\n" +"Pour la fonction de profondeur, <b>c</b> est l'intensité de la couleur de " +"0,0 (blanc) à 1,0 (noir), <b>d</b> est la profondeur définie par les points " +"d'orientation et <b>s</b> est la surface définie par les points " +"d'orientation.\n" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 @@ -37294,7 +37216,6 @@ msgid "Convert selection:" msgstr "Convertir la sélection :" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -37306,11 +37227,16 @@ msgid "" "or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" "\t\t " msgstr "" +"\n" +"\n" "Convertir les objets sélectionnés en points de forage (comme le fait le " "greffon dxf_import). Vous pouvez aussi enregistrer la forme originale. Seul " -"le point de départ de chaque courbe sera utilisé. Vous pouvez aussi " -"sélectionner manuellement un objet, ouvrir l'éditeur XML (Maj+Ctrl+X) et " -"ajouter ou supprimer la balise XML « dxfpoint » avec une valeur." +"le point de départ de chaque courbe sera utilisé.\n" +"\n" +"Vous pouvez aussi sélectionner manuellement un objet, ouvrir l'éditeur XML " +"(Maj+Ctrl+X) et ajouter ou supprimer la balise XML « dxfpoint » avec une " +"valeur.\n" +"\t\t " #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 msgid "set as dxfpoint and save shape" @@ -37345,7 +37271,6 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "Dessiner des graphismes supplémentaires pour voir le chemin gravé" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " @@ -37358,13 +37283,16 @@ msgid "" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" +"\n" "Cette fonction crée un chemin pour graver des lettres ou une forme avec des " -"angles aigus. La profondeur du tranchet, fonction du rayon, est définie par " -"l'outil. La profondeur est une expression en langage Python. Par exemple : " -"cone.... (45 degrees))......................: w cone....(height/" -"diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math." -"sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math." -"sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"angles aigus.\n" +"La profondeur du tranchet, fonction du rayon, est définie par l'outil.\n" +"La profondeur est une expression en langage Python. Par exemple :\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" @@ -37435,7 +37363,6 @@ msgstr "Point de référence d'entrée-sortie" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -37455,16 +37382,25 @@ msgid "" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" "Les points d'orientation sont utilisés pour calculer la transformation " -"(décalage, échelle, miroir, rotation dans le plan XY) du chemin. En mode 3 " -"points seulement : ne pas disposer les trois points sur une ligne (utilisez " -"alors le mode 2 points). Vous pouvez modifier les valeurs de surface et de " -"profondeur sur l'axe Z plus tard avec l'outil texte (3e coordonnée). En " -"l'absence de points d'orientation dans le calque actif, ils sont récupérés " -"dans le calque supérieur. Ne dégroupez pas les points d'orientation. Vous " -"pouvez les sélectionner en double-cliquant pour rentrer dans le groupe, ou " -"avec la combinaison Ctrl+clic. Appuyez sur Appliquer pour créer des points " -"de contrôles (un ensemble indépendant pour chaque calque)." +"(décalage, échelle, miroir, rotation dans le plan XY) du chemin.\n" +"En mode 3 points seulement : ne pas disposer les trois points sur une ligne " +"(utilisez alors le mode 2 points).\n" +"\n" +"Vous pouvez modifier les valeurs de surface et de profondeur sur l'axe Z " +"plus tard avec l'outil texte (3e coordonnée).\n" +"\n" +"En l'absence de points d'orientation dans le calque actif, ils sont " +"récupérés dans le calque supérieur.\n" +"\n" +"Ne dégroupez pas les points d'orientation. Vous pouvez les sélectionner en " +"double-cliquant pour rentrer dans le groupe, ou avec la combinaison Ctrl" +"+clic.\n" +"\n" +"Appuyez sur Appliquer pour créer des points de contrôles (un ensemble " +"indépendant pour chaque calque).\n" +"\t\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 msgid "Lathe" @@ -37507,15 +37443,16 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "Modifier le chemin du tour" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " "rectangular cutter.\n" "\t\t" msgstr "" -"Cette fonction modifie le chemin de sorte qu'il soit possible de le découper " -"avec un coupoir rectangulaire." +"\n" +"\t\t\tCette fonction modifie le chemin de sorte qu'il soit possible de le " +"découper avec un coupoir rectangulaire.\n" +"\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation points" @@ -37526,7 +37463,6 @@ msgid "Prepare path for plasma" msgstr "Préparer le chemin pour plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "Préparer le chemin pour plasma ou découpe laser" @@ -37625,7 +37561,6 @@ msgid "Just check tools" msgstr "vérifier seulement les outils" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " @@ -37637,12 +37572,17 @@ msgid "" "Press Apply to create new tool.\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" "Le type d'outil sélectionné s'initialise avec des valeurs par défaut " "appropriées. Vous pouvez modifier ces valeurs en utilisant l'outil Texte par " -"la suite. L'outil le plus haut (dans l'ordre des plans) dans le calque actif " -"est utilisé. Si aucun outil n'est présent dans le calque, un outil est " -"sélectionné dans la couche supérieure. Appuyez sur Appliquer pour créer un " -"nouvel outil." +"la suite.\n" +"\n" +"L'outil le plus haut (dans l'ordre des plans) dans le calque actif est " +"utilisé. Si aucun outil n'est présent dans le calque, un outil est " +"sélectionné dans la couche supérieure.\n" +"\n" +"Appuyez sur Appliquer pour créer un nouvel outil.\n" +"\t\t\t" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" @@ -38461,9 +38401,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 -#, fuzzy msgid "Convert objects to paths" -msgstr "Conversion des objets en chemins..." +msgstr "Convertir les objets en chemins" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 @@ -38516,7 +38455,7 @@ msgstr "" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Facteur d'échelle de l'image" +msgstr "Rapport de forme de l'image" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 @@ -38548,7 +38487,7 @@ msgstr "Modifier toutes les images du document" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Qualité du rendu de l'image :" +msgstr "Qualité du rendu de l'image" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 @@ -38626,7 +38565,7 @@ msgstr "Nouveautés de cette version" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 #, fuzzy msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" @@ -38680,7 +38619,7 @@ msgstr "Autre attribut :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" -msgstr "" +msgstr "Exemples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Other Attribute type:" @@ -38696,7 +38635,7 @@ msgstr "Valeur initiale :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -msgstr "" +msgstr "Exemples: 0.5, 5, #rvb, #rrvvbb ou r, v, b" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "End Value:" @@ -38720,12 +38659,10 @@ msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "Autre attribut :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." @@ -39097,7 +39034,6 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Définir le nombre de colonnes avec la valeur par défaut :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -39146,7 +39082,6 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Déplacement/zoom" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -40261,21 +40196,19 @@ msgstr "" #. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59 msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "" +msgstr "Afficher les avertissements pour les anciennes versions de Scour" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Sortie SVG optimisé" +msgstr "La sortie en SVG optimisé est fournie par" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61 msgid "For details please refer to" -msgstr "" +msgstr "Pour plus de détails, consultez" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62 -#, fuzzy msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "l'extension ne fonctionne qu'avec Windows." +msgstr "Cette version de l'extension est conçue pour" #: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -40548,23 +40481,20 @@ msgid "Connection Settings " msgstr "Paramètres de la connexion" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Port type:" -msgstr "Type de graphique :" +msgstr "Type de port :" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Parallel port:" -msgstr "Parallèle" +msgstr "Port parallèle :" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" -"Le port de votre connexion série ; avec Windows, quelque-chose comme " -"« COM1 » ; avec Linux, comme « /dev/ttyUSB0 » (par défaut : COM1)" +"Le port de votre connexion série ; avec Windows, non géré pour l'instant ; " +"avec Linux, quelque-chose comme « /dev/usb/lp2 » (par défaut : /dev/usb/lp2)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "Serial port:" @@ -40645,9 +40575,8 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Langage de commande à utiliser (par défaut HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Serial" -msgstr "Port série :" +msgstr "Série" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "Software (XON/XOFF)" @@ -40923,7 +40852,7 @@ msgstr "Moyenne" #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1 msgid "Pre-Process File Save As..." -msgstr "" +msgstr "Fichier de pré-traitement – Enregistrer sous..." #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Previous Glyph" @@ -41547,7 +41476,7 @@ msgstr "Couleur du numéro de semaine :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Localization" -msgstr "Localisation" +msgstr "Régionalisation" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Month names:" @@ -42384,11 +42313,8 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ "N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " #~ "avec export-id)" -#, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" -#~ msgstr "" -#~ "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " -#~ "d'Inkscape)" +#~ msgstr "Exporter le document en SVG Inkscape (semblable à Enregistrer sous)" #~ msgid "" #~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" @@ -42412,14 +42338,13 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ msgid "Export document to a PDF file" #~ msgstr "Exporter le document en fichier PDF" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " #~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" #~ msgstr "" #~ "Exporter le PDF dans une version donnée (astuce : assurez-vous que la " #~ "valeur saisie corresponde bien à la chaîne présentée dans la boîte de " -#~ "dialogue d'exportation PDF, par exemple « PDF 1.4 » — conforme PDF-a)" +#~ "dialogue d'exportation PDF, par exemple « 1.4 » — conforme PDF-a)" #~ msgid "PDF_VERSION" #~ msgstr "VERSION_PDF" @@ -42439,10 +42364,11 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" #~ msgstr "Exporter le document en fichier WMF (Métafichier Windows)" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" -#~ msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)" +#~ msgstr "" +#~ "Exporter le document en fichier XAML (langage de balisage d'application " +#~ "extensible)." #~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" #~ msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets" @@ -42640,9 +42566,10 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "La version de Python est :" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." -#~ msgstr "Veuillez d'abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)" +#~ msgstr "" +#~ "La conversion des objets en chemins a échoué. L'opération s'est " +#~ "poursuivie sans conversion." #~ msgid "" #~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " @@ -42692,9 +42619,8 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ msgid "AI 8.0 Input" #~ msgstr "Entrée AI 8.0" -#, fuzzy #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" -#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 et précédents (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 et précédents (UC) (*.ai)" #~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" #~ msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator 8.0 ou antérieur" @@ -42729,9 +42655,8 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" #~ msgstr "Fichier d'entrée Computer Graphics Metafile" -#, fuzzy #~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" -#~ msgstr "Fichiers Computer Graphics Metafile (*.cgm)" +#~ msgstr "Fichiers Computer Graphics Metafile (UC) (*.cgm)" #~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" #~ msgstr "Fichiers Open Computer Graphics Metafile" @@ -42749,9 +42674,9 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ msgid "AutoCAD Plot Input" #~ msgstr "Entrée AutoCAD Plot" -#, fuzzy #~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" -#~ msgstr "Fichier HP Graphics Language pour table traçante (*.plt)" +#~ msgstr "" +#~ "Fichier HP Graphics Language pour table traçante [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #~ msgid "AutoCAD Plot Output" #~ msgstr "Sortie AutoCAD Plot" @@ -42759,16 +42684,14 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ msgid "Save a file for plotters" #~ msgstr "Enregistrer un fichier pour tables traçantes" -#, fuzzy #~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" -#~ msgstr "Impression Windows 32 bits" +#~ msgstr "Pré-traitement de l'impression Windows 32 bits" #~ msgid "sK1 vector graphics files input" #~ msgstr "Fichiers d'entrée graphiques vectoriels sK1" -#, fuzzy #~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" -#~ msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 (.sk1)" +#~ msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 (UC) (*.sk1)" #~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "" @@ -42784,9 +42707,8 @@ msgstr "_Didacticiels" #~ msgid "Windows Metafile Input" #~ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" -#, fuzzy #~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" -#~ msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" +#~ msgstr "Métafichier Windows (UC) (*.wmf)" #~ msgid "A popular graphics file format for clipart" #~ msgstr "Un format graphique populaire pour les cliparts" |
