diff options
| author | Uwe Sch??ler <mail@uwe-schoeler.de> | 2012-11-27 18:56:16 +0000 |
|---|---|---|
| committer | UweSchoeler <mail@uwe-schoeler.de> | 2012-11-27 18:56:16 +0000 |
| commit | 0a48eb78dd43ea9bb2d59ce84e8bdf3f063c66d8 (patch) | |
| tree | 874fa03decba9183a7fa69ea0e839dccf263f719 | |
| parent | Drop support for Glib < 2.28 (diff) | |
| download | inkscape-0a48eb78dd43ea9bb2d59ce84e8bdf3f063c66d8.tar.gz inkscape-0a48eb78dd43ea9bb2d59ce84e8bdf3f063c66d8.zip | |
German translation 100%
(bzr r11909)
| -rw-r--r-- | po/de.po | 8954 |
1 files changed, 4533 insertions, 4421 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-25 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-26 07:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 19:53+0100\n" "Last-Translator: Uwe Schoeler <mail@uwe-schoeler.de>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -31,24 +31,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Vektorgrafik-Editor" + #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "New Drawing" -msgstr "Neue Zeichnung" +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Vektorgrafik-Editor" +msgid "New Drawing" +msgstr "Neue Zeichnung" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smart Jelly" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Simuliere Ölgemälde" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Glühendes Metall" msgid "Leaves" msgstr "Laub" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Scatter" msgstr "Streuung" @@ -1006,25 +1006,25 @@ msgstr "Schwarzes Licht" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgid "Create 3D box" msgstr "3D-Quader erzeugen" # !!! -#: ../src/box3d.cpp:322 +#: ../src/box3d.cpp:321 msgid "<b>3D Box</b>" msgstr "<b>3D Quader</b>" @@ -3431,11 +3431,11 @@ msgstr "Führungslinie löschen" msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:889 +#: ../src/desktop.cpp:894 msgid "No previous zoom." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/desktop.cpp:910 +#: ../src/desktop.cpp:915 msgid "No next zoom." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" @@ -4279,9 +4279,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -4293,82 +4293,82 @@ msgstr "<b>_Dateiname</b>" msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:545 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "B_atch-Export von %d gewähltem Objekt" msgstr[1] "B_atch-Export von %d gewählten Objekten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:861 msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 msgid "No items selected." msgstr "Kein Element gewählt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:949 ../src/ui/dialog/export.cpp:951 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportiere %1 Dateien" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:991 ../src/ui/dialog/export.cpp:993 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Exportiere Dateie <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1002 ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Konnte nicht als Datei <b>%s</b> exportieren." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1020 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" "Erfolgreich <b>%d</b> Dateien aus <b>%d</b> ausgewählten Artikeln exportiert." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1031 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1032 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1046 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Zeichnung exportiert zu <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108 msgid "Export aborted." msgstr "Export abgebochen." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1226 ../src/ui/dialog/export.cpp:1260 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Bilder durchsuchen" #: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -4828,112 +4828,112 @@ msgstr "Knoten löschen" msgid "Change attribute" msgstr "Attribut ändern" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "Grid _units:" msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "_Origin X:" msgstr "_Ursprung X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "O_rigin Y:" msgstr "U_rsprung Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Abstand _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Basislänge der Z-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Winkel der X-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Winkel der Z-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Minor grid line color" msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Farbe der Nebengitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Major grid line color" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "_Major grid line every:" msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "lines" msgstr "Linien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:48 msgid "Rectangular grid" msgstr "Rechteckiges Gitter" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrisches Gitter" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:260 msgid "Create new grid" msgstr "Neues Gitter erzeugen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "_Enabled" msgstr "_Eingeschaltet" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4941,11 +4941,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für " "unsichtbare Gitter gesetzt sein." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4953,11 +4953,11 @@ msgstr "" "Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. " "Nur auf Sichtbare wird eingerastet." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "_Visible" msgstr "Sichtbar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4970,12 +4970,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" @@ -5231,28 +5231,28 @@ msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:282 +#: ../src/dropper-context.cpp:320 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " Alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/dropper-context.cpp:322 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", gemittelt mit Radius %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/dropper-context.cpp:322 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " unter Zeiger" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:286 +#: ../src/dropper-context.cpp:324 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen." -#: ../src/dropper-context.cpp:286 ../src/tools-switch.cpp:232 +#: ../src/dropper-context.cpp:324 ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "" "<b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach " "Zwischenablage" -#: ../src/dropper-context.cpp:324 +#: ../src/dropper-context.cpp:372 msgid "Set picked color" msgstr "Übernommene Farbe setzen" @@ -5310,12 +5310,12 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Unverändert]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -5343,6 +5343,10 @@ msgstr " Beschreibung: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Keine Einstellungen)" +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2109 +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" + #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" @@ -5415,7 +5419,7 @@ msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden." #: ../src/extension/extension.cpp:727 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -5485,9 +5489,9 @@ msgstr "Adaptiver Schwellwert" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Breite:" @@ -5498,7 +5502,7 @@ msgstr "Breite:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" @@ -5508,7 +5512,7 @@ msgstr "Höhe:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" @@ -5566,13 +5570,13 @@ msgstr "Rauschen hinzufügen" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2465 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -5617,7 +5621,7 @@ msgstr "Unschärfe" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" @@ -5938,7 +5942,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" @@ -5967,9 +5971,9 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Rauschen vermindern" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Order:" msgstr "Anordnung:" @@ -6103,17 +6107,17 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Generate from Path" msgstr "Aus Pfad erzeugen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:309 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -6134,8 +6138,8 @@ msgstr "Postscript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2553 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Texte in Pfade umwandeln" @@ -6145,37 +6149,37 @@ msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Output page size" msgstr "Seitengröße der Ausgabe" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Use document's page size" msgstr "Seitengröße vom Dokument nutzen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Use exported object's size" msgstr "Nutze exportierte Objektgröße" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" @@ -6189,7 +6193,7 @@ msgid "PostScript File" msgstr "Postscript-Datei" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated Postscript" @@ -6198,7 +6202,7 @@ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" @@ -6206,56 +6210,60 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Auf PDF Version einschränken" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2518 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 msgid "EMF Input" msgstr "EMF einlesen" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)" # !!! -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2524 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2529 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2537 msgid "WMF Input" msgstr "WMF einlesen" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2537 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2538 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2543 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows-Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2551 msgid "EMF Output" msgstr "EMF-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2552 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2557 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2553 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2558 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" @@ -6547,7 +6555,7 @@ msgstr "Misch-Typ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6636,7 +6644,7 @@ msgstr "Helligkeit:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Precision:" msgstr "Genauigkeit" @@ -6653,7 +6661,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Entfernt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Point" msgstr "Punkt" @@ -6938,46 +6946,46 @@ msgstr "Kanal extrahieren" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Red" msgstr "Rot" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Green" msgstr "Grün" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Cyan" msgstr "Zyan" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" @@ -7011,8 +7019,8 @@ msgstr "Ausblenden zu:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "Black" msgstr "Schwarz" @@ -7148,7 +7156,7 @@ msgstr "Mischquelle:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -7515,29 +7523,29 @@ msgstr "Rauschen" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -7556,7 +7564,7 @@ msgstr "Chromolitho" # not sure here -cm- #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Drawing mode" msgstr "Zeichenmodus" @@ -7878,7 +7886,7 @@ msgid "External" msgstr "Extern" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -7912,10 +7920,10 @@ msgid "Source:" msgstr "Quelle:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" @@ -8033,34 +8041,34 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Vertikaler Versatz" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 ../share/extensions/gears.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" msgstr "Rendern" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 msgid "Grids" msgstr "Gitter" @@ -8348,7 +8356,7 @@ msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um vorhandene Dateien zu verweisen." -#: ../src/file.cpp:296 ../src/file.cpp:1211 +#: ../src/file.cpp:296 ../src/file.cpp:1222 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" @@ -8418,55 +8426,55 @@ msgstr "" msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:678 +#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:682 msgid "Document saved." msgstr "Dokument wurde gespeichert." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:825 ../src/file.cpp:1374 +#: ../src/file.cpp:830 ../src/file.cpp:1385 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Zeichnung%s" -#: ../src/file.cpp:831 +#: ../src/file.cpp:836 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Zeichnung-%d%s" -#: ../src/file.cpp:835 +#: ../src/file.cpp:840 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:850 +#: ../src/file.cpp:855 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:857 msgid "Select file to save to" msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:955 +#: ../src/file.cpp:963 ../src/file.cpp:965 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:973 +#: ../src/file.cpp:984 msgid "Saving document..." msgstr "Dokument wird gespeichert…" -#: ../src/file.cpp:1208 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 +#: ../src/file.cpp:1219 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../src/file.cpp:1258 +#: ../src/file.cpp:1269 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/file.cpp:1396 +#: ../src/file.cpp:1407 msgid "Select file to export to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/file.cpp:1649 +#: ../src/file.cpp:1660 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importiere Clipart" @@ -8552,9 +8560,9 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2301 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" @@ -8572,25 +8580,25 @@ msgstr "Umbrechen" # CHECK #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2300 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -8628,24 +8636,24 @@ msgstr "Sichtbare Farben" #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Farbton" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Helligkeit" @@ -8942,11 +8950,11 @@ msgstr "Einheit" msgid "Units" msgstr "Einheiten" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Points" msgstr "Punkte" @@ -8954,11 +8962,11 @@ msgstr "Punkte" msgid "Pt" msgstr "Pkt" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -8970,12 +8978,12 @@ msgstr "Picas" msgid "Pc" msgstr "PC" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 msgid "px" msgstr "Px" @@ -8992,7 +9000,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Prozent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "%" msgstr "%" @@ -9000,19 +9008,19 @@ msgstr "%" msgid "Percents" msgstr "Prozent" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -9020,11 +9028,11 @@ msgstr "mm" msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Centimeter" msgstr "Zentimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9036,7 +9044,7 @@ msgstr "Zentimeter" msgid "Meter" msgstr "Meter" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 msgid "m" msgstr "m" @@ -9045,19 +9053,19 @@ msgid "Meters" msgstr "Meter" #. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Inch" msgstr "Zoll" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 msgid "in" msgstr "In" @@ -9069,7 +9077,7 @@ msgstr "Zoll" msgid "Foot" msgstr "Fuß" -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 msgid "ft" msgstr "ft" @@ -9079,7 +9087,7 @@ msgstr "Vorschub" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Em square" msgstr "Em-Quadrat" @@ -9157,65 +9165,69 @@ msgstr "" "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente " "fehlgeschlagen:\n" -#: ../src/interface.cpp:918 +#: ../src/interface.cpp:921 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/interface.cpp:918 +#: ../src/interface.cpp:921 msgid "Default interface setup" msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" -#: ../src/interface.cpp:919 +#: ../src/interface.cpp:922 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/interface.cpp:919 +#: ../src/interface.cpp:922 msgid "Setup for custom task" msgstr "Setup für benutzerdefinierte Aufgabe" -#: ../src/interface.cpp:920 +#: ../src/interface.cpp:923 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breit" -#: ../src/interface.cpp:920 +#: ../src/interface.cpp:923 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit" -#: ../src/interface.cpp:1032 +#: ../src/interface.cpp:1035 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" -#: ../src/interface.cpp:1074 +#: ../src/interface.cpp:1077 msgid "Open _Recent" msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" # !!! correct? -#: ../src/interface.cpp:1182 ../src/interface.cpp:1268 -#: ../src/interface.cpp:1371 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498 +#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271 +#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498 msgid "Drop color" msgstr "Farbe ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1221 ../src/interface.cpp:1331 +#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/interface.cpp:1384 +#: ../src/interface.cpp:1387 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/interface.cpp:1423 +#: ../src/interface.cpp:1426 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1460 +#: ../src/interface.cpp:1439 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Symbol fallenlassen" + +#: ../src/interface.cpp:1470 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1552 +#: ../src/interface.cpp:1562 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9229,160 +9241,160 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " "überschreiben." -#: ../src/interface.cpp:1559 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1569 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: ../src/interface.cpp:1628 +#: ../src/interface.cpp:1638 msgid "Go to parent" msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1669 +#: ../src/interface.cpp:1679 msgid "Enter group #%1" msgstr "Gruppe #%1 beitreten" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1808 ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/interface.cpp:1818 ../src/verbs.cpp:2797 msgid "_Object Properties..." msgstr "Objekt_eigenschaften…" -#: ../src/interface.cpp:1817 +#: ../src/interface.cpp:1827 msgid "_Select This" msgstr "_Dies auswählen" -#: ../src/interface.cpp:1828 +#: ../src/interface.cpp:1838 msgid "Select Same" msgstr "Das Gleiche auswählen" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1838 +#: ../src/interface.cpp:1848 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Füllung und _Kontur" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1845 +#: ../src/interface.cpp:1855 msgid "Fill Color" msgstr "Füllfarbe" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1852 +#: ../src/interface.cpp:1862 msgid "Stroke Color" msgstr "Konturfarbe" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1859 +#: ../src/interface.cpp:1869 msgid "Stroke Style" msgstr "Muster der Kontur" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1866 +#: ../src/interface.cpp:1876 msgid "Object type" msgstr "Objekttyp" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1873 +#: ../src/interface.cpp:1883 msgid "_Move to layer ..." msgstr "Verschiebe zu Ebene..." #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1883 +#: ../src/interface.cpp:1893 msgid "Create _Link" msgstr "_Verknüpfung erzeugen" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1906 +#: ../src/interface.cpp:1916 msgid "Set Mask" msgstr "Maskierung setzen" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1917 +#: ../src/interface.cpp:1927 msgid "Release Mask" msgstr "Maskierung entfernen" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1928 +#: ../src/interface.cpp:1938 msgid "Set Cl_ip" msgstr "_Clip setzen" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1939 +#: ../src/interface.cpp:1949 msgid "Release C_lip" msgstr "C_lip lösen" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1950 ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/interface.cpp:1960 ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Group" msgstr "_Gruppieren" -#: ../src/interface.cpp:2021 +#: ../src/interface.cpp:2031 msgid "Create link" msgstr "Verknüpfung erzeugen" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:2052 ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/interface.cpp:2062 ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Ungroup" msgstr "Grupp_ierung aufheben" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2077 +#: ../src/interface.cpp:2087 msgid "Link _Properties..." msgstr "Verknüpfungseigenschaften..." #. Select item -#: ../src/interface.cpp:2083 +#: ../src/interface.cpp:2093 msgid "_Follow Link" msgstr "Verknüpfung _folgen" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2089 +#: ../src/interface.cpp:2099 msgid "_Remove Link" msgstr "Verknüpfung en_tfernen" -#: ../src/interface.cpp:2120 +#: ../src/interface.cpp:2130 msgid "Remove link" msgstr "Verknüpfung en_tfernen" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2131 +#: ../src/interface.cpp:2141 msgid "Image _Properties..." msgstr "Bildeigenschaften..." #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2137 +#: ../src/interface.cpp:2147 msgid "Edit Externally..." msgstr "Extern bearbeiten…" #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:2146 ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/interface.cpp:2156 ../src/verbs.cpp:2499 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitmap _vektorisieren…" -#: ../src/interface.cpp:2156 +#: ../src/interface.cpp:2166 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Bild einbetten" -#: ../src/interface.cpp:2167 +#: ../src/interface.cpp:2177 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Bild extrahieren..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2306 ../src/interface.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/interface.cpp:2316 ../src/interface.cpp:2336 ../src/verbs.cpp:2760 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Füllung und _Kontur…" #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2332 ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/interface.cpp:2342 ../src/verbs.cpp:2777 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Schrift und Text…" #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2338 ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/interface.cpp:2348 ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." @@ -9452,8 +9464,8 @@ msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" @@ -9599,9 +9611,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1558 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -9609,9 +9621,11 @@ msgstr "Seite" msgid "The index of the current page" msgstr "Aktuelle Seitenzahl" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:153 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -9727,7 +9741,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" msgstr "Breite" @@ -9737,7 +9751,7 @@ msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Höhe" @@ -9793,8 +9807,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Floating" msgstr "Schwebend." @@ -10301,22 +10315,22 @@ msgid "Change knot crossing" msgstr "Knotenkreuz ändern" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Einzeln" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Einzeln, gestreckt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Wiederholt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Wiederholt, gestreckt" @@ -10419,7 +10433,7 @@ msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 msgid "Round" msgstr "Abrunden" @@ -10718,13 +10732,13 @@ msgstr "" "Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und " "Stärke der globalen Krümmung. " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -10749,10 +10763,10 @@ msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Einheit:" @@ -10901,8 +10915,8 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten) gezeichnet werden sollen" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2427 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Skalierung:" @@ -11178,6 +11192,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "ID" msgstr "Kennung" @@ -11354,11 +11369,11 @@ msgstr "_Neu" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2582 ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Größe einfügen" @@ -11879,7 +11894,7 @@ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "" "Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)" -#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -11945,7 +11960,7 @@ msgstr "Beziehung:" msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument." -#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" @@ -12143,7 +12158,7 @@ msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht." #: ../src/selection-chemistry.cpp:374 ../src/text-context.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 @@ -12260,7 +12275,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Filter zu entfernen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1428 msgid "Remove filter" msgstr "Filter entfernen" @@ -12304,7 +12319,7 @@ msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Verschieben auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Move selection to layer" msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben" @@ -12331,7 +12346,7 @@ msgstr "Um Pixel rotieren" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2099 ../src/seltrans.cpp:476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" @@ -12515,59 +12530,59 @@ msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Bitmap ausgeben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3494 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " "erzeugen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3529 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder " "Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3710 msgid "Set clipping path" msgstr "Ausschneidepfad setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3712 msgid "Set mask" msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3727 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " "entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3835 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3838 msgid "Release clipping path" msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3840 msgid "Release mask" msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3856 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3859 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3876 ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3905 ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3908 ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3926 ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" @@ -12583,7 +12598,7 @@ msgstr "Kreis" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -12610,13 +12625,13 @@ msgstr "Linienzug" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" @@ -12633,20 +12648,20 @@ msgstr "Klone" # !!! verb or noun? #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Offset path" msgstr "Pfadversatz" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 msgid "Star" msgstr "Stern" @@ -12898,7 +12913,7 @@ msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen" -#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Delete All Guides" msgstr "Führungslinien löschen" @@ -12931,16 +12946,16 @@ msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1131 +#: ../src/sp-image.cpp:1103 msgid "embedded" msgstr "eingebettet" -#: ../src/sp-image.cpp:1139 +#: ../src/sp-image.cpp:1111 #, c-format msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1140 +#: ../src/sp-image.cpp:1112 #, c-format msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "<b>Farbbild</b> %d × %d: %s" @@ -12952,26 +12967,26 @@ msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt" msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten" -#: ../src/sp-item.cpp:975 +#: ../src/sp-item.cpp:973 ../src/verbs.cpp:212 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:988 +#: ../src/sp-item.cpp:986 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:993 +#: ../src/sp-item.cpp:991 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s, <i>maskiert</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#: ../src/sp-item.cpp:999 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#: ../src/sp-item.cpp:1001 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>gefiltert</i>" @@ -12981,7 +12996,7 @@ msgstr "%s; <i>gefiltert</i>" msgid "<b>Line</b>" msgstr "<b>Linie</b>" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:341 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." @@ -13352,7 +13367,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Put text on path" msgstr "Text an Pfad ausrichten" @@ -13364,7 +13379,7 @@ msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden." -#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Remove text from path" msgstr "Text wird von Pfad getrennt" @@ -14067,53 +14082,53 @@ msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2876 -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2878 -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Align left edges" msgstr "Linke Kanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2880 -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Vertikal zentrieren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2882 -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Align right sides" msgstr "Rechte Kanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2884 -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2886 -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2888 -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Align top edges" msgstr "Oberkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2890 -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Zentren horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2892 -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Align bottom edges" msgstr "Unterkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2894 -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten" @@ -14237,9 +14252,9 @@ msgstr "Kleinstes Objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1562 ../src/verbs.cpp:174 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1930 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" @@ -14251,7 +14266,7 @@ msgstr "Profilname:" msgid "Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:122 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -14259,31 +14274,31 @@ msgstr "" "Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt " "die Konturfarbe fest" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:504 msgid "Change color definition" msgstr "Farbdefinition ändern" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723 msgid "Remove stroke color" msgstr "Konturfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723 msgid "Remove fill color" msgstr "Füllfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:728 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:728 msgid "Set fill color to none" msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:744 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:744 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" @@ -14311,12 +14326,12 @@ msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz" # !!! #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:771 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:807 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Lizenz</b>" @@ -14560,7 +14575,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" @@ -14569,43 +14584,43 @@ msgid "Scripting" msgstr "Skripte" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Allgemein</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "<b>Color</b>" msgstr "<b>Farbe</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Rand</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Seitengröße</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Führungslinien</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Verschiedenes</b>" @@ -14613,132 +14628,132 @@ msgstr "<b>Verschiedenes</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Link Color Profile" msgstr "Farb-Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:532 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:549 msgid "Link Profile" msgstr "Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:552 msgid "Unlink Profile" msgstr "Profil entknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:581 msgid "Profile Name" msgstr "Profil-Name" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 msgid "External scripts" msgstr "Externe Scripte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:618 msgid "Embedded scripts" msgstr "Eingebettete Scripte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:625 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" "Fügen Sie den aktuellen Dateinamen hinzu oder suchen Sie nach einer Datei" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:326 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Eingebettete Script-Dateien:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:664 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:700 msgid "Script id" msgstr "Skript id" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:706 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Inhalt:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789 msgid "_Save as default" msgstr "Zur Vorgabe machen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Metadaten als Standard-Metadaten abspeichern" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:791 msgid "Use _default" msgstr "Standardeinstellungen benutzen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Verwenden Sie hier die zuvor gespeicherte Standardmetadaten" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 msgid "Add external script..." msgstr "Füge externes Script hinzu..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:881 msgid "Select a script to load" msgstr "Skript zum Laden auswählen" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909 msgid "Add embedded script..." msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:940 msgid "Remove external script" msgstr "Lösche externes Script" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:974 msgid "Remove embedded script" msgstr "Eingebettetes Script entfernen" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1074 msgid "Edit embedded script" msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1157 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Erzeugen</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definierte Gitter</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1390 msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" @@ -14746,51 +14761,52 @@ msgstr "Gitter entfernen" msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:289 +#: ../src/verbs.cpp:308 ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -14798,103 +14814,103 @@ msgstr "Hilfe" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:393 msgid "No preview" msgstr "Keine Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499 msgid "too large for preview" msgstr "zu groß für Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:589 msgid "Enable preview" msgstr "Vorschau einschalten" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateitypen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-Dateien" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Images" msgstr "Alle Bilder" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:812 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 msgid "All Vectors" msgstr "Alle Vektorgrafiken" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 msgid "All Bitmaps" msgstr "Alle Bitmaps" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1211 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Guess from extension" msgstr "Automatisch bestimmen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1508 msgid "Left edge of source" msgstr "Linke Kante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1509 msgid "Top edge of source" msgstr "Oberkante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1510 msgid "Right edge of source" msgstr "Rechte Kante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1511 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Unterkante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1512 msgid "Source width" msgstr "Quellenbreite" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1513 msgid "Source height" msgstr "Quellenhöhe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1514 msgid "Destination width" msgstr "Zielbreite" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515 msgid "Destination height" msgstr "Zielhöhe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1516 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" @@ -14902,57 +14918,57 @@ msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1554 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1566 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1586 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1606 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1609 msgid "Antialias" msgstr "Kantenglättung" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1635 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:416 msgid "All Executable Files" msgstr "Alle ausführbaren Dateien" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:608 msgid "Show Preview" msgstr "Zeige Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:746 msgid "No file selected" msgstr "Keine Datei ausgewählt" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "_Fill" msgstr "_Füllen" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Farbe der Kontur" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 msgid "Stroke st_yle" msgstr "_Muster der Kontur" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:487 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -14964,91 +14980,91 @@ msgstr "" "Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen " "konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:597 msgid "Image File" msgstr "Bild-Datei" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:600 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Gewähltes SVG Element" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:670 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Wählt ein Bild als Eingabe für feBild" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:762 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt benötigt keine Parameter." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:768 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 msgid "Light Source:" msgstr "Lichtquelle:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 msgid "Elevation" msgstr "Anhebung" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "X coordinate" msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Y coordinate" msgstr "Y-Koordinate" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Z coordinate" msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Points At" msgstr "Zeigt auf" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986 msgid "Specular Exponent" msgstr "Glanzpunkt-Exponent" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Exponent bestimmt den Fokus der Lichtquelle" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 msgid "Cone Angle" msgstr "Konuswinkel" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -15056,111 +15072,111 @@ msgid "" msgstr "" "Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 msgid "New light source" msgstr "Neue Lichtquelle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1130 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1149 msgid "R_ename" msgstr "Umb_enennen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1278 msgid "Rename filter" msgstr "Filter umbenennen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1385 msgid "filter" msgstr "Filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1392 msgid "Add filter" msgstr "Filter hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1444 msgid "Duplicate filter" msgstr "Filter duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 msgid "_Effect" msgstr "_Effekt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1515 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Filterbaustein entfernen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110 msgid "Remove merge node" msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Filterbausteine umordnen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "Add Effect:" msgstr "Effekt hinzufügen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2283 msgid "No effect selected" msgstr "Kein Effekt gewählt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284 msgid "No filter selected" msgstr "Kein Filter gewählt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "Effect parameters" msgstr "Effektparameter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323 msgid "Filter General Settings" msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 msgid "Coordinates:" msgstr "Koordinaten:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensionen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Breite des Filtereffekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Höhe des Filtereffekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15172,23 +15188,23 @@ msgstr "" "für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix " "angeben zu müssen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 msgid "Value(s):" msgstr "Wert(e):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2368 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 msgid "Operator:" msgstr "Operator:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2403 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2403 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2404 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -15198,38 +15214,38 @@ msgstr "" "Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte " "der Eingangsbildpunkte sind." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2404 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Breite der Faltungsmatrix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Höhe der Faltungsmatrix" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Target:" msgstr "Target:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15237,7 +15253,7 @@ msgstr "" "X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel " "um diesen Punkt herum." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15246,11 +15262,11 @@ msgstr "" "um diesen Punkt herum." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 msgid "Kernel:" msgstr "Faltungsmatrix:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -15266,11 +15282,11 @@ msgstr "" "(entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit " "konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 msgid "Divisor:" msgstr "Teiler:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -15282,11 +15298,11 @@ msgstr "" "erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis " "eine gemittelte Farbintensität aufweisen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 msgid "Bias:" msgstr "Grundwert:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -15294,11 +15310,11 @@ msgstr "" "Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine " "Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 msgid "Edge Mode:" msgstr "Kanten-Modus:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -15308,33 +15324,33 @@ msgstr "" "erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals " "angewendet werden kann." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Alphawert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht " "beeinflusst." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Diffusreflektierende Farbe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2453 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2454 msgid "Surface Scale:" msgstr "Oberflächenskalierung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2454 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -15342,59 +15358,59 @@ msgstr "" "Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal " "der Eingabe gewonnen wird." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2455 msgid "Constant:" msgstr "Konstante:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2455 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2457 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2427 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2428 msgid "X displacement:" msgstr "X-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2428 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2429 msgid "Y displacement:" msgstr "Y-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2429 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 msgid "Flood Color:" msgstr "Füllfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Standard Abweichung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Standardabweichung für die Unschärfeoperation" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -15402,67 +15418,67 @@ msgstr "" "Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n" "Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 msgid "Source of Image:" msgstr "Bild-Quelle:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2453 msgid "Specular Color:" msgstr "Glanzpunktfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2456 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2456 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\"" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2465 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2466 msgid "Base Frequency:" msgstr "Basisfrequenz:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467 msgid "Octaves:" msgstr "Oktaven:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2468 msgid "Seed:" msgstr "Startwert:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2468 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2480 msgid "Add filter primitive" msgstr "Filterbaustein hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2497 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -15470,7 +15486,7 @@ msgstr "" "Der <b>Mischen</b> Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, " "Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -15480,7 +15496,7 @@ msgstr "" "die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in " "Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2505 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15492,7 +15508,7 @@ msgstr "" "festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- " "und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2509 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15505,7 +15521,7 @@ msgstr "" "Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-" "Werten der Bilder." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15520,7 +15536,7 @@ msgstr "" "allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung " "unabhängig. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15532,7 +15548,7 @@ msgstr "" "verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " "angehoben, weniger opake abgesenkt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2521 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15544,7 +15560,7 @@ msgstr "" "definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- " "und Quetscheffekte." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -15554,7 +15570,7 @@ msgstr "" "und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter " "verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -15563,7 +15579,7 @@ msgstr "" "Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um " "abgesetzte Schatten zu erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -15571,7 +15587,7 @@ msgstr "" "Der Filterbaustein <b>Bild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild " "oder einem anderen Teil des Dokuments." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15583,7 +15599,7 @@ msgstr "" "zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-" "Modus." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -15593,7 +15609,7 @@ msgstr "" "\"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" " "ausdünnend und \"Weiten\" verdickend." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -15604,7 +15620,7 @@ msgstr "" "die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt " "befinden." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549 msgid "" "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15616,14 +15632,14 @@ msgstr "" "verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " "angehoben, weniger opake abgesenkt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "Der Filterbaustein <b>Kacheln</b> belegt einen Bereich mit Kopien einer " "Graphik." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -15633,11 +15649,11 @@ msgstr "" "Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer " "oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Filterbaustein duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen" @@ -16561,7 +16577,7 @@ msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_Y:" msgstr "Y:" @@ -16617,31 +16633,31 @@ msgstr "Auswahl" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Show selection cue" msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen" # !!! Frage? Passiv formulieren? -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim " "Auswahlwerkzeug) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16649,25 +16665,25 @@ msgstr "" "Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen " "Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Strg+Klick Punktgröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "times current stroke width" msgstr "(Faktor zur Kontur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen " "Strichdicke)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16675,23 +16691,23 @@ msgstr "" "<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren " "Objekten übernommen werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Style of new objects" msgstr "Stil von neuen Objekten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Last used style" msgstr "Zuletzt benutzter Stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16700,65 +16716,65 @@ msgstr "" "angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Take from selection" msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug " "machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 msgid "Bounding box to use" msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Visual bounding box" msgstr "Visuelle Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder " "usw." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrische Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Conversion to guides" msgstr "Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -16766,104 +16782,104 @@ msgstr "" "Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien " "umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Average all sketches" msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Select new path" msgstr "Neuen Pfad auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Selector" msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "When transforming, show" msgstr "Zeige beim Transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Box outline" msgstr "Objektumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Pro Objekt-Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Mark" msgstr "Markierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " "oberen Ecke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box" msgstr "Umschließendes Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Node" msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Path outline" msgstr "Pfadumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Path outline color" msgstr "Entwurfspfad Farbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Always show outline" msgstr "Umriss zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -16872,11 +16888,11 @@ msgstr "" "es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die " "Aktion abgeschlossen ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -16885,11 +16901,11 @@ msgstr "" "deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion " "abgeschlossen ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -16897,30 +16913,30 @@ msgstr "" "Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine " "Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz " "angezeigt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "_Flash time:" msgstr "Anzeigedauer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -16929,23 +16945,23 @@ msgstr "" "Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der " "Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Editing preferences" msgstr "Einstellungen bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -16954,31 +16970,31 @@ msgstr "" "Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Object paint style" msgstr "Objekt-Farbstil" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2626 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Ausmessen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ersten und letzen Punkt ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -16989,15 +17005,15 @@ msgstr "" "werden angezeigt." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Shapes" msgstr "Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Sketch mode" msgstr "Freihandmodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -17006,17 +17022,17 @@ msgstr "" "alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201 msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -17025,7 +17041,7 @@ msgstr "" "unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass " "sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -17034,27 +17050,27 @@ msgstr "" "(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2618 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste " "in der Textleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Zeige Warnungsdialog für Schriftersetzung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -17064,25 +17080,25 @@ msgstr "" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Text units" msgstr "Texteinheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Text size unit type:" msgstr "Textgrößen-Einheitstyp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" "Setzt den Typ der Einheit, die in der Text-Werkzeugleiste und in " "Textdialogen verwendet werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Ausgabe-Textgröße immer in Pixeln (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "" "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " "file" @@ -17091,32 +17107,32 @@ msgstr "" "immer umwandeln" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Spray" msgstr "Spray" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Eraser" msgstr "Radierer" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -17126,11 +17142,11 @@ msgstr "" "sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines " "Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Nutze den alten Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" @@ -17139,11 +17155,11 @@ msgstr "" "Kontur Dialog den alten Verlaufs-Editor Dialog, wenn ausgeschaltet, wird das " "Verlaufswerkzeug verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Winkel des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" @@ -17151,331 +17167,331 @@ msgstr "" "im Uhrzeigersinn)" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte " "angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "System default" msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanisch (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharisch (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Aserbeidschanisch (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belorussisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgarisch (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengalesisch (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretonisch (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalanisch (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tschechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Danish (da)" msgstr "Dänisch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Niderländisch (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "German (de)" msgstr "Deutsch (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Greek (el)" msgstr "Griechisch (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "English (en)" msgstr "Englisch (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Englisch/Australien (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estnisch (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnisch (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "French (fr)" msgstr "Französisch (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irisch (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galizisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungarisch (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Italian (it)" msgstr "Italienisch (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanisch (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreanisch (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litauisch (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lettisch (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Mazedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalesisch (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polnisch (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugisisch(pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumänisch (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovakisch (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenisch (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spanisch (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Schwedisch (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Türkisch (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrainisch (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamesisch (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" @@ -17483,22 +17499,22 @@ msgstr "" "Neustart)" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten " "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -17506,26 +17522,26 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-" "Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Clear list" msgstr "Liste löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "_Zoom Korrektur (in %)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17535,11 +17551,11 @@ msgstr "" "Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um " "beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -17548,11 +17564,11 @@ msgstr "" "Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind." #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17561,69 +17577,69 @@ msgstr "" "Filtereffektdialog." #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Dialogstatus nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Dockable" msgstr "Andockbar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Ursprüngliche Öffnen/Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "GTk Öffnen/Speichern-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -17631,7 +17647,7 @@ msgstr "" "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in " "Benutzereinstellungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17639,11 +17655,11 @@ msgstr "" "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen " "(speichert Geometrie im Dokument)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Speichere Dialogstatud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -17651,64 +17667,64 @@ msgstr "" "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status (die letzten offenen " "Fenster Dialoge werden gespeichert, wenn sie geschlossen werden)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Desktop integration" msgstr "Desktopintegration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Nutze Windows-artige Öffnen- und Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Nutze GTK-Öffnen- und Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoge im Vordergrund:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Dialog Transparenz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Deckkraft bei Focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Zeit für Deckkraft-Änderungsanimation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17718,7 +17734,7 @@ msgstr "" "- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " "Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -17727,101 +17743,101 @@ msgstr "" "Nützlich abzuschalten, wenn gemeinsame Versionskontrolle von Dateien " "verwendet wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Linienfarbe beim Herauszoomen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Die Gitterlinien werden in der Nebengitterlinienfarbe angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Die Gitterlinien werden in der Hauptgitterlinienfarbe angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Default grid settings" msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Grid units:" msgstr "Gitter Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Origin X:" msgstr "Ursprung X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Origin Y:" msgstr "Ursprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Spacing X:" msgstr "Abstand X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Spacing Y:" msgstr "Abstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Farbe der Nebengitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hauptgitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Input/Output" msgstr "Eingabe/Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " "always open in the directory where the currently open document is; when it's " @@ -17832,11 +17848,11 @@ msgstr "" "offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten " "Speicherung über diesen Dialog geöffnet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -17844,11 +17860,11 @@ msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Fügt Standard Metadaten neuen Dokumenten hinzu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -17856,19 +17872,19 @@ msgstr "" "Fügt Standardmetadaten in neue Dokumente ein. Standard-Metadaten können über " "Dokument-Eigenschaften-> Metadaten gesetzt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Anfass-Empfindlichkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "pixels" msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -17876,30 +17892,30 @@ msgstr "" "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in " "Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen " "interpretiert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "_Handle size:" msgstr "Anfassergröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Relative Größe der Knotenanfasser setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -17909,27 +17925,27 @@ msgstr "" "Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät " "haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet " "wird (Stift, Radierer, Maus)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Input devices" msgstr "_Eingabegeräte…" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Use named colors" msgstr "Benutze Farbnamen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17937,23 +17953,23 @@ msgstr "" "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle " "von nummerischen Werten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "XML formatting" msgstr "XML Format" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Inline attributes" msgstr "Attribute kürzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "E_inzug, Leerzeichen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17961,24 +17977,24 @@ msgstr "" "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt " "werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Path data" msgstr "Pfad Daten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Relative Koordinaten erlauben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Force repeat commands" msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17986,23 +18002,23 @@ msgstr "" "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L " "1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimal _Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18012,17 +18028,17 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Unsachgemäße Attribut-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Print warnings" msgstr "Drucke Warnungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18030,20 +18046,20 @@ msgstr "" "Gebe Warnung aus, wenn ungültige oder nicht-nützliche Attribute gefunden " "werden. Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Remove attributes" msgstr "Attribute löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Löscht ungültige oder nicht-nützliche Attribute vom Element Tag" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Unangemessene Stileigenschaften-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18052,21 +18068,21 @@ msgstr "" "'Schrift-Familie' auf einem <rect> gesetzt). Datenbank-Dateien liegen in " "inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "Remove style properties" msgstr "Stileigenschaften löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Unpassende Stileigenschaften löschen" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Nicht-nützliche Stileigenschafts-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18078,19 +18094,19 @@ msgstr "" "vererbt wird oder wenn ein Wert der gleiche ist, wenn er vererbt würde). " "Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Redundante Stileigenschaften löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Überprüfen Sie Attribute und Style-Eigenschaften auf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -18099,11 +18115,11 @@ msgstr "" "Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start " "verlangsamen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -18111,42 +18127,42 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften während der Bearbeitung " "von SVG-Dateien (kann Inkscape verlangsamen, meist nützlich zur Fehlersuche)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "Writing" msgstr "Schreiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" "Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von SVG-" "Dateien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "SVG output" msgstr "SVG-Ausgabe" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Perceptual" msgstr "Wahrnehmung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relative Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolute Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Display adjustment" msgstr "Anzeige Anpassungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18155,114 +18171,114 @@ msgstr "" "ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n" "Durchsuchte Verzeichnisse:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "Display profile:" msgstr "Anzeigeprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Profil von Anzeige ermitteln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Anzeigenversatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Proofing" msgstr "Druckprobe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Farben der Farbskala hervorheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Device profile:" msgstr "Geräteprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Black point compensation" msgstr "Schwarzpunktanpassung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Preserve black" msgstr "Schwarzwert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert." # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 msgid "<none>" msgstr "<keins>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "Color management" msgstr "Farb-Management" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18270,12 +18286,12 @@ msgstr "" "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " "Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Ort für automatisches Speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -18284,21 +18300,21 @@ msgstr "" "sollte ein absoluter Pfad sein (startet mit / bei UNIX und einem " "Laufwerksbuchstaben wir C: bei Windows)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " "gespeichert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18317,15 +18333,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Autosave" msgstr "Automatische Sicherung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library Servername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -18333,35 +18349,35 @@ msgstr "" "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird " "beim Im- und Export zur OCAL verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Open Clip Art" msgstr "Login bei Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18371,60 +18387,60 @@ msgstr "" "mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze " "Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Farbe Standard-Marker in der gleichen Farbe wie das Objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" "Färbe die benutzerdefinierten Markierungen in der gleichen Farbe wie das " "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Aktualisiert die Markierungsfarbe, wenn das Objekt die Farbe ändert" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Select in all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Select only within current layer" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -18432,7 +18448,7 @@ msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " "aller ihrer Unterebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -18440,7 +18456,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " "auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -18448,7 +18464,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -18456,81 +18472,81 @@ msgstr "" "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " "geändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung einwickeln." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+Scroll-Rad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Selecting" msgstr "Auswählen" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "Breite der Kontur skalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Transform gradients" msgstr "Farbverläufe transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Transform patterns" msgstr "Füllmuster transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso " "skaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " "Ecken ebenso mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten " "transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Store transformation" msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -18538,19 +18554,19 @@ msgstr "" "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " "transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "Transforms" msgstr "Transformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Mausrad rollt um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -18558,23 +18574,23 @@ msgstr "" "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln " "(horizontal mit Umschalttaste)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Strg+Pfeile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Sc_roll by:" msgstr "Rolle um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "_Acceleration:" msgstr "Beschleunigung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -18582,15 +18598,15 @@ msgstr "" "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 " "bedeutet »keine Beschleunigung«)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatisches Rollen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "_Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -18598,12 +18614,12 @@ msgstr "" "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger " "ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 msgid "_Threshold:" msgstr "Schwellwert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -18612,11 +18628,11 @@ msgstr "" "Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte " "innerhalb der Arbeitsfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " @@ -18627,11 +18643,11 @@ msgstr "" "kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden " "(Voreinstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -18639,25 +18655,25 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert " "werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Scrolling" msgstr "Rollen" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" "Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Verzögerung (in msec):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -18667,22 +18683,22 @@ msgstr "" "zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier " "festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am " "nächsten ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "_Weight factor:" msgstr "Gewichtsfaktor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -18692,11 +18708,11 @@ msgstr "" "Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem " "Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -18705,16 +18721,16 @@ msgstr "" "Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der " "Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Snapping" msgstr "Einrasten" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" @@ -18722,31 +18738,31 @@ msgstr "" "Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> und < skalieren um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert " "größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz " "(in SVG-Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -18757,15 +18773,15 @@ msgstr "" "-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" # !!! need %s -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Rotation rastet ein alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "degrees" msgstr "Grad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -18773,11 +18789,11 @@ msgstr "" "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung " "einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Relatives Einrasten von Führungslininen-Winkeln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" @@ -18785,11 +18801,11 @@ msgstr "" "Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie " "relativ zum ursprünglichen Winkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -18797,45 +18813,45 @@ msgstr "" "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere " "Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Steps" msgstr "Schritte" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Move in parallel" msgstr "parallel verschoben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Stay unmoved" msgstr "unbewegt bleiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Move according to transform" msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Are unlinked" msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Are deleted" msgstr "ebenso gelöscht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Verschiebe Original: Klone und verbundener Versatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18844,27 +18860,27 @@ msgstr "" "Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung " "als das Original drehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Lösche Original: Klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Duplizieren Original+Klone/verbundener Versatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -18875,29 +18891,29 @@ msgstr "" "den alten Originalen." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "Clones" msgstr "Klone" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " "oder Maskierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " "Maskierung zu verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -18905,60 +18921,60 @@ msgstr "" "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " "Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Before applying" msgstr "Vor dem Anwenden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" "Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "After releasing" msgstr "Nach dem Lösen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Strich-Stilmarkierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" @@ -18966,35 +18982,35 @@ msgstr "" "Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder Marker-" "Füllfarbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Markers" msgstr "Markierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Anzahl der Threads:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "(requires restart)" msgstr "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern genutzt " "werden sollen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Rendering-Cachegröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -19005,37 +19021,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Gute Qualität (langsamer)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Average quality" msgstr "Durchschnittliche Qualität" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19043,132 +19059,192 @@ msgstr "" "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " "(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 msgid "Rendering" msgstr "Rendern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmap Überabtastung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "_Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Standard-Exportauflösung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Always embed" msgstr "Immer einbetten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Always link" msgstr "Immer verlinken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Ask" msgstr "Fragen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "Bitmap import:" msgstr "Bitmap-Import:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Standard-Importauflösung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Standard-Bitmapauflösung (Punkte pro Zoll) für Bitmap-Import" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 msgid "Override file resolution" msgstr "Datei-Auflösung überschreiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der " "Datei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added seperately to " +msgstr "" +"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastaturkürzeln. Jeder " +"benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Tastenkürzel-Datei:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 +msgid "Reset" +msgstr " _Zurücksetzen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Alle individuellen Tastaturkürzel entfernen und zurück zu den Verknüpfungen " +"in der Shortcut-Datei der oben aufgeführten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "Import ..." +msgstr "_Importieren…" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Importieren einer benutzerdefinierten Tastaturkürzel-Datei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +msgid "Export ..." +msgstr "_Exportieren…" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Benutzerdefinierte Tastaturkürzel in eine Datei exportieren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturkürzel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 msgid "Second language:" msgstr "Zweite Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -19176,11 +19252,11 @@ msgstr "" "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " "bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 msgid "Third language:" msgstr "Dritte Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -19188,31 +19264,31 @@ msgstr "" "Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " "bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "Latency _skew:" msgstr "Latenz-Schrägstellung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -19220,11 +19296,11 @@ msgstr "" "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird " "(0,9766 auf manchen Systemen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -19232,83 +19308,83 @@ msgstr "" "Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt " "wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "System info" msgstr "System-Information" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "User config: " msgstr "Benutzerkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "Location of users configuration" msgstr "Ort der Benutzerkonfiguration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "User preferences: " msgstr "Benutzereinstellungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Ort der Benutzer-Einstellungsdatei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "User extensions: " msgstr "Benutzererweiterungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Ort der Benutzer-Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "User cache: " msgstr "Benutzer Cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "Location of users cache" msgstr "Ort des Benutzer-Caches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "Temporary files: " msgstr "Temporäre Dateien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Ort der temp. Dateien, die für Auto-Speicherung verwendet werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscapedaten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Ort der Inkscapedaten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape-Erweiterungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Ort der Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "System data: " msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Locations of system data" msgstr "Ort der Systemdaten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Icon theme: " msgstr "Icon Thema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ort der Icon-Themen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "System" @@ -19330,7 +19406,7 @@ msgstr "Fenster" msgid "Test Area" msgstr "Testgebiet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -19375,7 +19451,7 @@ msgstr "Unterlage" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -19405,7 +19481,8 @@ msgstr "Ebene umbenennen" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:369 ../src/verbs.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Layer" msgstr "Ebene" @@ -19418,7 +19495,7 @@ msgid "Rename layer" msgstr "Ebene umbenennen" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:746 msgid "Renamed layer" msgstr "Ebene umbenannt" @@ -19443,52 +19520,60 @@ msgstr "Zur Ebene verschieben" msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 msgid "Unhide layer" msgstr "Ebene einblenden" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 msgid "Hide layer" msgstr "Ebene ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 msgid "Lock layer" msgstr "Ebene sperren" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 msgid "Unlock layer" msgstr "Ebene entsperren" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:620 ../src/verbs.cpp:1348 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:623 ../src/verbs.cpp:1372 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Anderen Ebene sperren" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:717 msgid "Moved layer" msgstr "Verschobene Ebene" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:879 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Unten" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:890 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Runter" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:896 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:902 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:912 msgid "X" msgstr "X" @@ -19630,7 +19715,7 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Zeige:" @@ -19659,8 +19744,8 @@ msgstr "_Ausblenden" msgid "L_ock" msgstr "_Sperren" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2578 -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" @@ -19816,7 +19901,7 @@ msgid "Print" msgstr "Drucken" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 ../src/verbs.cpp:136 msgid "File" msgstr "_Datei" @@ -19920,12 +20005,6 @@ msgstr "Fehlende Glyphe:" msgid "From selection..." msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 -msgid "Reset" -msgstr " _Zurücksetzen" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Glyph name" msgstr "Name der Glyphe" @@ -20009,6 +20088,39 @@ msgstr "Beispieltext" msgid "Preview Text:" msgstr "Textvorschau:" +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:102 +msgid "Symbol set: " +msgstr "Symbolsatz:" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:107 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:111 +msgid "Current Document" +msgstr "Aktuelles Dokument" + +#. ******************* Preview Scale ********************** +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:147 +msgid "Preview scale: " +msgstr "Vorschauskalierung:" + +# ??? Check! +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:152 +msgid "Fit" +msgstr "Einpassen" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:152 +msgid "Fit to width" +msgstr "Einpassen zur Breite" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:152 +msgid "Fit to height" +msgstr "Einpassen zur Höhe" + +#. ******************* Preview Size *********************** +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:170 +msgid "Preview size: " +msgstr "Vorschaugröße:" + #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255 msgid "Set fill" @@ -20660,7 +20772,7 @@ msgstr "Knoten Horizontal umkehren" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Knoten Vertikal umkehren" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -20669,19 +20781,19 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die " "Auswahl umzuschalten." -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:583 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt." msgstr[1] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt." -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:592 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -20689,31 +20801,31 @@ msgstr "" "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu " "bearbeiten (mehr: Umschalt)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:603 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:607 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten." -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:610 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:611 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:615 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu " "bearbeiten (mehr: Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:618 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen" @@ -21049,7 +21161,7 @@ msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene" msgid "Current layer" msgstr "Aktuelle Ebene" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "(root)" msgstr "(Wurzel)" @@ -21121,36 +21233,32 @@ msgstr "Unten:" msgid "Bottom margin" msgstr "Unterer Rand" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "Orientation:" msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 msgid "_Landscape" msgstr "_Querformat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 msgid "_Portrait" msgstr "_Hochformat" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:352 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:378 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:379 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -21158,7 +21266,7 @@ msgstr "" "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf " "die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:444 msgid "Set page size" msgstr "Seitengröße setzen" @@ -21742,238 +21850,261 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. " msgstr[1] "" "<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader." -#: ../src/verbs.cpp:1173 +#: ../src/verbs.cpp:155 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../src/verbs.cpp:231 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: ../src/verbs.cpp:250 ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: ../src/verbs.cpp:270 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: ../src/verbs.cpp:327 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/verbs.cpp:1174 msgid "Switch to next layer" msgstr "Zur nächste Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:1174 +#: ../src/verbs.cpp:1175 msgid "Switched to next layer." msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt." -#: ../src/verbs.cpp:1176 +#: ../src/verbs.cpp:1177 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1186 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1187 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt." -#: ../src/verbs.cpp:1188 +#: ../src/verbs.cpp:1189 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1306 ../src/verbs.cpp:1338 -#: ../src/verbs.cpp:1344 ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1383 +#: ../src/verbs.cpp:1210 ../src/verbs.cpp:1307 ../src/verbs.cpp:1339 +#: ../src/verbs.cpp:1345 ../src/verbs.cpp:1369 ../src/verbs.cpp:1384 msgid "No current layer." msgstr "Keine aktuelle Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1238 ../src/verbs.cpp:1242 +#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben." -#: ../src/verbs.cpp:1239 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Layer to top" msgstr "Ebene nach ganz oben" -#: ../src/verbs.cpp:1243 +#: ../src/verbs.cpp:1244 msgid "Raise layer" msgstr "Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:1246 ../src/verbs.cpp:1250 +#: ../src/verbs.cpp:1247 ../src/verbs.cpp:1251 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt." -#: ../src/verbs.cpp:1247 +#: ../src/verbs.cpp:1248 msgid "Layer to bottom" msgstr "Ebene nach ganz unten" -#: ../src/verbs.cpp:1251 +#: ../src/verbs.cpp:1252 msgid "Lower layer" msgstr "Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:1274 ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1275 ../src/verbs.cpp:1294 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1302 msgid "Duplicate layer" msgstr "Ebene duplizieren" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplizierte Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1333 +#: ../src/verbs.cpp:1334 msgid "Delete layer" msgstr "Ebene löschen" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1336 +#: ../src/verbs.cpp:1337 msgid "Deleted layer." msgstr "Ebene wurde gelöscht." -#: ../src/verbs.cpp:1347 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" - -#: ../src/verbs.cpp:1353 +#: ../src/verbs.cpp:1354 msgid "Show all layers" msgstr "Alle Ebenen zeigen" -#: ../src/verbs.cpp:1358 +#: ../src/verbs.cpp:1359 msgid "Hide all layers" msgstr "Alle Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:1363 +#: ../src/verbs.cpp:1364 msgid "Lock all layers" msgstr "Alle Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:1371 -msgid "Lock other layers" -msgstr "Anderen Ebene sperren" - -#: ../src/verbs.cpp:1377 +#: ../src/verbs.cpp:1378 msgid "Unlock all layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:1451 +#: ../src/verbs.cpp:1452 msgid "Flip horizontally" msgstr "Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:1456 +#: ../src/verbs.cpp:1457 msgid "Flip vertically" msgstr "Vertikal umkehren" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2271 ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2273 ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2275 ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2277 ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2279 ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2281 ../src/verbs.cpp:2867 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2283 ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2285 ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Does nothing" msgstr "Hat keine Funktion" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen…" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Re_vert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen " "gehen verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Save document" msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "_Kopie speichern unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken…" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Print document" msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Clean _up document" msgstr "Dokument säubern" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -21981,139 +22112,139 @@ msgstr "" "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) " "aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Import..." msgstr "_Importieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Bitmap _exportieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importiere Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "N_ext Window" msgstr "Nä_chstes Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "P_revious Window" msgstr "Vor_heriges Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Close this document window" msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape verlassen" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Undo last action" msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Cu_t" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text " "einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Paste _Style" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Paste _Width" msgstr "_Breite einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Paste _Height" msgstr "_Höhe einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breite getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -22121,11 +22252,11 @@ msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts " "skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Höhe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -22133,69 +22264,69 @@ msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" # !!! translation is a bit clumsy... -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Paste _In Place" msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Pfad-Effekt _entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "_Remove Filters" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_zieren" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Create Clo_ne" msgstr "_Klon erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original " "verbunden)" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -22203,27 +22334,27 @@ msgstr "" "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein " "selbständiges Objekt entsteht" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Relink to Copied" msgstr "Verbinden mit Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Select _Original" msgstr "_Original auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Originalpfad klonen" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" @@ -22231,19 +22362,19 @@ msgstr "" "Erstellt einen neuen Pfad, verwendet die ursprünglichen Klone LPE und " "verweist auf den ausgewählten Pfad" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -22251,95 +22382,95 @@ msgstr "" "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten " "umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Group to Symbol" msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Gruppe in Symbol konvertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Symbol to Group" msgstr "Symbol zum Gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Extrahiere Gruppe von einem Symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Select Al_l" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Füllung und _Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Alle Objekte mit der gleichen Füllung und Kontur der ausgewählten Objekte " "wählen" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "_Fill Color" msgstr "Füllfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Alle Objekte mit der gleichen Füllung der ausgewählten Objekte wählen" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Stroke Color" msgstr "Konturfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Wählen Sie alle Objekte mit der gleichen Kontur wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Konturstil" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -22347,11 +22478,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Konturstil (Breite, Bindestrich, " "Marker) wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "_Object Type" msgstr "_Objekttyp" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -22359,154 +22490,154 @@ msgstr "" "Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Objekttyp (Rechteck, Bogen, Text, " "Pfad, Bitmap etc.) wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "In_vert Selection" msgstr "Auswahl _umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle " "anderen auswählen)" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Invert in All Layers" msgstr "In allen Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Select Next" msgstr "Nächstes auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Select next object or node" msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Select Previous" msgstr "Vorheriges auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "D_eselect" msgstr "Auswahl auf_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern" -#: ../src/verbs.cpp:2419 ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2421 ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Raise to _Top" msgstr "Nach ganz o_ben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Raise selection to top" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nach ganz u_nten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "_Raise" msgstr "_Anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "_Lower" msgstr "Ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Group selected objects" msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_Put on Path" msgstr "An _Pfad ausrichten" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Remove from Path" msgstr "Von Pfad _trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt " "entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "_Union" msgstr "_Vereinigung" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Intersection" msgstr "Ü_berschneidung" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Difference" msgstr "_Differenz" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -22514,21 +22645,21 @@ msgstr "" "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem " "Pfad gehören)" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Cut _Path" msgstr "Pfad _zerschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" @@ -22536,348 +22667,348 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Outs_et" msgstr "Er_weitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Outset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "I_nset" msgstr "Schrum_pfen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Inset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Linked Offset" msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " "bleibt bestehen." -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Si_mplify" msgstr "Ver_einfachen" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Reverse" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Bitmap-Kopie erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" # !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinieren" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Break _Apart" msgstr "_Zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Reihen und Spalten..." -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "_Add Layer..." msgstr "Ebene _hinzufügen…" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create a new layer" msgstr "Eine neue Ebene anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Ebene umbe_nennen…" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Auswahl zur anderer Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Layer to _Top" msgstr "Ebene nach ganz _oben" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Ebene nach ganz _unten" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "_Raise Layer" msgstr "Ebene an_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Raise the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ebene ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Delete the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Solo the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Show all layers" msgstr "Zeige alle Ebenen" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Show all the layers" msgstr "Zeige all die Ebenen" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Hide all layers" msgstr "Alle Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Hide all the layers" msgstr "All die Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Lock all layers" msgstr "A_lle Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Lock all the layers" msgstr "Alle der Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Andere Ebenen sperren/entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Alle der anderen Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene sperren/entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Sperre auf aktuellen Layer umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene anzeigen oder au_sblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Aktuelle Ebene sichtbar/unsichtbar" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Transformationen _zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" # !!! Frame, not form? -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Umbruch an Form _anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -22885,884 +23016,880 @@ msgstr "" "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen " "verbundener Fließtext erzeugt wird" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Unflow" msgstr "Fließtext _aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Convert to Text" msgstr "In normalen Text um_wandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Edit mask" msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2582 ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Release" msgstr "F_reigeben" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad " "verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Edit clipping path" msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objekte auswählen und verändern" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Knoten bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D-Boxen erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stern" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien und Bézierkurven)" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kalligrafisch zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Gitter erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Measurement tool" msgstr "Messwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2627 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2629 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 msgid "Pick colors from image" msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Abgegrenzte Flächen füllen" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Radierer" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Erase existing paths" msgstr "Pfade entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Selector Preferences" msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Spraydose" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Einstellungen für 3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Star Preferences" msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Pen Preferences" msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Text Preferences" msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Gitter-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Eigenschaften für das Gitterwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Measure Preferences" msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Eigenschaften für das Messwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Connector Preferences" msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineale" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Scroll_bars" msgstr "Roll_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "G_uides" msgstr "_Führungslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine " "Führungslinie zu erzeugen)" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Enable snapping" msgstr "Einrasten einschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "_Commands Bar" msgstr "Befehlsleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "_Toolbox" msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuszeile" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nächster Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoomfaktor 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoomfaktor 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoomfaktor 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "_Fullscreen" msgstr "Voll_bild" -#: ../src/verbs.cpp:2708 ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2710 ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Vollbild und Fokusmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid " and " -msgstr " und" - -#: ../src/verbs.cpp:2710 ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" - -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" #: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Fenster d_uplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "_New View Preview" msgstr "_Neue Vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "New View Preview" msgstr "Neue Vorschau" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2720 ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2722 ../src/verbs.cpp:2730 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "No _Filters" msgstr "Keine _Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_Outline" msgstr "_Umriss" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2726 ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2728 ../src/verbs.cpp:2736 msgid "_Toggle" msgstr "_Umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "_Grayscale" msgstr "_Graustufen" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "In den Graustufen-Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Zwischen normaler und Graustufen-Farb-Ansicht umschalten" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Color-managed view" msgstr "Farbverwaltungsansicht" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "_Icon-Vorschaufenster…" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen " "zu sehen" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Page" msgstr "_Seite" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Page _Width" msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "P_references..." msgstr "Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "_Document Properties..." msgstr "D_okumenteneinstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokument-_Metadaten…" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glyphen..." -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "S_watches..." msgstr "_Farbfelder-Palette…" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_ymbole..." -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Symbol aus einer Symbol-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformationen…" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "_Spray options..." msgstr "_Spraydosen-Optionen" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Some options for the spray" msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Undo _History..." msgstr "Bearbeitungs_historie…" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "_Find/Replace..." msgstr "Suchen/Ersetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Find objects in document" msgstr "Objekte im Dokument suchen" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "_Messages..." msgstr "Nachrichten…" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "View debug messages" msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripte…" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Run scripts" msgstr "Skripte ausführen" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -23770,15 +23897,15 @@ msgstr "" "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder " "verstreut angeordnet sind" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekteigenschaften…" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Objektattribute bearbeiten..." -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" @@ -23787,200 +23914,200 @@ msgstr "" #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Eingabegeräte…" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "_Extensions..." msgstr "_Erweiterungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Layer_s..." msgstr "_Ebenen…" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "View Layers" msgstr "Ebenen anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Pfad-Effekt-Editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filter-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG-Schrift-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Print Colors..." msgstr "Druckfarben…" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-" "Rendermodus aus" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Exportiere PNG Bild..." -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "About E_xtensions" msgstr "Über _Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "About _Memory" msgstr "_Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Memory usage information" msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "_About Inkscape" msgstr "Ü_ber Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grundlagen" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolieren" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elemente des Designs" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Gestaltungsprinzipen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipps und Tricks" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Vorherige Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Vorherige Erweiterungs-Einstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -23989,36 +24116,36 @@ msgstr "" # !!! mnemonics #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Unlock All" msgstr "Alles entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren" # !!! mnemonics -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Unhide All" msgstr "Alles einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Farbprofil entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil." -#: ../src/verbs.cpp:2896 ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2897 ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "An horizontalen und vertikalen Achsen ausrichten" @@ -24168,7 +24295,7 @@ msgstr "Speichern…" #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 msgid "(hairline)" msgstr "(Haarline)" @@ -24177,7 +24304,7 @@ msgstr "(Haarline)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 @@ -24187,12 +24314,12 @@ msgid "(default)" msgstr "(Vorgabe)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 msgid "(broad stroke)" msgstr "(breiter Strich)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 msgid "Pen Width" msgstr "Stiftbreite" @@ -24257,7 +24384,7 @@ msgid "Pen Angle" msgstr "Stiftwinkel" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" @@ -24710,19 +24837,19 @@ msgstr "keine" msgid "remove" msgstr "entfernen" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:117 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden." -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:123 msgid "Cut" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:124 msgid "Cut out from objects" msgstr "Aus Objekt herausschneiden" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:152 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" @@ -24765,7 +24892,7 @@ msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" @@ -24777,7 +24904,7 @@ msgstr "Duplikat-Farbverlauf erstellen" msgid "Edit gradient" msgstr "Farbverlauf bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:308 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:305 msgid "Rename gradient" msgstr "Farbverlauf umbenennen" @@ -25916,52 +26043,52 @@ msgid "CMS" msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_R:" msgstr "_R:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_G:" msgstr "_G:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "_B:" msgstr "_B:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_H:" msgstr "_H:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_S:" msgstr "_S:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "_L:" msgstr "_L:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_C:" msgstr "_C:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_K:" msgstr "_K:" @@ -25981,21 +26108,21 @@ msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 msgid "_A:" msgstr "_A:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 msgid "Alpha (opacity)" @@ -26042,11 +26169,11 @@ msgstr "Unbenannt" msgid "Wheel" msgstr "Farbrad" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen" @@ -26316,15 +26443,15 @@ msgstr "" "Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder " "einer Form gezeichnet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:438 msgid "Set markers" msgstr "Markierungen setzen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1027 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1120 msgid "Set stroke style" msgstr "Stil der Kontur setzen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1208 msgid "Set marker color" msgstr "Farbe der Markierung setzen" @@ -27016,7 +27143,7 @@ msgstr "" "Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " "versuchen es erneut." -#: ../share/extensions/embedimage.py:81 +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." @@ -27024,12 +27151,12 @@ msgstr "" "Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese " "nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik." -#: ../share/extensions/embedimage.py:83 +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden" -#: ../share/extensions/embedimage.py:108 +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " @@ -27852,40 +27979,40 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Knoten hinzufügen" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "Divisionsmethode" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" msgstr "in max. Segmentlänge" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "in der Anzahl der Segmente" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method:" -msgstr "Divisionsmethode" - #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Maximale Segmentlänge (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Anzahl der Segmente" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Pfad modifizieren" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments:" -msgstr "Anzahl der Segmente" - #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI 8.0 einlesen" @@ -27911,13 +28038,13 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem Öffnen auf" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" + #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" @@ -27925,49 +28052,49 @@ msgstr "" "wurde" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Corel DRAW einlesen" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)" + #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)" + #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Computer Graphics Metafile Datei einlesen" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)" + #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "Computer Graphics Metafile Dateien öffnen" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" + #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" @@ -27982,6 +28109,27 @@ msgid "Brighter" msgstr "Heller" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "Rot-Funktion:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "Grün-Funktion:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Blau-Funktion:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Eingabe (r,g,b) Farbbereich:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " @@ -28001,41 +28149,50 @@ msgstr "" " Grün-Funktion: b\n" " Blau-Funktion: g" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "Blue Function:" -msgstr "Blau-Funktion:" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 -msgid "Green Function:" -msgstr "Grün-Funktion:" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "Eingabe (r,g,b) Farbbereich:" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -msgid "Red Function:" -msgstr "Rot-Funktion:" - -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 msgid "Darker" msgstr "Dunkler" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 msgid "Desaturate" msgstr "Entsättigen" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL anpassen" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°):" +msgstr "Farbton (°):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +msgid "Random hue" +msgstr "Zufallsfarbton" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Saturation (%):" +msgstr "Sättigung (%):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +msgid "Random saturation" +msgstr "Zufallssättigung" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "Lightness (%):" +msgstr "Helligkeit (%):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +msgid "Random lightness" +msgstr "Zufallshelligkeit" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " @@ -28056,65 +28213,40 @@ msgstr "" " * Zufällig Farbton/Sättigung/Helligkeit: Zufällig den Wert des " "Parameters ändern." -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -msgid "HSL Adjust" -msgstr "HSL anpassen" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12 -msgid "Hue (°):" -msgstr "Farbton (°):" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14 -#, no-c-format -msgid "Lightness (%):" -msgstr "Helligkeit (%):" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16 -msgid "Random hue" -msgstr "Zufallsfarbton" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17 -msgid "Random lightness" -msgstr "Zufallshelligkeit" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18 -msgid "Random saturation" -msgstr "Zufallssättigung" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#, no-c-format -msgid "Saturation (%):" -msgstr "Sättigung (%):" - -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 msgid "Less Hue" msgstr "Weniger Farbe" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 msgid "Less Light" msgstr "Weniger Helligkeit" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 msgid "Less Saturation" msgstr "Weniger Sättigung" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 msgid "More Hue" msgstr "Mehr Farbe" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 msgid "More Light" msgstr "Mehr Helligkeit" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 msgid "More Saturation" msgstr "Mehr Sättigung" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Zufallsänderung" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "" "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " "converts it back to RGB." @@ -28122,45 +28254,40 @@ msgstr "" "Konvertiert nach HSL, stellt Farbton und/oder Sättigung und/oder Helligkeit " "zufällig ein und wandelt sie wieder zurück nach RGB." -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Randomize" -msgstr "Zufallsänderung" - -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" msgstr "Blau entfernen" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 msgid "Remove Green" msgstr "Grün entfernen" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 msgid "Remove Red" msgstr "Rot entfernen" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):" +msgid "Replace color" +msgstr "Farbe ersetzen" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Color to replace" msgstr "Farbe zum Ersetzen" -# !!! correct? #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "New color" -msgstr "Neue Farbe" +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):" +# !!! correct? #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "Replace color" -msgstr "Farbe ersetzen" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):" +msgid "New color" +msgstr "Neue Farbe" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB-Tonne" @@ -28169,18 +28296,20 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung" +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia einlesen" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)" +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " +"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-" +"Installation nicht in Ordnung." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia einlesen" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" @@ -28188,58 +28317,56 @@ msgstr "" "Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können " "Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen." +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " -"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-" -"Installation nicht in Ordnung." +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Umrandungsbox-Typ:" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensionen" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "X-Versatz:" + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y-Versatz:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Umrandungsbox-Typ:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 msgid "Geometric" msgstr "Geometrisch" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 msgid "Visual" msgstr "Visuel" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:24 msgid "Visualize Path" msgstr "Pfad visualisieren" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "X Offset:" -msgstr "X-Versatz:" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Y-Versatz:" - #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size:" -msgstr "Punktgröße:" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Knoten nummerieren" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "Punktgröße:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 msgid "Starting dot number:" msgstr "Sartpunkt Knotennummer:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 msgid "Step:" msgstr "Schritt:" @@ -28263,137 +28390,145 @@ msgstr "" " * Schritt: Nummerierung des Schrittes zwischen zwei Knoten." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Höhen" +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Zeichnet vom Dreieck" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Winkelhalbierende" +msgid "Common Objects" +msgstr "gewöhnliche Objekte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Zentrum" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Umkreis" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" msgstr "Umkreismittelpunkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Umkreis" +msgid "Incircle" +msgstr "Innenkreis" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "gewöhnliche Objekte" +msgid "Incentre" +msgstr "Innenzentrum" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 msgid "Contact Triangle" msgstr "Gergonne-Dreieck" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:" +msgid "Excircles" +msgstr "Ankreise" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte" +msgid "Excentres" +msgstr "Ankreismittelpunkte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Extouch Triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Zeichnet vom Dreieck" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Exzentrisches Dreieck" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Zeichnet isogonal Konjugierte" +msgid "Orthocentre" +msgstr "Höhenschnittpunkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Zeichnet isotomisch Konjugierte" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Orthic Triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt." +msgid "Altitudes" +msgstr "Höhen" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Exzentrisches Dreieck" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Winkelhalbierende" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Ankreismittelpunkte" +msgid "Centroid" +msgstr "Zentrum" +# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung. #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Ankreise" +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Nine-Point-Zentrum" +# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung. #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Extouch Triangle" +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Nine-Point-Kreis" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Gergonne-Punkt" +msgid "Symmedians" +msgstr "Symmediane" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Lemoinepunkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Innenzentrum" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Symmedianisches Dreieck" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Innenkreis" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonne-Punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 msgid "Nagel Point" msgstr "Nagel-Punkt" -# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung. #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Nine-Point-Zentrum" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte" -# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung. #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Nine-Point-Kreis" +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Orthic Triangle" +msgid "Point At:" +msgstr "Zeigt auf" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Höhenschnittpunkt" +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At:" -msgstr "Zeigt auf" +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 msgid "Radius (px):" msgstr "Radius (px):" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Zeichnet isogonal Konjugierte" + #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen" +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Zeichnet isotomisch Konjugierte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Symmedianisches Dreieck" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Lemoinepunkt" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilineare Koordinaten" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Symmediane" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Dreieck Funktion" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " @@ -28457,15 +28592,40 @@ msgstr "" "durch-Null-Fehler kommen kann.\n" " " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Dreieck Funktion" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF einlesen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Trilineare Koordinaten" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Manueller X-Achsen-Ursprung (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Manueller Y-Achsen-Ursprung (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "GCodeWerkzeug kompatible Punkteingabe" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Zeichen-Kodierung:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Text Font:" +msgstr "Text-Schriftart" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -28482,48 +28642,55 @@ msgstr "" "- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode " "Blocks, falls nötig." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Character encoding:" -msgstr "Zeichen-Kodierung:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF einlesen" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "GCodeWerkzeug kompatible Punkteingabe" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "Manueller X-Achsen-Ursprung (mm):" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +msgid "Base unit" +msgstr "Basiseinheit" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "Manueller Y-Achsen-Ursprung (mm):" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Zeichen-Kodierung" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "keep only visible layers" +msgstr "Nur sichtbare Ebenen behalten" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -msgid "Text Font:" -msgstr "Text-Schriftart" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "Latin 1" +msgstr "Latein 1" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " @@ -28550,100 +28717,60 @@ msgstr "" "- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n" "-Sie können alle oder nur sichtbare Ebenen exportieren" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "Base unit" -msgstr "Basiseinheit" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -msgid "CP 1250" -msgstr "CP 1250" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -msgid "CP 1252" -msgstr "CP 1252" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Zeichen-Kodierung" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Desktop Schnitt-Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "Latin 1" -msgstr "Latein 1" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "UTF 8" -msgstr "UTF 8" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "keep only visible layers" -msgstr "Nur sichtbare Ebenen behalten" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe" - #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "DXF-Ausgabe" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" "pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe " "http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height:" -msgstr "Höhe der Weichzeichnung" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width:" -msgstr "Breite der Weichzeichnung" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Edge 3D" msgstr "3D-Kante" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 msgid "Illumination Angle:" msgstr "Belichtungswinkel" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Nur Schwarz-Weiß" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 msgid "Shades:" msgstr "Schatten:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Nur Schwarz-Weiß" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Stroke width:" msgstr "Breite der Kontur" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "Breite der Weichzeichnung" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "Höhe der Weichzeichnung" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" msgstr "Alle Bilder einbetten" @@ -28657,30 +28784,38 @@ msgid "EPS Input" msgstr "EPS einlesen" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Zusätzliche Pakete (Komma getrennt):" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX input: " msgstr "LaTeX-Eingabe:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Zusätzliche Pakete (Komma getrennt):" + #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "Als GIMP-Palette exportieren" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette" + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Ein Bild extrahieren" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " @@ -28691,128 +28826,118 @@ msgstr "" "* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum " "Benutzerverzeichnis." -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Extract Image" -msgstr "Ein Bild extrahieren" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" - #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" msgstr "Linien" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 msgid "Polygons" msgstr "Polygone" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen" +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG einlesen" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG einlesen" +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen" -# !!! #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness:" -msgstr "Flachheit" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" msgstr "Bézierkurven begradigen" +# !!! +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "Flachheit" + #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Führungslinie hinzufügen" +msgid "Foldable Box" +msgstr "Faltschachtel" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 msgid "Depth:" msgstr "Tiefe" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Faltschachtel" - #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness:" msgstr "Papierdicke" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 msgid "Tab Proportion:" msgstr "Streifenproportion:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Führungslinie hinzufügen" + #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Fraktalisieren" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 msgid "Subdivisions:" msgstr "Unterteilungen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "Fügt Endpunkt auf X-Achse hinzu" +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funktionsplotter" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen" +msgid "Range and sampling" +msgstr "Bereich und Sampling" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Achsen zeichnen" +msgid "Start X value:" +msgstr "Beginn X-Wert" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "End X value:" msgstr "Ende x-Wert" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "First derivative:" -msgstr "Erste Ableitung" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funktionsplotter" +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Function:" -msgstr "Funktion" +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Funktionen" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Anzahl der Proben" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Isotropic scaling" msgstr "Isotropische Skalierung" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Polarkoordinaten verwenden" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Anzahl der Proben" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Wenn gesetzt, Isotropische Skalierung benutzt Kleinste Breite/x-Bereich oder " +"Höhe/y-Bereich" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Bereich und Sampling" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Verwenden" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Rechteck entfernen" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" @@ -28835,8 +28960,13 @@ msgstr "" " Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n" " Erste Ableitungen werden immer nummerisch bestimmt." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Funktionen" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -28854,57 +28984,54 @@ msgstr "" "(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " "sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "Funktion" + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Start X value:" -msgstr "Beginn X-Wert" +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 -msgid "Use" -msgstr "Verwenden" +msgid "First derivative:" +msgstr "Erste Ableitung" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Polarkoordinaten verwenden" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Rechteck entfernen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, Isotropische Skalierung benutzt Kleinste Breite/x-Bereich oder " -"Höhe/y-Bereich" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Achsen zeichnen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Fügt Endpunkt auf X-Achse hinzu" -# !!! #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Kreisteilung (Zahngröße):" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Durchmesser des Zenterlochs (0 für kein):" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Gear" msgstr "Zahnrad" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Number of teeth:" msgstr "Anzahl der Zähne:" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +# !!! +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Kreisteilung (Zahngröße):" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "Druckwinkel (Grad):" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Durchmesser des Zenterlochs (0 für kein):" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "Einheit der Messung für Kreisteilung und Mittendurchmesser." @@ -28913,30 +29040,33 @@ msgid "About" msgstr "Über" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" -msgstr "Gcode-Werkzeug" +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden " +"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten CNC-" +"Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als CAM-" +"Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen verwendet " +"werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur Mühle " +"Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die Entwickler-" +"Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" @@ -28955,24 +29085,37 @@ msgstr "" "Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby " "Taylor. Gcode-Werkzeug Ver. 1.7" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" -"Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden " -"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten CNC-" -"Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als CAM-" -"Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen verwendet " -"werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur Mühle " -"Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die Entwickler-" -"Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcode-Werkzeug" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "Bereich" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maximale Flächenschnittkurven:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "Bereichsbreite:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Flächen-Wekzeugüberlappung (0..0.9):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" @@ -28987,35 +29130,9 @@ msgstr "" "(\"Werkzeugdurchmesser\" Wert). Nur ein Versatz wird erstellt, wenn die " "\"Flächenbreite\" gleich \"1/2 D\" ist." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "Hinzufügen eines numerischen Anhangs an den Dateinamen" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "Weitere Nachbereitung:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "Area" -msgstr "Bereich" - #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artifacts" -msgstr "Bereichsstörungen" +msgid "Fill area" +msgstr "Füllbereich" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 msgid "Area fill angle" @@ -29026,293 +29143,311 @@ msgid "Area fill shift" msgstr "Flächenfüllung verschieben" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "Flächen-Wekzeugüberlappung (0..0.9):" +msgid "Filling method" +msgstr "Füllmethode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Area width:" -msgstr "Bereichsbreite:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Durchmesser des Gegenstandes:" +msgid "Zig zag" +msgstr "Zickzack" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." -msgstr "" -"Biarc Interpolationstoleranz ist der maximale Abstand zwischen dem Pfad und " -"seiner Annäherung. Das Segment wird in zwei Segmente aufgeteilt, wenn der " -"Abstand zwischen Pfad-Segment und dessen Angleichung die Biarc " -"Interpolationstoleranz überschreitet. Für Tiefe c=Farbintensität von 0.0 " -"(weiß) bis 1.0 (schwarz), d ist die Tiefe, definiert durch " -"Orientierungspunkte - Oberfläche definiert durch Orientierungspunkte." +msgid "Area artifacts" +msgstr "Bereichsstörungen" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Biarc Interpolationstoleranz" +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Durchmesser des Gegenstandes:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "Kommentar GCode:" +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Cutting order:" -msgstr "Schnittreihenfolge" +msgid "mark with an arrow" +msgstr "mit Pfeil markieren" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Depth function:" -msgstr "Tiefenfunktion:" +msgid "mark with style" +msgstr "mit Stil markieren" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -msgid "Directory:" -msgstr "Verzeichnis:" +msgid "delete" +msgstr "Löschen" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "Schnelles Vordringen" +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"Nutzung: 1. Wählen Sie alle Flächen Verschiebungen (graue Umrandung) 2. " +"Objekt/Gruppierung aufheben (Umschalt+Ctrl+G) 3. Klicken Sie auf Übernehmen " +"und kleine Objekte werden durch farbige Pfeile markiert." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Pfad zu GCode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -msgid "Fill area" -msgstr "Füllbereich" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Biarc Interpolationstoleranz" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -msgid "Filling method" -msgstr "Füllmethode" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Maximale Teilingstiefe:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "Kippe Y-Achse und versehe GCode mit einem Parameter" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Schnittreihenfolge" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Vollständiger Pfad zur Log-Datei:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Depth function:" +msgstr "Tiefenfunktion:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "Sortiere Pfade um schnelle Entfernung zu reduzieren" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -msgid "Generate log file" -msgstr "Logfile erstellen" +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Unterpfad nach Unterpfad" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "Weitere Kommentare von Objekteigenschaften" +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +msgid "Path by path" +msgstr "Pfad um Pfad" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "Maximale Flächenschnittkurven:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Durchlauf nach Durchlauf" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" +"Biarc Interpolationstoleranz ist der maximale Abstand zwischen dem Pfad und " +"seiner Annäherung. Das Segment wird in zwei Segmente aufgeteilt, wenn der " +"Abstand zwischen Pfad-Segment und dessen Angleichung die Biarc " +"Interpolationstoleranz überschreitet. Für Tiefe c=Farbintensität von 0.0 " +"(weiß) bis 1.0 (schwarz), d ist die Tiefe, definiert durch " +"Orientierungspunkte - Oberfläche definiert durch Orientierungspunkte." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Maximale Teilingstiefe:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Skalieren entlang der Z-Achse:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Minimaler Bogenradius:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "Versatz entlang Z-Achse:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Pfad auswählen, wenn nichts gewählt wurde" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimaler Bogenradius:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Kommentar GCode:" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "GCode Parametrisieren" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Weitere Kommentare von Objekteigenschaften" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "Durchlauf nach Durchlauf" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Path by path" -msgstr "Pfad um Pfad" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Pfad zu GCode" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Hinzufügen eines numerischen Anhangs an den Dateinamen" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Post-processor:" -msgstr "Nachbereitung:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "Verzeichnis:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Z sichere Höhe für G00 bewegen über blank" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Alle Werte auf 4 Stellen runden" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Einheiten (mm oder in):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Skalieren entlang der Z-Achse:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Nachbereitung:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "Pfad auswählen, wenn nichts gewählt wurde" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Weitere Nachbereitung:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "Sortiere Pfade um schnelle Entfernung zu reduzieren" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "Logfile erstellen" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "Unterpfad nach Unterpfad" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Vollständiger Pfad zur Log-Datei:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "Einheiten (mm oder in):" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" -"Nutzung: 1. Wählen Sie alle Flächen Verschiebungen (graue Umrandung) 2. " -"Objekt/Gruppierung aufheben (Umschalt+Ctrl+G) 3. Klicken Sie auf Übernehmen " -"und kleine Objekte werden durch farbige Pfeile markiert." +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "GCode Parametrisieren" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "Z sichere Höhe für G00 bewegen über blank" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -msgid "Zig zag" -msgstr "Zickzack" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Kippe Y-Achse und versehe GCode mit einem Parameter" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -msgid "delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "mit Pfeil markieren" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Alle Werte auf 4 Stellen runden" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -msgid "mark with style" -msgstr "mit Stil markieren" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Schnelles Vordringen" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "Suche nach Aktualisierungen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" "Prüfen Sie die letzte stabile Version der GCode-Werkzeuge und versuchen Sie " "die Aktualisierungen." -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" -msgstr "Suche nach Aktualisierungen" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF Punkte" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Auswahl konvertieren:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 msgid "" @@ -29328,46 +29463,38 @@ msgstr "" "beliebigen Wert hinzufügen oder entfernen." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "Convert selection:" -msgstr "Auswahl konvertieren:" +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Form abspeichern" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "DXF points" -msgstr "DXF Punkte" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "DXF-Zeichen bereinigen" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Bogen zeichnen" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Form abspeichern" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "DXF-Zeichen bereinigen" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "Genauigkeitsfaktor (2 gering bis 10 hoch):" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "Zeichne zusätzliche Grafiken, um den Garvurpfad zu sehen" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 msgid "Engraving" msgstr "Gravur" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Glätten konvexer Ecken zwischen diesem Wert und 180 Grad:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "Maximale Distanz für die Gravur (mm/inch):" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "Glätten konvexer Ecken zwischen diesem Wert und 180 Grad:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Genauigkeitsfaktor (2 gering bis 10 hoch):" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Zeichne zusätzliche Grafiken, um den Garvurpfad zu sehen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " @@ -29385,40 +29512,77 @@ msgstr "" "(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" -"2-Punkt-Modus (verschieben und drehen, gehaltenes Aspektverhältnis X/Y)" +msgid "Graffiti" +msgstr "Graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" -"3-Punkt-Modus (verschieben, drehen und spiegeln, unterschiedliche X/Y " -"Einteilung)" +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maximale Segmentlänge:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Minimaler Verbindungsradius:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Startposition (x;y):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +msgid "Create preview" +msgstr "Vorschau ersellen" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 msgid "Create linearization preview" msgstr "Linearisierungsvorschau erstellen" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -msgid "Create preview" -msgstr "Vorschau ersellen" +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Vorschaugröße (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -msgid "Graffiti" -msgstr "Graffiti" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Farbemmission für Vorschau (pts/s)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maximale Segmentlänge:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Ausrichtungstyp:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Minimaler Verbindungsradius:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z Fläche:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z Tiefe:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" +"2-Punkt-Modus (verschieben und drehen, gehaltenes Aspektverhältnis X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +"3-Punkt-Modus (verschieben, drehen und spiegeln, unterschiedliche X/Y " +"Einteilung)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "graffiti points" +msgstr "Graffiti-Punkte" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +msgid "in-out reference point" +msgstr "Innen-Außen-Referenzpunkt" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 msgid "" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " @@ -29440,80 +29604,43 @@ msgstr "" "Enter-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte (unabhängiger " "Satz für jede Ebene) zu erstellen." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "Orientation type:" -msgstr "Ausrichtungstyp:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "Farbemmission für Vorschau (pts/s)" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Vorschaugröße (px):" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Startposition (x;y):" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -msgid "Z depth:" -msgstr "Z Tiefe:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -msgid "Z surface:" -msgstr "Z Fläche:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -msgid "graffiti points" -msgstr "Graffiti-Punkte" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "Drehbank" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -msgid "in-out reference point" -msgstr "Innen-Außen-Referenzpunkt" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Drehbreite:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Erstelle Feinschnitt mit:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Feinschnittbreite:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 msgid "Fine cut count:" msgstr "Feinschnittzähler:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Feinschnittbreite:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -msgid "Lathe" -msgstr "Drehbank" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Erstelle Feinschnitt mit:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "X-Achse der Drehbank neu belegen:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "Z-Achse der Drehbank neu belegen:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Pfad drehend modifizieren" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -msgid "Lathe width:" -msgstr "Drehbreite:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 msgid "Move path" msgstr "Pfad verschieben" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Pfad drehend modifizieren" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "" "This function modifies path so it will be able to be cut with the " "rectangular cutter." @@ -29522,120 +29649,128 @@ msgstr "" "geschnitten werden kann." #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "-------------------------------------------------" +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "Pfad für Plasma- oder Laserschneider vorbereiten" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 msgid "Create in-out paths" msgstr "Erstelle Innen-Außen-Pfade" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "Keine Innen-Außen-Referenzpunkte hinzufügen" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 msgid "In-out path length:" msgstr "Innen-Außen-Pfadlänge:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "Innen-Außen max. Pfaddistanz zum Referenzpunkt" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Innen-Außen-Pfadtyp:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "Innen-Außen-Pfadradius für runde Pfade:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "Replace original path" +msgstr "Originalpfad ersetzen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Keine Innen-Außen-Referenzpunkte hinzufügen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Ecken vorbereiten" + #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -msgid "In-out path type:" -msgstr "Innen-Außen-Pfadtyp:" +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Austrittsabstand für Ecken:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "Maximaler Winkel für Ecke (0-180 Grad):" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Perpendicular" msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Prepare corners" -msgstr "Ecken vorbereiten" - #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "Pfad für Plasma- oder Laserschneider vorbereiten" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -msgid "Replace original path" -msgstr "Originalpfad ersetzen" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Austrittsabstand für Ecken:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" -msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" -"Der ausgewählte Werkzeugtyp füllt entsprechende Standardwerte. Sie können " -"diese Werte mit dem Textwerkzeug später ändern. Es wird das oberste Werkzeug " -"(Z-Ordnung) in der aktiven Ebene verwendet. Wenn kein Werkzeug innerhalb der " -"aktuellen Ebene vorhanden ist, wird es von der oberen Ebene genommen. " -"Drücken Sie auf Übernehmen, um das neue Werkzeug zu erstellen." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Tools library" msgstr "Werkzeugbibliothek" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 msgid "Tools type:" msgstr "Werkzeugtyp:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "cone" -msgstr "Kegel" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "cylinder" -msgstr "Zylinder" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 msgid "default" msgstr "(Vorgabe)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "graffiti" -msgstr "Graffiti" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "Zylinder" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -msgid "lathe cutter" -msgstr "Drehbank-Schneider" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "Kegel" # !!! -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 msgid "plasma" msgstr "Plasma" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 msgid "tangent knife" msgstr "Tangentialer Versatz" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "Drehbank-Schneider" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "Graffiti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"Der ausgewählte Werkzeugtyp füllt entsprechende Standardwerte. Sie können " +"diese Werte mit dem Textwerkzeug später ändern. Es wird das oberste Werkzeug " +"(Z-Ordnung) in der aktiven Ebene verwendet. Wenn kein Werkzeug innerhalb der " +"aktuellen Ebene vorhanden ist, wird es von der oberen Ebene genommen. " +"Drücken Sie auf Übernehmen, um das neue Werkzeug zu erstellen." + #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronoi Muster" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Größe des Randes (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" @@ -29654,36 +29789,24 @@ msgstr "" "zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um " "die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen." -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Größe des Randes (px)" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Voronoi Muster" - #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "Führungslinien speichern:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "Speichere Gitter:" # !!! #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 msgid "Save Background" msgstr "Hintergrund speichern:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "Save Grid" -msgstr "Speichere Gitter:" - #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -msgid "Save Guides" -msgstr "Führungslinien speichern:" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" @@ -29710,350 +29833,354 @@ msgstr "" "ihrer ersten übergeordnete Ebene in einer einzigen Gimp-Ebene verkettet und " "konvertiert." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Randdicke [px]" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:13 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Cartesian Grid" msgstr "Kartesisches Gitter" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Randdicke [px]" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " -"Logarithmus) " +msgid "X Axis" +msgstr "X-Achse" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " -"Logarithmus) " +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Haupt-X-Teilungen:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarithmische X-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand (px):" +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logarithmische X-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke (px):" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Haupt-X-Teilungen:" +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " +"Logarithmus) " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand (px):" +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke (px):" +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Nebenteilung X Dicke (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Haupt-Y-Teilungen:" +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Nebenteilung X Dicke (px):" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-Achse" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Nebenteilung Y Dicke (px):" +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Haupt-Y-Teilungen:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]" +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " +"Logarithmus) " #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung" +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung" +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Nebenteilung Y Dicke (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "X Axis" -msgstr "X-Achse" +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -msgid "Y Axis" -msgstr "Y-Achse" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Isometrisches Gitter" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Teilungsabstand (px):" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X-Teilungen [x2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Isometrisches Gitter" +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y-Teilung [x2] [> 1/2 X Div]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Hauptteilungsdicke (px):" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Teilungsabstand (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Nebenteilungsdicke (px):" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "Unterteilungen pro Hauptteilung:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke untergeordneteTeilung (px):" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "Unter-Unterteilungen pro Unterteilung:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "X-Teilungen [x2]:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Hauptteilungsdicke (px):" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Y-Teilung [x2] [> 1/2 X Div]:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Nebenteilungsdicke (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke untergeordneteTeilung (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Winkelteilung im Zentrum" +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polargitter" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Winkelteilung" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Winkelteilung" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Umlaufende Bezeichner" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Hauptkreisteilung" +msgid "Degrees" +msgstr "Grad" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Umlaufende Bezeichner" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Hauptkreisteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Degrees" -msgstr "Grad" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Hauptkreisteilung:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]" +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Hauptkreisteilung:" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Winkel-Nebenteilung endet 'n' Teilstriche vor dem Zentrum" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Winkelteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Winkelteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung (px):" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Polargitter" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Winkelteilung im Zentrum" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Winkel-Nebenteilung endet 'n' Teilstriche vor dem Zentrum" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" +msgid "Guides creator" +msgstr "Führungslinien erstellen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "Preset:" +msgstr "Voreinstellung" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "Custom..." +msgstr "Benutzerdefiniert..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Goldener Schnitt" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Drittel-Regel" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Vertikale Führungslinie alle" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/3" msgstr "1/3" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 msgid "1/5" msgstr "1/5" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "1/6" msgstr "1/6" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "1/7" msgstr "1/7" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "1/9" msgstr "1/9" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Benutzerdefiniert..." - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Lösche existierende Führungslinien" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Goldener Schnitt" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Führungslinien erstellen" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Horizontal guide each:" msgstr "Horizontale Führungslinie alle:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset:" -msgstr "Voreinstellung" - #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Drittel-Regel" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 msgid "Start from edges" msgstr "An Kanten beginnen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Vertical guide each:" -msgstr "Vertikale Führungslinie alle" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Lösche existierende Führungslinien" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Directory to save images to" -msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotine" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Guillotine" -msgstr "Guillotine" +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "Bildname (ohne Erweiterung)" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "Einstellungen ignorieren und Export-Hinweise nutzen?" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 -msgid "Image name (without extension)" -msgstr "Bildname (ohne Erweiterung)" +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Anfasser zeichnen" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei" +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL-Ausgabe" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)" +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "hpgl Ausgabe-Flachheit" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "HPGL-Ausgabe" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Y-Spiegelachse" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "X-Ursprung [px]" + #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -msgid "Pen number" -msgstr "Stiftnummer" +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Y-Ursprung [px]" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Resolution (dpi)" msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Pen number" +msgstr "Stiftnummer" + #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "X-origin (px)" -msgstr "X-Ursprung [px]" +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -msgid "Y-origin (px)" -msgstr "Y-Ursprung [px]" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "hpgl Ausgabe-Flachheit" +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -30114,27 +30241,51 @@ msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "SVG-1.1-Spezifikation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Apply to:" -msgstr "Anwenden auf:" +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Attribut für Interpolation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Anderes Attribut" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Anderer Attributtyp" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "Anwenden auf:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "Startwert" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "End Value:" msgstr "Endwert" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "Übersetzer X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Übersetzer Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" msgstr "Füllung" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Float Number" -msgstr "Fließkommazahl" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "Andere" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." @@ -30142,136 +30293,98 @@ msgstr "" "Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-" "Attribute spezifizieren:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Integer Number" msgstr "Ganzzahl" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "No Unit" -msgstr "Keine Einheit" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Anderer Attributtyp" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Anderes Attribut" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Start Value:" -msgstr "Startwert" - #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgid "Float Number" +msgstr "Fließkommazahl" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Markierung" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes " -"Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Stil" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Translate X" -msgstr "Übersetzer X" +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Translate Y" -msgstr "Übersetzer Y" +msgid "No Unit" +msgstr "Keine Einheit" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes " +"Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Endpfade duplizieren" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolieren" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Stil Interpolieren" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolationsschritte" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolation method:" msgstr "Interpolationsmethode" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Interpolationsschritte" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Endpfade duplizieren" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Auto-Text:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stil Interpolieren" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" msgstr "Auto-Texte" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Auto-Text:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 msgid "None (remove)" msgstr "Keine (entfernen)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Number of slides" -msgstr "Anzahl der Folien" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "Folientitel" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 msgid "Slide number" msgstr "Foliennummer" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "Slide title" -msgstr "Folientitel" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "Anzahl der Folien" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " @@ -30281,49 +30394,63 @@ msgstr "" "installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code." "google.com/p/jessyink für weitere Details." -# not sure here -cm- -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Appear" -msgstr "Direkt (über Schwarz)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Anzeigen" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Ausblenden" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" # not sure here -cm- #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "Duration in seconds:" msgstr "Dauer in Sekunden:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -# !!! #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Fade in" -msgstr "Einblenden" +msgid "Build-in effect" +msgstr "Anzeigen" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "Fade out" -msgstr "Ausblenden" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 msgid "None (default)" msgstr "Keine Animation (Vorgabe)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +# not sure here -cm- +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "Direkt (über Schwarz)" + +# !!! +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "Einblenden" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "Pop" msgstr "aufpoppen" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Ausblenden" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "Ausblenden" + #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " @@ -30335,20 +30462,12 @@ msgstr "" "Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der " -"JessyInk-Präsentation enthalten sind." - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)" +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 msgid "PDF" @@ -30358,11 +30477,7 @@ msgstr "PDF" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " @@ -30372,11 +30487,23 @@ msgstr "" "wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen " "Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der " +"JessyInk-Präsentation enthalten sind." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" msgstr "Installation/Aktualisierung" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" @@ -30388,167 +30515,175 @@ msgstr "" "Details." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Add slide:" -msgstr "Folie hinzufügen:" +msgid "Key bindings" +msgstr "Tastenkombinationen" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "Folienmodus" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" msgstr "Zurück (mit Effekten):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Nächste (mit Effekten):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 msgid "Back (without effects):" msgstr "Zurück (Ohne Effekte):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Anzahl der Spalten verringern:" - #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Export presentation:" -msgstr "Präsentation exportieren:" +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Nächste (ohne Effekte):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 msgid "First slide:" msgstr "Erste Folie:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "Letzte Folie:" + #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Anzahl der Spalten erhöhen:" +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "In den Indexmodus wechseln:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Index mode" -msgstr "Indexmodus" +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "In den Zeichnenmodus wechseln:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "Sättigung setzen:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Key bindings" -msgstr "Tastenkombinationen" +msgid "Add slide:" +msgstr "Folie hinzufügen:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Last slide:" -msgstr "Letzte Folie:" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Fortschrittsbalken umschalten:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Nächste (mit Effekten):" +msgid "Reset timer:" +msgstr "Zeitgeber zurücksetzen" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Nächste (ohne Effekte):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Next page:" -msgstr "Nächste Seite:" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Präsentation exportieren:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Previous page:" -msgstr "Vorherige Seite:" +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "In den Folienmodus wechseln:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Zeitgeber zurücksetzen" +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Setze Pfadbreite als Vorgabe:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Wähle die Folie darüber:" +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 1:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Wähle die Folie darunter:" +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 3:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Wähle die Folien nach Links aus:" +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 5:" -# !!! #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Wähle die Folien nach Rechts aus:" +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 7:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set duration:" -msgstr "Sättigung setzen:" +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 9:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Pfadfarbe auf Schwarz setzen:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to blue:" msgstr "Pfadfarbe auf Blau setzen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 msgid "Set path color to cyan:" msgstr "Pfadfarbe auf Türkis setzen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to green:" msgstr "Pfadfarbe auf Grün setzen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Pfadfarbe auf Schwarz setzen:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 msgid "Set path color to magenta:" msgstr "Pfadfarbe auf Magentarot setzen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 msgid "Set path color to orange:" msgstr "Pfadfarbe auf Orange setzen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 msgid "Set path color to red:" msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 msgid "Set path color to white:" msgstr "Pfadfarbe auf Weiß setzen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 msgid "Set path color to yellow:" msgstr "Pfadfarbe auf Gelb setzen:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Letztes Pfad-Segment rückgängig machen:" + #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 1:" +msgid "Index mode" +msgstr "Indexmodus" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 3:" +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Wähle die Folien nach Links aus:" +# !!! #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 5:" +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Wähle die Folien nach Rechts aus:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 7:" +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Wähle die Folie darüber:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 9:" +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Wähle die Folie darunter:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Setze Pfadbreite als Vorgabe:" +msgid "Previous page:" +msgstr "Vorherige Seite:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Slide mode" -msgstr "Folienmodus" +msgid "Next page:" +msgstr "Nächste Seite:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "In den Zeichnenmodus wechseln:" +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Anzahl der Spalten verringern:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "In den Indexmodus wechseln:" +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Anzahl der Spalten erhöhen:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "In den Folienmodus wechseln:" +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -30557,28 +30692,20 @@ msgstr "" "JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für " "weitere Details." -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Fortschrittsbalken umschalten:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Letztes Pfad-Segment rückgängig machen:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" msgstr "Folienmaster" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 msgid "Name of layer:" msgstr "Name der Ebene:" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -30586,24 +30713,24 @@ msgstr "" "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk " "benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -# not sure here -cm- -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Ziehen/Zoom" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" msgstr "Maus-Anfasser" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Mouse settings:" msgstr "Maus-Einstellungen:" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 msgid "No-click" msgstr "Kein Klick" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +# not sure here -cm- +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Ziehen/Zoom" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -30612,11 +30739,11 @@ msgstr "" "JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für " "weitere Details." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 msgid "Summary" msgstr "Ergebnis" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." @@ -30626,12 +30753,24 @@ msgstr "" "Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite " "schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "Übergänge" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Übergang im Effekt" + # !!! -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 msgid "Fade" msgstr "Ausblendung" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Übergang aus dem Effekt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -30640,48 +30779,40 @@ msgstr "" "ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink " "für weitere Details." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Übergang im Effekt" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Übergang aus dem Effekt" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Deinstallieren/Entfernen" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "Transitions" -msgstr "Übergänge" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "Script entfernen" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder " -"löschen möchten." - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Autotexte entfernen" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove effects" msgstr "Effekte entfernen" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 msgid "Remove master slide assignment" msgstr "Folienmaster-Zuweisung entfernen" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove script" -msgstr "Script entfernen" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove transitions" msgstr "Übergänge entfernen" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Autotexte entfernen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 msgid "Remove views" msgstr "Ansichten entfernen" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder " +"löschen möchten." + #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." @@ -30690,9 +30821,9 @@ msgstr "" "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte " "schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Deinstallieren/Entfernen" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" @@ -30705,19 +30836,15 @@ msgstr "" "Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/" "jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "Ansicht entfernen" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" "Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Remove view" -msgstr "Ansicht entfernen" - #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " @@ -30727,149 +30854,183 @@ msgstr "" "aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/" "jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "3 - Konvertiert Glyph-Ebenen zu SVG Schriften" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Parameter:\n" -" * Seitengröße: Breite und Höhe\n" -" * Seitenränder: Zusätzlicher Platz um jede Seite.\n" -" * Anordnung Zeilen und Spalten:\n" -" * Anordnung: Breite und Höhe automatisch berechnen, wenn eins 0 ist.\n" -" * Layoutgröße automatisch berechnen: Verwenden Sie nicht die " -"Layoutgrößen-Werte.\n" -" * Layout-Margin: Weißer Fläche um jeden Teil des Layouts.\n" -" * Layout Padding: Innere Füllung für jeden Teil des Layouts." +msgid "N-up layout" +msgstr "N-up layout" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "Kalkuliere Entwurfgröße automatisch" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Seitendimensionen" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +msgid "Size X:" +msgstr "Größe _X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +msgid "Size Y:" +msgstr "Größe _Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Oben:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 msgid "Bottom:" msgstr "Unten:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +msgid "Page margins" +msgstr "Seitenrand" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Layout-Abmessungen" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "Reihen:" + #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 msgid "Cols:" msgstr "Spalten:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Cutting marks" -msgstr "Schnittmarken" +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Kalkuliere Entwurfgröße automatisch" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +msgid "Layout padding" +msgstr "Layout-Füllung" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Layout" -msgstr "Ausrichtung" +msgid "Layout margins" +msgstr "Layout-Ränder" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Layout-Abmessungen" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Markierungen" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -msgid "Layout margins" -msgstr "Layout-Ränder" +msgid "Place holder" +msgstr "Platzhalter" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -msgid "Layout padding" -msgstr "Layout-Füllung" +msgid "Cutting marks" +msgstr "Schnittmarken" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" +msgid "Padding guide" +msgstr "Umrandungslinie" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -msgid "Margin box" -msgstr "Randbox" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 msgid "Margin guide" msgstr "Randführungslinie" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Marks" -msgstr "Markierungen" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +msgid "Padding box" +msgstr "Umrandungsbox" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -msgid "N-up layout" -msgstr "N-up layout" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +msgid "Margin box" +msgstr "Randbox" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -msgid "Padding box" -msgstr "Umrandungsbox" +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parameter:\n" +" * Seitengröße: Breite und Höhe\n" +" * Seitenränder: Zusätzlicher Platz um jede Seite.\n" +" * Anordnung Zeilen und Spalten:\n" +" * Anordnung: Breite und Höhe automatisch berechnen, wenn eins 0 ist.\n" +" * Layoutgröße automatisch berechnen: Verwenden Sie nicht die " +"Layoutgrößen-Werte.\n" +" * Layout-Margin: Weißer Fläche um jeden Teil des Layouts.\n" +" * Layout Padding: Innere Füllung für jeden Teil des Layouts." -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26 -msgid "Padding guide" -msgstr "Umrandungslinie" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Ausrichtung" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27 -msgid "Page dimensions" -msgstr "Seitendimensionen" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-System" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28 -msgid "Page margins" -msgstr "Seitenrand" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axiom und Regel" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29 -msgid "Place holder" -msgstr "Platzhalter" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axiom" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" +# !!! +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "Regeln" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32 -msgid "Rows:" -msgstr "Reihen:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Schrittweite (px)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33 -msgid "Size X:" -msgstr "Größe _X:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34 -msgid "Size Y:" -msgstr "Größe _Y:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "Linker Winkel" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -msgid "Top:" -msgstr "Oben:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "Rechter Winkel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Winkel zufällig machen (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -30911,46 +31072,7 @@ msgstr "" "\n" "]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axiom und Regel" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -msgid "Axiom:" -msgstr "Axiom" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "L-System" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle:" -msgstr "Linker Winkel" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Winkel zufällig machen (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle:" -msgstr "Rechter Winkel" - -# !!! -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules:" -msgstr "Regeln" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px):" -msgstr "Schrittweite (px)" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" @@ -30958,28 +31080,15 @@ msgstr "Lorem ipsum" msgid "Number of paragraphs:" msgstr "Anzahl der Abschnitte" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Sätze pro Absatz" + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Sätze pro Absatz" - #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " @@ -30991,86 +31100,101 @@ msgstr "" "Seite." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Assign alpha" -msgstr "Transparenz festlegen" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "Assign fill color" -msgstr "Füllungsfarbe setzen" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Farbe der Kontur setzen" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 msgid "Color Markers" msgstr "Farbmarkierungen" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 msgid "From object" msgstr "Von Objekt" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "Filzstift:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "Füllung und Kontur invertieren" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Marker type:" -msgstr "Filzstift:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Transparenz festlegen" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "fest" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "gefüllt" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Füllungsfarbe setzen" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 msgid "Stroke" msgstr "Kontur" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "filled" -msgstr "gefüllt" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -msgid "solid" -msgstr "fest" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Farbe der Kontur setzen" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "Winkel [nur mit fixierter Winkeloption] (*):" +msgid "Measure Path" +msgstr "Pfad ausmessen" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Font size (px):" -msgstr "Schriftgröße (px)" +msgid "Measure" +msgstr "Ausmessen" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Mess-Typ:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length" -msgstr "Länge" +msgid "Text Orientation: " +msgstr "Textausrichtung:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Length Unit:" -msgstr "Längeneinheit: " +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "Winkel [nur mit fixierter Winkeloption] (*):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Ausmessen" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Schriftgröße (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Measure Path" -msgstr "Pfad ausmessen" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Mess-Typ:" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Offset (px):" msgstr "Versatz (px):" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Längeneinheit: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Länge" + #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Textausrichtung:" +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Gebiet" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "Text an Pfad" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "Fixierter Winkel" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 #, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it " @@ -31099,54 +31223,51 @@ msgstr "" "Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein " "(0.03%)." -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Gebiet" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Fixierter Winkel" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "Text an Pfad" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "Bewegung" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Magnitude:" msgstr "Stärke:" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "Bewegung" - #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "2 - Glyph-Ebene hinzufügen" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 msgid "Unicode character:" msgstr "Unicode-Zeichen:" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Next Glyph" msgstr "Nächsten Glyph zeigen" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung" +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Textumriss einlesen" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Textumriss einlesen" +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametrische Kurve" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Bereich und Sampling" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Beginn T-Wert" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "End t-value:" msgstr "Ende t-Wert" @@ -31155,18 +31276,26 @@ msgid "Multiply t-range by 2*pi:" msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Parametrische Kurve" +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Bereich und Sampling" +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples:" msgstr "Beispiele" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" @@ -31177,80 +31306,60 @@ msgstr "" "\n" "Erste Ableitungen werden immer nummerisch bestimmt." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 -msgid "Start t-value:" -msgstr "Beginn T-Wert" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 msgid "x-Function:" msgstr "x-Funktion" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks" - #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "y-Function:" msgstr "y-Funktion" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Muster entlang Pfad" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "Kopien des Musters:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Deformation type:" msgstr "Deformationstyp" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Abstand zwischen Kopien:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Normal offset:" msgstr "Normaler Versatz" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Muster entlang Pfad" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangentialer Versatz" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Muster ist vertikal" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Ribbon" -msgstr "Band" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 msgid "Snake" msgstr "Schlange" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Abstand zwischen Kopien:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Band" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Tangentialer Versatz" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 msgid "" "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" @@ -31260,47 +31369,47 @@ msgstr "" "Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/" "Formen/Klonen... sind erlaubt)." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Geklont" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Kopiert" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Folgen der Pfadausrichtung" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus." - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Moved" -msgstr "Verschoben" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Original pattern will be:" msgstr "Originalmuster ist:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Pick group members:" msgstr "Art der Auswahl:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "Verschoben" + #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "Kopiert" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Geklont" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 msgid "Randomly" msgstr "Zufallsänderung" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 msgid "Sequentially" msgstr "Sequentiel" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " @@ -31310,86 +31419,86 @@ msgstr "" "\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen " "von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." +# check #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Beschnitt (in)" +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Taschenbuch Deckblatt" +# !!! #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)" +msgid "Book Properties" +msgstr "Buch Eigenschaften" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Breite des Buches (in Zoll)" -# !!! #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Buch Eigenschaften" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Breite des Buches (in Zoll)" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Anzahl der Seiten" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Messschieber (Zoll)" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien" -# !!! not the best translation #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Abdeckung" +msgid "Interior Pages" +msgstr "Innenseiten" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Dickenmessung Überdeckung" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Papierdicke-Messung" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Innenseiten" +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Messschieber (Zoll)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Anzahl der Seiten" +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)" +msgid "Specify Width" +msgstr "Breite spezifizieren" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Papierdicke-Messung" +msgid "Value:" +msgstr "Wert" -# check +# !!! not the best translation #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Taschenbuch Deckblatt" +msgid "Cover" +msgstr "Abdeckung" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Dickenmessung Überdeckung" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Specify Width" -msgstr "Breite spezifizieren" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Beschnitt (in)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -msgid "Value:" -msgstr "Wert" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "Perspektive" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "Pixelschnapp" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points." @@ -31423,149 +31532,148 @@ msgid "3D Polyhedron" msgstr "3D Polyhedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden" +msgid "Model file" +msgstr "Modell-Datei" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Würfel" +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Kuboktaeder" +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecahedron" +msgid "Object Type:" +msgstr "Objekttyp" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Kantenspezifiziert" +msgid "Cube" +msgstr "Würfel" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Kanten" +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Hexaederstumpf" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Flächenspezifiziert" +msgid "Snub Cube" +msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder" -# !!! #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Flächen" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboktaeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Dateiname:" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Füllfarbe (Blauwert)" +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraederstumpf" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Füllfarbe (Grünwert)" +msgid "Octahedron" +msgstr "Oktaeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Füllfarbe (Rotwert)" +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Oktaederstumpf" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Deckkraft, %" +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Ikosaederstumpf" +# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung... #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Großes Dodecahedron" +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Großes überschlagenes Dodekaeder" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)" +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodekaederstumpf" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Light X:" -msgstr "Erhellen X" +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Light Y:" -msgstr "Erhellen Y" +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Großes Dodecahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Light Z:" -msgstr "Erhellen Z" +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Großes überschlagenes Dodekaeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" msgstr "Lade von Datei" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgid "Face-Specified" +msgstr "Flächenspezifiziert" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "Mittel" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimun" +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Kantenspezifiziert" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "Modell-Datei" +msgid "Rotate around:" +msgstr "Rotieren um:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type:" -msgstr "Objekttyp" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotation (Grad)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Dann rotiere um:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Oktaeder" +msgid "X-Axis" +msgstr "X-Achse" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Rotieren um:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-Achse" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotation (Grad)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-Achse" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 msgid "Scaling factor:" msgstr "Saklierungs-Faktor" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Schattierung" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Füllfarbe (Rotwert)" -# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung... -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Füllfarbe (Grünwert)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Füllfarbe (Blauwert)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder" +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Deckkraft, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format @@ -31576,107 +31684,108 @@ msgstr "Strich-Deckkraft, %" msgid "Stroke width (px):" msgstr "Breite der Kontur, px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Schattierung" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraeder" +msgid "Light X:" +msgstr "Erhellen X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Dann rotiere um:" +msgid "Light Y:" +msgstr "Erhellen Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Hexaederstumpf" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodekaederstumpf" +msgid "Light Z:" +msgstr "Erhellen Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Ikosaederstumpf" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Oktaederstumpf" +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:" +# !!! #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tetraederstumpf" +msgid "Faces" +msgstr "Flächen" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Kanten" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 msgid "Vertices" msgstr "Scheitel" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "X-Achse" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-Achse" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimun" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z-Achse" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:" +msgid "Mean" +msgstr "Mittel" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Previous Glyph" msgstr "Vorherigen Glyph zeigen" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Beschnittgrenze" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Druck-Markierungen" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "blutende Markierungen" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Schnittmarken" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Leinwand" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "blutende Markierungen" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Farbleisten" +msgid "Registration Marks" +msgstr "Registrierungsmarken" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Schnittmarken" +msgid "Star Target" +msgstr "Sternenziel" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Farbleisten" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 msgid "Page Information" msgstr "Seiten-Information" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 msgid "Positioning" msgstr "Positionierung" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Druck-Markierungen" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Registrierungsmarken" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 msgid "Set crop marks to:" msgstr "Setze Schnittmarkierung auf" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Leinwand" + #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Star Target" -msgstr "Sternenziel" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Beschnittgrenze" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript Input" msgstr "Postscript Eingabe" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Knoten zittrig verteilen" @@ -31688,13 +31797,17 @@ msgstr "Maximale Verschiebung in X, px" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Knoten verschieben" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift node handles" msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Knoten verschieben" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Normalverteilung verwenden" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" @@ -31704,196 +31817,191 @@ msgstr "" "Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des " "ausgewählten Pfades zufällig." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Normalverteilung verwenden" - #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" msgstr "Buchstabensuppe" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 msgid "Text:" msgstr "Text" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Höhe der Striche:" +msgid "Classic" +msgstr "Klassisch" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Strichcode" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Strichcode-Typ:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" msgstr "Strichcode-Daten:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Strichcode-Typ:" +msgid "Bar Height:" +msgstr "Höhe der Striche:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisch" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Strichcode" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 msgid "Datamatrix" msgstr "Datenmatrix" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "Größe in der Einheit Quadrate:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Square Size (px):" msgstr "Quadratische Größe / px" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "QR Code" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" +"Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"Mit \"Auto\" ist die Größe des Barcodes von der Textlänge und des " +"Fehlerkorrekturlevels abhängig" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 msgid "Error correction level:" msgstr "Fehlerkorrektur-Level:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (Durchschn. 30%)" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 #, no-c-format msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "L (Durchschn. 7%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 #, no-c-format msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "M (Durchschn. 15%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #, no-c-format msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "Q (Durchschn. 25%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -msgid "QR Code" -msgstr "QR Code" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" -"Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details" +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (Durchschn. 30%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 msgid "Square size (px):" msgstr "Quadratische Größe / px" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" -"Mit \"Auto\" ist die Größe des Barcodes von der Textlänge und des " -"Fehlerkorrekturlevels abhängig" - #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "And replace with: " -msgstr "Und ersetze mit:" +msgid "Replace font" +msgstr "Schrift ersetzen" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" -"Schließen Sie diesen Tab wenn Sie eine Liste der benutzten/gefundenen " -"Schriftarten sehen möchten." +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Schrift Suchen und Ersetzen" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -msgid "Entire drawing" -msgstr "Gesamte Zeichnung" +msgid "Find this font: " +msgstr "Finde diese Schrift:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Schrift Suchen und Ersetzen" +msgid "And replace with: " +msgstr "Und ersetze mit:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Find this font: " -msgstr "Finde diese Schrift:" +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 msgid "List all fonts" msgstr "Schriftarten auflisten" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:" +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Schließen Sie diesen Tab wenn Sie eine Liste der benutzten/gefundenen " +"Schriftarten sehen möchten." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Replace font" -msgstr "Schrift ersetzen" +msgid "Work on:" +msgstr "Wirkt auf:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Gesamte Zeichnung" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 msgid "Selected objects only" msgstr "Nur ausgewählte Objekte" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -msgid "Work on:" -msgstr "Wirkt auf:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Umschichten" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Beliebiger Winkel:" +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Richtung" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Anordnen" +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Links nach Rechts (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Bottom" -msgstr "Unterste" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "Unten nach Oben (90)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Horizontaler Punkt:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Rechts nach Links (180)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Links nach Rechts (0)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Oben nach Unten (270)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -msgid "Middle" -msgstr "Mitte" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial nach Aussen" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Radial Inward" msgstr "Radial nach Innen" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial nach Aussen" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Beliebiger Winkel:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Umschichten" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horizontaler Punkt:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Richtung" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Mitte" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Rechts nach Links (180)" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Vertikaler Punkt:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 @@ -31901,126 +32009,116 @@ msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Oben nach Unten (270)" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Unterste" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Vertikaler Punkt:" +msgid "Arrange" +msgstr "Anordnen" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "Zufälliger Baum" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Initial size:" msgstr "Anfangsgröße" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Minimum size:" msgstr "Mindestgröße" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Zufälliger Baum" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Kurve (%):" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" msgstr "Gummidehnung" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #, no-c-format msgid "Strength (%):" msgstr "Stärke (%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "CSS Attribute zu XML Attribute konvertieren" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Kurve (%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "Erstelle Gruppen für gleiche Attribute" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe" +# !!! correct? #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Alle Raster einbetten" +msgid "Shorten color values" +msgstr "Farbwerte kürzen" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Vorschau einschalten" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "CSS Attribute zu XML Attribute konvertieren" #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" msgstr "Guppen zusammenklappen" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "Hilfe (Ids)" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Erstelle Gruppen für gleiche Attribute" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Help (Options)" -msgstr "Hilfe (Optionen)" +msgid "Embed rasters" +msgstr "Alle Raster einbetten" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Ids" -msgstr "Ids" +msgid "Keep editor data" +msgstr "Behalten der Editor-Daten" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -msgstr "" -"Ids spezifische Optionen:\n" -" * Entfernen Sie nicht verwendete ID-Namen für Elemente: Entfernen Sie " -"alle nicht referenzierten ID-Attribute.\n" -" * IDs kürzen: Reduzieren Sie die Länge aller ID-Attribute, die " -"kürzesten zu den erwähnten Elementen zuweisend. Zum Beispiel, " -"#linearGradient5621, referenziert 100 mal, kann #a werden.\n" -" * Bewahren von manuell erstellten ID-Namen, die nicht auf Ziffern " -"enden: In der Regel entfernt die optimierte SVG-Ausgabe diese, aber wenn sie " -"für die Referenzierung (z.B. #middledot) notwendig sind, können Sie diese " -"Option verwenden.\n" -" * Bewahren Sie diese ID-Namen, Komma getrennt: Sie können diese in " -"Verbindung mit den anderen Optionen verwenden, wenn Sie einige weitere " -"spezifische ID-Namen beibehalten wollen.\n" -" * Bewahren Sie ID Namen beginnend mit: In der Regel, entfernt die " -"optimierte SVG-Ausgabe alle unbenutzten ID-Namen, aber wenn alle Ihre " -"erhaltenen ID-Namen mit dem gleichen Präfix (z.B. #flag-mx, #flag-pt) " -"starten, können Sie diese Option verwenden." +msgid "Remove metadata" +msgstr "Metadaten entfernen" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Behalten der Editor-Daten" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Remove comments" +msgstr "Kommentare entfernen" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Um Render-Fehler herum arbeiten" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Vorschau einschalten" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "XML-Deklaration entfernen" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Number of significant digits for coords:" msgstr "Anzahl der signifikanten Ziffern für die Koordinaten:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "XML Vertiefung (schöner-Druck):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe" +msgid "Ids" +msgstr "Ids" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "Unbenutzte ID-Namen für Elemente löschen" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "Bewahren Sie ID-Namen, die starten mit:" +msgid "Shorten IDs" +msgstr "IDs kürzen" #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" @@ -32031,43 +32129,14 @@ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" msgstr "Bewahren Sie diese ID-Namen, komma getrennt:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Remove comments" -msgstr "Kommentare entfernen" +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "Bewahren Sie ID-Namen, die starten mit:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -msgid "Remove metadata" -msgstr "Metadaten entfernen" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "XML-Deklaration entfernen" +msgid "Help (Options)" +msgstr "Hilfe (Optionen)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "Unbenutzte ID-Namen für Elemente löschen" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "IDs kürzen" - -# !!! correct? -#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 -msgid "Shorten color values" -msgstr "Farbwerte kürzen" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" @@ -32131,41 +32200,81 @@ msgstr "" "die Leertaste, um ein Platz pro Verschachtelungsebene oder Tab verwenden, um " "ein Register pro Verschachtelungsebene zu verwenden." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "Hilfe (Ids)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" +"Ids spezifische Optionen:\n" +" * Entfernen Sie nicht verwendete ID-Namen für Elemente: Entfernen Sie " +"alle nicht referenzierten ID-Attribute.\n" +" * IDs kürzen: Reduzieren Sie die Länge aller ID-Attribute, die " +"kürzesten zu den erwähnten Elementen zuweisend. Zum Beispiel, " +"#linearGradient5621, referenziert 100 mal, kann #a werden.\n" +" * Bewahren von manuell erstellten ID-Namen, die nicht auf Ziffern " +"enden: In der Regel entfernt die optimierte SVG-Ausgabe diese, aber wenn sie " +"für die Referenzierung (z.B. #middledot) notwendig sind, können Sie diese " +"Option verwenden.\n" +" * Bewahren Sie diese ID-Namen, Komma getrennt: Sie können diese in " +"Verbindung mit den anderen Optionen verwenden, wenn Sie einige weitere " +"spezifische ID-Namen beibehalten wollen.\n" +" * Bewahren Sie ID Namen beginnend mit: In der Regel, entfernt die " +"optimierte SVG-Ausgabe alle unbenutzten ID-Namen, aber wenn alle Ihre " +"erhaltenen ID-Namen mit dem gleichen Präfix (z.B. #flag-mx, #flag-pt) " +"starten, können Sie diese Option verwenden." + #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "Um Render-Fehler herum arbeiten" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "XML Vertiefung (schöner-Druck):" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - Setup Typografie-Leinwand" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +msgid "Em-size:" +msgstr "Em-Größe:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 msgid "Ascender:" msgstr "Aufsteigend:" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 msgid "Caps Height:" msgstr "Deckelhöhe:" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -msgid "Descender:" -msgstr "Absteigend:" - #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -msgid "Em-size:" -msgstr "Em-Größe:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 msgid "X-Height:" msgstr "X-Höhe:" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +msgid "Descender:" +msgstr "Absteigend:" + #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert" +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 @@ -32173,151 +32282,151 @@ msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe" +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung" +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch einlesen" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch einlesen" +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung" -# !!! #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Platzierung der Zähne" +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograph" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Innerhalb (Hypotrochoide)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "R - Ringradius (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirograph" +# !!! +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Zahnradius (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "d - Stiftradius (px)" # !!! -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Zahnradius (px)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Platzierung der Zähne" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Preserve original text" -msgstr "Originaltext aufheben?" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Innerhalb (Hypotrochoide)" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 msgid "Split text" msgstr "Text teilen" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Split:" msgstr "Teilen:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder " -"Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll." - -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Buchstaben" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Originaltext aufheben?" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "Linien" -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Wörter" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Buchstaben" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder " +"Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll." + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior:" -msgstr "Verhalten" +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Segmente begradigen" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 msgid "Percent:" msgstr "Prozent" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Segmente begradigen" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "Verhalten" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "Umhüllung" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "Adobe's XML Graphik Dateiformat" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 msgid "FXG Output" msgstr "FXG-Ausgabe" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "Flash XML Grafik (*.fxg)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe's XML Graphik Dateiformat" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML-Ausgabe" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft's GUI definition format" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML-Ausgabe" - #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Add font list" -msgstr "Schriftenliste hinzufügen" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medienexport" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Bilder ZIP Verzeichnis:" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medienexport" +msgid "Add font list" +msgstr "Schriftenliste hinzufügen" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Bilder ZIP Verzeichnis:" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 msgid "" @@ -32328,156 +32437,156 @@ msgstr "" "Medien" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Zeichensatz" +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Jahr (4 Ziffern):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Monat (0 für alle)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats" -# !!! correct? #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Day color:" -msgstr "Farbe für Tag" +msgid "Show week number" +msgstr "Zeige Wochennummern:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Day names:" -msgstr "Tagesnamen" +msgid "Week start day:" +msgstr "Wochenbeginn:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats" +msgid "Weekend:" +msgstr "Wochenende" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November " -"Dezember" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisierung" +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Monat (0 für alle)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sonnabend und Sonntag" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Monatsseitenrand" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month Width:" -msgstr "Monatsbreite" +msgid "Months per line:" +msgstr "Monate per Zeile" -# !!! correct? #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month color:" -msgstr "Monatsfarbe" +msgid "Month Width:" +msgstr "Monatsbreite" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month names:" -msgstr "Monatsnamen" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Monatsseitenrand" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Months per line:" -msgstr "Monate per Zeile" +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat" +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +# !!! correct? +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "Farbe des Jahres" +# !!! correct? #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" +msgid "Month color:" +msgstr "Monatsfarbe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Sonnabend und Sonntag" +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Farbe für Wochentage" +# !!! correct? #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "Day color:" +msgstr "Farbe für Tag" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Show week number" -msgstr "Zeige Wochennummern:" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Farbe für Wochenende" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +msgid "Week number color:" +msgstr "Farbe für Wochennummern:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisierung" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos." +msgid "Month names:" +msgstr "Monatsnamen" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Week number color:" -msgstr "Farbe für Wochennummern:" +msgid "Day names:" +msgstr "Tagesnamen" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Week number column name:" msgstr "Wochennummer-Spaltenname:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Week start day:" -msgstr "Wochenbeginn:" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Zeichensatz" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Farbe für Wochentage" +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Farbe für Wochenende" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November " +"Dezember" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Weekend:" -msgstr "Wochenende" +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "Wk" -msgstr "Wk" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "Jahr (4 Ziffern):" +msgid "Wk" +msgstr "Wk" -# !!! correct? #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "Year color:" -msgstr "Farbe des Jahres" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:" +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -32491,148 +32600,164 @@ msgstr "Lade nur die ersten 30 Glyphen (Empfohlen)" msgid "Convert to Braille" msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Von Unten nach Oben" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extrahieren" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Horizontaler Punkt:" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +msgid "Text direction:" +msgstr "Textrichtung" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 msgid "Left to right" msgstr "Links nach Rechts" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Von Unten nach Oben" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach Links" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -msgid "Text direction:" -msgstr "Textrichtung" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 msgid "Top to bottom" msgstr "Von Oben nach unten" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Horizontaler Punkt:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 msgid "Vertical point:" msgstr "Vertikaler Punkt:" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Stellung ändern" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +msgid "Change Case" +msgstr "Stellung ändern" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 msgid "rANdOm CasE" msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" msgstr "Großschreibung wie in Sätzen" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 msgid "Title Case" msgstr "Großschreibung wie in Überschriften" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROßSCHREIBUNG" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Winkel a / Grad" +msgid "Triangle" +msgstr "Dreieck" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Winkel b / Grad" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Länge Seite a (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Winkel c / Grad" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Länge Seite b (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Von Seite a und Winkel a, b" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Länge Seite c (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Von Seite c und Winkel a, b" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Winkel a / Grad" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Von Seite a, b und Winkel a" +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Winkel b / Grad" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Winkel c / Grad" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" msgstr "von drei Seiten" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c" + #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Länge Seite a (px)" +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Von Seite a, b und Winkel a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Länge Seite b (px)" +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Von Seite a und Winkel a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Länge Seite c (px)" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Dreieck" +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Von Seite c und Winkel a, b" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII-Text" +msgid "Text Input" +msgstr "Text einlesen" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "Textdatei (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Text einlesen" +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII-Text" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Automatisch von ausgewählten Objekten" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoi Diagramm" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Diagrammtyp:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "Umrandungsbox des Diagramms:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Delaunay Dreiecksmethode" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi und Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Optioinen für Voronoi Diagramm" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automatisch von ausgewählten Objekten" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." @@ -32640,31 +32765,9 @@ msgstr "" "Wählen Sie ein Set von Objekten. Ihre Flächenschwerpunkte werden wie die " "Seiten der Voronoi-Diagramme verwendet. Textobjekte werden nicht behandelt." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Diagrammtyp:" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voronoi Diagramm" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoi und Delaunay" - #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "HTML Klassen Attribut:" +msgid "Set a layout group" +msgstr "Layoutgruppe festlegen" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 @@ -32672,361 +32775,367 @@ msgid "HTML id attribute:" msgstr "HTML id Attribut:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML Klassen Attribut:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "Breiteneinheit:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "Height unit:" msgstr "Höheneinheit:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Die Layoutgruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration " -"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-" -"Rechtecke\" markieren." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "Pixel (fest)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Layoutgruppe festlegen" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -msgid "Slicer" -msgstr "Schneider" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Die Layoutgruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration " +"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-" +"Rechtecke\" markieren." + #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Width unit:" -msgstr "Breiteneinheit:" +msgid "Slicer" +msgstr "Schneider" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist " -"die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Hintergrund — keine Wiederholung (an Vorgängergruppe)" +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Hintergrund — Wiederholung horizontal (an Vorgängergruppe)" +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Hintergrund — Wiederholung vertikal (an Vorgängergruppe)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Unten und Zentriert" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Erzwungene Dimension:" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Unten und Links" +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Die erzwungene Dimension muss als <Breite>x<Höhe> gesetzt werden." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Unten und Rechts" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen" +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Wenn es aktiviert ist, wird der DPI-Wert zurückgesetzt." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG-spezifische Optionen" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualität:" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "Die erzwungene Dimension muss als <Breite>x<Höhe> gesetzt werden." +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist " +"die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Erzwungene Dimension:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "GIF specific options" msgstr "GIF-spezifische Optionen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Wenn es aktiviert ist, wird der DPI-Wert zurückgesetzt." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "Palettengröße:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "JPG specific options" -msgstr "JPG-spezifische Optionen" +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Optionen für den HTML-Export" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" msgstr "Layout-Anordnung:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Links schwebendes Bild" +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Positioniert html Block-Elemente mit dem Bild als Hintergrund" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Mitte und Zentrum" +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "gekachelter Hintergrund (an Vorgängergruppe)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Mittig und Links" +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Hintergrund — Wiederholung horizontal (an Vorgängergruppe)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Mittig und rechts" +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Hintergrund — Wiederholung vertikal (an Vorgängergruppe)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Hintergrund — keine Wiederholung (an Vorgängergruppe)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Nicht positioniertes Bild" +msgid "Positioned Image" +msgstr "Positioniertes Bild" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Optionen für den HTML-Export" +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Nicht positioniertes Bild" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Links schwebendes Bild" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Palette size:" -msgstr "Palettengröße:" +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Rechts schwebendes Bild" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" msgstr "Positionspunkt:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Positioniertes Bild" +msgid "Top and Left" +msgstr "Oben und Links" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Positioniert html Block-Elemente mit dem Bild als Hintergrund" +msgid "Top and Center" +msgstr "Oben und Zentriert" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualität:" +msgid "Top and right" +msgstr "Oben und Rechts" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Rechts schwebendes Bild" +msgid "Middle and Left" +msgstr "Mittig und Links" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "gekachelter Hintergrund (an Vorgängergruppe)" +msgid "Middle and Center" +msgstr "Mitte und Zentrum" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Top and Center" -msgstr "Oben und Zentriert" +msgid "Middle and Right" +msgstr "Mittig und rechts" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Top and Left" -msgstr "Oben und Links" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Unten und Links" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Top and right" -msgstr "Oben und Rechts" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Unten und Zentriert" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie " -"ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Unten und Rechts" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code" +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" msgstr "Mit HTML und CSS" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie " +"ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert." + #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Attribute festlegen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 msgid "Attribute to set:" msgstr "Attribute:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +# Was ist "set" in diesem Zusammenhang? +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Wert(e) festlegen" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen " -"Leerzeichen trennen. " +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Quelle und Ziel setzen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Run it after" -msgstr "Starte es danach" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "beim Klicken" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "Run it before" -msgstr "Starte es zuvor" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "bei Fokuserhalt" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Attribute festlegen" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "bei Unschärfe" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Quelle und Ziel setzen" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "beim Aktivieren" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "bei Überfahren mit Zeiger" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa " -"Firefox) sicht- oder nutzbar ist." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "bei Bewegen des Zeigers" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten " -"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "Value to set:" -msgstr "Wert(e) festlegen" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "wenn Element geladen" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!" -# Was ist "set" in diesem Zusammenhang? #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Starte es danach" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on activate" -msgstr "beim Aktivieren" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on blur" -msgstr "bei Unschärfe" +msgid "Run it before" +msgstr "Starte es zuvor" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on click" -msgstr "beim Klicken" +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on element loaded" -msgstr "wenn Element geladen" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on focus" -msgstr "bei Fokuserhalt" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse down" -msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse move" -msgstr "bei Bewegen des Zeigers" +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa " +"Firefox) sicht- oder nutzbar ist." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse out" -msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt" +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten " +"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "on mouse over" -msgstr "bei Überfahren mit Zeiger" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "on mouse up" -msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt" +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen " +"Leerzeichen trennen. " #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Sende Attribute" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Attribute zum Senden" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit " -"einzelnen Leerzeichen trennen. " +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Wann wollen Sie senden" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." @@ -33034,15 +33143,19 @@ msgstr "" "Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein " "Ereignis bei dem ersten Element eintritt." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Sende Attribute" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Wann wollen Sie senden" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit " +"einzelnen Leerzeichen trennen. " #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Wirbel" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Amount of whirl:" msgstr "Stärke des Wirbels:" @@ -33050,13 +33163,9 @@ msgstr "Stärke des Wirbels:" msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Wirbel" - #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken" +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude:" @@ -33066,18 +33175,18 @@ msgstr "Anzahl Breitengrade:" msgid "Lines of longitude:" msgstr "Anzahl Längengrade:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Tilt (deg):" msgstr "Kippen (Grad):" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows-Metafile einlesen" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 @@ -33086,13 +33195,16 @@ msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows-Metafile einlesen" +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" msgstr "XAML einlesen" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " und" + #~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" #~ msgstr "Legt die Form der Pfad-Ecken fest" |
