summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2012-06-20 16:10:35 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2012-06-20 16:10:35 +0000
commit0b0ef10312025215a63613d42dfb474bff24cce3 (patch)
treee1125ba28b2a7478d98143747e3af867c9921baf
parenti18n. Removing deleted files and inkscape.pot update. (diff)
downloadinkscape-0b0ef10312025215a63613d42dfb474bff24cce3.tar.gz
inkscape-0b0ef10312025215a63613d42dfb474bff24cce3.zip
Translations. New Bengali/Bangladesh translation by Mahay Alam Khan.
(bzr r11509)
-rw-r--r--configure.ac2
-rwxr-xr-xpackaging/win32/inkscape.nsi2
-rw-r--r--po/bn_BD.po31544
-rw-r--r--src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp6
4 files changed, 31550 insertions, 4 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 160c8db33..96221e4bd 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -181,7 +181,7 @@ GETTEXT_PACKAGE="AC_PACKAGE_NAME"
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE",[Translation domain used])
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn br ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB en_US@piglatin eo es_MX es et eu fa fi fr ga gl he hr hu hy id it ja km ko lt lv mk mn nb ne nl nn pa pl pt_BR pt ro ru rw sk sl sq sr@latin sr sv te_IN th tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bn_BD br ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB en_US@piglatin eo es_MX es et eu fa fi fr ga gl he hr hu hy id it ja km ko lt lv mk mn nb ne nl nn pa pl pt_BR pt ro ru rw sk sl sq sr@latin sr sv te_IN th tr uk vi zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no)
diff --git a/packaging/win32/inkscape.nsi b/packaging/win32/inkscape.nsi
index 1d9aa64f6..db3ddb613 100755
--- a/packaging/win32/inkscape.nsi
+++ b/packaging/win32/inkscape.nsi
@@ -506,6 +506,7 @@ SectionGroup "$(Languages)" SecLanguages ; Languages sections {{{
!insertmacro Language Byelorussian be
!insertmacro Language Bulgarian bg
!insertmacro Language Bengali bn
+ !insertmacro Language BengaliBangladesh bn_BD
!insertmacro Language Breton br
!insertmacro Language Catalan ca
!insertmacro Language CatalanValencia ca@valencia
@@ -767,6 +768,7 @@ Function .onInit ; initialise the installer {{{2
!insertmacro Parameter be ${SecByelorussian}
!insertmacro Parameter bg ${SecBulgarian}
!insertmacro Parameter bn ${SecBengali}
+ !insertmacro Parameter bn_BD ${SecBengaliBangladesh}
!insertmacro Parameter br ${SecBreton}
!insertmacro Parameter ca ${SecCatalan}
!insertmacro Parameter ca@valencia ${SecCatalanValencia}
diff --git a/po/bn_BD.po b/po/bn_BD.po
new file mode 100644
index 000000000..ff8e1abb1
--- /dev/null
+++ b/po/bn_BD.po
@@ -0,0 +1,31544 @@
+# Bengali translation for inkscape
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2006.
+# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012.
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:23+0600\n"
+"Last-Translator: Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-07 06:34+0000\n"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স ছবি তৈরী ও সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "ইন্কস্কেপ"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "ইন্কস্কেপ ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদক"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "New Drawing"
+msgstr "নতুন ড্রইং"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:5
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদক"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+msgid "Please select an object."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি অবজেক্ট নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+msgstr "এই অবজেক্ট প্রক্রিয়াকরণ করতে অক্ষম। প্রথমতঃ পাথ পরিবর্তন করতে চেষ্টা করুন।"
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "প্রান্তিক দৈর্ঘ্য 'a' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "প্রান্তিক দৈর্ঘ্য 'b' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "প্রান্তিক দৈর্ঘ্য 'c' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "কোণ 'A' (রেডিয়ান):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "কোণ 'B' (রেডিয়ান):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "কোণ 'C' (রেডিয়ান):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "অর্ধ-পরিসীমা (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "ক্ষেত্রফল (px^2):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"numpy অথবা numpy.linalg মডিউল আনয়নে ব্যর্থ। এই মডিউল এই বর্ধিতাংশের জন্য আবশ্যক। ‌"
+"অনুগ্রহপূর্বক তাদের ইনস্টল করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"কোন xlink:href অথবা sodipodi:absref বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি, অথবা তারা কোন "
+"বিদ্যমান ফাইল নির্দেশ করে না! ছবি সন্নিবেশ করতে অক্ষম।"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "দু:খিত! %s এর অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon "
+"ধরণের নয়"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"export_gpl.py মডিউলের জন্য PyXML প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক http://pyxml.sourceforge."
+"net/ থেকে সর্বশেষ সংস্করণ ডাউনলোড করুন।"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "%s: -এ চিত্র নিষ্কাষন করা হয়েছে"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "চিত্রের কোন উপাত্ত খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+"কোন পাথ নির্বাচন করা হয়নি! বিদ্যমান সকল পাথ নিয়ে কাজ করার চেষ্টা করা হচ্ছে।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320
+msgid "Noting is selected. Please select something."
+msgstr "কোন কিছুই নির্বাচন করা হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক কিছু একটা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr ""
+"ডিরেক্টরিটির অস্তিত্ব নেই! অনুগ্রহপূর্বক 'পছন্দ ট্যাব'-এ উপস্থিত ডিরেক্টরিটি "
+"সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত ফাইলে লিখতে পারা যায় না!\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+"'%s'-স্তরের জন্য পরিচিতি পয়েন্ট খুঁজে পাওয়া যায় নাই! অনুগ্রহপূর্বক 'পরিচিত ট্যাব' "
+"ব্যবহার করে 'পরিচিতি পয়েন্ট' যোগ করুন!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr "'%s' স্তরে একাধিক পরিচিতি পয়েন্ট রয়েছে।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"should not be the same. If there are three orientation points they should "
+"not be in a straight line.)"
+msgstr ""
+"পরিচিতি পয়েন্ট সঠিক নয়! (যদি দুইটি পরিচিতি পয়েন্ট থাকে তবে তারা যেন অনুরুপ না হয়। "
+"আর যদি তিনটি পরিচিতি পয়েন্ট থেকে থাকে তবে তারা যেন একই সরলরেখাতে অবস্থান না "
+"করে।)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+"সতর্কবানী! '%s' স্তরে ত্রুটিপূর্ণ পরিচিতি পয়েন্ট পাওয়া গেছে। এর ফলে Gcode নষ্ট হয়ে "
+"যেতে পারে!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
+"could be corrupt!"
+msgstr ""
+"সতর্কবানী! '%s' স্তরে ত্রুটিপূর্ণ গ্রাফিটি রেফারেন্স পয়েন্ট পাওয়া গেছে। এর ফলে Gcode "
+"নষ্ট হয়ে যেতে পারে!"
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+"এই এক্সটেনশন শুধুমাত্র পাথ এবং ডাইনামিক অফসেট এবং তাদের গ্রুপ নিয়ে কাজ করে! অন্য "
+"সকল অবজেক্ট উপেক্ষিত হবে!\n"
+"\n"
+"সমাধান ১: পাথ->পাথ করার অবজেক্ট অথবা Shift+Ctrl+C চাপুন।\n"
+"সমাধান ২: পাথ->ডায়নামিক অবজেক্ট অথবা Ctrl+J চাপুন।\n"
+"সমাধান ৩: PostScript স্তর ২-এ সকল "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286
+msgid ""
+"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
+"+L)"
+msgstr ""
+"নথির কোনো স্তর নেই! স্তরের প্যানেল (Ctrl+Shift+L) ব্যবহার করে অন্তত একটি স্তর "
+"সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
+msgid ""
+"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
+"layer! Using bottom-most layer for them."
+msgstr ""
+"সতর্কীকরণ! নথির মূলের কিছু পাথ আছে, কিন্তু কোনো স্তর নেই! তাদের জন্য নীচের অধিকাংশ "
+"স্তর ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+"সতর্কবানী! টুলের এবং পূর্বনির্ধারিত টুলের প্যারামিটারের (%s) ধরণ এক নয় ( type"
+"('%s') != type('%s') )।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr "সতর্কবানী! টুলের প্যারামিটার আছে যার পূর্বনির্ধারিত টুল ( '%s': '%s' ) নয়।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr "স্তর '%s' একটি টুলের বেশি ধারণ করে!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+"'%s' স্তরের জন্য টুল খুঁজে পাওয়া যায়নি! অনুগ্রহ করে টুলের লাইব্রেরির ট্যাবের সাথে "
+"সংযুক্ত করুন!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704
+msgid ""
+"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+"সতর্কীকরণ: এক অথবা একাধিক পাথের 'd' প্যারামিটার নেই, গ্রুপমুক্ত (Ctrl+Shift+G) "
+"করতে এবং পাথের (Ctrl+Shift+C) অবজেক্ট চেষ্টা করুন!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+"কোনোকিছুই নির্বাচিত নয়। অনুগ্রহ করে কিছু নির্বাচিত করুন ড্রিল বিন্দু (dxfpoint) তে "
+"রুপান্তর করতে অথবা বিন্দু সাইন মুছে ফেলুন।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "এই বর্ধিতাংশ অন্তত একটি নির্বাচিত পাথ চায়।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr "টুল ব্যাস > 0 হতে হবে কিন্তু '%s' স্তরে টুলের ব্যাস নাl"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr "সতর্কীকরণ! অপাথ বর্জন করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507
+msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অন্তত একটি পাথ খোদাই করতে এবং পুনরায় চালাতে নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515
+msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
+msgstr "অজানা একক নির্বাচিত। mm অধিকৃত"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
+msgstr "টুল '%s' এর কোনো আকৃতি নেই। ৪৫ ডিগ্রী কোণ অধিকৃত!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612
+msgid "csp_normalised_normal error. See log."
+msgstr "csp_normalised_normal ত্রুটি। লগ দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr "খোদাই করতে ধারালো কোণের কোনো প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+"সক্রিয় স্তরের ইতোমধ্যে স্থিতিবিন্যাস পয়েন্ট আছে! তাদের অপসারণ অথবা অন্য স্তর নির্বাচন "
+"করুন!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr "সক্রিয় স্তরের ইতোমধ্যে টুল আছে! এটি অপসারণ অথবা অন্য স্তর নির্বাচন করুন!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr "নির্বাচন শূণ্য! সম্পূর্ণ অঙ্কন গণনা করা হবে।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+"টিউটোরিয়াল, ম্যানুয়াল এবং সমর্থন পাওয়া যাবে\n"
+"ইংরেজি সমর্থন ফোরাম:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"এবং রুশ সমর্থন ফোরাম:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru তে"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+"লেদ X এবং Z অক্ষ পুনরায় ম্যাপ 'X', 'Y' অথবা 'Z' হওয়া উচিত। প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr "লেদ X এবং Z অক্ষ পুনরায় ম্যাপ একই হওয়া উচিত। প্রস্থান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658
+#, python-format
+msgid ""
+"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+" Current active tab id is %s"
+msgstr ""
+"অ্যাকশন ট্যাবের - Gcode পাথ, এলাকা, খোদাই, DXF পয়েন্ট, স্থিতিবিন্যাস, অফসেট, লেদ "
+"অথবা টুল লাইব্রেরির একটি নির্বাচন করুন।\n"
+" বর্তমান সক্রিয় ট্যাব আইডি %s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+"স্থিতিবিন্যাসের বিন্দু সংজ্ঞায়িত করা হয় নি! স্থিতিবিন্যাস বিন্দুর পূর্বনির্ধারিত সংকলন "
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হয়েছে।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+"কর্তনকারী টুল সংজ্ঞায়িত করা হয় নি! পূর্বনির্ধারিত টুল স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হয়েছে।"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:40
+msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:44
+msgid "An error occurred while processing the XCF file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:172
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "এই বর্ধিতাংশ অন্তত একটি নির্বাচিত পাথ চায়।"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"inkex.py দ্বারা চমৎকার lxml রেপারের জন্য libxml2 আবশ্যক। অনুগ্রহ করে http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ থেকে সর্বশেষ সংস্করণ ডাউনলোড এবং ইন্সটল করুন, "
+"অথবা আপনার প্যাকেজ ব্যবস্থাপকের মাধ্যমে কমান্ড দ্বারা এটি ইনস্টল করুন: sudo apt-get "
+"install python-lxml\n"
+"\n"
+"প্রযুক্তি সংক্রান্ত বিস্তারিত:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:245
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "%s: অভিব্যক্তির জন্য কোনো সমতুল্য নোড নেই"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "%s: আইডির জন্য কোনো বৈশিষ্ট্য শৈলী পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "%s: মার্কারের অবস্থান সনাক্ত করতে অক্ষম"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "এই বর্ধিতাংশ দুটি নির্বাচিত পাথ চায়।"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"প্যাটার্নের মোট দৈর্ঘ্য খুবই ছোট :\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি বৃহত্তর > 0 কপির মধ্যে 'স্পেস অবজেক্ট অথবা সংকলন বাছাই করুন"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:270
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+"'প্রসারিত' অপশন চায় যে প্যাটার্ণে অ-শূন্য প্রস্থ অবশ্যই থাকবে :\n"
+"অনুগ্রহ করে প্যাটার্ণের প্রস্থ সম্পাদনা করুন।"
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রথমে পাথ হতে অবজেক্টে রূপান্তর করুন! ([%s] সংগ্রহ করুন।)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"numpy অথবা numpy.linalg মডিউল ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ। এই এক্সটেনশনে এই মডিউল আবশ্যক। "
+"অনুগ্রহ করে ইন্সটল করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। ডেবিয়ানের মত সিস্টেমে এই কমান্ডের "
+"মাধ্যমে করা যাবে, sudo apt-get install python-numpy।"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"প্রথম নির্বাচিত অবজেক্ট টাইপ '%s'।\n"
+"কার্যপ্রণালির পাথ ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->অবজেক্টের পথে।"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:75
+#: ../share/extensions/summersnight.py:60
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "এই বর্ধিতাংশে আবশ্যক দ্বিতীয় নির্বাচিত পাথ চার নোড দীর্ঘ হবে।"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:93
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"দ্বিতীয় নির্বাচিত অবজেক্ট একটি গ্রুপ একটি পাথ না।\n"
+"কার্যপ্রনালি অবজেক্ট ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->গ্রুপমুক্ত করুন।"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:103
+#: ../share/extensions/summersnight.py:95
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"দ্বিতীয় নির্বাচিত অবজেক্ট পাথ নয়।\n"
+"কার্যপ্রনালি পাথ ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->অবজেক্টের পাথ।"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:106
+#: ../share/extensions/summersnight.py:98
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"প্রথম নির্বাচিত অবজেক্ট পাথ নয়।\n"
+"কার্যপ্রনালি পাথ ব্যবহার করে চেষ্টা করুন->অবজেক্টের পাথ।"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"numpy মডিউল ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ। এই এক্সটেনশনে এই মডিউল আবশ্যক। অনুগ্রহ করে এটি "
+"ইন্সটল করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। ডেবিয়ানের মত সিস্টেমে এই কমান্ডের মাধ্যমে করা "
+"যাবে, 'sudo apt-get install python-numpy'।"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে কোনো ফেস উপাত্ত পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "\"প্রান্ত সুনির্দিষ্ট\" মডেল ফাইল ট্যাবে নির্বাচন করতে চেষ্টা করুন।\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে কোনো প্রান্তের উপাত্ত পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "\"ফেস সুনির্দিষ্ট\" মডেল ফাইল ট্যাবে নির্বাচন করতে চেষ্টা করুন।\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"ফেস উপাত্ত পাওয়া যায়নি। ফাইল ফেস উপাত্ত ধারণ করে নিশ্চিত করুন, এবং \"মডেল ফাইল\" "
+"ট্যাবের অধীনে \"ফেস সুনির্দিষ্ট\" হিসেবে ইম্পোর্টকৃত ফাইলটি বাছাই করুন।\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি। যে ধরণটি নির্বাচন করা হয়েছে তা প্রদর্শন করা যায় না\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:45
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"এই বর্ধিতাংশের জন্য দুটি নির্বাচিত পাথ প্রয়োজন। ‌\n"
+"দ্বিতীয় পাথটি ঠিক চার নোড দীর্ঘ হতে হবে।"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:127
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি:%s"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "এই নথিতে/নির্বাচনে কোন ফন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ফন্টটি পাওয়া গেছে: %s"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ফন্ট পাওয়া গেছে:‌‌\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "আপনাকে UniConvertor সফ্টওয়্যার ইনস্টল করতে হবে।\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "আপনাকে কমপক্ষে দুইটি উপাদান নির্বাচন করতে হবে।"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr "আপনাকে স্লাইসটি এক্সপোর্ট করতে হলে একটি নির্দেশিকা দিতে হবে।"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
+#, python-format
+msgid "Can't create \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" তৈরি করা যায় না।"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ত্রুটি: %s"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73
+#, python-format
+msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+msgstr "নির্দেশিকা \"%s\"-এর কোন অস্তিত্ব নেই।"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102
+#, python-format
+msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
+msgstr "আপনার html-id \"%s\" সাথে একাধিক উপাদান রয়েছে।"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr "কোন JPG এবং GIF ফাইল পেতে আপনাকে ImageMagick ইনস্টল করতে হবে।"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "স্মার্ট জেলি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Bevels"
+msgstr "ঢাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "ম্যাট জেলি অনুরূপ কিন্তু আরও অধিক নিয়ন্ত্রণযুক্ত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "ধাতব ঢালাই"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "ধাতব পালিশযুক্ত ড্রপের-মত মসৃণ ঢাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "অপচ্ছায়া"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+msgid "Blurs"
+msgstr "অস্পষ্টতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "প্রান্ত আংশিকভাব বৈশিষ্ট্যবিহীন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "জিগ-সো অংশ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "নিচু, তীক্ষ্ন ঢাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "রবার স্ট্যাম্প"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+msgid "Overlays"
+msgstr "প্রলেপ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "অভ্যন্তরে রেন্ডম হোয়াইটআউট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "কালি শোষণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Protrusions"
+msgstr "প্রসারণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "বস্তুর নিচে কালিমাখা ছোপ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fire"
+msgstr "আগুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "বস্তুর প্রান্তগুলো জ্বলন্ত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bloom"
+msgstr "প্রস্ফুটিত হত্তয়া"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "ম্যাট হাইলাইট সহকারে নরম, গদির মত ঢাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "দুটি ঢালের সংযোগ সীমারেখা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ঢাল সহকারে সংযোগ সীমারেখা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Ripple"
+msgstr "তরঙ্গায়িত করা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+msgid "Distort"
+msgstr "বিকৃতসাধন করা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "প্রান্তসীমাতে অনুভূমিক তরঙ্গায়ন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Speckle"
+msgstr "ছোট্ট দাগ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "ঘনসন্নিবিষ্ট নয় এমনভাবে অর্ধস্বচ্ছ-কণিকা দ্বারা বস্তুটি ভরাট করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "তৈলময় মসৃণ ও পিচ্ছিল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "রামধনু রঙের অর্ধ স্বচ্ছ তৈলাক্ত প্রলেপ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Frost"
+msgstr "তুষারপাত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "স্ফুলিঙ্গের মতো সাদা প্রলেপ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "চিতার পশম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Materials"
+msgstr "উপকরণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "চিতার দাগ (বস্তু তার নিজস্ব রঙ হারায়)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Zebra"
+msgstr "জেব্রা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "অনিয়মিত উল্লম্ব গাঢ় ডোরাকাটা দাগ (বস্তু তার নিজস্ব রঙ হারায়)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Clouds"
+msgstr "মেঘ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "বায়বীয়, মোলায়েম, পাতলা সাদা মেঘ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+msgid "Sharpen"
+msgstr "সুস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+msgid "Image Effects"
+msgstr "ছবির আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "বস্তুর মধ্যকার প্রান্ত এবং সীমানাগুলো সুস্পষ্ট করুন, বল=০.১৫"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "আরো সুস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "বস্তুর মধ্যকার প্রান্ত এবং সীমানাগুলো সুস্পষ্ট করুন, বল=০.৩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Oil painting"
+msgstr "তৈল চিত্র"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:991
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "চিত্র রঞ্জিত করা এবং অঙ্কন করা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "তৈল চিত্র শৈলী অনুকরণ করুন"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Pencil"
+msgstr "পেন্সিল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "রঙ্গিন প্রান্ত সনাক্ত করুন এবং গ্রেস্কেলে তাদের পূনরায় অংকন করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Blueprint"
+msgstr "পরিকল্পনা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "রঙ্গিন প্রান্ত সনাক্ত করুন এবং নীল বর্ণে তাদের পূনরায় অংকন করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Age"
+msgstr "বয়স"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "পুরাতন আলোকচিত্র অনুকরণ করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Organic"
+msgstr "জৈবিক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Textures"
+msgstr "গঠনবিন্যাস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "স্ফীত, কটমটে, বাকপটুতাপূর্ণ 3D পৃষ্ঠদেশ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "কাঁটাতার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "পতিত ছায়াযুক্ত ধূসর রঙ্গের বাঁকানো তার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "সুইস পনির"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "রেন্ডম অভ্যন্তরীণ-বেভেল গহ্বর"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "নীল বর্ণের পনির"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "মার্বেলের মত নীলাভ ক্ষুদ্র দাগ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Button"
+msgstr "বোতাম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "নরম বেভেল, সামান্য অবনমিত মধ্যম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Inset"
+msgstr "সেঁটে দেওয়া হবে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "ছায়া এবং দ্যুতি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "ছায়াবৃত বহিঃস্থ বেভেল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Dripping"
+msgstr "ফোঁটায় ফোঁটায় ঝরান"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "নিম্নাভিমুখ রেন্ডম রং রেখা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "জ্যাম এলাকা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "চকচকে গুচ্ছময় জ্যাম এলাকা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "পিক্সেল লেপন করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "বিটম্যাপের জন্য ভ্যান গগ চিত্র আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "চিড়যুক্ত কাঁচ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "একটি কর্কশ কাঁচের নিচে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "বুদ্বুদপূর্ণ Bumps"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bumps"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "কিছু স্থানচ্যুতি সহকারে নমনীয় বুদবুদ আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "আলোকিত বুদ্বুদ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Ridges"
+msgstr "কিনারা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "প্রতিসরণ এবং ঔজ্জ্বল্য সহকারে বুদ্বুদ আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Neon"
+msgstr "নিয়ন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "নিয়ন আলো আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "গলিত ধাতু"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "বস্তুর গলন অংশ একত্রে, একটি চকচকে তীর্যক এবং একটি ঔজ্জ্বল্য সহকারে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "সংকুচিত ইস্পাত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "একটি পাকানো প্রান্ত সহকারে সঙ্কোচিত ধাতু"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "ম্যাট আনত করা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "নরম, প্যাস্টেল বর্ণযুক্ত, নিষ্প্রভ ঢাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "পাতলা ঝিল্লি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "পাতলা সোপ ঝিল্লির মত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "ম্যাট কিনারাযুক্ত করা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "নরম প্যাস্টেল রিজ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "উজ্জ্বল মেটাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "উজ্জ্বল মেটাল টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Leaves"
+msgstr "পাতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+msgid "Scatter"
+msgstr "বিক্ষিপ্ত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "মাটিতে পতিত পাতা, অথবা জীবন্ত ফলিয়েজ "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+msgid "Translucent"
+msgstr "আলোকভেদ্য"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "আলোকিত ষদচ্ছ প্লাস্টিক বা গ্লাস এফেক্ট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "চিত্রাভ মোম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "মোমের মত টেক্সচার যা রঙ পূরণ পরিবর্তনের মাধ্যমে এটি চিত্রাভা রাখে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "ক্ষয়প্রাপ্ত মেটাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "রিজ, গ্রুভ, গর্ত এবং বাম্পের দ্বারা ক্ষয়প্রাপ্ত মেটাল টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "ছিদ্রযুক্ত লাভা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "একটি আগ্নেয় টেক্সচার, চামড়ার মত সামান্য"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bark"
+msgstr "বার্ক করা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "বার্ক টেক্সচার, উল্লম্ব; গাঢ় রংয়ের মাধ্যমে ব্যবহার করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "লিজার্ড স্কিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "রেপ্টাইল স্কিন শৈলী টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "পাথুরে দেয়াল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "খুব বেশী সম্পৃক্ত নয় এমন রঙের সাথে ব্যবহারের জন্য পাথুরে দেয়াল টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "রেশমী গালিচা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "রেশমী গালিচা টেক্সচার, অনুভূমিক দাগ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "প্রতিসরণমূলক জেল A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "আলোর প্রতিসরণ সহকারে জেল আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "প্রতিসরণমূলক জেল B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "তীব্র প্রতিসরণ সহকারে জেল আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "ধাতব রঙ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "স্নিগ্ধ আলোকসম্পন্ন ধাতব আবহ, প্রান্তের দিকে কিছুটা অর্ধস্বচ্ছ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Dragee"
+msgstr "ডিগ্রী"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "পার্লসেন্ট লুকের জেল রিজ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Raised Border"
+msgstr "উন্নীত সীমানা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "সমতল বহির্ভাগের চারপাশে অতিমাত্রায় উত্থাপিত সীমানা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "ধাতব রিজ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "এটির শীর্ষে জেল রিজ ধাতব"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "চর্বি তেল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "কিছু স্থায়ী আলোড়নপূর্ণ চর্বি তেল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Black Hole"
+msgstr "ব্ল্যাক হোল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "অঙ্গসংস্থানবিদ্যা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "অভ্যন্তরে এবং বাইরে ব্ল্যাক লাইট তৈরি করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cubes"
+msgstr "ঘনক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "বিক্ষিপ্ত ঘনক; আকার পরিবর্তন করে প্রারম্ভিক অঙ্গসংস্থানের সমন্বয় করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Peel Off"
+msgstr "নিরাবরণ করা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "দেয়ালের রং নিরাবরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "গোল্ড স্প্ল্যাটার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "বিক্ষিপ্ত ঢালাই ধাতু, স্বর্ণোজ্জ্বল হাইলাইট সহযোগে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "গোল্ড প্রতিলেপন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "চর্বি প্রতিলেপিত বিক্ষিপ্ত ঢালাই ধাতু, স্বর্ণোজ্জ্বল হাইলাইট সহযোগে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "মুচড়ানো প্লাষ্টিক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "গলিত প্রান্তের সঙ্গে, মোচড়ানো ম্যাট প্লাস্টিক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "এনামেল অলংকার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "সামান্য ছিদ্রযুক্ত এনামেল টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "অমসৃন কাগজ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "জলরঙের ছবির কাগজের আবহ যা অবজেক্ট হিসেবে ছবির জন্য ব্যবহার করা যাবে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "অমসৃণ এবং চকচকে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "মোচড়ানো উজ্জ্বল কাগজের আবহ যা অবজেক্ট হিসেবে ছবির জন্য ব্যবহার করা যাবে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "In and Out"
+msgstr "ভিতর এবং বাহির"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "অভ্যন্তরীন রঙিন শ্যাডো, বহিঃস্থ ব্ল্যাক শ্যাডো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Air Spray"
+msgstr "এয়ার স্প্রে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "কিছু পুরুত্বের মাধ্যমে ছোট বিক্ষিপ্ত কণায় রূপান্তর করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "অভ্যন্তরে উষ্ণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "অস্পস্ট রঙীন কনট্যুর, অভ্যন্তরে পূরণকৃত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "শীতল বহির্ভাগ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "অস্পস্ট রঙীন কনট্যুর, অভ্যন্তরে ফাঁকা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "ইলেক্ট্রনিক মাইক্রোস্কোপি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "ইলেক্ট্রনিক মাইক্রোস্কোপি এর মত বেভেল, অশোধিত আলো, বিবর্ণতা এবং ঔজ্বল্য"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "ছককাটা tartan প্যাটার্ন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "শ্যাকেন তরল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতার মত অভ্যন্তরে প্রবাহের মাধ্যমে রঙিন পরিপূর্ণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "নরম ফোকাস কাচ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "এটির অস্পষ্টতা ছাড়া উজ্জ্বল ছবির বিষয়বস্তু"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "বিবর্ণ কাঁচ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "আলোকিত দাগী গ্লাস এফেক্ট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "ডার্ক গ্লাস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "অভ্যন্তর থেকে আসা আলোসহ আলোকিত গ্লাস আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL বাম্প আলফা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "একইরকম HSL বাম্প কিন্তু স্বচ্ছ হাইলাইট দ্বারা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "বুদ্বুদপূর্ণ বাম্প আলফা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "একইরকম বুদ্বুদ্বপূর্ন বাম্প কিন্তু স্বচ্ছ হাইলাইট দ্বারা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "ছেড়া প্রান্ত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "তাদের বিষয়বস্তু পরিবর্তন ছাড়া আকার এবং ছবির বাইরে স্থানচ্যুত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "অভ্যন্তরে অমসৃণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "অভ্যন্তরের সব আকৃতি অমসৃণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Evanescent"
+msgstr "ক্ষণস্থায়ী"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"অবজেক্টের বিষয়বস্তু অস্পষ্ট, সীমারেখা সংরক্ষন এবং প্রান্তে প্রগতিশীল স্বচ্ছতা যোগ করা "
+"হচ্ছে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "চক এবং স্পঞ্জ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "নিম্ন আলোড়নপূর্ণতা স্পঞ্জ চেহারা এবং উচ্চ আলোড়নপূর্ণতা চক প্রদান করে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "People"
+msgstr "ব্যাক্তি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "মানুষের ভিড়ের মত রঙীন রংয়ের দাগ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Scotland"
+msgstr "স্কটল্যাণ্ড"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "কুয়াশার শীর্ষে রঙীন পর্বত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "পরমানন্দের বাগান"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Hieronymus Bosch's এর পরমানন্দের বাগানের মত, Phantasmagorical আলোড়নপূর্ণ আলো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "সম্ভাব্য অফসেট এবং রঙীন ফ্লাডের দ্বারা অভ্যন্তরের এবং বাইরের উজ্জ্বলতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "গাঢ় খোদাই"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "খোদাই আবহ: ত্রিমাত্রিক রিলিফ যেখানে সাদা কালোর মাধ্যমে প্রতিস্থাপিত হয়"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "বুদ্বুদপূর্ণ বাম্প ম্যাট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "একই রকম বুদ্বুদপূর্ণ বাম্প কিন্তু স্পেকুলারের পরিবর্তে বিকীর্ণ আলো সহযোগে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "শোষক কাগজ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "শোষক কাগজে ইঙ্কব্লট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Wax মুদ্রণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "টিস্যু টেক্সচারের মোম মুদ্রণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Watercolor"
+msgstr "জল রং"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "মেঘলা জল রং আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Felt"
+msgstr "ফেল্ট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "প্রান্তের সামান্য অন্ধকার এবং রংয়ের আলোড়নপূর্ণতার দ্বারা টেক্সচারের মত অনুভূত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "ইঙ্ক রং"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "কিছু আলোড়নপূর্ণ রংয়ের স্থানান্তরের মাধ্যমে কাগজে ইঙ্ক পেইন্ট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "রঞ্জিত রেইনবো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "প্রান্ত এবং রঙীন বরাবর মসৃণ রংধনু রং দ্রবীভূত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "দ্রবীভূত রেইনবো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "প্রান্ত বরাবর মসৃণ রংধনু রং সামান্য দ্রবীভূত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "ফ্লেক্স মেটাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "উজ্জ্বল, পালিশ অমসৃণ মেটাল ঢালাই, রঙীন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "তরঙ্গায়িত Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "তরঙ্গায়িত স্থানচ্যুতি এবং বেভেল দ্বারা প্রান্তের চারপাশে Tartan প্যাটার্ণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "3D Marble"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক মার্বেল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক মার্বেল মোড়ানো টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "3D Wood"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক কাঠ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক মোচড়ানো, তন্তুময় কাষ্ঠল টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক ঝিনুক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক মোচড়ানো, চিত্রাভ মুক্তাপূর্ণ শেল টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "বাঘের পশম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "প্রান্তের কাছাকাছি ভাঁজ এবং ঢালের মাধ্যমে বাঘের পশমের প্যাটার্ণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Black Light"
+msgstr "কালো আলো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1232
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1527
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1534
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "আলোক ক্ষেত্র কালোতে পরিণত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Film Grain"
+msgstr "ফিল্ম গ্রেইন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "অল্পপরিমাণে graininess সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "প্লাস্টার রং"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "রঙীন প্লাস্টারের আবহ খোদাই করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "ভেলভেট বাম্প"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "যার মত মসৃণ বাম্প ভেলভেট দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "কমিকস ক্রিম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "অবাস্তবিক ত্রিমাত্রিক শেডার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "কোমল তরঙ্গের স্বচ্ছতার দ্বারা কমিকস শেডার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "চুইং গাম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "রঙীন ব্লচ তৈরি করুন যা তাদের অতিক্রমণে রেখার প্রান্তে সহজভাবে প্রবাহিত হয়"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Dark And Glow"
+msgstr "গাঢ় এবং উজ্জ্বল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ অস্পষ্টতার দ্বারা অন্ধকার প্রান্ত এবং নমনীয় উজ্জ্বলতা সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "মোড়ানো রেইনবো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "প্রান্ত এবং রঙীনসহ মসৃণ রংধনুর রং মোড়ানো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "রুক্ষ এবং বিস্তৃত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "একটি প্রায় আলোড়নপূর্ণ কনট্যুর তৈরি করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "পুরাতন পোস্টকার্ড"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "পুরাতন মুদ্রিত পোষ্টকার্ডের মত সামান্য পোস্টারাইজ এবং প্রান্ত অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "বিন্দুর স্বচ্ছতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "pointillist HSL সংবেদনশীল স্বচ্ছতা দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "ক্যানভাস স্বচ্ছতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "ক্যানভাসের মত HSL সংবেদনশীল স্বচ্ছতা দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "লেপন স্বচ্ছতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "একটি স্বচ্ছ আলোড়নপূর্ণের মাধ্যমে অবজেক্ট রঙ করুন যা রঙের প্রান্তে পরিণত হয়"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "গাঢ় রং"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "আলোড়নপূর্নতার মাধ্যমে পুরু রংয়ের আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Burst"
+msgstr "বিস্ফোরণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "বিস্ফোরিত বেলুন টেক্সচার ভাঁজ করা হয়েছে এবং গহ্বর দ্বারা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "এমবসড চামড়া"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"দৃঢ় অথবা কাষ্ঠময় এবং রঙিন টেক্সচার দ্বারা একটি HSL প্রান্ত সনাক্তকরণ বাম্প একত্র করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "সাদা ছোপ কারনাভাল মাস্ক ইভোকেট করে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Plastify"
+msgstr "প্লাস্টিফাই"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"একটি তরঙ্গায়িত প্রতিফলক পৃষ্ঠ আবহ দ্বারা HSL প্রান্ত সনাক্তকরণ বাম্প এবং কোচকান চলক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Plaster"
+msgstr "প্লাস্টার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "ম্যাট এবং কোচকান পৃষ্ঠ আবহ দ্বারা একটি HSL প্রান্ত সনাক্তকরণ বাম্প একত্র করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "অমসৃন স্বচ্ছতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "একটি আলোড়নপূর্ণ স্বচ্ছতা যা একই সময়ে পিক্সেল স্থানচ্যুত করে সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gouache"
+msgstr "অনচ্ছ জলরঙের মিশ্রণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "শোষণের মাধ্যমে আংশিক অস্বচ্ছ জল রঙ আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "আলফা খোদাই"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "রুক্ষ রেখা এবং পূর্ণতার মাধ্যমে একটি স্বচ্ছ খোদাই করা আবহ দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "আলফা অংকন তরল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "অমসৃণ রেখা এবং পূরণের দ্বারা স্বচ্ছ তরল অঙ্কন আবহ দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "তরল অংকন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "ইমেজ হতে তরল এবং তরঙ্গায়িত অভিব্যক্তি অঙ্কন আবহ দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "মার্বেল ইঙ্ক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "মার্বেলের স্বচ্ছতা আবহ যা ছবি সনাক্ত প্রান্তকে নিশ্চিত করে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "পুরু এক্রাইলিক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "উচ্চ গভীরতার টেক্সচার দ্বারা পুরু এক্রাইলিক পেইন্ট টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "আলফা খোদাই বি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "বিটম্যাপ এবং উপকরণ হতে একটি নিয়ন্ত্রণযোগ্য অমসৃণ খোদাইকৃত আবহ দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Lapping"
+msgstr "অধিক্রমণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "জলের শব্দের মত কিছু"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "একবর্ণ স্বচ্ছতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "পূরণ এবং স্বচ্ছতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "একটি রঙীন স্বচ্ছ ইতিবাচক অথবা নেতিবাচকে রূপান্তর করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "স্যাচুরেশন ম্যাপ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr "স্যাচুরেশন স্তরের আনুমানিক অর্ধ-স্বচ্ছ এবং রঙীন ছবি তৈরি করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Riddled"
+msgstr "ছাঁকনি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "পৃষ্ঠতল ছাঁকুন এবং ছবি হতে বাম্প সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "বলিচিহ্নিত বার্নিশ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "উচ্চ গভীরতার দ্বারা পুরু চকচকে এবং ষদচ্ছ পেইন্ট টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "ক্যানভাস বাম্প"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "HSL সংবেদনশীল উচ্চতার ম্যাপ দ্বারা ক্যানভাস টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "ক্যানভাস বাম্প ম্যাট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "একই রকম বুদ্বুদপূর্ণ বাম্প কিন্তু স্পেকুলারের পরিবর্তে বিকীর্ণ আলো সহযোগে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "ক্যানভাস বাম্প আলফা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "একইরকম ক্যানভাস বাম্প কিন্তু স্বচ্ছ হাইলাইট সহযোগে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "উজ্জ্বল ধাতু"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "যেকোনো রংয়ের উজ্জ্বল ধাতব আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "গাঢ় রংয়ের প্লাষ্টিক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "গাঢ় রংয়ের মাধ্যমে স্বচ্ছ প্লাষ্টিক"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "গলিত জেলি ম্যাট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "অস্পষ্ট প্রান্তের দ্বারা ম্যাট ঢাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "গলিত জেলি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "অস্পষ্ট প্রান্তের দ্বারা উজ্জ্বল ঢাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "একত্রিত আলোর বিন্যাস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "টেক্সচার নির্মাণের জন্য ব্যবহার হয় বেসিক স্পেকুলার বেভেল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "রঙ্গপত্র"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "মেটালিক পাত আবহ দুই আলোর বিন্যাস ধরনের এবং কোচকান চলক একত্রিত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "কোমল রং"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "অবজেক্ট এবং ছবির অভ্যন্তরে রঙীন প্রান্তের দ্যুতি সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Relief Print"
+msgstr "প্রিন্ট নিবৃত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "বেভেল, রঙের বন্যা এবং জটিল আলোর বাম্প আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "ক্রমবর্ধমান শেল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "পরিপূর্ণের মত রেন্ডম বৃত্তাকৃতির জীবন্ত শেল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "প্রতিপ্রভা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "ওভারস্যাচুরেট রং যা বাস্তব বিশ্বে প্রতিপ্রভা হতে পারে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Pixellize"
+msgstr "পিক্সেলাইজ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Pixel tools"
+msgstr "পিক্সেল টুল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "আকৃতির চারপাশের এন্টিঅ্যালিয়াসিং হ্রাস অথবা অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Set Resolution"
+msgstr "রেজল্যুশন নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Set filter resolution"
+msgstr "ফিল্টার রেজল্যুশন নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "মৌলিক বিকীর্ণ বাম্প"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "ম্যাট এমবস আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "মৌলিক স্পেকুলার বাম্প"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "স্পেকুলার এমবস আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "মৌলিক দুটো আলোর বাম্প"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "আলোর বিন্যাস আবহের দুটো ধরণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "লাইনেন ক্যানভাস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "রংয়ের ক্যানভাস আবহ খোদাই করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Plasticine"
+msgstr "প্লাস্টিসিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "ম্যাট মডেলিং প্রতিলেপন আবহ খোদাই করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "রুক্ষ ক্যানভাস রং"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "কাগজের বাম্প"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "আবহ খোদাই করার মত কাগজ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "জেলি বাম্প"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "পুরু জেলিতে ছবি রুপান্তর করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "বিপরীত মিশ্রণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "এটির হিউ অপশনের মাধ্যমে ছবি মিশ্রিত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Hue to White"
+msgstr "সাদায় হিউ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "কার্যক্রমে সাদাতে বিবর্ণ হিউ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+msgid "Swirl"
+msgstr "ঘূর্ণিত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "স্বচ্ছ আলোড়নপূর্ণ দ্বারা রংয়ের অবজেক্ট যা রংয়ের প্রান্তের চারদিকে মোড়ানো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Pointillism"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "আলোড়নপূর্ণ pointillist HSL সংবেদনশীল স্বচ্ছতা দিন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "সিলুয়েট মার্বেল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "বেসিক শব্দের স্বচ্ছতা টেক্সচার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fill Background"
+msgstr "ভরাট পটভূমি"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "একটি রঙিন অস্বচ্ছ পটভূমি সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "সমতল স্বচ্ছতা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "একটি সাদা অস্বচ্ছ পটভূমি সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fill Area"
+msgstr "ক্ষেত্র ভরাট করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Fills object bounding box with color"
+msgstr "রংয়ের মাধ্যমে অবজেক্টের সীমানা বাক্স পূরণ করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Blur Double"
+msgstr "দ্বিগুন অস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"বিভিন্ন অস্পষ্ট পরিমাণ এবং পরিবর্তিত মিশ্রন এবং যৌগিকের মাধ্যমে দুটি অনুলিপি আচ্ছাদন "
+"করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "চিত্র অঙ্কনের মৌলিক বিষয়"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "১ বিট সাদাকালোর মাঝে রঙিন প্রান্ত বর্ধিত এবং পুনরায় অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "পোস্টার অঙ্কন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "পোস্টার এলাকার চারিদিকে প্রান্তসমূহ বর্ধিত এবং পুনরায় অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "আড়াআড়ি নয়েজ পোস্টার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "একটি ছোট স্কেলের পর্দার মতো নয়েজ দ্বারা প্রতিলেপন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "আড়াআড়ি নয়েজ পোস্টার B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "স্থানীয়ভাবে একটি ছোট স্কেলের পর্দার মতো নয়েজ যোগ করা হবে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "পোস্টার রং ফান"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "পোস্টার অমসৃণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "পোস্টার পেইন্ট ফিল্টারের দুই চ্যানেলের এক অসমতা সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "আলফা মনোক্রম চিড়যুক্ত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "মৌলিক শব্দপূর্ণ টেক্সচার; ফ্লাডের রং সমন্বয় করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "আলফা টারবুল্যান্ট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "টারবুল্যান্ট রঙিনকরণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "আড়াআড়ি নয়েজ B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "ছোট স্কেলে আড়াআড়ি graininess সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "আড়াআড়ি নয়েজ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "graininess এর মত ছোট স্কেল পর্দা সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Duotone টারবুল্যান্ট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "হালকা ইরেজার চিড়যুক্ত"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "পোস্টার টারবুল্যান্ট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Tartan স্মার্ট"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "অত্যন্ত কনফিগারেবল ছককাটা টারটান প্যাটার্ন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Light Contour"
+msgstr "হাল্কা কনট্যুর"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "রেখা অঙ্কন করতে উল্লম্ব স্পেকুলার ব্যবহার করুন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Liquid"
+msgstr "তরল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "তরল স্বচ্ছতা সঙ্গে রঙিন পূরণ করা হচ্ছে "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Aluminium"
+msgstr "অ্যালুমিনিয়াম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions"
+msgstr "ধারালো ব্রাশকৃত প্রতিবিম্ব দ্বারা অ্যালুমিনিয়াম আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Comics"
+msgstr "কমিক্স"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "কমিক্স কার্টুন আঁকার আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "কমিক্সের নকশা"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "কাচবৎ এর মত খসড়া নকশা আঁকা ছায়াকরণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "কমিক ফেইড হচ্ছে"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "প্রান্তে কিছু বিবর্ণতা দ্বারা কার্টুন পেইন্ট শৈলী"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ব্রাশ মেটাল"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Satiny ধাতব পৃষ্ঠতল আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Opaline"
+msgstr "Opaline"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "মসৃণ শেডারের কনট্যুর সংস্করণ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Chrome"
+msgstr "ক্রোম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "উজ্জ্বল ক্রোম আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "গাঢ় ক্রোম"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "গাঢ় ক্রোম আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "খোদাইকৃত শেডার"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Satiny এর সমাবেশ এবং আবহ এমবস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "তীক্ষ্ণ ধাতব"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "গাঢ় প্রান্তের দ্বারা ক্রোম আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "ব্রাশ অঙ্কন"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "ক্রোম এমবস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "এমবসড ক্রোম আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "নকশা এমবস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Satiny এবং এমবসড কনট্যুর আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "তীক্ষ্ণ ডেকো"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges"
+msgstr "তীক্ষ্ণ প্রান্তের দ্বারা অবাস্তব প্রতিবিম্ব"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "গাঢ় ধাতব"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "গভীর এবং গাঢ় ধাতব আলোকছায়া"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "অ্যালুমিনিয়াম এমবস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "এমবসের দ্বারা Satiny অ্যালুমিনিয়াম আবহ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "প্রতিসারক গ্লাস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Double reflexion through glass with some refraction"
+msgstr "কাচের মাধ্যমে কিছু প্রতিসরণ দ্বারা দ্বৈত প্রতিবিম্ব"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "হিমায়িত গ্লাস"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Satiny গ্লাস আবহ"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "৯০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "৮০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "৭০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "৬০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "৫০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "৪০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "৩০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "২০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "১০% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "৭.৫% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "৫% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "২.৫% ধূসর"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "সাদা "
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "মেরুন (#800000)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "লাল (#FF0000)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "জলপাই রং (#808000)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "হলুদ (#FFFF00)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "সবুজ (#008000)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "লেবু রং (#00FF00)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "বালি হাঁস বর্ণ (#008080)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "জলবর্ণ (#00FFFF)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "নেভি (#000080)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "নীল রং (#0000FF)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "রক্তবেগুনী রং (#800080)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "ফাক্সিয়া বর্ণ (#FF00FF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "কালো (#000000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "অস্পষ্ট ধূসর রং (#696969)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "ধূসর (#808080)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "গাঢ় ধূসর (#A9A9A9)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "রূপালী (#C0C0C0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "হাল্কা ধূসর (#D3D3D3)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "সাদা ধোঁয়া (#F5F5F5)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "সাদা (#FFFFFF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "উজ্জ্বল শ্যামবর্ণ (#BC8F8F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "ভারতীয় লাল (#CD5C5C)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "বাদামী (#A52A2A)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "জ্বলন্ত ইটের ন্যায় রং (#B22222)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "হাল্কা কোরাল বর্ণ (#F08080)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "গাঢ় তামাটে বর্ণ (#800000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "গাঢ় লাল (#8B0000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "লাল (#FF0000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "তুষার বর্ণ (#FFFAFA)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "ধোঁয়াটে গোলাপী বর্ণ (#FFE4E1)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "গোলাপী-কমলা রঙ (#FA8072)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "টমেটো রং (#FF6347)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "গাঢ় গোলাপী-কমলা রঙ (#E9967A)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "কোরাল রং (#FF7F50)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "কমলা লাল রং (#FF4500)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "হাল্কা গোলাপী-কমলা রঙ (#FFA07A)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "sienna (#A0522D)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "ঝিনুক বর্ণ (#FFF5EE)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "চকোলেট বর্ণ (#D2691E)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "স্যাডলবাদামী বর্ণ (#8B4513)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "স্যান্ডিবাদামী বর্ণ (#F4A460)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "peachpuff (#FFDAB9)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "পেরু (#CD853F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "লিনেন (#FAF0E6)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "বিস্কিট বর্ণ (#FFE4C4)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "গাঢ় কমলা বর্ণ (#FF8C00)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "burlywood (#DEB887)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "তামাটে বর্ণ (#D2B48C)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "অ্যান্টিক সাদা বর্ণ (#FAEBD7)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "নাভাজো সাদা রঙ (#FFDEAD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "হরিণের চামড়া রঙ (#FFE4B5)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "কমলা রঙ (#FFA500)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "গম রঙ (#F5DEB3)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "পুরাতন জরি রঙ (#FDF5E6)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "পুষ্পশোভিত সাদা রঙ (#FFFAF0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "গাঢ় সোনালী রড বর্ণ (#B8860B)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "সোনালী রড বর্ণ (#DAA520)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "কড়ারেশমী বর্ণ (#FFF8DC)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "স্বর্ণাভ রঙ (#FFD700)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "খাকী বর্ণ (#F0E68C)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "ফেকাশে সোনালী রড বর্ণ (#EEE8AA)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "গাঢ় খাকী বর্ণ (#BDB76B)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "হালকা হলদে-বাদামী রঙের (#F5F5DC)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "হালকা সুবর্ণ রড হলুদ (#FAFAD2)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "জলাপাই (#808000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "হলুদ (#FFFF00)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "হাল্কা হলুদ (#FFFFE0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "আইভরি (#FFFFF0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "olivedrab (#6B8E23)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "হলুদাভ সবুজ (#9ACD32)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "গাঢ় জলপাই সবুজ (#556B2F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "সবুজাভ হলুদ (#ADFF2F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "লন সবুজ (#7CFC00)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "গাঢ় সমুদ্র সবুজ (#8FBC8F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "জংলী সবুজ (#228B22)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "লেবু সবুজ (#32CD32)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "হাল্কা সবুজ (#90EE90)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "ফেকাশে সবুজ (#98FB98)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "গাঢ় সবুজ (#006400)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "সবুজ (#008000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "লাইম (#00FF00)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "হানিডিউ (#F0FFF0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "সমুদ্র সবুজ (#2E8B57)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "মধ্যম সমুদ্র সবুজ (#3CB371)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "বাসন্তী সবুজ (#00FF7F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "মিন্ট ক্রীম (#F5FFFA)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "মধ্যম বাসন্তী সবুজ (#00FA9A)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "মধ্যম অ্যাকুয়া মেরিন (#66CDAA)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "অ্যাকুয়া মেরিন (#7FFFD4)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "ফিরোজা (#40E0D0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "হাল্কা সমুদ্র সবুজ (#20B2AA)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "মধ্যম ফিরেজা (#48D1CC)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "গাঢ় স্লেট ধূসর (#2F4F4F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "ফেকাশে ফিরোজা (#AFEEEE)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "teal (#008080)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "গাঢ় সায়ান (#008B8B)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "সায়ান (#00FFFF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "হাল্কা সায়ান (#E0FFFF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "আকাশী নীল (#F0FFFF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "গাঢ় ফিরোজা (#00CED1)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "ক্যাডেট নীল (#5F9EA0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "গুঁড়া নীল (#B0E0E6)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "হাল্কা নীল (#ADD8E6)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "গাঢ় আকাশী নীল (#00BFFF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "আকাশী নীল (#87CEEB)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "হাল্কা আকাশী নীল (#87CEFA)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "ইস্পাত নীল (#4682B4)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "এলিস নীল (#F0F8FF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "ডজারনীল (#1E90FF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "স্লেট ধূসর (#708090)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "হাল্কা স্লেট ধূসর (#778899)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "হাল্কা ইস্পাত নীল (#B0C4DE)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "cornflowerblue (#6495ED)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "রাজকীয় নীল (#4169E1)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "মিডনাইট নীল (#191970)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "ল্যাভেন্ডার (#E6E6FA)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "নেভী (#000080)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "গাঢ় নীল (#00008B)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "মধ্যম নীল (#0000CD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "নীল (#0000FF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "ভূতুড়ে সাদা (#F8F8FF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "স্লেট নীল (#6A5ACD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "গাঢ় স্লেট নীল (#483D8B)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "মধ্যম স্লেট নীল (#7B68EE)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "মধ্যম পার্পেল (#9370DB)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "নীলবেগুনী (#8A2BE2)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "আসমানী (#4B0082)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "গাঢ় অর্কিড (#9932CC)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "গাঢ় বেগুনী (#9400D3)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "মধ্যম অর্কিড (#BA55D3)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "কণ্টক (#D8BFD8)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "বরই (#DDA0DD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "বেগুনি (#EE82EE)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "পার্পেল (#800080)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "গাঢ় ম্যাজেন্টা (#8B008B)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "ম্যাজেন্টা (#FF00FF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "অর্কিড (#DA70D6)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "মধ্যম বেগুনী লাল (#C71585)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "গাঢ় গোলাপী (#FF1493)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "হট গোলাপী (#FF69B4)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "ল্যাভেন্ডার ব্লাশ (#FFF0F5)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "ফেকাশে বেগুনী লাল (#DB7093)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "ঘন লাল রং (#DC143C)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "গোলাপী (#FFC0CB)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "হাল্কা গোলাপী (#FFB6C1)"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "মাখন ১"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "মাখন ২"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "মাখন ৩"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "বহুরুপী ১"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "বহুরুপী ২"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "বহুরুপী ৩"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "কমলা রঙ ১"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "কমলা রঙ ২"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "কমলা রঙ ৩"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "আকাশী নীল রং ১"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "আকাশী নীল রং ২"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "আকাশী নীল রং ৩"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "বরই ১"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "বরই ২"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "বরই ৩"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "চকলেট ১"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "চকলেট ২"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "চকলেট ৩"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "রাঙা লাল ১"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "রাঙা লাল ২"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "রাঙা লাল ৩"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ১"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ২"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ৩"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ৪"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ৫"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ৬"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "ডোরা ১:১"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "ডোরা ১:১ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "ডোরা ১:১.৫"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "ডোরা ১:১.৫ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "ডোরা ১:২"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "ডোরা ১:২ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "ডোরা ১:৩"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "ডোরা ১:৩ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "ডোরা ১:৪"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "ডোরা ১:৪ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "ডোরা ১:৫"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "ডোরা ১:৫ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "ডোরা ১:৮"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "ডোরা ১:৮ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "ডোরা ১:১০"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "ডোরা ১:১০ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "ডোরা ১:১৬"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "ডোরা ১:১৬ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "ডোরা ১:৩২"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "ডোরা ১:৩২ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "ডোরা ১:৬৪"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "ডোরা ২:১"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "ডোরা ২:১ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "ডোরা ৪:১"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "ডোরা ৪:১ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "চেকারবোর্ড"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "সাদা চেকারবোর্ড"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "প্যাককৃত বৃত্ত"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, ক্ষুদ্র"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, ক্ষুদ্র সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, মাঝারি"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, মাঝারি সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, বৃহৎ"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "বড়ো বড়ো ফোঁটার নকশা, বৃহৎ সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "ঢেউ - খেলানো"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "ঢেউ - খেলানো সাদা"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ছদ্মবেশ"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "এরমিন"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "বালি (বিটম্যাপ)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "পোষাক (বিটম্যাপ)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "পুরাতন রং (বিটম্যাপ)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "একটি নতুন সংযোগ বিন্দু যোগ করুন"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "একটি সংযোগ বিন্দু স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "একটি সংযোগ বিন্দু অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
+msgid "Direction"
+msgstr "অভিমুখ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "এক্সট্রুশনের বিস্তৃতি এবং অভিমুখ সংজ্ঞায়িত করে"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:423
+#: ../src/text-context.cpp:1635
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [truncated]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>নির্গত লেখা</b> (%d অক্ষর%s)"
+msgstr[1] "<b>নির্গত লেখা</b> (%d অক্ষর%s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:370
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>সংযুক্ত নির্গত লেখা</b> (%d অক্ষর%s)"
+msgstr[1] "<b>সংযুক্ত নির্গত লেখা</b> (%d অক্ষর%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:336
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: বৃত্ত বা পূর্ণসংখ্যা-অনুপাত উপবৃত্ত তৈরি, চাপ/বৃত্তাংশ কোণ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:337 ../src/rect-context.cpp:381
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: সূচনা বিন্দুর চারদিকে অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:488
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>উপবৃত্ত</b>: %s এবং#215; %s (%d:%d অনুপাতে সীমাবদ্ধ); সহিত <b>Shift</b> সূচনা "
+"বিন্দুর চারদিকে অঙ্কন করতে"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>উপবৃত্ত</b>: %s এবং#215; %s; সহিত <b>Ctrl</b> বর্গক্ষেত্র বা পূর্ণসংখ্যা-অনুপাত "
+"উপবৃত্ত তৈরি করতে; সহিত <b>Shift</b> সূচনা বিন্দুর চারদিকে অঙ্কন করতে"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:516
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "উপবৃত্ত তৈরি করুন"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
+#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
+#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "দৃষ্টিকোণ পরিবর্তন করুন (PLs-এর কোণ)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:662
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>ত্রিমাত্রিক বাক্স</b>; সহিত <b>Shift</b> Z অক্ষ বরাবর নিক্ষেপ করতে"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:690
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স তৈরি করুন"
+
+#: ../src/box3d.cpp:322
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>ত্রিমাত্রিক বাক্স</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:246
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>সংযোগ বিন্দু</b>: ক্লিক করে অথবা টেনে নিয়ে একটি নতুন সংযোজক তৈরি করুন"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:247
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>সংযোগ বিন্দু</b>: নির্বাচন করতে ক্লিক করুন, স্থানান্তর করতে টানুন"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:790
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "নতুন সংযোজক তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1183
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "সংযোগকারী সমাপ্তি বিন্দু টানা বাতিল করা হয়েছে"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1213
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "সংযোজক বিন্দু টানা বাতিল করা হয়েছে"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1326
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "সংযোজক পুনরায় নির্দিষ্ট পথে পাঠান"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1497
+msgid "Create connector"
+msgstr "সংযোজক তৈরি করুন"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1520
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "সংযোজক সমাপ্ত করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1817
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>সংযোগকারী প্রান্তবিন্দু</b>: নতুন আকার হতে রিরুট অথবা সংযোগ টানুন"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1966
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "নির্বাচন করুন <b>অন্তত এক অ সংযোগকারী অবজেক্টের</b>।"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1971
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট এড়িয়ে সংযোগকারী তৈরি করুন"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1972
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট উপেক্ষা করে সংযোগকারী তৈরি করুন"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>বর্তমান স্তর আড়ালকৃত</b>। এটিতে অঙ্কনে সমর্থতার জন্য এটি উন্মুক্ত রাখুন।"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>বর্তমান স্তর আবদ্ধ</b>। এটিতে অঙ্কনে সমর্থতার জন্য এটি উন্মুক্ত রাখুন।"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:213
+msgid "Create guide"
+msgstr "সহায়িকা তৈরি করুন"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:459
+msgid "Move guide"
+msgstr "সহায়িকা স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:466 ../src/desktop-events.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+msgid "Delete guide"
+msgstr "সহায়িকা অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:496
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>দিক-নির্দেশনা</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "পূর্ববর্তী বড় আকৃতিতে প্রদর্শিত হবেনা।"
+
+#: ../src/desktop.cpp:864
+msgid "No next zoom."
+msgstr "পরবর্তী বড় আকৃতিতে প্রদর্শিত হবেনা।"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "প্রতিসাম্য (_S)"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: সাধারণ অনুবাদ"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: ১৮০ এবং#176; আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: প্রতিফলন"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: গ্লাইড প্রতিফলন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: প্রতিফলন + গ্লাইড প্রতিফলন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: প্রতিফলন + প্রতিফলন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: গ্লাইড প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: প্রতিফলন + প্রতিফলন + ১৮০এবং#176; আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: ৯০এবং#176; আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: ৯০এবং#176; আবর্তন + ৪৫এবং#176; প্রতিফলন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: ৯০এবং#176; আবর্তন + ৯০এবং#176; প্রতিফলন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: ১২০এবং#176; আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: প্রতিফলন + ১২০এবং#176; আবর্তন, গাঢ়"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: প্রতিফলন + ১২০এবং#176; আবর্তন, পাতলা"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: ৬০এবং#176; আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: প্রতিফলন + ৬০এবং#176; আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "টালি দ্বারা আচ্ছাদনের জন্য ১৭টি প্রতিসাম্য দলের মধ্যে একটি নির্বাচন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+msgid "S_hift"
+msgstr "Shift (_S)"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Shift X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "সারি প্রতি অনুভূমিক স্থানান্তরন (টালির প্রস্থের %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "কলাম প্রতি অনুভূমিক স্থানান্তরন (টালির প্রস্থের %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে অনুভূমিক স্থানান্তরন রেন্ডোমাইজ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Shift Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "সারি প্রতি উলম্ব স্থানান্তরন (টালির উচ্চতার %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "কলাম প্রতি উলম্ব স্থানান্তরন (টালির উচ্চতার %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে উলম্ব স্থানান্তরন রেন্ডোমাইজ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>সূচক:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"সারি সমানভাবে স্পেসকৃত করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"কলাম সমানভাবে স্পেসকৃত করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>বদল করুন:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্থানান্তরকরণ চিহ্ন বদলান"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্থানান্তরকরণ চিহ্ন বদলান"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>ক্রমবৃদ্ধি করুন:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্থানান্তর ক্রমবৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্থানান্তর ক্রমবৃদ্ধি করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>টালি ছাটাই করুন:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "শিফটের মধ্যকার টালির উচ্চতা ছাটাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "শিফটের মধ্যকার টালির প্রস্থ ছাটাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "স্কেল করুন (_a)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X স্কেল করুন:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অানুভূমিক স্কেল (টালির প্রস্থের শতকরা হারে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য অানুভূমিক স্কেল (টালির প্রস্থের শতকরা হারে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে আনুভূমিক স্কেল এলোমেলো করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y স্কেল করুন:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য উলম্ব স্কেল (টালির উচ্চতার শতকরা হারে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য উলম্ব স্কেল (টালির উচ্চতার শতকরা হারে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে উলম্ব স্কেল এলোমেলো করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"সারি একরূপে আকার পরিবর্তন করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge "
+"(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"কলাম একরূপে আকার পরিবর্তন করা হবে কিনা (১), একই বিন্দুতে মিলিত (<1) or diverge "
+"(>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>বেস:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"একটি সর্পিল লগারিদমিকের জন্য ভিত্তি: ব্যবহৃত হয়নি (০), একই বিন্দুতে মিলিত (<1), or "
+"diverge (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্কেলকরণ চিহ্ন বদলান"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্কেলকরণ চিহ্ন বদলান"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য স্কেল ক্রমবৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য স্কেল ক্রমবৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
+msgid "_Rotation"
+msgstr "আবর্তন (_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>কোণ:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য এই পরিমান কোণ-এ টালি আবর্তন করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য এই পরিমান কোণ-এ টালি আবর্তন করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে আবর্তন কোণ এলোমেলো করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য আবর্তন কোণের অভিমুখ বদল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য আবর্তন কোণের অভিমুখ বদল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য আবর্তন ক্রমান্বয়ে বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য আবর্তন ক্রমান্বয়ে বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "অস্পষ্টতা এবং অসচ্ছতা (_B) "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>অস্পষ্ট:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য এই শতকরা হারে টালি অস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য এই শতকরা হারে টালি অস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে টালির অস্পষ্টতা এলোমেলো করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্পষ্টতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "প্রত্যেক কলামের জন্য অস্পষ্টতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "<b>অস্বচ্ছতা:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি সারির জন্য টালি অস্বচ্ছতা হ্রাস করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি কলামের জন্য টালি অস্বচ্ছতা হ্রাস করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে টালি অস্বচ্ছতা এলোমেলো করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্বচ্ছতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "প্রত্যেক সারির জন্য অস্বচ্ছতা পরিবর্তন চিহ্ন বদল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
+msgid "Co_lor"
+msgstr "রং (_l)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+msgid "Initial color: "
+msgstr "প্রাথমিক রং:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "টালিকৃত ক্লোনের প্রাথমিক রং"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"টালিকৃত ক্লোনের জন্য প্রাথমিক রং (আসলটিতে যদি ভরাট অথবা স্ট্রোক অনির্ধারিত থাকে "
+"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রে সক্রিয় হবে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি সারির জন্য টালির হিউ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "এই শতকরা হারে প্রতিটি কলামের জন্য টালির হিউ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে টালির হিউ রেন্ডোমাইজ করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "প্রতিটি সারির জন্য এই শতকরা হারে রঙ সম্পৃক্তকরণ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য এই শতকরা হারে রঙ সম্পৃক্তকরণ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে রঙের সম্পৃক্ততা রেন্ডোমাইজ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "প্রতিটি সারির জন্য এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে রঙের হাল্কা ভাব রেন্ডোমাইজ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "প্রতিটি সারির জন্য রঙ পরিবর্তন চিহ্ন বদলান"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "প্রতিটি কলামের জন্য রঙ পরিবর্তন চিহ্ন বদলান"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
+msgid "_Trace"
+msgstr "গমনপথ (_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "টালির অধীনে অঙ্কনের গমনপথ অনুসরণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"প্রতিটি ক্লোনের জন্য, উক্ত ক্লোনের অবস্থানে বিদ্যমান অঙ্কন থেকে একটি মান বাছাই করুন "
+"এবং উক্ত ক্লোনে তা প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. অঙ্কন থেকে বাছাই করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "দৃশ্যমান রং এবং অস্বচ্ছতা বাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "অস্বচ্ছতা"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "সমগ্র পুঞ্জিভূত অসচ্ছতা বাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "বর্ণের লাল উপাদান বাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "বর্ণের সবুজ উপাদান বাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "বর্ণের নীল উপাদান বাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "বর্ণের রঁন্জক পদার্থ বাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "বর্ণের সম্পৃক্তি বাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "বর্ণের হালকা ভাব বাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "২. গৃহীত মান টুইক করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "গামা-সংশোধন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"গৃহিত মানের মধ্যবর্তী-পরিসর ঊর্ধ্বাভিমুখে (>0) অথবা নিম্নাভিমুখে (<0) পরিবর্তিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
+msgid "Randomize:"
+msgstr "এলোমেলো করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "এই শতকরা হারে গৃহিত মান এলোমেলো করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
+msgid "Invert:"
+msgstr "উল্টানো হবে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "গৃহীত মান বিপরীতকরণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "৩. ক্লোনের মান প্রয়োগ করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
+msgid "Presence"
+msgstr "উপস্থিতি"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"ঐ পয়েন্টের নির্ধারিত মান দ্বারা সম্ভাবনা নির্ধারনের মাধ্যমে প্রতিটি ক্লোন তৈরি করা "
+"হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ঐ বিন্দুর বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোনের আকার নির্ধারিত হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোন অলঙ্কৃত করা হয়েছে (প্রকৃতটি অনির্ধারিত পূরণ অথবা "
+"স্ট্রোক হবে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ঐ বিন্দুর বাছাইকৃত মান দ্বারা প্রতিটি ক্লোনের অস্বচ্ছতা নির্ধারিত হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "টালিতে কত সারি"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "টালিতে কত কলাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের যে পরিমান প্রস্থ ভরাট করতে হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের যে পরিমান উচ্চতা ভরাট করতে হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "সারি, কলাম:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "উল্লেখিত সংখ্যক সারি এবং কলাম তৈরি করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+msgid "Width, height: "
+msgstr "প্রস্থ, উচ্চতা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "টালির মাধ্যমে নির্দিষ্ট প্রস্থ এবং উচ্চতা পূরণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "টালির সংরক্ষিত আকার এবং অবস্থান ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"ভান করুন যে শেষ সময় আপনি এটি টালিকৃত হিসেবে টালির আকার এবং অবস্থান একই যদি থাকে "
+"(যেকোনো), বর্তমান আকার ব্যবহারের পরিবর্তে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>তৈরি করুন (_C)</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "নির্বাচনের ক্লোন টালি এবং তৈরি করুন"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Unclump "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "ক্লাম্প হ্রাস করতে ক্লোন ছড়িয়ে দিন; বারবার প্রয়োগ হতে পারে"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242
+msgid " Re_move "
+msgstr "অপসারণ করুন (_m)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের বিদ্যমান টালির ক্লোন অপসারণ করুন (শুধুমাত্র সিবলিং)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
+msgid " R_eset "
+msgstr "পূনরায় নির্ধারণ করুন (_e)"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"শূণ্য হতে সংলাপে শিফট, স্কেল, আবর্তন, অস্বচ্ছতা এবং রং পরিবর্তন পুনঃনির্ধারন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>কোন কিছু নির্বাচন করা হয়নি।</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1340
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>একের অধিক বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে।</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1347
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>বস্তুটিতে আছে<b>%d</b> টালিকৃত ক্লোন।</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1352
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>বস্তুটির মাঝে কোন টালিকৃত ক্লোন নাই।</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "নির্বাচন করুন <b>একটি বস্তু</b> যার টালিকৃত ক্লোন আনক্লাম্প করা হবে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "টালিকৃত ক্লোন আনক্লাম্প করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2123
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "নির্বাচন করুন <b>একটি বস্তু</b> যার টালিকৃত ক্লোন অপসারণ করা হবে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2146
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "টালিকৃত ক্লোন মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2325
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "ক্লোন করতে একটি <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"যদি আপনি একাধিক বস্তু ক্লোন করতে চান, <b>গ্রুপভুক্ত করুন</b> তাদেরকে এবং <b>তারপর "
+"গ্রুপটিকে ক্লোন করুন</b>।"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>টালিকৃত ক্লোন তৈরি করুন...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "টালিকৃত ক্লোন তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2832
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>প্রত্যেক সারিতে:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2850
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>প্রত্যেক কলামে:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2858
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>এলোমেলো করুন:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../share/extensions/gears.inx.h:8
+msgid "Units:"
+msgstr "ইউনিট:"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:706
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ করুন... (_B)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত সকল বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুকে তার নিজস্ব PNG ফাইলের মধ্যে এক্সপোর্ট করুন, যদি দেয়া থাকে "
+"তবে এক্সপোর্ট সংকেতগুলি (সাবধানতা, সম্মতি ছাড়াই লেখার উপরে লিখে ফেলা!) ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+msgid "Hide a_ll except selected"
+msgstr "নির্বাচিতগুলো বাদে অন্য সবগুলো আড়াল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+"এক্সপোর্ট করা চিত্রটিতে, যা নির্বাচন করা হয়েছে তা বাদে অন্য সকল বস্তু আড়াল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog when complete"
+msgstr "এই ডক বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+msgid "_Export"
+msgstr "এক্সপোর্ট করুন (_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>এক্সপোর্ট ক্ষেত্র</b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:201
+msgid "_x0:"
+msgstr "x0 (_x):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:205
+msgid "x_1:"
+msgstr "x1 (_)1):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:209
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "প্রস্থ (_t):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213
+msgid "_y0:"
+msgstr "y0 (_y):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217
+msgid "y_1:"
+msgstr "y1 (_1):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "উচ্চতা (_g):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:238 ../src/ui/dialog/export.cpp:240
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>বিটম্যাপের আকার</b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+msgid "_Width:"
+msgstr "প্রস্থ (_W):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/export.cpp:262
+msgid "pixels at"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
+msgid "dp_i"
+msgstr "dpi (_i) "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:262 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+msgid "_Height:"
+msgstr "উচ্চতা (_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:280 ../src/ui/dialog/export.cpp:282
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>ফাইলের নাম (_F)</b></big>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "এই বৈশিষ্ট্যসম্পন্ন বিটম্যাপ ফাইল এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:557
+#, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d নির্বাচিত বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন"
+msgstr[1] "%d নির্বাচিত বস্তু দলবদ্ধ করে এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:875
+msgid "Export in progress"
+msgstr "এক্সপোর্টকরণ অগ্রগতিশীল"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "No items selected."
+msgstr "কোন ফিল্টার নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:958 ../src/ui/dialog/export.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "%d ফাইল এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 ../src/ui/dialog/export.cpp:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "%d ফাইল এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 ../src/ui/dialog/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "ফাইলনাম %s-এ এক্সপোর্ট করা যায় নাই।‌‌\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "ফাইলনাম %s-এ এক্সপোর্ট করা যায় নাই।‌‌\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "আপনাকে একটি ফাইলনাম প্রবেশ করাতে হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1041
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "আপনাকে একটি ফাইলনাম প্রবেশ করাতে হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য নির্বাচিত এলাকাটি অকার্যকর"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1056
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য নির্বাচিত এলাকাটি অকার্যকর"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "ডিরেক্টরি %s -এর কোন অস্তিত্ব নেই অথবা এটি কোন ডিরেক্টরি নয়।\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1084 ../src/ui/dialog/export.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "%s এক্সপোর্ট করা হচ্ছে (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "<b>%s</b> প্যারামিটার সম্পাদনা করা হচ্ছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Export aborted."
+msgstr "এক্সপোর্টকরণ অগ্রগতিশীল"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1234 ../src/ui/dialog/export.cpp:1268
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য একটি ফাইলনাম নির্বাচন করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:812
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> বস্তু পাওয়া গেছে (<b>%d</b>-এর মধ্যে), %s সদৃশ হয়।"
+msgstr[1] "<b>%d</b> বস্তু পাওয়া গেছে (<b>%d</b>-এর মধ্যে), %s সদৃশ হয়।"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
+msgid "exact"
+msgstr "যথাযথ"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
+msgid "partial"
+msgstr "আংশিক"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:391 ../src/ui/dialog/find.cpp:842
+msgid "No objects found"
+msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+msgid "T_ype: "
+msgstr "ধরণ (_y):"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+msgid "All types"
+msgstr "সকল ধরণ"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "সকল আকৃতি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+msgid "All shapes"
+msgstr "সকল আকৃতি"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "আয়তক্ষেত্র অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+msgid "Rectangles"
+msgstr "আয়তক্ষেত্র"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "উপবৃত্ত, চাপ, বৃত্ত অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+msgid "Ellipses"
+msgstr "উপবৃত্ত"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "তারকা এবং বহুভুজ অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+msgid "Stars"
+msgstr "তারকা"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+msgid "Search spirals"
+msgstr "সর্পিলাকৃতি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+msgid "Spirals"
+msgstr "সর্পিলাকৃতি"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "পাথ, রেখা, বহুপ্রান্তিক রেখা অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+msgid "Paths"
+msgstr "পাথ"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Search text objects"
+msgstr "পাঠ্য বস্তু অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Texts"
+msgstr "পাঠ্য"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:655 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Search groups"
+msgstr "দল অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:655 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Groups"
+msgstr "দল"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:660 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "Search clones"
+msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "ক্লোন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:667 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+msgid "Search images"
+msgstr "চিত্র অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:667 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Images"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:672 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "অফসেট বস্তু অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:672 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+msgid "Offsets"
+msgstr "অফসেট"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+msgid "_Text:"
+msgstr "পাঠ্য (_T):"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "পাঠ্য বিষয়বস্তু অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:743 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:316
+msgid "_ID:"
+msgstr "আইডি (_I):"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:743
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "আইডি বৈশিষ্ট্যের মাণ অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+msgid "_Style:"
+msgstr "শৈলী (_S):"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "শৈলী বৈশিষ্ট্যের মাণ অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য (_A):"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "একটি বৈশিষ্ট্যের নাম অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:763
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "নির্বাচনের মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_e)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:767 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচনের মধ্যে অনুসন্ধান সীমাবদ্ধ রাখুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:772
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "বর্তমান স্তরে অনুসন্ধান করুন (_l)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:776 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তরের মধ্যে অনুসন্ধান সীমাবদ্ধ রাখুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:781 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "আড়ালকৃতগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_h)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:785 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "অনুসন্ধানে আড়ালকৃত বস্তুগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:790
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "আবদ্ধগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_o)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:794 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "অনুসন্ধানে আবদ্ধ বস্তুগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:810 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+msgid "_Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:810
+msgid "Clear values"
+msgstr "মান মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:811 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+msgid "_Find"
+msgstr "খঁুজুন (_F)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:811
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "আপনার ভরাটকৃত সকল ক্ষেত্রের সাথে সদৃশ বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
+msgid "_Accept"
+msgstr "গ্রহণ করুন (_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "একবার উপেক্ষা করুন (_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75
+msgid "_Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করুন (_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
+msgid "_Start"
+msgstr "আরম্ভ করুন (_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "পরামর্শ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "নির্বাচিত পরামর্শ গ্রহণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "এই শব্দ শুধুমাত্র একবার উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "এই সেশনে এই শব্দটি উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "নির্বাচিত অভিধানে এই শব্দটি যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:155
+msgid "Stop the check"
+msgstr "পরীক্ষা করা বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156
+msgid "Start the check"
+msgstr "পরীক্ষা করা আরম্ভ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:474
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>সমাপ্ত</b>, <b>%d</b> অভিধানে শব্দ যোগ করা হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:476
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>সমাপ্ত</b>, সন্দেহজনক কোন কিছু পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "(%s) অভিধানে অনুপস্থিত: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:739
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>পরীক্ষা করা হচ্ছে...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:808
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "বানান ঠিক করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910
+msgid "_Font"
+msgstr "ফন্ট (_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/menus-skeleton.h:243
+msgid "_Text"
+msgstr "টেক্সট (_ট)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+msgid "Set as _default"
+msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_d)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#. Align buttons
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93
+msgid "Align left"
+msgstr "বাম প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94
+msgid "Align center"
+msgstr "কেন্দ্রে প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95
+msgid "Align right"
+msgstr "ডান প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "উভয়প্রান্তিক করুন (শুধুমাত্র নির্গত টেক্সট)"
+
+#. Direction buttons
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "অনুভূমিক টেক্সট"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101
+msgid "Vertical text"
+msgstr "উল্লম্ব টেক্সট"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:134 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
+msgstr "লাইনের মধ্যবর্তী ফাঁকা দূরত্ব (ফন্টের আকার অনুযায়ী)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:566 ../src/text-context.cpp:1523
+msgid "Set text style"
+msgstr "পাঠ্য শৈলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123
+msgid "New element node"
+msgstr "নতুন উপাদান নোড"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:75 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
+msgid "New text node"
+msgstr "নতুন টেক্সট নোড"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:76 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "নোডAsInXMLdialogTooltip|নোড অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:77 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:954
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "নোড অনুলিপি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:989
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "‍বৈশিষ্ট্য অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87
+msgid "Set"
+msgstr "নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "নোড পুনর্বিন্যাস করার জন্য ড্রাগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1110
+msgid "Unindent node"
+msgstr "খাঁজবিহীন নোড"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1088
+msgid "Indent node"
+msgstr "খাঁজযুক্ত নোড"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1039
+msgid "Raise node"
+msgstr "নোড উঁচু করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1057
+msgid "Lower node"
+msgstr "নোড নত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205
+msgid "Attribute name"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220
+msgid "Attribute value"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>ক্লিক করুন</b> নোড নির্বাচন করতে, <b>টানুন</b> পুনর্বিন্যস্ত করতে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>ক্লিক করুন</b> বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করতে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"বৈশিষ্ট্য <b>%s</b> নির্বাচিত হয়েছে। চাপুন <b>Ctrl+Enter</b> যখন অঙ্গীকার পরিবর্তন "
+"করতে সম্পাদনা সম্পন্ন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML সাব ট্রি টেনে আনুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861
+msgid "New element node..."
+msgstr "নতুন উপাদান নোড..."
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:883
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:889
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
+msgid "Create new element node"
+msgstr "নতুন উপাদান নোড তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:936
+msgid "Create new text node"
+msgstr "নতুন টেক্সট নোড তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "নোডAsInXMLinHistoryDialog|নোড অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
+msgid "Change attribute"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "গ্রিডের একক (_u):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "উৎস X (_O):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "গ্রিড উৎসের X অক্ষ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "উৎস Y (_r):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "গ্রিড উৎসের Y অক্ষ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Y ফাঁকাকরণ (_Y):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "z-অক্ষের বেস দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Angle X:"
+msgstr "কোণ X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X-অক্ষের কোণ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "কোণ Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z-অক্ষের কোণ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "গ্রিড রেখার রঙ (_c):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
+msgid "Grid line color"
+msgstr "গ্রিড রেখার রঙ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "গ্রিড রেখার রঙ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "গ্রিড রেখার মুখ্য রঙ (_j):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "গ্রিড রেখার মুখ্য রঙ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "মুখ্য (হাইলাইটকৃত) গ্রিড রেখার রঙ"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "প্রতিটি মুখ্য গ্রিড রেখা (_M):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+msgid "lines"
+msgstr "লাইন"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রাকার গ্রিড"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometric গ্রিড"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261
+msgid "Create new grid"
+msgstr "নতুন গ্রিড তৈরি করুন"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
+msgid "_Enabled"
+msgstr "সক্রিয় করা হবে (_E)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"এই গ্রিডটি স্ন্যাপ করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করা হয়। অদৃশ্য গ্রিডসমূহের জন্য ইহা 'সচল' "
+"করা যেতে পারে।"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান গ্রিড রেখাতে স্ন্যাপ করুন (_g)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"যখন ছোট আকারে প্রদর্শিত হবে, তখন সবগুলো গ্রিড রেখা দেখা যাবেনা। শুধুমাত্র "
+"দৃশ্যমানগুলোই স্ন্যাপ করা হবে"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337
+msgid "_Visible"
+msgstr "দৃশ্যমান (_V)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"গ্রিড প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করা হয়। বস্তুসমুহ এখনও অদৃশ্য গ্রিডে স্ন্যাপ করা "
+"হচ্ছে।"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "X ফাঁকাকরণ (_X):"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "উলম্ব গ্রিড রেখার মধ্যবর্তী দূরত্ব"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "অনুভূমিক গ্রিড রেখার মধ্যবর্তী দূরত্ব"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "রেখার পরিবর্তে বিন্দু প্রদর্শন করুন (_S)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারণ করা হয়ে থাকে, তাহলে গ্রিডপয়েন্টে গ্রিডরেখার পরিবর্তে বিন্দু প্রদর্শিত হবে"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "অনির্ধারিত"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+msgid "grid line"
+msgstr "গ্রিড লাইন"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+msgid "grid intersection"
+msgstr "গ্রিড ছেদ বিন্দু"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "সমকোণে স্থাপিত"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "guide"
+msgstr "নির্দেশিকা"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "guide intersection"
+msgstr "ছেদ বিন্দুর নির্দেশিকা"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "guide origin"
+msgstr "নির্দেশিকা উৎস"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "সমকোণে স্থাপিত"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "গ্রিড-নির্দেশিকা ছেদন"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "cusp node"
+msgstr "শীর্ষদেশ নোড"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "smooth node"
+msgstr "মসৃণ নোড"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "path"
+msgstr "পাথ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "সমকোণে স্থাপিত"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "path (tangential)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+msgid "path intersection"
+msgstr "পাথ ছেদন"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "নির্দেশিকা-পাথ ছেদন"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "clip-path"
+msgstr "ক্লিপ-পাথ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "mask-path"
+msgstr "মাস্ক-পাথ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "বাক্সের কোণার সীমানির্দেশ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+msgid "bounding box side"
+msgstr "বাক্সের পার্শ্বদেশের সীমানির্দেশ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "page border"
+msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+msgid "line midpoint"
+msgstr "রেখার মধ্যবর্তী বিন্দু"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+msgid "object midpoint"
+msgstr "বস্তুর মধ্যবর্তী বিন্দু"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
+msgid "object rotation center"
+msgstr "বস্তুর ঘূর্ণন কেন্দ্র"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "বাক্সের পার্শ্বদেশের মধ্যবিন্দুর সীমানির্দেশ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "বাক্সের মধ্যবিন্দুর সীমানির্দেশ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+msgid "page corner"
+msgstr "পৃষ্ঠার কোণা"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+msgid "quadrant point"
+msgstr "কোয়াড্রেন্ট পয়েন্ট"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+msgid "corner"
+msgstr "কোণ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "text anchor"
+msgstr "টেক্সট নোঙ্গর"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "text baseline"
+msgstr "টেক্সট বেসলাইন"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+msgid "constrained angle"
+msgstr "সীমাবদ্ধ কোণ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+msgid "constraint"
+msgstr "সীমাবদ্ধ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "বাক্সের কোণার সীমানির্দেশ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "বাক্সের মধ্যবিন্দুর সীমানির্দেশ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "বাক্সের পার্শ্বদেশের মধ্যবিন্দুর সীমানির্দেশ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1314
+msgid "Smooth node"
+msgstr "মসৃণ নোড"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1313
+msgid "Cusp node"
+msgstr "শীর্ষদেশ নোড"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "রেখার মধ্যবর্তী বিন্দু"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "বস্তুর মধ্যবর্তী বিন্দু"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "বস্তুর ঘূর্ণন কেন্দ্র"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Handle"
+msgstr "হাতল"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Path intersection"
+msgstr "পাথের ছেদ বিন্দু"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Guide"
+msgstr "নির্দেশিকা"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Guide origin"
+msgstr "নির্দেশিকার উৎস"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "কাঠামোর উত্তল কোণা"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "কোয়াড্রেন্ট পয়েন্ট"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229
+msgid "Corner"
+msgstr "কোণ"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
+msgid "Text anchor"
+msgstr "টেক্সট নোঙ্গর"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "গ্রীডের মধ্যবর্তী দুরত্বের গুণিতক"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266
+msgid " to "
+msgstr "প্রতি"
+
+#: ../src/document.cpp:485
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "নতুন নথি %d"
+
+#: ../src/document.cpp:511
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "মেমরি নথি %1"
+
+#: ../src/document.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "নামবিহীন নথি %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:564
+msgid "Path is closed."
+msgstr "পাথ বন্ধ করা হয়েছে।"
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:579
+msgid "Closing path."
+msgstr "পাথ বন্ধ করা হচ্ছে।"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:680
+msgid "Draw path"
+msgstr "পাথ অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:838
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "একক বিন্দু তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:839
+msgid "Create single dot"
+msgstr "একক বিন্দু তৈরি করুন"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:285
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr "আলফা %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:287
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", ব্যাসার্ধ %d-এর সাথে গড় করা হয়েছে"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:287
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr "কার্সারের নীচে"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:289
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>মাউস অবমুক্ত করুন</b> রঙ নির্ধারন করতে"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:289 ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>ক্লিক করুন</b> সম্পূর্ণ নির্ধারন করতে, <b>Shift+click</b> স্ট্রোক নির্ধারন করতে; "
+"<b>টানুন</b> ক্ষেত্রের গড় রং করতে; সহযোগে <b>Alt</b> বিপরীত রং বাছাই করতে; "
+"<b>Ctrl+C</b> ক্লিপবোর্ডের মাউসের অধীনে রং অনুলিপি করতে।"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:327
+msgid "Set picked color"
+msgstr "বাছাইকৃত রং নির্ধারন করুন"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:621
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>গাইড পাথ নির্বাচিত হয়েছে</b>; যার সাথে গাইডের পাশাপাশি অঙ্কন আরম্ভ করুন "
+"<b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:623
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>একটি গাইড পাথ নির্বাচন করুন</b> যার মাধ্যমে ট্র্যাক হতে <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:758
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "চিহ্নিত করা হচ্ছে: <b>পাথ হারানো গাইড করতে সংযুক্ত হোন!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:758
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>চিহ্নিত করা হচ্ছে</b> গাইড পাথ"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:761
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>অঙ্কন করা হচ্ছে</b> একটি ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোক"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1050
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোক অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:537
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "একটি ইরেজার স্ট্রোক <b>অঙ্কন</b>"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:843
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "ইরেজার স্ট্রোক অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/event-context.cpp:646
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+mouse টানুন</b> ক্যানভাস প্যান করতে"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[অপরিবর্তিত]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Undo"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_U)"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "_Redo"
+msgstr "পুনরায় করুন (_R)"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:235
+msgid "Dependency:"
+msgstr "নির্ভরশীলতা:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:236
+msgid " type: "
+msgstr "ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:237
+msgid " location: "
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+msgid " string: "
+msgstr "স্ট্রিং:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid " description: "
+msgstr "বর্ণনা:"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:41
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "(কোন পছন্দতালিকা নাই)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">একটি অথবা একাধিক এক্সটেনশন লোড করতে "
+"ব্যর্থ হয়েছে</span>\n"
+"\n"
+"ব্যর্থ এক্সটেনশন এড়ানো হয়েছে। ইঙ্কস্কেপ সাধারণত চালানো হবে কিন্তু ঐ এক্সটেনশন "
+"বিদ্যমান থাকবেনা। বিস্তারিত জানার জন্য এই সমস্যা থেকে সমাধান করুন, অনুগ্রহ করে "
+"চিহ্নিত লগের ত্রুটি উল্লেখ করুন:"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "প্রারম্ভকালে ডায়ালগ প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' কাজ করছে, অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"এই এক্সটেনশানের একটি অনুপযুক্ত .inx ফাইলের কারণে এটা ঘটছে। ইঙ্কস্কেপের এর ত্রুটিপূর্ণ "
+"ইনস্টলেশনের কারণে একটি অনুপযুক্ত .inx ফাইল তৈরি হতে পারে।"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:258
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "এর জন্য একটি আইডি সংজ্ঞায়িত করা হয়নি।"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:262
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "এর জন্য কোন নাম সংরক্ষণ করা হয়নি।"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:266
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "এর জন্য XML বর্ণনা হারিয়ে গেছে।"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:270
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "এক্সটেনশনটির জন্য কোন বাস্তবায়ন নির্ধারণ করা হয়নি।"
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:277
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "একটি নির্ভরশীলতা পূরণ করা হয়নি।"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:297
+msgid "Extension \""
+msgstr "বর্ধিতাংশ \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:297
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" লোড করতে ব্যর্থ কারণ"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "এক্সটেনশান ত্রুটির লগ ফাইল '%s' তৈরি করা যায়নি"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:727
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:728
+msgid "ID:"
+msgstr "আইডি:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
+msgid "State:"
+msgstr "রাষ্ট্র:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
+msgid "Loaded"
+msgstr "লোড করা হয়েছে"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
+msgid "Unloaded"
+msgstr "আনলোড করা হয়েছে"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
+msgid "Deactivated"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:760
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"বর্তমানে এই এক্সটেনশনের জন্য কোন সহায়তা বিদ্যমান নাই। অনুগ্রহপূর্বক ইঙ্কস্কেপ "
+"ওয়েবসাইটে দেখুন অথবা যদি এই এক্সটেনশন সংক্রান্ত প্রশ্ন থাকে তা মেলিং তালিকাতে "
+"জিজ্ঞাসা করুন।"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1012
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"ইঙ্কস্কেপ স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন থেকে অতিরিক্ত উপাত্ত গ্রহণ করে। স্ক্রিপ্ট ত্রুটিতে ফিরে আসেনা, "
+"কিন্তু এটি চিহ্নিত করে ফলাফল প্রত্যাশিত নয়।"
+
+#: ../src/extension/init.cpp:282
+msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+msgstr "ফাঁকা বহিরাগত মডিউল ডিরেক্টরির নাম। মডিউল লোড করা যাবেনা।"
+
+#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"মডিউল ডিরেক্টরি (%s) বিদ্যমান নয়। যে ডিরেক্টরির মধ্যে বাহ্যিক মডিউল লোড করা হবে "
+"না।"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "অভিযোজিত থ্রেশহোল্ড"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+msgid "Width:"
+msgstr "প্রস্থ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+msgid "Height:"
+msgstr "উচ্চতা:"
+
+#. Label
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
+msgid "Offset:"
+msgstr "অফসেট:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45
+msgid "Raster"
+msgstr "গঠন কাঠামো"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপে (গুলিতে) অভিযোজনক্ষম থ্রেশহোল্ডিং প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45
+msgid "Add Noise"
+msgstr "নয়েজ যোগ করুন"
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "অভিন্ন নয়েজ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "গসীয়ান নয়েজ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "সংখ্যাবর্ধক গসীয়ান নয়েজ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "ক্ষণস্থায়ী নয়েজ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "ল্যাপ্লেসিয়ান নয়েজ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "পুইসন নয়েজ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপে (গুলিতে) রেন্ডম নয়েজ প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54
+msgid "Blur"
+msgstr "অস্পষ্ট"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
+msgid "Radius:"
+msgstr "ব্যাসার্ধ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Sigma:"
+msgstr "সিগমা:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলো) অস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48
+msgid "Channel"
+msgstr "চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+msgid "Layer:"
+msgstr "স্তর:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Red Channel"
+msgstr "লাল চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Green Channel"
+msgstr "সবুজ চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "নীল চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "সায়ান চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "ম্যাজেন্টা চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "হলুদ চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Black Channel"
+msgstr "কালো চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "অস্বচ্ছতা চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "ম্যাটে চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "চিত্র থেকে সুনির্দিষ্ট সম্প্রসারণ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38
+msgid "Charcoal"
+msgstr "কাঠকয়লা"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ (গুলি)-তে কাঠকয়লা শৈলীকরণ প্রয়োত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316
+msgid "Colorize"
+msgstr "রন্জিতকরণ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-কে সুনির্দিষ্টভাবে নির্ধারন করা রঙ দ্বারা রন্জিত করুন, প্রদত্ত "
+"অস্বচ্ছতা ব্যবহার করে"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
+msgid "Contrast"
+msgstr "রংয়ের বৈষম্য"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+msgid "Adjust:"
+msgstr "সামঞ্জস্যবিধান:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "বিটম্যাপ(গুলি)-তে রংয়ের বৈষম্য হ্রাস অথবা বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
+msgid "Crop"
+msgstr "ছাঁটা"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+msgid "Top (px):"
+msgstr "শীর্ষ (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "নিম্ন (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+msgid "Left (px):"
+msgstr "বাম (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Right (px):"
+msgstr "ডান (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+msgid "Crop selected bitmap(s)."
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি) ছাঁটুন।"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "রঙমানচিত্র সাইকেল করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Amount:"
+msgstr "পরিমান:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-র রঙমানচিত্র সাইকেল করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
+msgid "Despeckle"
+msgstr "ছোট্ট দাগ অপসারন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলিতে) ছোট্ট দাগযুক্ত নয়েজ হ্রাস করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37
+msgid "Edge"
+msgstr "প্রান্ত"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(সমূহ) হাইলাইট প্রান্ত"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38
+msgid "Emboss"
+msgstr "খোদাই করা"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি) খোদাই করুন; ত্রিমাত্রিক আবহ সহকারে প্রান্তগুলো হাইলাইট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
+msgid "Enhance"
+msgstr "উন্নত করা"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ (গুলি) উন্নত করুন; শব্দ হ্রাস করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35
+msgid "Equalize"
+msgstr "সমতাবিধান করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ (গুলি) সমতাবিধান করুন; বারলেখ সমতাবিধান"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "গসীয়ান অস্পষ্টতা"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
+msgid "Factor:"
+msgstr "ফ্যাক্টর:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-তে 'গসীয়ান অস্পষ্টতা' প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37
+msgid "Implode"
+msgstr "কেন্দ্রীভূত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ (গুলি) কেন্দ্রীভূত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
+msgid "Level"
+msgstr "মাত্রা"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "Black Point:"
+msgstr "কালো পয়েন্ট:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "White Point:"
+msgstr "সাদা পয়েন্ট"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "গামা সংশোধন:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"পূর্ণ রঙের পরিসীমা হতে প্রদত্ত পরিসীমার মধ্যে আকার পরিবর্তিত মান পতনশীল দ্বারা ধাপ "
+"নির্বাচিত বিটম্যাপ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "মাত্রা (সংস্করণ সহকারে)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
+msgid "Channel:"
+msgstr "চ্যানেল:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"পূর্ণ রঙের পরিসীমা হতে প্রদত্ত পরিসীমার মধ্যে আকার পরিবর্তিত মান পতনশীল দ্বারা "
+"নির্বাচিত বিটম্যাপের নির্ধারিত চ্যানেলের স্তর"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
+msgid "Median"
+msgstr "মধ্যমা"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"একটি বৃত্তাকার নিকটবর্তী মধ্যমা রঙ দ্বারা প্রতিটি পিক্সেল কম্পোনেন্ট প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB সামঞ্জস্যবিধান"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+msgid "Hue:"
+msgstr "রন্জক পদার্থ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+msgid "Saturation:"
+msgstr "সম্পৃক্তি:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
+msgid "Brightness:"
+msgstr "উজ্জলতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-তে রন্জক পদার্থ, সম্পৃক্তি, এবং উজ্জ্বলতার পরিমাণের মধ্যে "
+"সামঞ্জস্যবিধান করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
+msgid "Negate"
+msgstr "অকার্যকর"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "অকার্যকর (বিপরীত করা) নির্বাচিত বিটম্যাপ(s)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36
+msgid "Normalize"
+msgstr "নিয়মমাফিক করা"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) নিয়মমাফিক করুন, রঙের পরিসীমার পূর্ণ সম্ভাব্য রংয়ের পরিসীমা "
+"বিস্তৃত"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "তেল রং"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-র শৈলী এমনভাবে নির্ধারণ করুন যাতে তা তেলরং দিয়ে আঁকা বলে "
+"দৃশ্যমান হবে"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65
+msgid "Opacity:"
+msgstr "অস্বচ্ছতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-এর অস্বচ্ছতা চ্যানেল(গুলি) পরিবর্তন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
+msgid "Raise"
+msgstr "বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+msgid "Raised"
+msgstr "বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "উত্থাপিত অবয়ব তৈরি করতে নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) এর প্রান্তের লঘিমার পরিবর্তন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "শব্দ হ্রাস করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+msgid "Order:"
+msgstr "নির্দেশ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"একটি শব্দের শীর্ষ বাছাই ফিল্টার ব্যবহার করে নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) এর শব্দ হ্রাস করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
+msgid "Resample"
+msgstr "পুনরায় নমুনা নেয়া"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত পিক্সেলের আকারের পুনরায় আকার পরিবর্তন দ্বারা নির্বাচিত ছবির রেজল্যুশন পরিবর্তন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
+msgid "Shade"
+msgstr "ছায়া"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "দিগংশ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+msgid "Elevation:"
+msgstr "উত্তোলন:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "রঙীন আলোকছায়া"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "শেড নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) দূরবর্তী আলোর উৎস অনুকরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি) সুস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416
+msgid "Solarize"
+msgstr "সোলারাইজ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) সোলারাইজ করুন, ফটোগ্রাফিক ফিল্ম অধিক প্রকাশের মত"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
+msgid "Dither"
+msgstr "কম্পন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বিটম্যাপ(s) এ এলোমেলোভাবে বিক্ষিপ্ত পিক্সেল, মূল অবস্থানের প্রদত্ত "
+"ব্যাসার্ধের মধ্যে"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
+msgid "Degrees:"
+msgstr "ডিগ্রী:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "কেন্দ্র বিন্দুর কাছাকাছি ঘূর্ণিত নির্বাচিত বিটম্যাপ(s)"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
+msgid "Threshold"
+msgstr "থ্রেশহোল্ড"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Threshold:"
+msgstr "থ্রেশহোল্ড:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "নির্বাচিত বিটম্যাপ(গুলি)-র থ্রেশহোল্ড"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "মুখোশ অস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "অস্পষ্ট মুখোশ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে সুস্পষ্ট নির্বাচিত বিটম্যাপ (s)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
+msgid "Wave"
+msgstr "ঢেউ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "বিস্তার:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "তরঙ্গদৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "নির্বাচিত সাইন ওয়েভ বরাবর বিটম্যাপ (গুলি) পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "অন্তর্নিবিষ্ট/উপারম্ভ বর্ণবলয়"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "বর্ণবলয়ের px প্রস্থ"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "ধাপের সংখ্যা:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "অবজেক্টের অন্তর্নিবিষ্ট/উপারম্ভ অনুলিপির সংখ্যা"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "পাথ থেকে আরম্ভ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "PS সংস্করণে সীমিত রাখুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript মাত্রা ৩"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript মাত্রা ২"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2500
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "টেক্সট-কে পাথ-এ রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: PS এর মধ্যে টেক্সট পরিহার করুন, এবং LaTeX ফাইল তৈরি করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasterize ফিল্টার প্রভাব"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Rasterization জন্য রেজল্যুশন (DPI):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "এক্সপোর্ট এলাকা হলো একটি চিত্র"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "এক্সপোর্ট এলাকা হলো একটি পৃষ্ঠা"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "আইডির মাধ্যমে অবজেক্ট এক্সপোর্ট সীমা:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript ফাইল"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: EPS এর মধ্যে টেক্সট পরিহার করুন, এবং LaTeX ফাইল তৈরি করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript ফাইল"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "পিডিএফ সংস্করণে সীমাবদ্ধ করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "পিডিএফ ১.৫"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "পিডিএফ ১.৪"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: PDF এর মধ্যে টেক্সট পরিহার করুন, এবং LaTeX ফাইল তৈরি করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2470
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF ইনপুট"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2475
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "উন্নত মেটাফাইল (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "উন্নত মেটাফাইল"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2484
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF ইনপুট"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2489
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2490
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2498
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF ফলাফল"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2504
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "উন্নত মেটাফাইল (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2505
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "উন্নত মেটাফাইল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "আলো পরিব্যাপ্ত/বিকীর্ণ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "মসৃণতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
+msgid "Elevation (°):"
+msgstr "উত্তোলন (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
+msgid "Azimuth (°):"
+msgstr "দিগংশ (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+msgid "Lighting color"
+msgstr "আলোর বিন্যাসের রং"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:990
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
+msgid "Filters"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "নির্মিত টেক্সচারের জন্য ব্যবহার করতে মৌলিক বিকীর্ণ বেভেল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "ম্যাট জেলি"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "স্ফীত করা, ম্যাট জেলি আবরণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
+msgid "Specular Light"
+msgstr "স্পেকুলার আলো"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
+msgid "Horizontal blur:"
+msgstr "অনুভূমিক অস্পষ্টতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
+msgid "Vertical blur:"
+msgstr "উলম্ব অস্পষ্টতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+msgid "Blur content only"
+msgstr "কেবলমাত্র বিষয়বস্তুকে অস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "সাধারণ উল্লম্ব এবং অনুভূমিক অস্পষ্টতা আবহ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "প্রান্ত পরিষ্কার করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+msgid "Strength:"
+msgstr "শক্তি:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"মুছে হবে অথবা কিছু ফিল্টার প্রয়োগ পরে glows বস্তু প্রান্ত চারদিকে jaggeries হ্রাস"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "দাগের পারস্পরিক ছেদন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
+msgid "Fading:"
+msgstr "ক্রমশ হাল্কা করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+msgid "Blend:"
+msgstr "একত্রে মিশ্রিত করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1341
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1520
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Darken"
+msgstr "ক্রমশ গাঢ় করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "Multiply"
+msgstr "গুণ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Lighten"
+msgstr "হাল্কা করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "উল্লম্ব এবং অনুভূমিক অস্পষ্টতা "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
+msgid "Feather"
+msgstr "পালকশোভিত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু পরিবর্তন না করে প্রান্তে ঝাপসা মাস্ক"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "ফোকাসের বাইরে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "প্রসারণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
+msgid "Erosion:"
+msgstr "ক্ষয়:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Background color"
+msgstr "পটভূমির রঙ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+msgid "Blend type:"
+msgstr "একত্রে মিশ্রনের ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344
+msgid "Blend to background"
+msgstr "পটভূমির সাথে একত্রে মিশ্রিত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr "সাদা বা স্বচ্ছতা দ্বারা অস্পষ্টতা ক্ষয়িত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80
+msgid "Bump"
+msgstr "বাম্প"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+msgid "Image simplification:"
+msgstr "চিত্র সরলীকরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+msgid "Bump simplification:"
+msgstr "বাম্প সরলীকরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+msgid "Crop:"
+msgstr "ছাঁটা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+msgid "Bump source"
+msgstr "বাম্পের উৎস"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
+msgid "Red:"
+msgstr "লাল:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
+msgid "Green:"
+msgstr "সবুজ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
+msgid "Blue:"
+msgstr "নীল:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+msgid "Bump from background"
+msgstr "পটভূমি থেকে বাম্প করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "আলোর বিন্যাসের ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
+msgid "Specular"
+msgstr "স্পেকুলার"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+msgid "Diffuse"
+msgstr "ছড়িয়ে দেওয়া"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+msgid "Lightness:"
+msgstr "হালকা ভাব:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Precision:"
+msgstr "সুস্পষ্টতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
+msgid "Light source"
+msgstr "আলোর উৎস"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
+msgid "Light source:"
+msgstr "আলোর উৎস:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+msgid "Distant"
+msgstr "দূরবর্তী"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "পয়েন্ট"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Spot"
+msgstr "স্পট"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
+msgid "Distant light options"
+msgstr "দূরবর্তী আলো অপশন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+msgid "Point light options"
+msgstr "পয়েন্ট আলো অপশন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+msgid "X location:"
+msgstr "X অবস্থান:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+msgid "Y location:"
+msgstr "Y অবস্থান:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+msgid "Z location:"
+msgstr "Z অবস্থান:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+msgid "Spot light options"
+msgstr "স্পট আলো অপশন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+msgid "X target:"
+msgstr "X লক্ষ্যবস্তু:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+msgid "Y target:"
+msgstr "Y লক্ষ্যবস্তু:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+msgid "Z target:"
+msgstr "Z লক্ষ্যবস্তু:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+msgid "Specular exponent:"
+msgstr "স্পেকুলার সূচক:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+msgid "Cone angle:"
+msgstr "মোচাকৃতির কোণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
+msgid "Image color"
+msgstr "চিত্রের রঙ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
+msgid "Color bump"
+msgstr "বাম্প রং করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr "সকল উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য বাম্প ফিল্টার"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "ওয়াক্স বাম্প"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+msgid "Background:"
+msgstr "পটভূমি:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+msgid "Blurred image"
+msgstr "অস্পষ্ট চিত্র"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+msgid "Background opacity:"
+msgstr "পটভূমির অস্বচ্ছতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+msgid "Lighting"
+msgstr "আলোর বিন্যাস"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "আলোর বিন্যাসের একত্রীকরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "ব্লেন্ড হাইলাইট করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+msgid "Bump color"
+msgstr "বাম্পের রং"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+msgid "Revert bump"
+msgstr "বাম্প আগের অবস্থায় নিয়ে আসুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "স্বচ্ছতার ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "উপরে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1224
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "ভিতরে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr "চিত্রটিকে জেলীতে পরিণত করা হবে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71
+msgid "Brilliance"
+msgstr "জাঁকজমক"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335
+msgid "Over-saturation:"
+msgstr "অতি-সম্পৃক্ততা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+msgid "Inverted"
+msgstr "ওলটানো"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "উজ্জলতা পরিশোধক"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "চ্যানেল রঙ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
+msgid "Alpha:"
+msgstr "আলফা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "যে কোন রঙ দ্বারা RGB প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253
+msgid "Color Shift"
+msgstr "রং স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255
+msgid "Shift (°):"
+msgstr "স্থানান্তর করুন (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "হিউ আবর্তন এবং ডিস্যাচুরেট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320
+msgid "Harsh light:"
+msgstr "প্রখর আলো:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
+msgid "Normal light:"
+msgstr "সাধারণ আলো:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
+msgid "Duotone"
+msgstr "Duotone"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "মিশ্রণ ১:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "মিশ্রণ ২:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "পরিপ্লব রং দ্বারা ছবি অথবা অবজেক্ট মিশ্রিত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "উপাদান স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "সারণি"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "স্বতন্ত্র"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "রৈখিক"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "গামা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "মৌলিক উপাদান স্থানান্তরিত গঠন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508
+msgid "Duochrome"
+msgstr "Duochrome"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+msgid "Fluorescence level:"
+msgstr "প্রতিপ্রভার স্তর:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+msgid "Swap:"
+msgstr "সোয়াপ করা হবে:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+msgid "No swap"
+msgstr "সোয়াপ করা হবেনা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "রং এবং আলফা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
+msgid "Color only"
+msgstr "শুধুমাত্র রং"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+msgid "Alpha only"
+msgstr "শুধুমাত্র আলফা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521
+msgid "Color 1"
+msgstr "রং ১"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
+msgid "Color 2"
+msgstr "রং ২"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "duochrome প্যালেট থেকে উজ্জ্বলতার মান রূপান্তর করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "চ্যানেল সম্প্রসারণ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "Red"
+msgstr "লাল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+msgid "Green"
+msgstr "সবুজ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+msgid "Blue"
+msgstr "নীল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "পটভূমি ব্লেন্ড মোড:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "আলফা চ্যানেল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "একটি স্বচ্ছ চিত্র হিসেবে রঙের চ্যানেল সম্প্রসারণ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "কালো অথবা সাদায় বিবর্ণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+msgid "Level:"
+msgstr "মাত্রা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+msgid "Fade to:"
+msgstr "যার জন্য বিবর্ণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "কালো অথবা সাদায় বিবর্ণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+msgid "Greyscale"
+msgstr "গ্রেস্কেল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr "গ্রেস্কেল উপাদান স্বনির্ধারন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+msgid "Invert"
+msgstr "বিপরীতমুখী"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "চ্যানেল বিপরীতমুখী:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+msgid "No inversion"
+msgstr "কোনো উৎক্রমণ নেই"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
+msgid "Red and blue"
+msgstr "লাল এবং নীল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+msgid "Red and green"
+msgstr "লাল এবং সবুজ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
+msgid "Green and blue"
+msgstr "সবুজ ও নীল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
+msgid "Light transparency:"
+msgstr "আলোক স্বচ্ছতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
+msgid "Invert hue"
+msgstr "হিউ বিপরীতমুখী"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "বিপরীতমুখী লঘিমা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "বিপরীতমুখী স্বচ্ছতা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr "হিউ, লঘিমা এবং স্বচ্ছতা বিপর্যয় পরিচালনা করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
+msgid "Lights:"
+msgstr "আলো:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+msgid "Shadows:"
+msgstr "ছায়া:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr "লাইট এবং ছায়া আলাদাভাবে পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "লঘিমা-বৈসাদৃশ্য"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
+msgid "Contrast:"
+msgstr "বৈসাদৃশ্য:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "লঘিমা এবং বৈসাদৃশ্য আলাদাভাবে পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+msgid "Nudge"
+msgstr "নাজ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
+msgid "Red offset"
+msgstr "লাল অফসেট"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203
+msgid "Green offset"
+msgstr "সবুজ অফসেট"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206
+msgid "Blue offset"
+msgstr "নীল অফসেট"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217
+msgid "Blend source:"
+msgstr "মিশ্রন উৎস:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1220
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1574
+msgid "Background"
+msgstr "পটভুমি"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222
+msgid "Composite:"
+msgstr "যৌগিক:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "উপরে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1235
+msgid ""
+"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr "RGB চ্যানেল আলাদাভাবে ঠেলুন এবং বিভিন্ন ধরনের পটভূমিতে তাদের মিশ্রিত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Quadritone ফ্যান্টাসি"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "হিউ বন্টন (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+msgid "Colors:"
+msgstr "রঙ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "দুইটি রং দ্বারা হিউ প্রতিস্থাপিত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
+msgid "Hue rotation (°):"
+msgstr "হিউ আবর্তন (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Moonarize"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1426
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "ক্ল্যাসিক ফোটোগ্রাফিক সৌরকরণ আবহ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+msgid "Tritone"
+msgstr "ট্রাইটন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "হিউ বর্ধিত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "অনুপ্রভ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
+msgid "Colored nights"
+msgstr "বর্ণিল রাত্রি"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
+msgid "Hue to background"
+msgstr "পটভুমির হিউ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510
+msgid "Global blend:"
+msgstr "গ্লোবাল ব্লেন্ড:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516
+msgid "Glow:"
+msgstr "গ্লো:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "গ্লো ব্লেন্ড:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522
+msgid "Local light:"
+msgstr "স্থানীয় লাইট:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1523
+msgid "Global light:"
+msgstr "গ্লোবাল লাইট:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1537
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"অতিরিক্ত উজ্জ্বলতা, মিশ্রিত মোড এবং চলন্ত হিউ দ্বারা একটি নিজস্ব tritone প্যালেট "
+"তৈরি করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "ফেদার অনুভূত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "বাহির"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Stroke:"
+msgstr "স্ট্রোক:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+msgid "Wide"
+msgstr "প্রশস্ত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+msgid "Narrow"
+msgstr "সরু"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+msgid "No fill"
+msgstr "কোন ভরাট নয়"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "আলোড়ন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "ফ্র্যাক্টাল নয়েজ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "আলোড়ন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "অনুভূমিক কম্পাঙ্ক:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "উল্লম্ব কম্পাঙ্ক:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+msgid "Complexity:"
+msgstr "জটিলতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Variation:"
+msgstr "ভিন্নতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+msgid "Intensity:"
+msgstr "তীব্রতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "আকৃতি এবং ছবির অস্পষ্ট এবং স্থানচ্যুত প্রান্ত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
+msgid "Roughen"
+msgstr "অমসৃণ করা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "আলোড়নের ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "প্রান্তসমূহে এবং বিষয়বস্তকে স্বল্প-মাত্রায় অমসৃণ করা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Bundled"
+msgstr "বাণ্ডিলকৃত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46
+msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+msgstr "বহিঃস্থ ফাঁকা মডিউল ডিরেক্টরির নাম। ফিল্টার লোড করা হবে না।"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "প্রান্ত সনাক্ত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+msgid "Detect:"
+msgstr "সনাক্ত করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+msgid "All"
+msgstr "সকল"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "উলম্ব রেখা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "অনুভূমিক রেখা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
+msgid "Invert colors"
+msgstr "রং বিপরীত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "বস্তুর রঙিন প্রান্ত সনাক্ত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "ক্রস-মসৃণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+msgid "Inner"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+msgid "Outer"
+msgstr "বহিঃস্থ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+msgid "Open"
+msgstr "খোলা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+msgid "Blur content"
+msgstr "বিষয়বস্তু অস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "আকৃতিগুলোর প্রান্ত এবং কোণসমূহ মসৃণ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166
+msgid "Outline"
+msgstr "সীমারেখা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170
+msgid "Fill image"
+msgstr "চিত্র ভরাট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
+msgid "Hide image"
+msgstr "চিত্র আড়াল করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+msgid "Composite type:"
+msgstr "সংযুক্তির ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
+msgid "Position:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
+msgid "Inside"
+msgstr "অভ্যন্তরে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
+msgid "Outside"
+msgstr "বাইরে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
+msgid "Overlayed"
+msgstr "আচ্ছাদিত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
+msgid "Width 1:"
+msgstr "প্রস্থ ১:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+msgid "Dilatation 1:"
+msgstr "বিস্তারণ ১:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+msgid "Erosion 1:"
+msgstr "ক্ষয়সাধন ১:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+msgid "Width 2:"
+msgstr "প্রস্থ ২:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+msgid "Dilatation 2:"
+msgstr "বিস্তারণ ২:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
+msgid "Erosion 2:"
+msgstr "ক্ষয়সাধন ২:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+msgid "Smooth"
+msgstr "মসৃণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "অস্বচ্ছতা ভরাট করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "স্ট্রোক অস্বচ্ছতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "একটি রন্জিতকরণযোগ্য রূপরেখা যোগ করা হবে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "নয়েজ ভরাট"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
+msgid "Noise color"
+msgstr "নয়েজ রং"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "মৌলিক নয়েজ ভরাট এবং স্বচ্ছতা গঠনবিন্যাস"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "ক্রোমোলিথো"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "অঙ্কন মোড"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "অঙ্কন মিশ্রণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
+msgid "Dented"
+msgstr "টোল খাওয়ানো"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+msgid "Noise reduction:"
+msgstr "নয়েজ হ্রাসকরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
+msgid "Grain"
+msgstr "দানা বাঁধান"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
+msgid "Grain mode"
+msgstr "দানা বাঁধান মোড"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
+msgid "Expansion:"
+msgstr "বিস্তার:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "মিশ্রণ দানা বাঁধান:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr "স্বনির্ধারণযোগ্য ড্রয়িং এবং দানাদার প্রান্ত সহকারে ক্রোম আবহ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "ক্রস খোদাই"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+msgid "Clean-up:"
+msgstr "পরিস্কার করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+msgid "Length:"
+msgstr "দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr "চিত্রটিকে একটি উল্লম্ব এবং অনুভূমিক রেখা দ্বারা তৈরি খোদাই-এ রূপান্তর করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1830
+msgid "Drawing"
+msgstr "অঙ্কন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007
+msgid "Simplify"
+msgstr "সরল করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+msgid "Erase:"
+msgstr "মুছে ফেলুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+msgid "Smoothness"
+msgstr "মসৃণতা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+msgid "Melt"
+msgstr "দ্রবীভূত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
+msgid "Fill color"
+msgstr "ভরাটের রং"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+msgid "Image on fill"
+msgstr "ভরাট চিত্র"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+msgid "Stroke color"
+msgstr "স্ট্রোক রঙ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "স্ট্রোক চিত্র"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "চিত্রসমূহ ডুয়োক্রোম ড্রয়িং-এ রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+msgid "Electrize"
+msgstr "বৈদ্যুতীকরণ করা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986
+msgid "Simplify:"
+msgstr "সরল করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+msgid "Effect type:"
+msgstr "আবহের ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+msgid "Levels:"
+msgstr "স্তর:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "বৈদ্যুতিক সৌরকরণ আবহ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "নিয়ন অঙ্কন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+msgid "Line type:"
+msgstr "রেখার ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+msgid "Smoothed"
+msgstr "মসৃণ করা হয়েছে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
+msgid "Contrasted"
+msgstr "বিপরীত"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+msgid "Line width:"
+msgstr "রেখার প্রস্থ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "মিশ্রণ মোড:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:599
+msgid "Dark mode"
+msgstr "অন্ধকার মোড"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:607
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "রঙিন আকৃতিসমূহের চারপাশে মসৃণ রেখা পোস্টারাইজ এবং অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "বিন্দু খোদাই"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "নয়েজ মিশ্রণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+msgid "Grain lightness:"
+msgstr "দানা লঘিমা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
+msgid "Blur:"
+msgstr "অস্পষ্ট করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+msgid "Points color"
+msgstr "রঙ নির্দেশ করে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
+msgid "Image on points"
+msgstr "বিন্দু চিত্র"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "চিত্রটিকে একটি স্বচ্ছ বিন্দু খোদাই-এ রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "পোস্টার রং"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "স্থানান্তরের ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:867
+msgid "Poster"
+msgstr "পোস্টার"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
+msgid "Painting"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+msgid "Simplify (primary):"
+msgstr "সরল করুন (প্রাথমিকভাবে):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879
+msgid "Simplify (secondary):"
+msgstr "সরল করুন (মাধ্যমিকভাবে):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
+msgid "Pre-saturation:"
+msgstr "প্রাক-সম্পৃক্তি:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
+msgid "Post-saturation:"
+msgstr "পোস্ট-স্যাচুরেশন:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং অনুকরণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:890
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "পোস্টার এবং চিত্রের আবহ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "পোস্টারাইজ করার মৌলিক বিষয়"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:994
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "সরল পোস্টারাইজিং আবহ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
+msgid "Snow crest"
+msgstr "তুষার চূঁড়া"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "চালিত ফাইলের আকার:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "বস্তুর উপর তুষার পতিত হয়েছে"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "ছায়া পতিত করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "ব্যাসার্ধ অস্পষ্ট করুন (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "অনুভূমিক অফসেট (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "উল্লম্ব অফসেট (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+msgid "Blur type:"
+msgstr "অস্পষ্টতার ধরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Outer cutout"
+msgstr "বহিঃছেদন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "অন্তঃছেদন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+msgid "Blur color"
+msgstr "রং অস্পষ্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
+msgid "Use object's color"
+msgstr "বস্তুর রং ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "রন্জিতকরণযোগ্য পতিত ছায়া"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
+msgid "Ink Blot"
+msgstr "কালি শোষন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68
+msgid "Frequency:"
+msgstr "পুনরাবৃত্তির হার:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "অনুভূমিক নকশা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "উল্লম্ব নকশা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+msgid "Displacement:"
+msgstr "স্থানচ্যুতি:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+msgid "Overlapping"
+msgstr "অধিক্রমণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+msgid "External"
+msgstr "বহিঃস্থ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
+msgid "Custom"
+msgstr "পছন্দসই করা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "স্ট্রোক অপশন পছন্দমতো সাজান"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
+msgid "k1:"
+msgstr "k1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+msgid "k2:"
+msgstr "k2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+msgid "k3:"
+msgstr "k3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "টিস্যু বা অমসৃণ কাগজে কালি শোষণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "মিশ্রণ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Source:"
+msgstr "উৎস:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode:"
+msgstr "মোড:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr "বস্তুসমূহকে তাদের পটভূমি চিত্রের সাথে অথবা পরস্পরের সাথে মিশ্রণ ঘটান"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "চ্যানেলের স্বচ্ছতা"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতার সঙ্গে RGB প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "আলো অপসারক"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
+msgid "Global opacity:"
+msgstr "গ্লোবাল অস্বচ্ছতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "বস্তুর সবচেয়ে হালকা অংশ কার্যক্রমে স্বচ্ছ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr "অস্বচ্ছতা এবং অস্বচ্ছতা সীমানার প্রবলতা নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
+msgid "Silhouette"
+msgstr "সিলুয়েট"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
+msgid "Cutout"
+msgstr "ছেদন"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "এককবর্ণের দৃশ্যমান কোন কিছুকে পূনরায় রঙ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "বিটম্যাপ ছবি ড্রপ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:169
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "চিত্র যুক্ত অথবা সন্নবেশ করুন:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:170
+msgid "Embed"
+msgstr "সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:171
+msgid "Link"
+msgstr "লিঙ্ক"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:173
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"স্ট্যান্ডালোন ফলাফল, দীর্ঘ SVG ফাইল সন্নিবেশ করুন। এই SVG নথির বাইরে একটি ফাইলের "
+"লিঙ্ক রেফারেন্স এবং সব ফাইল একসাথে স্থানান্তর করা আবশ্যক।"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:174
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:174
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP গ্রেডিয়েন্ট (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMP-এ ব্যবহৃত গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "Grid"
+msgstr "গ্রিড"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+msgid "Line Width:"
+msgstr "রেখার প্রস্থ:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "আনুভূমিকভাবে ফাঁকাকরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "উলম্বভাবে ফাঁকাকরণ:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "আনুভূমিক অফসেট:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "উলম্ব অফসেট:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "প্রদান করা"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
+msgid "Grids"
+msgstr "গ্রিড"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "একটি পাথ অঙ্কণ করুন যা কিনা একটি গ্রিড"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX ফলাফল"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer ফাইল"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX ফলাফল"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "PSTricks macros (*.tex) সহকারে LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks ফাইল"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX মুদ্রণ"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument অঙ্কন ফলাফল"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument অঙ্কন (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument অঙ্কন ফাইল"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+msgid "media box"
+msgstr "মিডিয়া বাক্স"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+msgid "crop box"
+msgstr "বাক্স ছাঁটুন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
+msgid "trim box"
+msgstr "বাক্স সুবিন্যস্তভাবে ছাঁটুন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "bleed box"
+msgstr "বাক্সে রক্তিম ছোঁপ দিন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "art box"
+msgstr "শিল্প বাক্স"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85
+msgid "Select page:"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i-এর মধ্যে"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+msgid "Clip to:"
+msgstr "যেখানে জুড়ে দেয়া হবে:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+msgid "Page settings"
+msgstr "পৃষ্ঠার সেটিংস"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "আনুমানিক গ্রেডিয়েন্ট মেশের নির্ভুলতা:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>টিকা</b>: বৃহৎ SVG ফাইল এবং ধীর কার্যকারিতায় ফলাফল দীর্ঘ নির্ভুলতা স্থাপন হতে "
+"পারে।"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+msgid "rough"
+msgstr "অমসৃণ"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
+msgid "Text handling:"
+msgstr "টেক্সট হ্যান্ডলিং:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+msgid "Import text as text"
+msgstr "লেখাকে পাঠ্য হিসেবে ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "সবচেয়ে কাছাকাছি নামের ইনস্টল করা ফন্ট দ্বারা PDF প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
+msgid "Embed images"
+msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:154
+msgid "Import settings"
+msgstr "সেটিংস ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF সেটিংস ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "অমসৃন"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "মাধ্যম"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "সুন্দর"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "খুব সুন্দর"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF ইনপুট"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe পোর্টেবল নথি ফরম্যাট"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI ইনপুট"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 এবং পরবর্তী সংস্করণ (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 এবং নবতর সংস্করণে সংরক্ষিত ফাইল খুঁলুন"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay ফলাফল"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (শুধুমাত্র পাথ এবং আকৃতি)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer ফাইল"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG ইনপুট"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ নেটিভ ফাইল ফরম্যাট এবং W3C স্ট্যান্ডার্ড"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG আউটপুট ইঙ্কস্কেপ"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশ সহকারে SVG ফরম্যাট"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG ফলাফল"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "সহজবোধ্য SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C দ্বারা যেভাবে স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স ফরম্যাট সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ ইনপুট"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "সংকুচিত ইঙ্কস্কেপ SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip দ্বারা সংকুচিত SVG ফাইল ফরম্যাট"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ ফলাফল"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "GZip দ্বারা সংকুচিত ইঙ্কস্কেপের নেটিভ ফাইল ফরম্যাট"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "সংকুচিত সহজবোধ্য SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip দ্বারা সংকুচিত স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স ফরম্যাট"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG ইনপুট"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect গ্রাফিক্স (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect দ্বারা ব্যবহৃত ভেক্টর গ্রাফিক্স ফরম্যাট"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246
+msgid "Live preview"
+msgstr "সরাসরি প্রাকদর্শন"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "আবহটি কি ক্যানভাসে সরাসরি প্রাকদর্শন করা যাচ্ছে?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:143 ../src/extension/system.cpp:145
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফরম্যাট সনাক্ত করন। ফাইলটি SVG হিসাবে খোলা হচ্ছে।"
+
+#: ../src/file.cpp:153
+msgid "default.svg"
+msgstr "ডিফল্ট.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:270
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr "বিদ্যমান ফাইল নির্দেশ করতে বিচ্ছিন্ন লিঙ্কসমূহ পরিবর্তন করা হয়েছে"
+
+#: ../src/file.cpp:278 ../src/file.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "অনুরোধকৃত ফাইল, %s লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/file.cpp:302
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "নথি এখনও সংরক্ষন করা হয়নি। প্রত্যাবর্তন করা যাবেনা।"
+
+#: ../src/file.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"পরিবর্তনসমুহ বিলীন হয়ে যাবে! আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি %s নথিটি পুনরায় লোড করতে "
+"চান?"
+
+#: ../src/file.cpp:337
+msgid "Document reverted."
+msgstr "নথি আগেকার অবস্থায় আনা হয়েছে"
+
+#: ../src/file.cpp:339
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "নথি আগেকার অবস্থায় আনা হয়নি"
+
+#: ../src/file.cpp:489
+msgid "Select file to open"
+msgstr "খোলার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/file.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Clean up document"
+msgstr "নথি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/file.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "অপসারন করা হয়েছে <b>%i</b> অব্যবহৃত সংজ্ঞা &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "অপসারন করা হয়েছে <b>%i</b> অব্যবহৃত সংজ্ঞা &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:583
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "কোন অব্যবহৃত সংজ্ঞা নাই &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"(%s) নথি সংরক্ষণ করার জন্য কোন ইঙ্কস্কেপ এক্সটেনশন খুঁজে পাওয়া যায় নি। একটি অজানা "
+"ফাইলনাম এক্সটেনশনের কারণে এমনটা ঘটে থাকতে পারে।"
+
+#: ../src/file.cpp:615 ../src/file.cpp:623 ../src/file.cpp:631
+#: ../src/file.cpp:637 ../src/file.cpp:642
+msgid "Document not saved."
+msgstr "নথি সংরক্ষন করা হয়নি।"
+
+#: ../src/file.cpp:622
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"%s ফাইল লিখন সুরক্ষিত। অনুগ্রহপূর্বক 'লিখন সুরক্ষা' অপসারন করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../src/file.cpp:630
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "%s নথিটি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/file.cpp:658
+msgid "Document saved."
+msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:804 ../src/file.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "অঙ্কন করা হচ্ছে%s"
+
+#: ../src/file.cpp:810
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "অঙ্কন করা হচ্ছে-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:814
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:829
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/file.cpp:831
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "সংরক্ষণ করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/file.cpp:934
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "কোন পরিবর্তন সংরক্ষন করার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../src/file.cpp:951
+msgid "Saving document..."
+msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/file.cpp:1189 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
+msgid "Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট"
+
+#: ../src/file.cpp:1239
+msgid "Select file to import"
+msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/file.cpp:1377
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/file.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Import Clip Art"
+msgstr "ইম্পোর্ট/এক্সপোর্ট"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "রং ম্যাট্রিক্স "
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "যৌগিক"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "প্যাচানো ম্যাট্রিক্স"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "আলো বিকীর্ণ করুন"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "বিচ্যুতি মানচিত্র"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "ফ্লাড"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
+msgid "Offset"
+msgstr "অফসেট"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "স্পেকুলার আলোকসজ্জা"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "টালি"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "গ্রাফিক উৎস"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "আলফা উৎস"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "পটভুমির চিত্র"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "আলফা পটভূমি"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "পেইন্ট ভরাট"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "পেইন্ট স্ট্রোক"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "মেট্রিক্স"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "সমম্পৃক্তকরণ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "হিউ চক্রাকারে ঘুরানো"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "আলফাতে লুমিনেন্স"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "পাটীগণিত"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:466
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "অনুলিপি করুন"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "মোড়ানো"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1294 ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "None"
+msgstr "কোনটাই নয়"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+msgid "Alpha"
+msgstr "আলফা"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "ক্ষয় করা"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "বড় করা"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "ফ্র্যাক্টাল নয়েজ"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "দূরবর্তী আলো"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "পয়েন্ট লাইট"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "স্পট লাইট"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "দৃশ্যমান রঙ"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Hue"
+msgstr "হিউ"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "সম্পৃক্ততা"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Lightness"
+msgstr "হাল্কা ভাব"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "মধ্যম"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:270
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "বৃহৎ"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:490
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>অত্যধিক অন্তর্নিবিষ্ট</b>, ফলাফল শূন্য।"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"ক্ষেত্র পূর্ণ করা হয়েছে, পাথ সহযোগে <b>%d</b> নোডে নির্মিত এবং নির্বাচনে সম্পৃক্ত।"
+msgstr[1] ""
+"ক্ষেত্র পূর্ণ করা হয়েছে, পাথ সহযোগে <b>%d</b> নোডে নির্মিত এবং নির্বাচনে সম্পৃক্ত।"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:537
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "ক্ষেত্র পূর্ণ করা হয়েছে, পাথ সহযোগে <b>%d</b> নোডে নির্মিত হয়েছে।"
+msgstr[1] "ক্ষেত্র পূর্ণ করা হয়েছে, পাথ সহযোগে <b>%d</b> নোডে নির্মিত হয়েছে।"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:805 ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>ক্ষেত্র আবদ্ধ করা হয়নি</b>, ভরাট করা যাচ্ছেনা।"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1109
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>আবদ্ধ ক্ষেত্রের শুধুমাত্র দৃশ্যমান অংশ পূরণকৃত।</b> আপনি যদি ক্ষেত্রের সব পুর্ণ, "
+"পূর্বাবস্থা, ছোট আকারে প্রদর্শন, এবং পুনরায় পূরণ করুন করতে চান।"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1127 ../src/flood-context.cpp:1286
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "আবদ্ধ এলাকা ভরাট করুন"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1146
+msgid "Set style on object"
+msgstr "বস্তুতে শৈলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1205
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>আকুঁন</b> ক্ষেত্র পূরণের জন্য সংযুক্ত করুন, ধরুন <b>Alt</b> কিছু পরিমাণে পূরণের জন্য"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:95
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট <b>আরম্ভ</b>"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:96
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট <b>সমাপ্তি</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:97
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট <b>মধ্যবর্তী সমাপ্তি</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:98
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট <b>কেন্দ্র</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট <b>ব্যাসার্ধ</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:143 ../src/gradient-drag.cpp:101
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট <b>কেন্দ্রবিন্দু</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:144 ../src/gradient-context.cpp:145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট <b>মধ্যবর্তী বিন্দু</b>"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s নির্বাচন করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:172 ../src/gradient-context.cpp:181
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " %d হতে গ্রেডিয়েন্ট প্রক্রিয়াকারক"
+msgstr[1] " %d হতে গ্রেডিয়েন্ট প্রক্রিয়াকারক"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:173 ../src/gradient-context.cpp:182
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "%d নির্বাচিত অবজেক্ট"
+msgstr[1] "%d নির্বাচিত অবজেক্ট"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"একটি হ্যান্ডেল একত্রীকরণ %d বন্ধ (পৃথক করতে <b>Shift সহযোগে</b> টানুন) নির্বাচিত "
+"হয়েছে"
+msgstr[1] ""
+"একটি হ্যান্ডেল একত্রীকরণ %d বন্ধ (পৃথক করতে <b>Shift সহযোগে</b> টানুন) নির্বাচিত "
+"হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:187
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডল %d এ নির্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "<b>%d</b> গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডল %d এ নির্বাচিত হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:194
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>নির্বাচিত আবজেক্টের %d এর %d তে কোনো</b> গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল নির্বাচিত হয়নি"
+msgstr[1] ""
+"<b>নির্বাচিত আবজেক্টের %d এর %d তে কোনো</b> গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল নির্বাচিত হয়নি"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:408 ../src/gradient-context.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি যোগ করুন"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:481
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সরল করুন"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:560
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "ডিফল্ট গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:617
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>তাদের নির্বাচন করতে</b> হ্যান্ডলের চারপাশে আকুঁন"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:732
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: গ্রেডিয়েন্টের কোণ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:733
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: প্রারম্ভিক বিন্দুর চারদিকে গ্রেডিয়েন্ট অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:853 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:656
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "বিপরীতমুখী গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:970
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>%d অবজেক্টের জন্য</b> গ্রেডিয়েন্ট; কোণ <b>Ctrl সহযোগে</b> স্ন্যাপ করতে"
+msgstr[1] "<b>%d অবজেক্টের জন্য</b> গ্রেডিয়েন্ট; কোণ <b>Ctrl সহযোগে</b> স্ন্যাপ করতে"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:974
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "যে <b>বস্তুর</b> উপর গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "অরীয় গ্রেডিয়েন্ট <b>কেন্দ্র</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল স্থানান্তরকরণ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট <b>সমাপ্তি</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:565
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:791
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1100
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল স্থানান্তরকরণ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d এর জন্য: %s%s; টানুন <b>Ctrl সহযোগে</b> অফসেট স্ন্যাপ করতে; ক্লিক করুন "
+"<b>Ctrl+Alt সহযোগে</b> মুছে ফেলতে বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(স্ট্রোক)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s এর জন্য: %s%s; টানুন <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ করতে, <b>Ctrl+Alt সহযোগে</"
+"b> কোণ সংরক্ষণ করতে, <b>Ctrl+Shift সহযোগে</b> কেন্দ্রের চারদিকে স্কেল করতে"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট <b>কেন্দ্র</b> এবং <b>ফোকাস</b>; টানুন <b>Shift সহযোগে</b> "
+"পৃথক করতে ফোকাস"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"গ্রেডিয়েন্ট পয়েন্ট শেয়ার করা হয়েছে <b>%d</b> গ্রেডিয়েন্ট দ্বারা; টানুন <b>Shift "
+"সহযোগে</b> পৃথক করতে"
+msgstr[1] ""
+"গ্রেডিয়েন্ট পয়েন্ট শেয়ার করা হয়েছে <b>%d</b> গ্রেডিয়েন্ট দ্বারা; টানুন <b>Shift "
+"সহযোগে</b> পৃথক করতে"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2358
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল স্থানান্তরকরণ"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2394
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টের মধ্যবর্তী সমাপ্তি স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2683
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Unit"
+msgstr "একক"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537
+msgid "Units"
+msgstr "একক"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Points"
+msgstr "পয়েন্ট"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "পাইকা"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:11
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "শতকরা"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:66
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "শতকরা"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "মিলিমিটার"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "মিলিমিটার"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "সেন্টিমিটার"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "সেন্টিমিটার"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "মিটার"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "মিটার"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "ইঞ্চি"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "ইঞ্চি"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "ফুট"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "ফুট"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em বর্গক্ষেত্র"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em বর্গক্ষেত্র"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Em বর্গক্ষেত্র"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex বর্গক্ষেত্র"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:325
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:396
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ ব্যার্থ হয়েছে! নথি সংরক্ষণের জন্য ইঙ্কস্কেপের এক্সটেনসন খুঁজে "
+"পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:399 ../src/inkscape.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ ব্যার্থ হয়েছে! %s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:421
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ সমাপ্ত হয়েছে।"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:667
+msgid "Untitled document"
+msgstr "শিরোনামহীন নথি"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটির সম্মুখীন হয়েছে এবং এখন বন্ধ করা হবে।\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:700
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "উল্লেখিত অবস্থান হতে অসংরক্ষিত নথির স্বয়ংক্রিয় ব্যাকআপ:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:701
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "উল্লেখিত নথির স্বয়ংক্রিয় ব্যাকআপ ব্যর্থ হয়েছে:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:797
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "নির্দেশ বার (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:797
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "নির্দেশ বার (মেনুবারের নিচে) প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:799
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ বার স্ন্যাপ করুন (_a)"
+
+#: ../src/interface.cpp:799
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "স্ন্যাপ করার নিয়ন্ত্রণ প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:801
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr " টুল নিয়ন্ত্রণ বার (_o)"
+
+#: ../src/interface.cpp:801
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr " টুল নিয়ন্ত্রণ বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:803
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "টুলবক্স (_T)"
+
+#: ../src/interface.cpp:803
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "প্রধান টুলবক্স (বামদিকে) প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:809
+msgid "_Palette"
+msgstr "প্যােলট (_T)"
+
+#: ../src/interface.cpp:809
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "রঙের প্যালেট প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:811
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাসবার (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:811
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr " স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন (উইন্ডোর নিচের প্রান্তে)"
+
+#: ../src/interface.cpp:819
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সেটআপ"
+
+#: ../src/interface.cpp:820
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "পছন্দসই করা"
+
+#: ../src/interface.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "স্বনির্ধারিত টাস্ক নির্ধারন করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:821
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "প্রশস্ত"
+
+#: ../src/interface.cpp:821
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "ওয়াইডস্ক্রিনে কাজের জন্য সেটআপ"
+
+#: ../src/interface.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "\"%s\" ক্রিয়া অপরিচিত"
+
+#: ../src/interface.cpp:967
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "সাম্প্রতিক খুলুন (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:1075 ../src/interface.cpp:1165
+#: ../src/interface.cpp:1272 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
+msgid "Drop color"
+msgstr "রং ড্রপ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1228
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টে রং ড্রপ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:1285
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG উপাত্ত পার্স করা যায়নি"
+
+#: ../src/interface.cpp:1324
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG ড্রপ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:1361
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "বিটম্যাপ ছবি ড্রপ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:1453
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">একটি ফাইল \"%s\" নামকরণকৃত ইতোমধ্যে "
+"বিদ্যমান। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?</span>\n"
+"\n"
+"ফাইলটি ইতোমধ্যে \"%s\" তে বিদ্যমান। এটির লেখা প্রতিস্থাপনের মাধ্যমে প্রতিস্থাপন করুন।"
+
+#: ../src/interface.cpp:1460 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:1529
+msgid "Go to parent"
+msgstr "মূলে ফিরে যান"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "%s# গ্রুপে প্রবেশ করুন"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/interface.cpp:1709 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যসমূহ (_O)..."
+
+#. Select item
+#: ../src/interface.cpp:1717
+msgid "_Select This"
+msgstr "এটা নির্বাচন করুন (_S)"
+
+#. Select same fill and stroke
+#: ../src/interface.cpp:1727
+#, fuzzy
+msgid "_Select Same Fill and Stroke"
+msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..."
+
+#. Create link
+#: ../src/interface.cpp:1738
+msgid "_Create Link"
+msgstr "লিঙ্ক তৈরি করুন (_C)"
+
+#. Set mask
+#: ../src/interface.cpp:1761
+msgid "Set Mask"
+msgstr "মাস্ক নির্ধারণ করুন"
+
+#. Release mask
+#: ../src/interface.cpp:1772
+msgid "Release Mask"
+msgstr "মাস্ক রিলিজ করুন"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/interface.cpp:1783
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "ক্লিপ নির্ধারন করুন (_C)"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/interface.cpp:1794
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "ক্লিপ অবমুক্ত করুন (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:1838
+msgid "Create link"
+msgstr "লিঙ্ক তৈরি করুন"
+
+#. Ungroup
+#: ../src/interface.cpp:1869 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "দলমুক্ত করুন (_U)"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/interface.cpp:1889
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "লিঙ্কের বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)..."
+
+#. Select item
+#: ../src/interface.cpp:1895
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "লিঙ্ক অনুসরণ করুন (_F)"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/interface.cpp:1901
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "লিঙ্ক অপসারণ করুন (_R)"
+
+#. Image properties
+#: ../src/interface.cpp:1931
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)..."
+
+#. Edit externally
+#: ../src/interface.cpp:1937
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "বাহ্যিকভাবে সম্পাদনা করুন..."
+
+#: ../src/interface.cpp:1947
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন"
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/interface.cpp:2091 ../src/interface.cpp:2111 ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/interface.cpp:2117 ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "লেখা এবং ফন্ট (_T)..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/interface.cpp:2123 ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "বানান পরীক্ষা করুন (_g)..."
+
+#: ../src/knot.cpp:435
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "নোড অথবা হ্যান্ডেল ড্রাগ বাতিল করুন।"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:157
+msgid "Change handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:236
+msgid "Move handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল স্থানান্তর করুন"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:257
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "প্যাটার্ন ভরাটটিকে বস্তুর অভ্যন্তরে <b>স্থানান্তর করুন</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:261
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>স্কেল</b> প্যাটার্ণ পূরণ করুন; অপরিবর্তনশীলভাবে যদি <b>Ctrl</b> এর মাধ্যমে"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:265
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>আবর্তিত</b> প্যাটার্ণ পূরণ করুন; স্ন্যাপ <b>Ctrl</b> কোণের মাধ্যমে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105
+msgid "Master"
+msgstr "প্রধান"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster অবজেক্ট যা ডকবার উইজেট থেকে সংযুক্ত করা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "ডকবারের শৈলী"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "এটির আইটেম প্রদর্শন করতে ডকবারের শৈলী"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:403
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "এই ডক আইকনিফাই"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:405
+msgid "Close this dock"
+msgstr "এই ডক বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:725
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "ডক আইটেম নিয়ন্ত্রন করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:726
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "ডক আইটেম যা 'স্বকীয়' এই গ্রিপ"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:309
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:310
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "ডকের আইটেমের স্থিতিবিন্যাস"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:325
+msgid "Resizable"
+msgstr "মাপ পরিবর্তনযোগ্য"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:326
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত হয়, ডক আইটেম পরিবর্তিত হতে পারে যখন GtkPanel উইজেটে ডক হয়েছে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:333
+msgid "Item behavior"
+msgstr "আইটেমের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:334
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"ডক আইটেমের জন্য সাধারণ বৈশিষ্ট্য (অর্থ্যাৎ এটি ফ্লোট হবে কিনা, যদি এটি অবরুদ্ধ হয়, "
+"প্রভৃতি।)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:342 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
+msgid "Locked"
+msgstr "আবদ্ধ"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:343
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত হয়, ডক আইটেম চারদিকে টেনে আনা যাবেনা এবং এটি গ্রিপ প্রদর্শন করেনা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:351
+msgid "Preferred width"
+msgstr "কাঙ্খিত প্রস্থ"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:352
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "ডক আইটেমের কাঙ্খিত প্রস্থ"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:358
+msgid "Preferred height"
+msgstr "কাঙ্খিত উচ্চতা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:359
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "ডক আইটেমের কাঙ্খিত উচ্চতা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"আপনি %s এর অভ্যন্তরে ডক অবজেক্ট (%p of type %s) সংযুক্ত করতে পারেননা। একটি "
+"GdlDock অথবা কিছু অন্যান্য যৌগিক ডক অবজেক্ট ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"%s হতে ধরণ %s দ্বারা একটি উইজেট যোগ করার চেষ্টা করছেন, কিন্তু এটি একই সময়ে "
+"শুধুমাত্র একটি উইজেট ধারণ করতে পারে; এটি ইতোমধ্যে ধরণ %s এর একটি উইজেট ধারণ করে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1482 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1532
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "ধরণ %2$s এর ডক অবজেক্টের অসমর্থিত ডকের কৌশল %1$s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1640
+msgid "UnLock"
+msgstr "UnLock"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1647
+msgid "Hide"
+msgstr "আড়াল করুন"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1652
+msgid "Lock"
+msgstr "আবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1915
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "একটি শিথিল আইটেম %p আবদ্ধ করার প্রচেষ্টা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত শিরোণাম"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "নব নির্মিত ভাসমান ডকের জন্য পূর্বনির্ধারিত শিরোনাম"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"যদি ১ নির্ধারিত হয়, সব ডক আবদ্ধ মাস্টার থেকে আইটেম লক হয়েছে; যদি ০ হয়, সব "
+"অনরুদ্ধ; -১ আইটেমের মধ্যে অনৈক্য ইঙ্গিত করে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "সুইচার শৈলী"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "সুইচারের বোতাম শৈলী"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"মাস্টার %p: হ্যাশ হতে অবজেক্ট %p[%s] সংযুক্ত করতে অসমর্থ। ইতোমধ্যে এই নামে (%p) "
+"একটি আইটেম রয়েছে।"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"নতুন ডক নিয়ন্ত্রণকারী %p স্বয়ংক্রিয়। শুধুমাত্র ম্যানুয়াল ডক অবজেক্ট নিয়ন্ত্রণকারী নামক "
+"হবে।"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1520
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1826
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠার সূচীপত্র"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "ডক অবজেক্টের চিহ্নিত করার জন্য একক নাম"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133
+msgid "Long name"
+msgstr "পুরো নাম"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "ডক অবজেক্টের জন্য লৌকিক পাঠযোগ্য নাম"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "রক্ষিত আইকন"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "ডক অবজেক্টের জন্য রক্ষিত আইকন"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf আইকন"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "ডক অবজেক্টের জন্য Pixbuf আইকন"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153
+msgid "Dock master"
+msgstr "ডক মাস্টার"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "যা হতে ডকের মাস্টার এই ডক অবজেক্টে আবদ্ধ করা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"ডক অবজেক্টের %p (অবজেক্টের ধরণ %s) তে gdl_dock_object_dock আহ্বান করুন যা এই "
+"পদ্ধতিতে প্রয়োগ করা হয় নি"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"অ-বাউন্ড অবজেক্ট %p এ ডক অপারেশন অনুরোধ করা হয়েছে। অ্যাপ্লিকেশন অবশ্যই ক্র্যাশ করবে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "ডক %p হতে %p হতে পারেনা কারণ তারা বিভিন্ন মাস্টার থেকে অংশভুক্ত"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "%p বাধতে প্রচেষ্টা ইতোমধ্যে বাধা ডক অবজেক্টে %p (বর্তমান মাস্টার: %p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130
+msgid "Position"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "বিভাজকের অবস্থান পিক্সেল মাত্রায়"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141
+msgid "Sticky"
+msgstr "স্টিকি"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"স্থানধারক এর হোস্টে বিদ্ধ করা হবে কিনা অথবা অনুক্রমের উপরে সরান যখন হোস্ট পুনরায় "
+"ডককৃত"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "যা হতে ডক অবজেক্ট এই স্থানধারকের জন্য সংযুক্ত করা হয়"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157
+msgid "Next placement"
+msgstr "পরবর্তী অবস্থান"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr "আমাদের হোস্টে আইটেমের অবস্থান ডক করা হবে যদি অনুরোধ আমাদের ডক থেকে করা হয়"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "উইজেটের জন্য প্রস্থ যখন এটি স্থানধারক থেকে সংযুক্ত হচ্ছে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "উইজেটের জন্য দৈর্ঘ্য যখন এটি স্থানধারক থেকে সংযুক্ত হচ্ছে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "শীর্ষস্তর ভাসমান"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "স্থানধারক একটি ভাসমান শীর্ষস্তরের ডকের জন্য স্থায়ী হবে কিনা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate"
+msgstr "X-স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "ডকের জন্য X-স্থানাংক যখন ভাসমান"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate"
+msgstr "Y-স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "ডকের জন্য Y-স্থানাংক যখন ভাসমান"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "একটি শিথিল স্থানধারক থেকে একটি ডক অবজেক্ট ডক করার প্রচেষ্টা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "অবজেক্ট (%p) থেকে একটি বিচ্ছিন্ন সংকেত পেয়েছেন যে আমাদের হোস্ট %p নয়"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr "প্যারেন্ট %p থেকে %p এর জন্য চাইল্ডের অবস্থান নির্ণয়ের সময় অপার্থিব কিছু ঘটেছে"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Dockitem যা এই tablabel এর 'স্বত্বধারী'"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Floating"
+msgstr "ভাসমান"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "ডক তার নিজস্ব উইন্ডোয় মধ্যে ফ্লোটিং হবে কিনা"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "নব নির্মিত ভাসমান ডকের জন্য পূর্বনির্ধারিত শিরোনাম"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ডকের জন্য প্রস্থ যখন এটি ভাসমান ধরনের"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ডকের জন্য উচ্চতা যখন এটি ভাসমান ধরনের"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "Float X"
+msgstr "ফ্লোট X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "ভাসমান ডকের জন্য X স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Float Y"
+msgstr "ফ্লোট Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "ভাসমান ডকের জন্য Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "ডক #%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "ফ্যামিলি ছাড়া ফন্ট অগ্রাহ্য করলে যে প্যানগো ক্র্যাশ হবে"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect স্ট্যাক পরীক্ষা করুন"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "কোণ দ্বিখণ্ডক"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "বুলোপ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "পরিবেষ্টন করুন (কেন্দ্রে এবং ব্যাসার্ধে)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "৩টি বিন্দু দ্বারা পরিবেষ্টন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "ডাইন্যামিক স্ট্রোক"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "বহিষ্কৃত করুন"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "ল্যাটিস বিকলতা"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "রেখার খন্ডাংশ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "মিরর প্রতিসাম্য"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "সমান্তরাল"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "পাথের দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "ঋজু দ্বিখণ্ডক"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট পাথ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "অনুলিপি আবর্তন করা"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "রিকারসিভ স্কেলেটন"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "বক্ররেখায় স্পর্শক"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "টেক্সট লেবেল"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "মোড়"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "গিয়ার্স"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "পাথ বরাবর প্যাটার্ন"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "সাব-পাথ স্টিচ"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Knot"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "গ্রিড গঠন করা"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "স্পাইরো স্প্লাইন"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "এনভেলপ বিকলতা"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "সাপ-পাথ প্রবিষ্ট করুন"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "হ্যাচ (অমসৃণ)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "স্কেচ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "রুলার"
+
+#. 0.49 ?
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+msgid "[Unstable!] Power stroke"
+msgstr "[অস্থিতিশীল!] শক্তিশালী স্ট্রোক"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "[Unstable!] Clone original path"
+msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+msgid "Is visible?"
+msgstr "দৃশ্যমান হয় কি?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"যদি বাছাই করা না হয়, অবশিষ্ট আবহ অবজেক্টে প্রযুক্ত কিন্তু ক্যানভাসে সাময়িকভাবে "
+"নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:308
+msgid "No effect"
+msgstr "কোন আবহ নয়"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে %d মাউস ক্লিকের মাধ্যমে একটি LPE '%s' এর জন্য প্যারামিটার পাথ উল্লেখ করুন"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>%s</b> প্যারামিটার সম্পাদনা করা হচ্ছে।"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:638
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "প্রয়োগকৃত পাথ আবহের যে কোনটিই প্যারামিটার ক্যানভাসে সম্পাদনা করতে পারে।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
+msgid "Bend path:"
+msgstr "পাথের মোড়:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "পথ বরাবর যা মূল পাথের বক্র স্থান"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+msgid "Width of the path"
+msgstr "পাথের প্রস্থ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "দৈর্ঘ্যের একক প্রস্থ (_i)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "এটির দৈর্ঘ্যের এককে পাথের প্রস্থের আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "প্রকৃত পাথ হলো উলম্ব (_O)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "বেন্ড পাথ বরাবর এটি অভিমুখ করার পূর্বে, প্রকৃত ৯০ ডিগ্রী আবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size _X:"
+msgstr "আকার X (_X):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X অভিমুখে গ্রিডের আকার।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "আকার Y (_Y):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y অভিমুখে গ্রিডের আকার।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "স্টিচ পাথ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "পাথ যা স্টিচ হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "পাথের সংখ্যা (_u):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "যতসংখ্যক পাথ সৃষ্টি করা হবে।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "প্রান্তের ভ্যারিয়েন্স শুরু করুন (_r)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"স্টিচের অভ্যন্তরের এবং বাইরের গাইড পাথের প্রারম্ভিক বিন্দু সরাতে রেন্ডম jitter এর "
+"পরিমাণ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "স্পেসের ভ্যারিয়েশন আরম্ভ করুন (_r):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"গাইড পাথ বরাবর স্টিচের পেছন এবং সামনের প্রারম্ভিক পয়েন্ট সরাতে রেন্ডম শিফটের "
+"পরিমান"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "প্রান্তের ভ্যারিয়েন্স সমাপ্তি (_g)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"যদৃচ্ছতার পরিমাণ যা স্টিচের অভ্যন্তরের এবং বাইরের গাইড পাথের সমাপ্তি বিন্দু সরায়"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "স্পেসের ভ্যারিয়েশন সমাপ্তি (_c):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"গাইড পাথ বরাবর স্টিচের পেছন এবং সামনের সমাপ্তি পয়েন্ট সরাতে রেন্ডম শিফটের পরিমান"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "প্রস্থের অনুপাত ঠিক করুন (_w):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "স্টিচ পাথের প্রস্থের আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত স্কেলের প্রস্থ (_w)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "এটির দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত স্টিচ পাথের স্কেলের প্রস্থ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "শীর্ষ বাঁক পাথ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "শীর্ষ পাথ বরাবর যা মূল পাথ বাঁক করার জন্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "ডান বাঁক পাথ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "ডান পাথ বরাবর যা মূল পাথ বাঁক করার জন্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "নিম্নের বাঁক পাথ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "নিম্ন পাথ বরাবর যা মূল পাথ বাঁক করার জন্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "বাম বাঁক পাথ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "বাম পাথ বরাবর যা মূল পাথ বাঁক করার জন্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "E_nable left & right paths"
+msgstr "বাম এবং ডানদিকের পাথ সক্রিয় করুন (_n)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "বাম এবং ডানদিকের বিকল পাথ সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "_Enable top & bottom paths"
+msgstr "শীর্ষের এবং নিচের পাথ সক্রিয় করুন (_E)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "শীর্ষের এবং নিচের বিকল পাথ সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "দাঁত (_T):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "দাঁতের সংখ্যা"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Phi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "টুথের চাপের কোণ (সাধারণত ২০-২৫ ডিগ্রী)। যোগাযোগে টিথের অনুপাত।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "ট্রাজেক্টরি:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "পাথ বরাবর যা অন্তর্বর্তী ধাপ তৈরী করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Steps_:"
+msgstr "ধাপ :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "সূচনা থেকে সমাপ্তি পাথ পর্যন্ত ধাপের সংখ্যা নির্ধারণ করা হয়।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "সমদূরবর্তী ফাঁকাকরণ (_q)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"যদি সত্য হয়, অন্তর্বর্তীর মধ্যে ফাঁক পাথের দৈর্ঘ্য বরাবর ধ্রুবক। যদি মিথ্যা হয়, "
+"ট্রাজেক্টরি পাথের নোডের অবস্থানে দূরত্ব নির্ভর করে।"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Fi_xed width:"
+msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থ (_x):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "নিচের স্ট্রিং-এর লুকায়িত এলাকার আকার"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থের একক দ্বারা (_I)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ একটি অনুপাত হিসাবে 'প্রতিবন্ধক প্রস্থ' বিবেচনা করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+msgid "St_roke width"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ (_r)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "প্রতিবন্ধক আকারের স্ট্রোক প্রস্থ সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+msgid "_Crossing path stroke width"
+msgstr "অতিক্রমণ পাথ স্ট্রোকের প্রস্থ (_C)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "প্রতিবন্ধক আকারের ক্রসকৃত স্ট্রোকের প্রস্থ সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "সুইচারের আকার (_w):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "স্থিতিবিন্যাসের সূচক/সুইচারের আকার"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "আড়াআড়ি সাইন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "আড়াআড়ি সাইন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:616
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "আড়াআড়ি নির্বাচন করতে টানুন, এটি উল্টাতে ক্লিক করুন"
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:654
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "নট অতিক্রমণ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Single"
+msgstr "একক"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "একক, প্রসারিত"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Repeated"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে, প্রসারিত করা হয়েছে"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "প্যাটার্নের উৎস:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "স্কেলেটন পাথ বরাবর পাথ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "প্যাটার্নের অনুলিপি:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "স্কেলেটন পাথ বরাবর স্থানের জন্য কত প্যাটার্ণ কপি"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "প্যাটার্নের প্রস্থ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "দৈর্ঘ্যের একক মোতাবেক প্রস্থ (_t)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "দৈর্ঘ্যের একক মোতাবেক প্যাটার্নের প্রস্থ মাপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "ফাঁকাকরণ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"প্যাটার্নের অনুলিপির মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান। ঋনাত্মক মান অনুমোদন করা হয়, কিন্ত "
+"প্যাটার্নের প্রস্থের -৯০% পর্যন্ত সীমাবদ্ধ।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "সাধারণ অফসেট (_r):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "স্পর্শক সংক্রান্ত অফসেট (_g):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "প্যাটার্নের আকৃতির একক মোতাবেক প্রস্থ (_u)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"ফাঁকাকরণ, স্পর্শক সংক্রান্ত এবং সাধরণ অফসেটসমূহ প্রস্থ/উচ্চতার অনুপাতরুপে প্রকাশ করা হয়"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "উলম্ব প্যাটার্ন (_v)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "প্রয়োগের পূর্বে প্যাটার্ন ৯০ ডিগ্রী আবর্তন করে নিন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "কাছাকাছি শেষ ফিউজ (_F):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "ফিউজ সমাপ্ত এই সংখ্যার বেশী কাছাকাছি। ০ মানে ফিউজ নয়।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "ফ্রিকোয়েন্সি যথেচ্ছভাবে:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "% তে, হ্যাচের মধ্যে দূরত্ব তারতম্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth:"
+msgstr "বৃদ্ধি:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "হ্যাচের মধ্যে দূরত্ব বৃদ্ধি"
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "অর্ধেক- আবর্তিত সাবলীলভাবে: প্রথম পার্শ্ব, ভিতর:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"পাথের সাবলীল/তীব্রতা নির্ধারন করুন যখন 'নিম্নে' অর্ধেক-আবর্তনে পৌঁছেছে। ০=তীব্র, "
+"১=পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "প্রথম পার্শ্ব, বাহির:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"পাথের সাবলীল/তীব্রতা নির্ধারন করুন যখন 'নিম্নে' অর্ধেক-আবর্তন ত্যাগ করেছে। ০=তীব্র, "
+"১=পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্ব, ভিতর:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"পাথের সাবলীল/তীব্রতা নির্ধারন করুন যখন 'শীর্ষে' অর্ধেক-আবর্তনে পৌঁছেছে। ০=তীব্র, "
+"১=পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্ব, বাহির:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"পাথের সাবলীল/তীব্রতা নির্ধারন করুন যখন 'শীর্ষে' অর্ধেক-আবর্তন ত্যাগ করেছে। ০=তীব্র, "
+"১=পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "বিস্তৃতি jitter: প্রথম পার্শ্ব:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "বিস্তৃত ভ্যারিয়েন্স উৎপাদন করতে এলোমেলেভাবে 'নিম্নের' অর্ধেক-আবর্তনে সরান।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side:"
+msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্ব:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "বিস্তৃত ভ্যারিয়েন্স উৎপাদন করতে এলোমেলেভাবে 'শীর্ষের' অর্ধেক-আবর্তনে সরান।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "সমান্তরাল jitter: প্রথম পার্শ্ব:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr "সীমানার 'নিম্নে' অর্ধেক-আবর্তিত স্পর্শক সরানোর মাধ্যমে অভিমুখ যদৃচ্ছতা যোগ করুন।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr "সীমানার 'শীর্ষে' অর্ধেক-আবর্তিত স্পর্শক সরানোর মাধ্যমে অভিমুখ যদৃচ্ছতা যোগ করুন।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "ভ্যারিয়েন্স: প্রথম পার্শ্ব:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "'নিম্নে' অর্ধেক-আবর্তিত সাবলীল যদৃচ্ছতা"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "'শীর্ষে' অর্ধেক-আবর্তিত সাবলীল যদৃচ্ছতা"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "পুরু/পাতলা পাথ নির্মাণ করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "প্রস্থের তারতম্য ঘটিয়ে স্ট্রোক সিমুলেট করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "বেন্ড হ্যাচ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "হ্যাচের গ্লোবাল বেন্ড সংযুক্ত করুন (ধীর)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "পুরুত্ব: প্রথম পার্শ্বে:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "'নিম্ন' অর্ধেক-আবর্তিত প্রস্থ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্বে:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "'শীর্ষ' অর্ধেক-আবর্তিত প্রস্থ"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "দ্বিতীয় পার্শ্ব থেকে প্রথম পার্শ্বে:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "'শীর্ষ' থেকে 'নীচে' প্রস্থ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "প্রথম পার্শ্ব থেকে দ্বিতীয় পার্শ্বে:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "'নীচ' থেকে 'শীর্ষ' প্রস্থ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "হ্যাচের প্রস্থ এবং ডির"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "হ্যাচ ফ্রিকোয়েন্সি এবং অভিমুখ নির্ধারণ করুন"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
+msgid "Global bending"
+msgstr "গ্লোবাল বেন্ড"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"একটি রেফারেন্স বিন্দুর সম্পর্কিত অবস্থান গ্লোবাল বাঁক অভিমুখ এবং পরিমাণ নির্ধারন করে"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
+msgid "Left"
+msgstr "বাম"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
+msgid "Right"
+msgstr "ডান"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+msgid "Both"
+msgstr "উভয়"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Start"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+msgid "End"
+msgstr "সমাপ্তি"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "দূরত্ব চিহ্নিত করুন (_M):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "ধারাবাহিক রুলার চিহ্নে দূরত্ব"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21
+msgid "Unit:"
+msgstr "একক"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "প্রধান দৈর্ঘ্য (_j):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "প্রধান রুলার চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "গৌণ দৈর্ঘ্য (_r):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "গৌণ রুলার চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "প্রধান ধাপ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "প্রত্যেক ...ধাপে একটি প্রদান চিহ্ন অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "যার দ্বারা শিফট চিহ্নিত (_b):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "এই বহু ধাপের মাধ্যমে চিহ্ন শিফট করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "চিহ্নের অভিমুখ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "চিহ্নের অভিমুখ (শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত যখন পাথ বরাবর প্রদর্শন করা হচ্ছে)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "_Offset:"
+msgstr "অফসেট (_O):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "প্রথম চিহ্নের অফসেট"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Border marks:"
+msgstr "সীমানা চিহ্ন:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "পাথের শুরুতে এবং শেষে চিহ্ন অঙ্কন করা হবে কিনা বাছাই করুন"
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Strokes:"
+msgstr "স্ট্রোক:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "আঁকুন অনেক আনুমানিক স্ট্রোক"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "স্ট্রোকের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "আনুমানিক স্ট্রোকের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "স্ট্রোকের দৈর্ঘ্যের ভ্যারিয়েশন:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "স্ট্রোক দৈর্ঘ্যের এলোমেলো ভ্যারিয়েশন (সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "সর্বোচ্চ আবৃত করুন:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "কতগুলো ক্রমাগত স্ট্রোক আবৃত করা উচিত (সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "ভ্যারিয়েশন আবৃত করুন:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "ওভারল্যাপের এলোমেলো ভ্যারিয়েশন (সর্বোচ্চ ওভারল্যাপ সম্পর্কিত)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "সর্বোচ্চ শেষ সহনশীলতা:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "প্রকৃত এবং আনুমানিক পাথের সমাপ্তিতে সর্বাধিক দূরত্ব (সর্বাধিক দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Average offset:"
+msgstr "গড়পড়তা অফসেট:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "প্রকৃত পাথ থেকে গড় দূরত্ব প্রতিটি স্ট্রোক অন্যত্র"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "সর্বোচ্চ কম্পন:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "সর্বাধিক কম্পনের গুরুত্ব"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "কম্পনের কম্পাঙ্ক:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "একটি স্ট্রোকে কম্পনের পর্যায়কালের গড়পড়তা সংখ্যা"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "গঠন রেখা:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "আঁকতে কত নির্মাণ রেখা (স্পর্শক)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale:"
+msgstr "স্কেল করা:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর সম্পর্কিত নির্মিত রেখার বক্রতা এবং দৈর্ঘ্য (5*offset চেষ্টা করুন)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
+msgid "Max. length:"
+msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "নির্মান রেখার সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "Length variation:"
+msgstr "দৈর্ঘ্যের বৈচিত্র:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "নির্মাণ রেখার দৈর্ঘ্যের রেন্ডম ভ্যারিয়েশন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "যথেচ্ছভাবে অবস্থান নির্ধারন:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "০: সমানভাবে ডিসট্রিবিউট নির্মিত রেখা, ১: বিশুদ্ধরূপে রেন্ডম স্থাননির্ধারন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+msgid "min curvature"
+msgstr "কমপক্ষে বক্রতা"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+msgid "max curvature"
+msgstr "সর্বোচ্চ বক্রতা"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "প্রজন্মের N_r:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "রিকারসানের গভীরতা --- কম রাখুন!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Generating path:"
+msgstr "পাথ তৈরি করা হচ্ছে:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "পাথ যার অংশ বারবার রুপান্তর নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "শুধুমাত্র রূপান্তরে ইউনিফর্ম ব্যবহার করুন (_U)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র স্থিতিবিন্যাস বিপরীত/সংরক্ষণ করতে ২ ক্রমিক সেগমেন্ট ব্যবহৃত হয় (অন্যথায়, তারা "
+"একটি সাধারণ পরিবর্তন নির্ধারণ করে)।"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "সব প্রজন্ম অঙ্কন করুন (_w)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "যদি অনিয়ন্ত্রিত হয়, শুধুমাত্র সর্বশেষ প্রজন্ম আঁকুন"
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "রেফারেন্স অংশ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "রেফারেন্সের অংশ। bbox এর অনুভূমিক মধ্যরেখা হতে পূর্বনির্ধারিত।"
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "_Max জটিলতা:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "যদি আউটপুট অত্যন্ত জটিল হয় আবহ নিস্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "বুল প্যারামিটার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "গণনার প্যারামিটার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "স্ক্যালার প্যারামিটার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "ক্যানভাসে সম্পাদন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
+msgid "Copy path"
+msgstr "পাথ অনুলিপি করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+msgid "Paste path"
+msgstr "পাথ প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+msgid "Link to path"
+msgstr "পাথ সংযুক্ত হোন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "পাথ প্যারামিটার প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "পাথের সাথে পাথ প্যারামিটার সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "পয়েন্ট প্যারামিটার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "রেন্ডম প্যারামিটার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "টেক্সট প্যারামিটার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:78
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "একক প্যারামিটার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "ভেক্টর প্যারামিটার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "কমান্ড লাইনে উল্লেখিত '%s' ক্রিয়া আইডি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে।\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "নোড আইডি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে: '%s'\n"
+
+#: ../src/main.cpp:273
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ-এর সংস্করণ সংখ্যা মুদ্রণ"
+
+#: ../src/main.cpp:278
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X সার্ভার ব্যবহার করবেন না (কনসোল থেকে ফাইল শুধুমাত্র প্রসেস করুন)"
+
+#: ../src/main.cpp:283
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr ""
+"X সার্ভার ব্যবহার করতে চেষ্টা করুন (এমনকি যদি $DISPLAY নির্ধারণ করা না থাকলেও) "
+
+#: ../src/main.cpp:288
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "নির্দিষ্ট নথি(সমূহ) খুঁলুন (বিকল্প স্ট্রিং বর্জিত হতে পারে)"
+
+#: ../src/main.cpp:289 ../src/main.cpp:294 ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:381 ../src/main.cpp:392
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: ../src/main.cpp:293
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "নির্দিষ্ট আউটপুট ফাইলে নথি মুদ্রণ করুন (পাইপের জন্য ব্যবহার করুন '| প্রোগ্রাম')"
+
+#: ../src/main.cpp:298
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "একটি PNG ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"PS/EPS/PDF তে ফিল্টারের রেস্টারাইজের জন্য এবং বিটম্যাপের এক্সপোর্টের জন্য রেজল্যুশন "
+"(পূর্বনির্ধারিত ৯০)"
+
+#: ../src/main.cpp:304 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:308
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"SVG ব্যবহারকারীর এককে ক্ষেত্র এক্সপোর্ট করা হয়েছে (পৃষ্ঠা পূর্বনির্ধারিত; ০,০ নিম্ন-বাম "
+"কোণ)"
+
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:313
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "এক্সপোর্ট করা এলাকা হলো একটি সামগ্রিক চিত্র (পৃষ্ঠা নয়)"
+
+#: ../src/main.cpp:318
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "এক্সপোর্ট করা এলাকা হলো একটি সামগ্রিক পৃষ্ঠা"
+
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"নিকটতম পূর্ণসংখ্যা মান বিটম্যাপ এক্সপোর্ট ক্ষেত্রের বহির্দিকে স্ন্যাপ করা হবে (SVG "
+"ব্যবহারকারীর এককে)"
+
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "পিক্সেলের এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের প্রস্থ (এক্সপোর্ট-dpi অগ্রাহ্য করুন)"
+
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "WIDTH"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: ../src/main.cpp:333
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "পিক্সেলের এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের উচ্চতা (এক্সপোর্ট-dpi অগ্রাহ্য করুন)"
+
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "উচ্চতা"
+
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "বস্তুর যে আইডি এক্সপোর্ট করা হবে"
+
+#: ../src/main.cpp:339 ../src/main.cpp:437
+msgid "ID"
+msgstr "আইডি"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:345
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"এক্সপোর্ট-আইডি দ্বারা শুধুমাত্র অবজেক্ট এক্সপোর্ট করুন, অন্য সব অড়াল করুন (শুধুমাত্র "
+"এক্সপোর্ট-আইডি)"
+
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"সংরক্ষণকৃত ফাইলের নাম ব্যবহার করুন এবং DPI নির্দেশ করে যখন এক্সপোর্ট করা হচ্ছে "
+"(শুধুমাত্র এক্সপোর্ট-আইডি দ্বারা)"
+
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "এক্সপোর্টকৃত বিটম্যাপের পটভূমির রঙ (যেকোনো SVG-সমর্থিত রঙ স্ট্রিং)"
+
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "COLOR"
+msgstr "রং"
+
+#: ../src/main.cpp:360
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "এক্সপোর্ট বিটম্যাপের পটভূমির অস্বচ্ছতা (হয় ০.০ থেকে ১.০, অথবা ১ থেকে ২৫৫)"
+
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "VALUE"
+msgstr "মান"
+
+#: ../src/main.cpp:365
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"সমান SVG ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন (কোনো sodipodi অথবা ইঙ্কস্কেপ namespaces নেই)"
+
+#: ../src/main.cpp:370
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "একটি PS ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:375
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "একটি EPS ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:380
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "একটি PDF ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"টেক্সট ছাড়া PDF/PS/EPS এক্সপোর্ট করুন। অন্যদিকে PDF/PS/EPS, একটি LaTeX ফাইল "
+"এক্সপোর্ট করা হয়েছে, PDF/PS/EPS ফাইলের শীর্ষে টেক্সট রাখা হচ্ছে। LaTeX এর মত "
+"ফলাফল সংযুক্ত করুন: \\input{latexfile.tex}"
+
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "একটি বর্ধিত মেটাফাইল (EMF) ফাইলে নথি এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:397
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "এক্সপোর্টের (PS, EPS, PDF) পাথ হতে টেক্সট অবজেক্ট রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"ফিল্টার ছাড়া ফিল্টারকৃত অবজেক্ট রেন্ডার করুন, রেস্টারাইজিংয়ের পরিবর্তে (PS, EPS, "
+"PDF) "
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"অঙ্কনের X স্থানাংক কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-"
+"দ্বারা"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"অঙ্কনের Y স্থানাংক কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-"
+"দ্বারা"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"অঙ্কনের প্রস্থের কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-দ্বারা"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:426
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"অঙ্কনের দৈর্ঘ্যের কোয়েরি করুন অথবা, যদি নির্ধারিত হয়, অবজেক্টের কোয়েরি --আইডি-দ্বারা"
+
+#: ../src/main.cpp:431
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "সকল বস্তুর জন্য x,y,w,h আইডি তালিকাভুক্ত করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "অবজেক্টের আইডি যার মাত্রা অনুসন্ধান করা হয়"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:442
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "এক্সটেনসন ডিরেক্টরি মূদ্রণ করুন এবং প্রস্থান করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:447
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "নথির Defs অধ্যায় থেকে অব্যবহৃত সংজ্ঞা অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ-এর অন্তর্ভূক্ত সকল ক্রিয়ার আইডিসমূহ তালিকাভুক্ত করুন"
+
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "যখন ইঙ্কস্কেপ খোঁলা হবে তখন যে সকল ক্রিয়া স্মরণ করা হবে।"
+
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "ক্রিয়া-আইডি"
+
+#: ../src/main.cpp:462
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "যখন ইঙ্কস্কেপ খোঁলা হবে তখন যে সকল অবজেক্ট আইডি নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "অবজেক্ট-আইডি"
+
+#: ../src/main.cpp:467
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "মিথষ্ক্রিয়া শেল মোডে ইঙ্কস্কেপ শুরু করুন।"
+
+#: ../src/main.cpp:802 ../src/main.cpp:1154
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[অপশন...] [ফাইল...]\n"
+"\n"
+"বিদ্যমান অপশনসমুহ:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "নতুন (_ন)"
+
+#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2482 ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_ম)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "আকার প্রতিলেপন করুন (_z)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:65
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "ক্লোন করুন (_n)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Selec_t Same"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_দ)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:97
+msgid "_Zoom"
+msgstr "বড়ো আকারে প্রদর্শন করুন (_Z)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:113
+msgid "_Display mode"
+msgstr "প্রদর্শন মোড (_D)"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:122
+msgid "_Color display mode"
+msgstr "রঙিন প্রদর্শন মোড (_C)"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:136
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "দেখাও/লুকাও (_o)"
+
+#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:157
+msgid "_Layer"
+msgstr "স্তর (_র)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "_Object"
+msgstr "অবজেক্ট (_অ)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:184
+msgid "Cli_p"
+msgstr "ক্লিপ করুন (_p)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:188
+msgid "Mas_k"
+msgstr "মাস্ক (_k)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:192
+msgid "Patter_n"
+msgstr "প্যাটার্ণ (_n)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:216
+msgid "_Path"
+msgstr "পাথ (_থ)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:263
+msgid "Filter_s"
+msgstr "ফিল্টার (_s)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "এক্সটেনসন (_n)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:276
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "সাদা বোর্ড (_r)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:280
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়িকা (_স)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:284
+msgid "Tutorials"
+msgstr "টিউটোরিয়াল"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"<b>আনুভূমিক চক্রাকার</b> ব্যাসার্ধ সমন্বয় করুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> একই উল্লম্ব "
+"ব্যাসার্ধ রাখতে"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:444
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"<b>আনুভূমিক চক্রাকার</b> ব্যাসার্ধ সমন্বয় করুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> একই আনুভূমিক "
+"ব্যাসার্ধ রাখতে"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"<b>প্রস্থ এবং উচ্চতা</b> আয়তক্ষেত্রের সমন্বয় করুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> অনুপাত আবদ্ধ "
+"অথবা শুধুমাত্র একটি মাত্রায় প্রসারিত করুন"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"X/Y অভিমুখে বাক্সের আকার পরিবর্তন করুন; <b>Shift সহযোগে</b> Z অক্ষ বরাবর; <b>Ctrl "
+"সহযোগে</b> প্রান্ত অথবা তির্যক অভিমুখ রুদ্ধ করতে"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Z অক্ষ বরাবর বাক্সের আকার পরিবর্তন করুন; <b>Shift সহযোগে</b> X/Y অভিমুখে; <b>Ctrl "
+"সহযোগে</b> প্রান্ত অথবা তির্যক অভিমুখ রুদ্ধ করতে"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "দৃষ্টিভঙ্গির বাক্সে সরান"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:952
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "<b>প্রস্থের</b> উপবৃত্ত সমন্বয় করুন, <b>Ctrl সহযোগে</b> বৃত্ত তৈরির জন্য"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:956
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "<b>উচ্চতা</b> উপবৃত্ত সমন্বয় করুন, <b>Ctrl সহযোগে</b> বৃত্ত তৈরির জন্য"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:960
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"আর্ক অথবা খন্ডের <b>প্রারম্ভিক বিন্দুর</b> অবস্থান; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ "
+"করতে; টানুন <b>অভ্যন্তরে</b> আর্কের জন্য উপবৃত্ত, <b>বাইরে</b> খন্ডংশের জন্য"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:965
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"আর্ক অথবা খন্ডের <b>সমাপ্ত বিন্দুর</b> অবস্থান; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ করতে; "
+"টানুন <b>অভ্যন্তরে</b> আর্কের জন্য উপবৃত্ত, <b>বাইরে</b> খন্ডংশের জন্য"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1105
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"স্টার অথবা বহুভুজের <b>টিপ ব্যাসার্ধ</b> সমন্বয় করুন; <b>Shift সহযোগে </b> বৃত্তাকার "
+"করতে; <b>Alt সহযোগে</b> রেন্ডমাইজ করতে"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1113
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"স্টারের <b>বেস ব্যাসার্ধ</b> সমন্বয় করুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> স্টারের রশ্মির ব্যাসার্ধ "
+"রাখতে (কোনো স্কিউ নেই); <b>Shift সহযোগে</b> বৃত্তাকার করতে; <b>Alt সহযোগে</b> "
+"রেন্ডমাইজ করতে"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1303
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"অভ্যন্তর থেকে স্পাইরাল <b>গুটানো/উদ্ঘাটিত করুন</b>; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ "
+"করতে; <b>Alt সহযোগে</b> একই বিন্দুতে মিলিত/অপসারিত করতে"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1307
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"বাইরে থেকে স্পাইরাল <b>গুটানো/উদ্ঘাটিত করুন</b>; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ "
+"করতে; <b>Shift সহযোগে</b> আকার পরিবর্তন/আবর্তন করতে"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1352
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>অফসেট দূরত্ব</b> সমন্বয় করুন"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1388
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "আকার পরিবর্তন করতে টানুন <b>টেক্সট ফ্রেম প্রবাহিত হয়েছে</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "সংযুক্ত করার জন্য <b>বস্তু(সমূহ)</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:57
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "পাথসমূহ একত্রিত করুন..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:175
+msgid "Combine"
+msgstr "একত্রিত করুন"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:182
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "নির্বাচনে সংযুক্ত করার জন্য <b>কোন পাথ</b> নেই।"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "বিভক্ত করার জন্য <b>পাথ</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:198
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "পাথসমূহ বিচ্ছিন্ন করুন..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+msgid "Break apart"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন করুন"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "বিভক্ত করার জন্য <b>কোন পাথ</b> নির্বাচনে নেই।"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "পাথ হিসেবে রুপান্তর করার জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:309
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "বস্তুসমুহকে পাথ-এ রূপান্তর করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:331
+msgid "Object to path"
+msgstr "বস্তু হতে পাথ"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:333
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "পাথ হিসেবে রুপান্তর করার জন্য <b>কোন বস্তু</b> নির্বাচনে নাই।"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:602
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "বিপরীতকরণ করার জন্য <b>পাথ</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:611
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:646
+msgid "Reverse path"
+msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করুন"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:648
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "বিপরীতকরণ করার জন্য নির্বাচনে <b>কোন পাথ নাই</b>।"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:565
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "অঙ্কন বাতিল করা হয়েছে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:492 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "নির্বাচিত পাথ অব্যাহত রয়েছে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:502 ../src/pencil-context.cpp:298
+msgid "Creating new path"
+msgstr "নতুন পাথ তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:301
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "নির্বাচিত পাথে জুড়ে দেয়া হচ্ছে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:664
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>ক্লিক করুন</b> অথবা <b>ক্লিক করুন এবং টানুন</b> বন্ধ এবং সমাপ্ত করতে পাথ।"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>ক্লিক করুন</b> অথবা <b>ক্লিক করুন এবং টানুন</b> এই বিন্দু থেকে পাথ চালিয়ে যেতে।"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>বক্ররেখার অংশ</b>: কোণ %3.2f&#176;, দূরত্ব %s; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ "
+"করতে, <b>এন্টার</b> পাথ শেষ করতে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>রেখার অংশ</b>: কোণ %3.2f&#176;, দূরত্ব %s; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ "
+"করতে, <b>এন্টার</b> পাথ শেষ করতে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>বক্ররেখা প্রক্রিয়াকরণ</b>: কোণ %3.2f&#176;, দৈর্ঘ্য %s; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ "
+"স্ন্যাপ করতে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>বক্ররেখা প্রক্রিয়াকরণ, প্রতিসম</b>: কোণ %3.2f&#176;, দৈর্ঘ্য %s; <b>Ctrl "
+"সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ করতে, <b>Shift দ্বারা</b> শুধুমাত্র এই প্রক্রিয়া সরাতে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>বক্ররেখা প্রক্রিয়াকরণ</b>: কোণ %3.2f&#176;, দৈর্ঘ্য %s; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ "
+"স্ন্যাপ করতে, <b>Shift দ্বারা</b> শুধুমাত্র এই প্রক্রিয়া সরাতে"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "অঙ্কন সমাপ্ত"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>রিলিজ</b> এখানে পাথ বন্ধ এবং শেষ।"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:412
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "একটি ফ্রী-হ্যান্ড পাথ অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:417
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>টানুন</b> এই বিন্দু থেকে পাথ চালিয়ে যেতে।"
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:509
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "ফ্রী-হ্যান্ড সমাপ্ত করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>স্কেচ মোড</b>: ধারণ করা হচ্ছে <b>Alt</b> স্কেচ পাথে প্রবিষ্ট করুন। রিলিজ "
+"<b>Alt</b> চূড়ান্ত করতে।"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:643
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "ফ্রী-হ্যান্ড স্কেচ সমাপ্ত করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "অন্তর্ধান পয়েন্ট টগল করুন"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:357
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "একাধিক অন্তর্ধান পয়েন্ট টগল করুন"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "ঢালু কলম"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "চিহ্নিতকারী"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "ব্রাশ"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "আন্দোলায়মান"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "ছোপ-ছোপ"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "নকশা"
+
+#: ../src/preferences.cpp:131
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"ইঙ্কস্কেপ পূর্বনির্ধারিত সেটিংস অনুসারে চলবে, এবং নতুন সেটিংস সংরক্ষণ করা হবেনা।"
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "প্রোফাইল ডিরেক্টরি %s তৈরি করা যায়নি।"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s কোন বৈধ ডিরেক্টরি নয়।"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: ../src/preferences.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "পছন্দ ফাইল %s কোন নিয়মিত ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/preferences.cpp:221
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি পাঠ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/preferences.cpp:232
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "পছন্দ ফাইল %s-টি কোন বৈধ XML নথি নয়।"
+
+#: ../src/preferences.cpp:241
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s-ফাইলটি কোন বৈধ ইঙ্কস্কেপ পছন্দ ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/rdf.cpp:174
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/rdf.cpp:179
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:184
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:189
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:194
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:199
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC বৈশিষ্ট্য-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:204
+msgid "Public Domain"
+msgstr "পাবলিক ডোমেন"
+
+#: ../src/rdf.cpp:209
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:214
+msgid "Open Font License"
+msgstr "ফন্ট লাইসেন্স খুঁলুন"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+msgid "Title:"
+msgstr "শিরোনাম:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "যে নাম দ্বারা আনুষ্ঠানিকভাবে এই নথিটি পরিচিত সেই নামে নাম রাখুন"
+
+#: ../src/rdf.cpp:234
+msgid "Date:"
+msgstr "তারিখ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "এই নথি নির্মাণের সাথে যে তারিখ সংযুক্ত (বৎসর-মাস-দিন)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:237 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "ফরম্যাট:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "এই নথির বাহ্যিক অথবা ডিজিটাল উদ্ভাস (MIME ধরণ)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:241
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "নথির ধরণ (DCMI ধরণ)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid "Creator:"
+msgstr "নির্মাতা:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "সত্তা নাম প্রাথমিকভাবে এই নথির বিষয়বস্তু তৈরীর জন্য দায়ী"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+msgid "Rights:"
+msgstr "অধিকারসমূহ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "এই নথির বুদ্ধিবৃত্তিক বৈশিষ্ট্যের নির্ভুলতার দ্বারা সত্তার নাম"
+
+#: ../src/rdf.cpp:250
+msgid "Publisher:"
+msgstr "প্রকাশক:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "এই নথি বিদ্যমানতার জন্য সত্তার নাম দায়িত্বপূর্ণ"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Identifier:"
+msgstr "শনাক্তকারী:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "এই নথির তথ্যসূত্রায়নের জন্য একক URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "এই নথির উৎস তথ্যসূত্রায়নের জন্য একক URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Relation:"
+msgstr "সম্পর্ক:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "একটি সম্পর্কযুক্ত নথির একক URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:263 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Language:"
+msgstr "ভাষা:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"এই নথির ভাষার জন্য ঐচ্ছিক সাব-ট্যাগযুক্ত দুই অক্ষরের ভাষা ট্যাগ (যেমন: 'en-GB')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:266
+msgid "Keywords:"
+msgstr "মূলশব্দ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:267
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr "কমা-পৃথকীকৃত কী শব্দ, বাক্যাংশ, অথবা শ্রেণীবিভাগ হিসাবে এই নথির বিষয়"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "Coverage:"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত এলাকার পরিধি:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:272
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "এই নথির মাত্রা অথবা ব্যাপ্তি"
+
+#: ../src/rdf.cpp:275
+msgid "Description:"
+msgstr "বর্ণনা:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:276
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "এই নথির বিষয়বস্তুসমূহের একটি সংক্ষিপ্ত অ্যাকাউন্ট"
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:280
+msgid "Contributors:"
+msgstr "অবদানকারী:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:281
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr "এই নথির উপাদানের অবদানের জন্য সত্তার নাম দায়িত্বপূর্ণ"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:287
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "এই নথির লাইসেন্সের নাম নির্ধারক স্থানের সংজ্ঞা URI"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:291
+msgid "Fragment:"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন অংশ:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:292
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "RDF 'লাইসেন্স' section এর জন্য XML খন্ড"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:380
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: বর্গক্ষেত্র বা পূর্ণসংখ্যা-অনুপাত রেক্ট করুন, একটি বৃত্তাকৃতি কোণার বৃত্তাকার "
+"আবদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>আয়তক্ষেত্র</b>: %s &#215; %s (অনুপাতিক হারে করুন %d:%d); <b>Shift সহযোগে</b> "
+"প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>আয়তক্ষেত্র</b>: %s &#215; %s (সর্বোচ্চ আনুপাতিক হারে করুন ১.৬১৮ : ১); <b>Shift "
+"সহযোগে</b> প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:532
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>আয়তক্ষেত্র</b>: %s &#215; %s (সর্বোচ্চ আনুপাতিক হারে করুন ১ : ১.৬১৮); <b>Shift "
+"সহযোগে</b> প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>আয়তক্ষেত্র</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl সহযোগে</b> বর্গ অথবা পূর্ণসংখ্যার-অনুপাতের "
+"আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন; <b>Shift সহযোগে</b> প্রারম্ভিক বিন্দুতে অঙ্কন করতে"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:561
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন"
+
+#: ../src/select-context.cpp:203
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "টগলের স্কেল/আবর্তন প্রক্রিয়ার জন্য নির্বাচন ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/select-context.cpp:204
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"কোনো অবজেক্ট নির্বাচিত নয়। ক্লিক করুন, Shift+click, Alt+scroll মাউস অবজেক্টের "
+"শীর্ষে, অথবা অবজেক্টের চারপাশে নির্বাচন টানুন।"
+
+#: ../src/select-context.cpp:263
+msgid "Move canceled."
+msgstr "স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/select-context.cpp:271
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "নির্বাচন বাতিল করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/select-context.cpp:641
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>তাদের নির্বাচন করতে</b> অবজেক্টে আঁকুন; রাবারব্যান্ড নির্বাচন পরিবর্তন করতে "
+"<b>Alt</b> রিলিজ করুন"
+
+#: ../src/select-context.cpp:643
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>তাদের নির্বাচন করতে</b> অবজেক্টের কাছাকাছি টানুন; টাচ নির্বাচন পরিবর্তন করতে "
+"<b>Alt</b> চাপুন"
+
+#: ../src/select-context.cpp:897
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: গ্রুপ নির্বাচন করতে ক্লিক করুন; hor/vert সরাতে টানুন"
+
+#: ../src/select-context.cpp:898
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: টগল নির্বাচন করতে ক্লিক করুন; রাবারব্যান্ড নির্বাচনের জন্য টানুন"
+
+#: ../src/select-context.cpp:899
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: অধীন নির্বাচন করার জন্য ক্লিক করুন; চক্র-নির্বাচন করতে মাউস-হুইল স্ক্রল "
+"করুন; নির্বাচন সরানোর জন্য টানুন অথবা টাচ দ্বারা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/select-context.cpp:1074
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কোন গ্রুপ নয়। প্রবেশ করানো যায়না।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:328
+msgid "Delete text"
+msgstr "টেক্সট অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>কিছুই</b> মুছে ফেলা হয়নি।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:354 ../src/text-context.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1226
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1240
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1254
+msgid "Delete"
+msgstr "অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:382
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "<b>বস্তু(সমূহ)</b> অনুলিপি করার জন্য নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:491
+msgid "Delete all"
+msgstr "সবগুলো অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "<b>কিছু বস্তু</b> গ্রুপ করার জন্য নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:702 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:716
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "গ্রুপমুক্ত করার জন্য একটি <b>গ্রুপ</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:757
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "নির্বাচনে গ্রুপমুক্ত করার জন্য <b>কোন গ্রুপ নাই</b>।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "গ্রুপমুক্ত করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:849
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "উত্তোলন করতে <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 ../src/selection-chemistry.cpp:915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"আপনার বাড়তি/নিম্ন অবজেক্ট <b>ভিন্ন গ্রুপ থেকে</b> অথবা <b>স্তর</b> হতে পারেনা।"
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "উন্নীত করা"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:907
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "নির্বাচন করুন <b>বস্তু(সমুহ)</b> শীর্ষে উন্নীত করার জন্য।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:930
+msgid "Raise to top"
+msgstr "শীর্ষে উন্নীত করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "নির্বাচন করুন <b>বস্তু(সমূহ)</b> নিম্নের দিকে।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:992
+msgid "Lower"
+msgstr "নিম্নতর"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "<b>অবজেক্ট</b> নিচের কম হতে নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "নিম্নে আনত করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেবার মতো কিছু নেই।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "পুনরায় করার মতো কিছু নেই।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Paste"
+msgstr "প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+msgid "Paste style"
+msgstr "শৈলী প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "লাইভ পাথ আবহ প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "যে সকল <b>বস্তু</b> থেকে লাইভ পাথ আবহ অপসারণ করা হবে।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "লাইভ পাথ আবহ অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "যেসকল <b>বস্তু</b> থেকে ফিল্টার অপসারণ করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1391
+msgid "Remove filter"
+msgstr "পরিশোধক মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
+msgid "Paste size"
+msgstr "আকার প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "আকার পৃথকভাবে প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "উপরের স্তরে স্থানান্তর করার জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "পরবর্তী স্তরে উন্নীত করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
+msgid "No more layers above."
+msgstr "উপরে আর কোন স্তর নেই।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "নীচের স্তরে স্থানান্তর করার জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "পূর্ববর্তী স্তরে আনত করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
+msgid "No more layers below."
+msgstr "নিম্নে আর কোন স্তর নেই।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+msgid "Remove transform"
+msgstr "রূপান্তর অপসারণ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "চক্রাকারে ঘুরান 90&#176; CCW"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "চক্রাকারে ঘুরান 90&#176; CW"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
+msgid "Rotate"
+msgstr "চক্রাকারে ঘুরান"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "পিক্সেল দ্বারা চক্রাকারে ঘুরান"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:725
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "স্কেল"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1980
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "সমগ্র ফ্যাক্টর দ্বারা স্কেল করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+msgid "Move vertically"
+msgstr "উল্লম্ব স্থানান্তর"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "অনুভূমিক স্থানান্তর"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 ../src/selection-chemistry.cpp:2027
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:664
+msgid "Move"
+msgstr "সরানো"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "পিক্সেল দ্বারা উল্লম্ব স্থানান্তর"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "পিক্সেল দ্বারা অনুভূমিক স্থানান্তর"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2156
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "নির্বাচনটিতে কোন প্রয়োগকৃত আবহ নাই।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2359
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "পূনঃসংযুক্ত করার জন্য <b>ক্লোন</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "যা হতে ক্লোন পূনঃসংযুক্ত করার জন্য <b>অবজেক্ট</b> ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "নির্বাচনে <b>পূনঃসংযুক্ত করার জন্য কোন ক্লোন</b> নাই।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409
+msgid "Relink clone"
+msgstr "ক্লোন পূনঃসংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "বিযুক্ত করার জন্য <b>ক্লোন</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "নির্বাচনে <b>বিযুক্ত করার জন্য কোন ক্লোন</b> নাই।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2481
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "ক্লোন বিযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"এটির মূলে যেতে <b>ক্লোন</b> নির্বাচন করুন। এটির উৎসে যেতে <b>সংযুক্ত অফসেট</b> "
+"নির্বাচন করুন। পাথে যেতে <b>পাথের টেক্সট</b> নির্বাচন করুন। এটির ফ্রেমে যেতে "
+"<b>প্রবাহিত টেক্সট</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2527
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>নির্বাচনের জন্য অবজেক্ট</b> খুঁজে পাওয়া যায়নি (অর্ফান ক্লোন, অফসেট, টেক্সটপাথ, "
+"প্রবাহিত টেক্সট?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2533
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"অবজেক্ট আপনি নির্বাচন করার চেষ্টা করছেন তা <b>দৃশ্যমান নয়</b> (এটি &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>one</b> path to clone."
+msgstr "ক্লোন করতে একটি <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "Select one <b>path</b> to clone."
+msgstr "ক্লোন করতে একটি <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+#, fuzzy
+msgid "Clone original path"
+msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "নির্দেশক হিসেবে রুপান্তর করার জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "নির্দেশকের জন্য বস্তু"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "সহায়িকায় রুপান্তর করার জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2745
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "সহায়িকার জন্য বস্তু"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "প্যাটার্ন হিসেবে রুপান্তর করার জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2850
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "প্যাটার্নের জন্য বস্তু"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"যা থেকে অবজেক্ট <b>প্যাটার্ণ পূর্ণতার দ্বারা অবজেক্ট</b> নির্যাস করতে নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "নির্বাচনটিতে <b>কোন প্যাটার্ন ভরাট হবেনা</b>।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "বস্তুর প্যাটার্ন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "বিটম্যাপ অনুলিপি তৈরির জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3017
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "বিটম্যাপ প্রদান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "বিটম্যাপ তৈরি করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "যা থেকে ক্লিপপাথ অথবা মাস্ক তৈরি করতে <b>অবজেক্ট</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3226
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"যা হতে ক্লিপপাথ অথবা মাস্ক প্রয়োগ করতে <b>অবজেক্ট</b> এবং মাস্ক অবজেক্ট নির্বাচন "
+"করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3407
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "ক্লিপিং পাথ নির্ধারন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3409
+msgid "Set mask"
+msgstr "মাস্ক নির্ধারন করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3424
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "যা থেকে ক্লিপ পাথ অথবা মাস্ক অপসারণ করতে <b>অবজেক্ট</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3535
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "ক্লিপিং পাথ রিলিজ করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3537
+msgid "Release mask"
+msgstr "মাস্ক রিলিজ করুন"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3556
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "নির্বাচন করুন <b>অবজেক্ট(s)</b> যা হতে ক্যানভাস নির্ধারিত।"
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576 ../src/verbs.cpp:2747
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "নির্বাচনের অনুযায়ী পৃষ্ঠা মাপসই করা হবে"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 ../src/verbs.cpp:2749
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "চিত্র অনুযায়ী পৃষ্ঠা মাপসই করা হবে"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626 ../src/verbs.cpp:2751
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "নির্বাচন অথবা চিত্র অনুযায়ী পৃষ্ঠা মাপসই করা হবে"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "লিঙ্ক"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "বৃত্ত"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Ellipse"
+msgstr "উপবৃত্ত"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "নির্গত পাঠ্য"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "রেখা"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "পাথ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
+msgid "Polygon"
+msgstr "বহুভূজ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "বহুপ্রান্তিক রেখা"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Rectangle"
+msgstr "আয়তক্ষেত্র"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "3D Box"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স"
+
+#. Text
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
+msgid "Offset path"
+msgstr "অফসেট পাথ"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
+msgid "Spiral"
+msgstr "সর্পিল"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Star"
+msgstr "তারকা"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+msgid "root"
+msgstr "মূল"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "স্তর <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "স্তর <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:181
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr "%s এর মধ্যে"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) গ্রুপের মধ্যে"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " ভিতরে <b>%i</b> প্যারেন্ট (%s)"
+msgstr[1] " ভিতরে <b>%i</b> প্যারেন্ট (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "ভিতরে <b>%i</b> স্তর"
+msgstr[1] "ভিতরে <b>%i</b> স্তর"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "মূল সন্ধানের জন্য <b>Shift+D</b> ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:202
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "পাথ সন্ধানের জন্য <b>Shift+D</b> ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:206
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "ফ্রেম সন্ধানের জন্য <b>Shift+D</b> ব্যবহার করুন"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:221 ../src/spray-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:208
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে"
+msgstr[1] "<b>%i</b> বস্তু নির্বাচন করা হয়েছে"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> ধরণের বস্তু <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> ধরণের বস্তু <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> ধরণের বস্তু <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> ধরণের বস্তু <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> ধরণের বস্তু <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> ধরণের বস্তু <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:241
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> বস্তুর <b>%i</b> ধরণ"
+msgstr[1] "<b>%i</b> বস্তুর <b>%i</b> ধরণ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "%s; <i>ফিল্টার করা হয়েছে</i>"
+msgstr[1] "%s; <i>ফিল্টার করা হয়েছে</i>"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:804
+msgid "Skew"
+msgstr "তির্যক"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:498
+msgid "Set center"
+msgstr "কেন্দ্র নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:573
+msgid "Stamp"
+msgstr "সীলমোহর"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:602
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>নির্বাচন</b> সংকুচিত অথবা প্রসারিত করুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> অবিশেষে আকার "
+"পরিবর্তন করতে; <b>Shift সহযোগে</b> আবর্তন কেন্দ্রের চারদিকের আকার পরিবর্তন করতে"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:603
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>নির্বাচনের</b> আকার পরিবর্তন করুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> অবিশেষে আকার পরিবর্তন "
+"করতে; <b>Shift সহযোগে</b> আবর্তন কেন্দ্রের চারদিকের আকার পরিবর্তন করতে"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>নির্বাচন</b> স্কিউ করুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ করতে; <b>Shift সহযোগে</"
+"b> বিপরীত পার্শ্বের চারদিকে স্কিউ করতে"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:608
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>নির্বাচন</b> আবর্তন করুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ করতে; <b>Shift "
+"সহযোগে</b> বিপরীত কোণের চারদিকে আবর্তন করতে"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:621
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>আবর্তনের</b> কেন্দ্র এবং স্কিউ করা হচ্ছে: রিপোজিশন করতে টানুন; এই কেন্দ্র ব্যবহার "
+"করে শিফট দ্বারা আকার পরিবর্তন করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:771
+msgid "Reset center"
+msgstr "কেন্দ্র পুননির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>আকার পরিবর্তন করুন</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl সহযোগে</b> অনুপাত আবদ্ধ "
+"করতে"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1219
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>তির্যক</b>: %0.2f&#176;; সহযোগে <b>Ctrl</b> কোণ স্ন্যাপ করতে"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1294
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>আবর্তন</b>: %0.2f&#176;; সহযোগে <b>Ctrl</b> কোণ স্ন্যাপ করতে"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "%s, %s -এ <b>কেন্দ্র</b> স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>%2$s, %1$s দ্বারা</b> সরান; <b>Ctrl সহযোগে</b> আনুভূমিক/উল্লম্বভাবে সীমাবদ্ধ "
+"রাখতে; <b>Shift সহযোগে</b> স্ন্যাপ নিস্ক্রিয় করতে"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>লিঙ্ক</b> %s-এ"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>লিঙ্ক</b> URI ব্যতীত"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>উপবৃত্ত</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:646
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>বৃত্ত</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>খন্ড</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>চাপ</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "প্রবাহ অঞ্চল"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত অঞ্চল প্রবাহিত"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:315
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "পৃষ্ঠার চারদিকে নির্দেশিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "সমস্ত নির্দেশিকা মুছে ফেলুন"
+
+#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
+#: ../src/sp-guide.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Deleted"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:496
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+drag</b> আবর্তন করার জন্য, <b>Ctrl+drag</b> স্থানান্তর করার জন্য, "
+"<b>Del</b> অপসারণ করার জন্য"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:500
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "উল্লম্ব, %s-এ"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:503
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "অনুভূমিক, %s-এ"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:508
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d ডিগ্রীতে, (%s,%s)-এর ভিতর দিয়ে"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1131
+msgid "embedded"
+msgstr "সন্নহিত করা হয়েছে"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>দূর্বল তথ্যসূত্রসম্পন্ন চিত্র</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>চিত্র</b> %d এবং#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:743
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>গ্রুপ</b> এর <b>%d</b> বস্তু"
+msgstr[1] "<b>গ্রুপ</b> এর <b>%d</b> বস্তু"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:929
+msgid "Object"
+msgstr "বস্তু"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:942
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>ক্লিপ করা হয়েছে</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:947
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>মাস্ক করা হয়েছে</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:955
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>ফিল্টার করা হয়েছে (%s)</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:957
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>ফিল্টার করা হয়েছে</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:174
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>লাইন</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "ব্যতিক্রম পাথ আবহ সম্পাদনের সময় ঘটেছে।"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>সংযুক্ত অফসেট</b>, %f pt দ্বারা %s"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "আউটসেট"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "ইনসেট"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>ডাইন্যামিক অফসেট</b>, %f pt দ্বারা %s"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:152
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>পাথ</b> (%i নোড, পাথ আবহ: %s)"
+msgstr[1] "<b>পাথ</b> (%i নোড, পাথ আবহ: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>পাথ</b> (%i নোড)"
+msgstr[1] "<b>পাথ</b> (%i নোড)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>বহুভূজ</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>বহুপ্রান্তিক রেখা</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:221
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>আয়তক্ষেত্র</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:310
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>সর্পিল</b> %3f বাঁক সহকারে"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:301
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>তারকা</b> %d শীর্ষবিন্দু সহকারে"
+msgstr[1] "<b>তারকা</b> %d শীর্ষবিন্দু সহকারে"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>বহুভূজ</b> %d শীর্ষবিন্দু সহকারে"
+msgstr[1] "<b>বহুভূজ</b> %d শীর্ষবিন্দু সহকারে"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:415
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;কোন নাম পাওয়া যায়নি&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>পাথ-এর মধ্যকার টেক্সট</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>টেক্সট</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:366
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>ক্লোনকৃত বৈশিষ্ট্যের উপাত্ত</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:367
+msgid " from "
+msgstr "থেকে"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:373
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>অনাথ ক্লোনকৃত বৈশিষ্ট্যের উপাত্ত</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:287
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>টেক্সট স্প্যান</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:328
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:336
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>ক্লোন</b> এর: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:340
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>অনাথ ক্লোন</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:332
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: কোণ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:334
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: সর্পিল ব্যাসার্ধ অবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>সর্পিল</b>: ব্যাসার্ধ %s, কোণ %5gএবং#176;; সহকারে <b>Ctrl</b> কোণ স্ন্যাপ করতে"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:491
+msgid "Create spiral"
+msgstr "সর্পিল আকৃতি তৈরি করুন"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:68 ../src/splivarot.cpp:74
+msgid "Union"
+msgstr "ইউনিয়ন"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:80
+msgid "Intersection"
+msgstr "ছেদ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:86 ../src/splivarot.cpp:92
+msgid "Difference"
+msgstr "পার্থক্য"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:98
+msgid "Exclusion"
+msgstr "বর্জন"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:103
+msgid "Division"
+msgstr "ভাগ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:108
+msgid "Cut path"
+msgstr "পাথ কেটে নিন"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:123
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "একটি বুলিয়ান অপারেশন নিষ্পন্ন করার জন্য <b>নূন্যতম দুইটি পাথ</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:127
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "একটি বুলিয়ান অপারেশন নিষ্পন্ন করার জন্য <b>নূন্যতম একটি পাথ</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:133
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"সঠিক দুটো পাথের <b>পার্থক্য, ভাগ, অথবা পাথ কাটা কার্যকর করতে</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"পার্থক্য, XOR, ভাগ, অথবা পাথ কাটার জন্য নির্বাচিত অবজেক্টের <b>z-ক্রম</b> নির্ধারন "
+"করতে অসমর্থ।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:194
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "অন্যতম একটি বস্তু <b>পাথ নয়</b>, বুলিয়ান অপারেশন নিষ্পন্ন করা যাচ্ছেনা।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:907
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "স্ট্রোককে পাথে রুপান্তর করার জন্য <b>স্ট্রোককৃত পাথ</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1260
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "স্ট্রোককে পাথে রুপান্তর করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1263
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "নির্বাচনে কোন <b>স্ট্রোক করা পাথ নাই</b>।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1334
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট <b>পাথ নয়</b>, ইনসেট/আউটসেট হতে পারেনা।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "সংযুক্ত অফসেট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "ডায়নামিক অফসেট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1551
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "নির্বাচন করুন <b>পাথ(s)</b> ইনসেট/আউটসেট করতে।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1764
+msgid "Outset path"
+msgstr "আউটসেট পাথ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1764
+msgid "Inset path"
+msgstr "ইনসেট পাথ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1766
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>কোনো পাথ</b> নির্বাচনের ইনসেট/আউটসেটের জন্য নেই। "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1928
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "পাথ সরল করা হচ্ছে (পৃথকভাবে):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1930
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "পাথ সরল করা হচ্ছে:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "<b>%d</b> এর %s <b>%d</b> পাথ সরলকরা হয়েছে..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> সরলকৃত পাথ।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1993
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "সরলকৃত করার জন্য <b>পাথ(সমূহ)</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2009
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "সরল করার জন্য নির্বাচনে কোন <b>পাথ নাই</b>।"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:233 ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>কোন কিছুই</b> নির্বাচিত নেই"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
+msgstr ""
+"%s. টানুন, প্রারম্ভিক নির্বাচনের <b>অনুলিপি</b> স্প্রে করতে ক্লিক অথবা স্ক্রল করুন।"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
+msgstr "%s. টানুন, প্রারম্ভিক নির্বাচনের <b>ক্লোন</b> স্প্রে করতে ক্লিক অথবা স্ক্রল করুন।"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. টানুন, প্রারম্ভিক নির্বাচনের <b>একক পাথ</b> স্প্রে করতে ক্লিক অথবা স্ক্রল করুন।"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:711
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>কোন কিছুই নির্বাচিত নেই!</b> স্প্রে করার জন্য বস্তু নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:786
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "অনুলিপিসহকারে স্প্রে করুন"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:790
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "ক্লোনসহকারে স্প্রে করুন"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:794
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "একক পাথের ভিতরে স্প্রে করুন"
+
+#: ../src/star-context.cpp:348
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: কোণ স্ন্যাপ করুন; রশ্মির রেডিয়াল রাখুন"
+
+#: ../src/star-context.cpp:479
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>বহুভুজ</b>: ব্যাসার্ধ %s, কোণ %5g&#176;; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ করতে"
+
+#: ../src/star-context.cpp:480
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>স্টার</b>: ব্যাসার্ধ %s, কোণ %5g&#176;; <b>Ctrl সহযোগে</b> কোণ স্ন্যাপ করতে"
+
+#: ../src/star-context.cpp:513
+msgid "Create star"
+msgstr "তারকা তৈরি করুন"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:106
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "পাথে টেক্সট রাখার জন্য <b>একটি টেক্সট এবং একটি পাথ</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"এই টেক্সট অবজেক্ট <b>ইতোমধ্যে পাথে সংযোজিত</b>। প্রথমে পাথ থেকে এটি অপসারণ করুন। "
+"এটির পাথ সন্ধান করতে <b>Shift+D</b> ব্যবহার করুন।"
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:117
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"আপনি এই সংস্করণে একটি আয়তক্ষেত্রের অভ্যন্তরে টেক্সট প্রবেশ করতে পারবেন না। "
+"আয়তক্ষেত্রটিকে প্রথমতঃ পাথে রূপান্তর করে নিন।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:127
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "প্রবাহিত টেক্সট <b>দৃশ্যমান হবে</b> যাতে একটি পাথে রাখা হবে।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Put text on path"
+msgstr "পাথের মধ্যে টেক্সট লিখুন"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:207
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "পাথ হতে অপসারণ করার জন্য <b>পাথের মধ্যকার একটি টেক্সট</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:228
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "নির্বাচনের <b>পাথে কোনো টেক্সট</b> নেই।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "পাথ হতে টেক্সট অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "কার্ন অপসারণ করার জন্য <b>টেক্সট</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:295
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "স্বনিয়ন্ত্রিত কার্ন অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:315
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"একটি টেক্সট <b>নির্বাচন করুন</b> এবং একটি অথবা একাধিক <b>ফ্রেমে টেক্সট প্রবাহিত "
+"করতে</b> পাথ অথবা আকৃতি।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:383
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "আকৃতির টেক্সট প্রবাহ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:405
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "এটি অপ্রবাহিত করতে <b>একটি প্রবাহিত টেক্সট</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "অপ্রবাহিত প্রবাহিত টেক্সট"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:491
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "রুপান্তর করতে <b>প্রবাহিত টেক্সট</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:509
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "প্রবাহিত টেক্সট <b>দৃশ্যমান হবে</b> যাতে রুপান্তরিত হবে।"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:537
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "টেক্সট প্রবাহিত টেক্সটে রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:542
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>নির্বাচনে রুপান্তর করতে কোনো</b> প্রবাহিত টেক্সট নেই।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:447
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"টেক্সট সম্পাদনা করতে <b>ক্লিক করুন</b>, টেক্সটির অংশবিশেষ নির্বাচন করার জন্য "
+"<b>ড্র্যাগ করুন</b>।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>প্রবাহিত টেক্সট সম্পাদনা করতে</b> ক্লিক করুন, <b>টেক্সটের অংশ নির্বাচন করতে</b> "
+"টানুন।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:503
+msgid "Create text"
+msgstr "টেক্সট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:528
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "মুদ্রণ-অযোগ্য অক্ষর"
+
+#: ../src/text-context.cpp:543
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "ইউনিকোড অক্ষর সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "ইউনিকোড (সমাপ্ত করতে <b>Enter চাপুন</b>): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:580 ../src/text-context.cpp:889
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "ইউনিকোড (সমাপ্ত করতে <b>Enter চাপুন</b>):"
+
+#: ../src/text-context.cpp:666
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>প্রবাহিত টেক্সট ফ্রেম</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:723
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "টেক্সট টাইপ করুন; নতুন লাইন শুরু করতে <b>Enter চাপুন</b>।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:734
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "প্রবাহিত টেক্সট তৈরি করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:736
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "নির্গত টেক্সট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:738
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"বর্তমান ফন্টের আকারের জন্য <b>ফ্রেম খুবই</b> ছোট। প্রবাহিত টেক্সট তৈরি করা হয়নি।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:874
+msgid "No-break space"
+msgstr "কোনো ভাঙা স্পেস নেই"
+
+#: ../src/text-context.cpp:876
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "কোনো ভাঙা স্পেস সন্নিবেশ করা যায়নি"
+
+#: ../src/text-context.cpp:913
+msgid "Make bold"
+msgstr "গাঢ় করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:931
+msgid "Make italic"
+msgstr "তির্যক করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:970
+msgid "New line"
+msgstr "নতুন লাইন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1004
+msgid "Backspace"
+msgstr "ব্যাকস্পেস"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1052
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "বামদিকে কার্ন করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1077
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "ডানদিকে কার্ন করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1102
+msgid "Kern up"
+msgstr "উপরদিকে কার্ন করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1127
+msgid "Kern down"
+msgstr "নিচেরদিকে কার্ন করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1203
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "বামাবর্তে ঘোরান"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1224
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "ডান আবর্তে ঘোরান"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1241
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব সংকুচিত করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1248
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "অক্ষরের মধ্যবর্তী দুরত্ব সংকুচিত করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1266
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব প্রসারিত করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1273
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "অক্ষরের মধ্যবর্তী দুরত্ব প্রসারিত করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1401
+msgid "Paste text"
+msgstr "টেক্সট প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1652
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"প্রবাহিত টেক্সট টাইপ অথবা সম্পাদন করুন (%d বৈশিষ্ট্য%s); <b>নতুন অনুচ্ছেদ আরম্ভ করতে</"
+"b> এন্টার।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1654
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"টেক্সট (%d অক্ষর%s) টাইপ অথবা সম্পাদনা করুন; নতুন লাইন শুরু করতে <b>Enter চাপুন</b>।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1662 ../src/tools-switch.cpp:201
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>ক্লিক করুন</b> টেক্সট তেরি অথবা নির্বাচন করতে, <b>প্রবাহিত টেক্সট</b> তৈরি করতে "
+"টানুন; তারপর টাইপ করুন।"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1764
+msgid "Type text"
+msgstr "লেখা টাইপ করুন"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>ক্লোনকৃত তথ্যের ডাটা</b> সম্পাদনা করা যাবেনা।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:141
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "ধাক্কার মাধ্যমে পাথ টুইক করুন, এটি নির্বাচন করুন এবং এটি টানুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:147
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বস্তুতে স্প্রে করার জন্য <b>ড্র্যাগ করুন</b>, <b>ক্লিক করুন</b> অথবা <b>স্ক্রল "
+"করুন</b>।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:153
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>আয়তক্ষেত্র</b> তৈরি করতে টানুন। <b>বৃত্তাকার কোণ এবং আকার পরিবর্তন করতে</b> "
+"নিয়ন্ত্রণ টানুন। <b>নির্বাচন করতে</b> ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>ত্রিমাত্রিক বাক্স তৈরি করতে</b> টানুন। <b>দৃষ্টিকোণের আকার পরিবর্তন করতে</b> "
+"নিয়ন্ত্রণ টানুন। <b>ক্লিক করুন</b> নির্বাচন করতে (একক ফেসের জন্য <b>Ctrl+Alt দ্বারা</"
+"b>)।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>উপবৃত্ত তৈরি করতে</b> টানুন। <b>চাপ অথবা খন্ড নিয়ন্ত্রণ করতে</b> টানুন। "
+"<b>নির্বাচন করতে</b> ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:171
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>স্টার তৈরি করতে</b> টানুন। <b>স্টারের আকৃতি সম্পাদনা করতে নিয়ন্ত্রণ</b> টানুন। "
+"<b>নির্বাচন করতে</b> ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:177
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>স্পাইরাল তৈরি করতে</b> টানুন। <b>স্পাইরাল আকৃতি সম্পাদনা করতে নিয়ন্ত্রণ</b> "
+"টানুন। <b>নির্বাচন করতে</b> ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:183
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>ফ্রিহ্যান্ড রেখা তৈরি করতে</b> টানুন। <b>নির্বাচিত পাথ শিফট</b> যুক্ত করে, "
+"<b>Alt</b> স্কেচ মোড সক্রিয় করে।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:189
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>ক্লিক করুন</b> অথবা <b>ক্লিক করুন এবং টানুন</b> পাথ আরম্ভ করতে; <b>Shift "
+"সহযোগে</b> নির্বাচিত পাথ যুক্ত করতে। <b>Ctrl+click</b> একক ডট তৈরি করতে (শুধুমাত্র "
+"সরলরেখার মোড)।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:195
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোক অঙ্কন করতে</b> টানুন; <b>Ctrl সহযোগে</b> গাইড পাথ ট্র্যাক "
+"করতে। <b>তীর চিহ্নিত কী</b> প্রস্থ (বাম/ডান) এবং কোণ (উপরে/নিচে)।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>টানুন</b> অথবা <b>দুইবার ক্লিক করুন</b> নির্বাচিত অবজেক্টের গ্রেডিয়েন্ট তৈরি "
+"করতে, গ্রেডিয়েন্ট সমন্বয় করতে <b>হ্যান্ডল</b> টানুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>টানুন</b> অথবা <b>দুইবার ক্লিক করুন</b> নির্বাচিত অবজেক্টের গ্রেডিয়েন্ট তৈরি "
+"করতে, গ্রেডিয়েন্ট সমন্বয় করতে <b>হ্যান্ডল</b> টানুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>ক্লিক করুন</b> অথবা <b>ক্ষেত্রের চারদিকে টানুন</b> বড় আকারে প্রদর্শন করতে, "
+"<b>Shift+click</b> ছোট আকারে প্রদর্শন করতে।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>অবজেক্টের মাত্রা পরিমাপ করতে</b> টানুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>আকৃতিতে সংযোজক তৈরি করতে</b> টানুন এবং ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:244
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>ক্লিক করুন</b> সীমাবদ্ধ ক্ষেত্র পেইন্ট করতে, <b>Shift+click</b> বর্তমান নির্বাচন "
+"দ্বারা নতুন পূরণকৃত একীভূত করতে, <b>Ctrl+click</b> ক্লিককৃত অবজেক্টের পূরণ পরিবর্তন "
+"করতে এবং বর্তমান সেটিংয়ে স্ট্রোক করুন।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:250
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "মোছার জন্য <b>ড্র্যাগ করুন</b>।"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:256
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "টুলবার হতে একটি সাবটুল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "ট্রেস করুন: %1. %2 নোড"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123
+#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "ট্রেস করার জন্য একটি <b>চিত্র</b> নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:93
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "ট্রেস করার জন্য শুধুমাত্র একটি <b>চিত্র</b> নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:111
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "একটি চিত্র এবং তার উপর এক বা একাধিক আকৃতি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:215
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "ট্রেস: কোন সক্রিয় ডেস্কটপ অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:312
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "অকার্যকর SIOX ফলাফল"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:396
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "ট্রেস: কোন সক্রিয় নথি অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:419
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "ট্রেস: চিত্রে কোন বিটম্যাপ ডাটা অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:426
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "ট্রেস: ট্রেস করা আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:529
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "বিটম্যাপ ট্রেস করুন"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "ট্রেস: সম্পন্ন হয়েছে। %ld নোড তৈরি করা হয়েছে"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s। <b>স্থানান্তর করতে</b> ড্রাগ করুন।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s। সরিয়ে নিতে <b>টানুন অথবা ক্লিক করুন</b>; Shift সহযোগে <b>সরানোর জন্য</b>।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s। <b>এলোমেলোভাবে সরাতে</b> টানুন অথবা ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s। আনুপাতিক হারে কমাতে <b>টানুন অথবা ক্লিক করুন</b>; Shift সহযোগে <b>আনুপাতিক "
+"হারে বাড়াতে</b>।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s। দক্ষিণবর্তী আবর্তনের জন্য <b>টানুন অথবা ক্লিক করুন</b>; Shift সহযোগে, "
+"<b>বামাবর্তে</b>।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s। অনুরূপ করতে <b>টানুন অথবা ক্লিক করুন</b>; Shift সহযোগে, <b>মুছে ফেলুন</b>।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s। <b>পাথ চেষ্টা করতে</b> টানুন।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s। <b>পাথ অন্তর্নিবিষ্ট করতে</b> টানুন অথবা ক্লিক করুন; শিফট সহযোগে <b>উপারম্ভ "
+"করতে</b>।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s। <b>পাথ আকৃষ্ট করতে</b> টানুন অথবা ক্লিক করুন; শিফট সহযোগে <b>নিবারন করতে</b>।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s। <b>পাথ অমসৃণ করার জন্য</b> ড্র্যাগ অথবা ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s। <b>অবজেক্ট পেইন্ট করতে রং দ্বারা</b> টানুন অথবা ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s। রং <b>রেন্ডমাইজ করতে</b> টানুন অথবা ক্লিক করুন।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s। অস্পষ্টতা <b>বৃদ্ধি করতে</b>; শিফট সহযোগে <b>হ্রাস করতে</b> টানুন অথবা ক্লিক "
+"করুন।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1237
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>কিছুই নির্বাচিত নয়!</b> টুইকের অবজেক্ট নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+msgid "Move tweak"
+msgstr "টুইক স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "ভিতর/বাহির টুইক স্থানান্তর"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "জিটার টুইক স্থানান্তর"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "টুইক স্কেল করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "টুইক চক্রাকারে ঘুরান"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "টুইক অনুলিপি/অপসারন করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "পাথ টুইক পুশ করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "পাথ টুইক সঙ্কুচিত/বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "পাথ টুইক আকর্ষন/নিবারণ করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "পাথ টুইক অমসৃণ করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1311
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "পেইন্ট টুইক রং করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1315
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "জিটার টুইক রং করুন"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1319
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "টুইক অস্পষ্ট করুন"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "কোন কিছুই অনুলিপি করা হয়নি।"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 ../src/ui/clipboard.cpp:538
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন কিছুই নাই।"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:387
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "শৈলী প্রতিলেপনের জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 ../src/ui/clipboard.cpp:415
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন শৈলী অনুপস্থিত।"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:440
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "আকার প্রতিলেপনের জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:447
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন আকার অনুপস্থিত।"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:500
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "লাইভ পাথ আবহ প্রতিলেপনের জন্য <b>বস্তু</b> নির্বাচন করুন।"
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে কোন লাইভ পাথ আবহ অনুপস্থিত।"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 ../src/ui/clipboard.cpp:572
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "ক্লিপবোর্ডের অন্তর্গত কোন পাথ অনুপস্থিত"
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "ইন্কস্কেপ পরিচিতি"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
+msgid "_Splash"
+msgstr "স্প্ল্যাশ (_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Authors"
+msgstr "লেখক (_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_Translators"
+msgstr "অনুবাদক (_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98
+msgid "_License"
+msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:160
+msgid "about.svg"
+msgstr "পরিচিতি.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:408
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অনুবাদকের-কৃতিত্ব"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "Align"
+msgstr "প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Distribute"
+msgstr "বিতরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "সীমান্তের বাক্সের মধ্যে সর্বনিম্ন আনুভূমিক ফাঁকা (px এককে)"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:492
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "H (_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "সীমান্তের বাক্সের মধ্যে সর্বনিম্ন উল্লম্ব ফাঁকা (px এককে)"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:502
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "V (_V):"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "ওভারল্যাপ অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "সংযোগকারীর নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:662
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "অবস্থান বিনিময়"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:696
+msgid "Unclump"
+msgstr "আনক্লাম্প"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "অবস্থান রেন্ডমাইজ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "টেক্সটের ভিত্তিরেখা বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "টেক্সটের ভিত্তিরেখা প্রান্তিকীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Rearrange"
+msgstr "পুনর্বিন্যাস করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "Nodes"
+msgstr "নোড"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Relative to: "
+msgstr "যা সম্পর্কিত:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+msgid "_Treat selection as group: "
+msgstr "নির্বাচিত অংশকে একটি গ্রুপ হিসেবে বিবেচনা করুন (_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "অ্যাংকরের বাম প্রান্ত হতে অবজেক্টের ডান প্রান্ত প্রান্তিকীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
+msgid "Align left edges"
+msgstr "প্রান্তসমুহ বাম প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "উল্লম্ব অক্ষের কেন্দ্র"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
+msgid "Align right sides"
+msgstr "প্রান্তসমুহ ডান প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "অ্যাংকরের ডান প্রান্ত হতে অবজেক্টের বাম প্রান্ত প্রান্তিকীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "অ্যাংকরের শীর্ষ প্রান্ত হতে অবজেক্টের নিম্ন প্রান্ত প্রান্তিকীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+msgid "Align top edges"
+msgstr "প্রান্তসমুহ শীর্ষ প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "আনুভূমিক অক্ষের কেন্দ্র"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "প্রান্তসমুহ নিম্ন প্রান্তিককরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "অ্যাংকরের নিম্ন প্রান্তের অবজেক্টের প্রান্ত শীর্ষ প্রান্তিকীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "আনুভূমিকভাবে টেক্সটের ভিত্তিরেখার অ্যাংকর প্রান্তিকীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "টেক্সটের ভিত্তিরেখা প্রান্তিকীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "সমান অবজেক্টে আনুভূমিক ফাঁক তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "সমদূরবর্তী বাম প্রান্ত বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "আনুভূমিকভাবে সমদূরবর্তী কেন্দ্র বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "সমদূরবর্তী ডান প্রান্ত বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "সমান অবজেক্টে উল্লম্ব ফাঁক তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "সমদূরবর্তী শীর্ষ প্রান্ত বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "উল্লম্বভাবে সমদূরবর্তী কেন্দ্র বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "সমদূরবর্তী নিম্ন প্রান্ত বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "আনুভূমিকভাবে টেক্সটের ভিত্তিরেখার অ্যাংকর বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "উল্লম্বভাবে টেক্সটের ভিত্তিরেখা বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "চমৎকারভাবে নির্বাচিত সংযোগকারী নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের অবস্থান বিনিময় করুন - নির্বাচনের ক্রমে"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের অবস্থান বিনিময় করুন - স্ট্যাকের ক্রমে"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টের অবস্থান বিনিময় করুন - দক্ষিণাবর্তী আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "উভয় মাত্রায় কেন্দ্র রেন্ডমাইজ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "আনক্লাম্প অবজেক্ট: প্রান্ত হতে প্রান্তের দূরত্ব সমান করতে চেষ্টা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "অবজেক্ট সামান্য হিসেবে যতটা সম্ভব সরান যাতে তাদের সীমান্ত বাক্স আবৃত না করে"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "একটি সাধারণ আনুভূমিক রেখা থেকে নির্বাচিত নোড বিন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "একটি সাধারণ উল্লম্ব রেখা থেকে নির্বাচিত নোড বিন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "আনুভূমিকভাবে নির্বাচিত নোড বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "উল্লম্বভাবে নির্বাচিত নোড বন্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
+msgid "Last selected"
+msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+msgid "First selected"
+msgstr "সর্বপ্রথম নির্বাচিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+msgid "Biggest object"
+msgstr "সর্ববৃহৎ বস্তু"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
+msgid "Smallest object"
+msgstr "ক্ষুদ্রতম বস্তু"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1524
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1834
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
+msgid "Selection"
+msgstr "নির্বাচন"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"রঙ করুন: <b>%s</b>; <b>ক্লিক করুন</b> ভরাট নির্ধারন করতে, <b>Shift চেপে ক্লিক "
+"করুন</b> স্ট্রোক নির্ধারন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485
+msgid "Change color definition"
+msgstr "রঙের সংজ্ঞা পরিবর্তন"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:708
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "স্ট্রোকের রঙ অপসারণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:708
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "ভরাটের রংঅপসারণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:713
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "স্ট্রোকের রঙ 'কোনটাই না' নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:713
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "ভরাটের রঙ 'কোনটাই না' নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:729
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "নমুনা থেকে স্ট্রোকের রঙ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:729
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "নমুনা থেকে পূরক রঙ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "সংরক্ষিত বার্তা অধিগ্রহন"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87
+msgid "Release log messages"
+msgstr "লগ বার্তা রিলিজ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+msgid "Metadata"
+msgstr "মেটাডাটা"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>মূল ডাবলিন সত্তা</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:770
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>লাইসেন্স</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Show page _border"
+msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা প্রদর্শন করুন (_b)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "যদি নির্ধারন করা হয়, আয়তাকার পৃষ্ঠা সীমানা প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "অঙ্কনের শীর্ষে সীমানা (_t)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "যদি নির্ধারন করা হয়, সীমানা প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "সীমানার শ্যাডো প্রদর্শন করুন (_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত হয়, পৃষ্ঠার সীমানা এটির ডানে এবং নিম্ন প্রান্তে একটি শ্যাডো দেখায়"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "পটভূমি (_g):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "পৃষ্টার পটভূমির রং এবং স্বচ্ছতা (বিটম্যাপ এক্সপোর্টের জন্য ব্যবহৃত হয়েছে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Border _color:"
+msgstr "সীমানার রঙ (_c):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Page border color"
+msgstr "পৃষ্ঠার সীমানার রঙ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "পৃষ্ঠার সীমানার রঙ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Default _units:"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত একক ( _u):"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+msgid "Show _guides"
+msgstr "নির্দেশিকা প্রদর্শন করা হবে (_g)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "নির্দেশিকা প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "নির্দেশিকার রঙ (_l):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Guideline color"
+msgstr "নির্দেশিকার রঙ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "নির্দেশিকার রঙ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "হাইলাইট করার রঙ (_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "নির্দেশিকার হাইলাইট করা রঙ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "একটি গাইডলাইনের রং যখন এটি মাউসের অন্তর্গত"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_d)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "যার তুলনায় কাছাকাছি শুধুমাত্র তখন স্ন্যাপ করা হবে (_r):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+msgid "Always snap"
+msgstr "সর্বাদা স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "অবজেক্টের স্ন্যাপিংয়ের জন্য, পর্দার পিক্সেলের, স্ন্যাপিং দূরত্ব"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "সর্বদা অবজেক্টে স্ন্যাপ করুন, তাদের দূরত্ব অগ্রাহ্য করে"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত হয়, শুধুমাত্র অবজেক্ট অন্য অবজেক্টে স্ন্যাপ করুন যখন এটি নিম্নের উল্লেখিত "
+"সীমার মধ্যে"
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_i)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "যার তুলনায় কাছাকাছি শুধুমাত্র তখন স্ন্যাপ করা হবে (_r):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "গ্রিডে স্ন্যাপিংয়ের জন্য, পর্দার পিক্সেলের, স্ন্যাপিং দূরত্ব"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "সর্বদা গ্রিডে স্ন্যাপ করুন, তাদের দূরত্ব অগ্রাহ্য করে"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত হয়, শুধুমাত্র অবজেক্ট গ্রিডে স্ন্যাপ করুন যখন এটি নিম্নের উল্লেখিত সীমার "
+"মধ্যে"
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "দূরত্ব স্ন্যাপ করুন (_i)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "যার তুলনায় কাছাকাছি শুধুমাত্র তখন স্ন্যাপ করা হবে (_r):"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "গাইডের স্ন্যাপিংয়ের জন্য, পর্দার পিক্সেলের, স্ন্যাপিং দূরত্ব"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "সর্বদা গাইডে স্ন্যাপ করুন, তাদের দূরত্ব অগ্রাহ্য করে"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত হয়, শুধুমাত্র অবজেক্ট গাইডে স্ন্যাপ করুন যখন এটি নিম্নের উল্লেখিত সীমার "
+"মধ্যে"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+msgid "Snap to clip paths"
+msgstr "পাথ ক্লিপ করার জন্য স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+msgstr "যখন পাথ স্ন্যাপ করা হয়, তখন ক্লিপ পাথ স্ন্যাপ করার চেষ্টা করা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "Snap to mask paths"
+msgstr "মাস্ক পাথ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgstr "যখন পাথ স্ন্যাপ করা হয়, তখন মাস্ক পাথ স্ন্যাপ করার চেষ্টা করা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Snap perpendicularly"
+msgstr "সমকোণে স্থাপিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr "যখন পাথ স্ন্যাপ করা হয়, তখন ক্লিপ পাথ স্ন্যাপ করার চেষ্টা করা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Snap tangentially"
+msgstr "ক্রমানুশারে"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgstr "যখন পাথ স্ন্যাপ করা হয়, তখন ক্লিপ পাথ স্ন্যাপ করার চেষ্টা করা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "নতুন (_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+msgid "Create new grid."
+msgstr "নতুন গ্রিড তৈরি করুন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "অপসারণ করুন (_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "নির্বাচিত গ্রিড অপসারণ করুন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
+msgid "Guides"
+msgstr "নির্দেশিকা"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Snap"
+msgstr "স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+msgid "Scripting"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>সাধারণ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>সীমানা</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>পৃষ্ঠার আকৃতি</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>গাইড</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>বস্তুতে স্ন্যাপ করুন</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>গ্রিডে স্ন্যাপ করুন</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>গাইডে স্ন্যাপ করুন</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2763
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "রঙিন প্রোফাইল সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:525
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "সংযুক্ত রঙিন প্রোফাইল অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত রঙিন প্রোফাইল:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:548
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>বিদ্যমান রঙিন প্রোফাইল:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550
+msgid "Link Profile"
+msgstr "প্রোফাইল সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:577
+msgid "Profile Name"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:609
+msgid "External scripts"
+msgstr "বাহ্যিক স্ক্রিপ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "সন্নিবেশিত স্ক্রিপ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>বাহ্যিক স্ক্রিপ্ট ফাইল:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:645
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট ফাইল:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
+msgid "Script id"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট আইডি"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>বিষয়বস্তু:</b>"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795
+msgid "Add external script..."
+msgstr "বহিঃস্থ স্ক্রিপ্ট যোগ করুন..."
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:812
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট যোগ করুন..."
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+msgid "Remove external script"
+msgstr "বহিঃস্থ স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:874
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "সন্নিহিত স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন"
+
+#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:957
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "সন্নহিত স্ক্রিপ্ট সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>উদ্ভাবন</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>নির্ধারিত গ্রিড</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1256
+msgid "Remove grid"
+msgstr "গ্রিড অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83
+msgid "Parameters"
+msgstr "প্যারামিটার"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394
+msgid "No preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500
+msgid "too large for preview"
+msgstr "প্রাকদর্শনের জন্য অত্যাধিক বৃহৎ আকৃতিসম্পন্ন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590
+msgid "Enable preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "সকল ইন্কস্কেপ ফাইল"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223
+msgid "All Images"
+msgstr "সকল চিত্র"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224
+msgid "All Vectors"
+msgstr "সকল ভেক্টর"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:225
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "সকল বিটম্যাপ"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "ফাইলের নামের বর্ধিতাংশ স্বয়ংক্রিভাবে পরিশেষে যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "বর্ধিতাংশ থেকে অনুমান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1470
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "উৎসের বাম প্রান্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1471
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "উৎসের শীর্ষ প্রান্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1472
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "উৎসের ডান প্রান্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1473
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "উৎসের নিম্ন প্রান্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+msgid "Source width"
+msgstr "উৎসের প্রস্থ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Source height"
+msgstr "উৎসের উচ্চতা"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Destination width"
+msgstr "গন্তব্যের প্রস্থ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
+msgid "Destination height"
+msgstr "গন্তব্যের উচ্চতা"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "রেজল্যুশন (প্রতি ইঞ্চিতে বিন্দুর সংখ্যা)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1516
+msgid "Document"
+msgstr "নথি"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgctxt "Export dialog"
+msgid "Custom"
+msgstr "পছন্দসই করা"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568
+msgid "Cairo"
+msgstr "কায়রো"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialias"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
+msgid "Destination"
+msgstr "গন্তব্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:353
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "সকল নির্বাহযোগ্য ফাইল"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:545
+msgid "Show Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:683
+msgid "No file selected"
+msgstr "কোন ফাইল নির্বাচন করা নেই"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "_Fill"
+msgstr "ভরাট (_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "স্ট্রোক রং করা (_p)"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"এই ম্যাট্রিক্স রংয়ের স্পেসের রৈখিক রুপান্তর নির্ধারণ করে। প্রতিটি রেখা রঙের উপাদানের "
+"একটিকে প্রভাবিত করে। প্রতিটি কলাম নির্ধারণ করে প্রতিটি রঙের উপাদানে কতটুকু ইনপুট "
+"আউটপুটে প্রেরণ করা হয়। সর্বশেষ কলাম ইনপুট রঙে নির্ভরশীল নয়, তাই ধ্রুবক উপাদান মানে "
+"সমন্বয় করতে ব্যবহৃত হতে পারে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:600
+msgid "Image File"
+msgstr "চিত্র ফাইল"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:603
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "নির্বাচিত SVG উপাদান"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:673
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "ফেলমেজ ইনপুট হিসেবে ব্যবহার করতে ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:765
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "এই SVG ফিল্টার আবহের কোনো প্যারমিটারের প্রয়োজন নাই।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:771
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "এই SVG ফিল্টার আবহ এখনও ইঙ্কস্কেপে প্রয়োগ করা হয় নাই।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Light Source:"
+msgstr "আলোক উৎস:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986
+msgid "Azimuth"
+msgstr "অ্যাজিমুথ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY সমতলের জন্য আলোক উৎসের জন্য নির্দেশনা কোণ, ডিগ্রীতে"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
+msgid "Elevation"
+msgstr "স্ফীতকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ সমতলের জন্য আলোক উৎসের জন্য নির্দেশনা কোণ, ডিগ্রীতে"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+msgid "Points At"
+msgstr "যাহাতে নির্দেশিত হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:997
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "স্পেকুলার সূচক"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:997
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "আলোক উৎসের ফোকাস নিয়ন্ত্রণ করার জন্য সূচক মান"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "মোচাকৃতির কোণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"স্পট লাইট অক্ষের মধ্যে এটি কোণ (আলোর উৎস এবং বিন্দুতে অক্ষ যা এটি নির্দেশনাকারী) "
+"এবং স্পট লাইট কোণ। কোন আলো এই কোণের বাইরে অভিক্ষিপ্ত করা হয়না।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
+msgid "New light source"
+msgstr "নতুন আলোর উৎস"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "প্রতিলিপি তৈরি করুন (_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
+msgid "_Filter"
+msgstr "ফিল্টার করুন (_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156
+msgid "R_ename"
+msgstr "পূনরায় নামকরণ করুন (_e)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1264
+msgid "Rename filter"
+msgstr "ফিল্টার পূনরায় নামকরণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1301
+msgid "Apply filter"
+msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1371
+msgid "filter"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
+msgid "Add filter"
+msgstr "ফিল্টার যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1407
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "ফিল্টারের প্রতিলিপি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1470
+msgid "_Effect"
+msgstr "আবহ (_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1478
+msgid "Connections"
+msgstr "সংযোগ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1614
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "ফিল্টারের মৌলিকত্ব অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "একত্রীকরণ নোড অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "ফিল্টারের মৌলিকত্ব পুনর্বিন্যাস করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "আবহ যোগ করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "No effect selected"
+msgstr "কোন আবহ নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "No filter selected"
+msgstr "কোন ফিল্টার নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "আবহের প্যারামিটার"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "ফিল্টারের সাধারণ সেটিংসমূহ"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "স্থানাঙ্ক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের বাম কোণার X স্থানাংক"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের উর্ধ্ব কোণার Y স্থানাংক"
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "মাত্রা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের প্রস্থ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "ফিল্টারের প্রভাব অঞ্চলের উচ্চতা"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"ম্যাট্রিক্স অপারেশনের ধরন চিহ্নিত করা হয়। 'ম্যাট্রিক্স'-শব্দটি নির্দেশ করে যে একটি "
+"পূর্ণ 5X4 ম্যাট্রিক্স মান দেওয়া হবে। অন্যান্য শব্দগুলো সুবিধাজনক শর্টকাট প্রতিনিধিত্ব করে "
+"যা কিনা একটি সম্পূর্ণ ম্যাট্রিক্স উল্লেখ ছাড়াই সাধারণভাবে ব্যবহৃত রং-অপারেশন সঞ্চালনের "
+"অনুমোদন প্রদান করে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
+msgid "Value(s):"
+msgstr "মান(সমূহ):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2368
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+msgid "Operator:"
+msgstr "অপারেটর:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"যদি গাণিতিক অপারেশন নির্বাচন করা হয়ে থাকে, প্রতিটি ফলাফল পিক্সেল 'k1*i1*i2 + "
+"k2*i + k3*i2 + k4' সূত্রটি ব্যবহার করে হিসাব করা হয়েছে যেখানে i1 এবং i2 যথাক্রমে "
+"প্রথম এবং দ্বিতীয় ইনপুটের পিক্সেল মান।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
+msgid "Size:"
+msgstr "আকার:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "কুন্ডলীকৃত ম্যাট্রিক্সের প্রস্থ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "কুন্ডলীকৃত ম্যাট্রিক্সের উচ্চতা"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
+msgid "Target:"
+msgstr "লক্ষ্য:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"কুন্ডলীকৃত ম্যাট্রিক্সে লক্ষ্যবিন্দুর X সমন্বয়। এই পয়েন্টের কাছাকাছি পিক্সেলগুলোতে কুণ্ডলীটি "
+"প্রয়োগ করা হয়।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"কুন্ডলীকৃত ম্যাট্রিক্সে লক্ষ্যবিন্দুর Y সমন্বয়। এই পয়েন্টের কাছাকাছি পিক্সেলগুলোতে কুণ্ডলীটি "
+"প্রয়োগ করা হয়।"
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
+msgid "Kernel:"
+msgstr "কার্নেল:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"এই ম্যাট্রিক্স, আউটপুটে এ পিক্সেল রং হিসেব করার জন্য ইনপুট করা চিত্রে প্রয়োগকৃত "
+"কুন্ডলীকৃত অপারেশনটি বর্ণনা করে। এই ম্যাট্রিক্সে মানের ভিন্ন ভিন্ন বিন্যাসের ফলে "
+"ভিজ্যুয়াল আবহতেও সম্ভাব্য ভিন্নতা আসবে। একটি পরিচিতি ম্যাট্রিক্স দ্বারা একটি 'গতিময় "
+"অস্পষ্ট আবহ' (মোশন ব্লার এফেক্ট) তৈরি হবে (ম্যাট্রিক্স কর্ণের সমান্তরালে); যেখানে মান "
+"শূন্য নয় এমন একটি ধ্রুবক দ্বারা পূর্ণ একটি মেট্রিক্স একটি 'সাধারণ অস্পষ্ট আবহ' (কমন "
+"ব্লার এফেক্ট) তৈরি করবে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380
+msgid "Divisor:"
+msgstr "ভাজক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"একটি সংখ্যার উৎপাদের ইনপুট ইমেজের kernelMatrix প্রয়োগের পরে, যে সংখ্যা ভাজক "
+"দ্বারা চূড়ান্ত গন্তব্যের রঙের মানের উৎপাদে বিভক্ত করা হয়েছে। একটি ভাজক যা সব "
+"ম্যাট্রিক্স মানের একটি সামগ্রিক ফলাফল রঙ তীব্রতার উপর শেষ প্রভাবের যোগফলের "
+"তত্ত্বাবধান করে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381
+msgid "Bias:"
+msgstr "কোনাকুনিভাবে কাটা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"এই মান প্রতিটি উপাদানে যোগ করা হয়েছে। ফিল্টারের শূন্য প্রতিক্রিয়া হিসাবে একটি ধ্রুবক "
+"মান নির্ধারণ করার জন্য এটা প্রয়োজন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "প্রান্তিক মোড:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"প্রয়োজন অনুযায়ী রঙের মান সহকারে নিবেশিত চিত্রটি কিভাবে বর্ধিত করা হবে তা নির্ধারণ "
+"করা হয়, যাতে করে যখন কার্নেলটি নিবেশিত চিত্রের প্রান্তে অথবা প্রান্তের সন্নিকটে "
+"স্থাপন করা হয় তখন যেন ম্যাট্রিক্স অপারেশন প্রয়োগ করা যায়"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "আলফা সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারণ করা হয়ে থাকে, আলফা চ্যানেল এই প্রারম্ভিক ফিল্টার দ্বারা পরিবর্তিত হবে "
+"না।"
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "রং ছিটিয়ে দিন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "আলোর উৎসের রং নির্ধারণ করা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "পৃষ্ঠতলের স্কেল:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"এই মান 'ইনপুট আলফা চ্যানেল' দ্বারা সংজ্ঞায়িত স্ফীত নকশার (বাম্প ম্যাপ) উচ্চতা বর্ধিত "
+"করে"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421
+msgid "Constant:"
+msgstr "ধ্রুবক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "এই ধ্রুবক 'ফং আলো মডেল'কে প্রভাবিত করে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "কার্নেল একক দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "এর দ্বারা স্থানচ্যুতি আবহের তীব্রতা নির্ধারিত করা হয়।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X বিচ্যুতি:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "রঙ উপাদান যা দ্বারা X-দিকে স্থানচ্যুতি নিয়ন্ত্রণ করা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y বিচ্যুতি:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "রঙ উপাদান যা দ্বারা Y-দিকে স্থানচ্যুতি নিয়ন্ত্রণ করা হয়"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "রং প্লাবিত করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "সম্পূর্ণ ফিল্টার অঞ্চল এই রঙ দ্বারা ভরাট করা হবে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "আদর্শ বিচ্যুতি:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "'অস্পষ্ট (ব্লার) অপারেশনের' আদর্শ বিচ্যুতি"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"হ্রাসকরণ: নিবেশিত চিত্রের \"পাতলাকরণ\" সম্পাদন করা হয়।\n"
+"প্রসারিতকরন: নিবেশিত চিত্রের \"চ্যাপ্টাকরণ\" সম্পাদন করা হয়।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "চিত্র সূত্র:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
+msgid "Delta X:"
+msgstr "ডেল্টা X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "নিবেশিত চিত্রটি যতটুকু ডানদিকে স্থানান্তরিত হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "ডেল্টা Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "নিবেশিত চিত্রটি যতটুকু নিম্নাভিমুখে স্থানান্তরিত হবে"
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "স্পেকুলার রঙ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent:"
+msgstr "সূচক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "স্পেকুলার টার্মের জন্য সূচক, যত বেশী হবে ততো বেশী \"উজ্জ্বল\" হবে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"প্রারম্ভিক ফিল্টার একটি শব্দ অথবা কোলাহল ফাংশন সম্পাদন করবে কিনা তা নির্দেশ করে"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "বেস ফ্রিকোয়েন্সি:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433
+msgid "Octaves:"
+msgstr "অষ্টক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
+msgid "Seed:"
+msgstr "বীজ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "ছদ্ম রেনডম সংখ্যা উত্পাদকের জন্য প্রারম্ভিক সংখ্যা।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "প্রারম্ভিক ফিল্টার যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>feBlend</b> আদিম ফিল্টার ৪ ছবি মিশ্রিত মোড প্রদান করে: পর্দা, মাল্টিপ্লসই, গাঢ় "
+"এবং হালকা অন্ধকার।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"<b>feColorMatrix</b> আদিম ফিল্টার প্রতিটি রেন্ডারকৃত পিক্সেলের রঙ হতে ম্যাট্রিক্স "
+"রুপান্তর প্রয়োগ করে। এই গ্রেস্কেল অবজেক্ট বাঁক, রঙের স্যাচুরেশন পরিবর্তন এবং রঙের হিউ "
+"পরিবর্তনের মত প্রভাব অনুমোদন করে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"<b>feComponentTransfer</b> ফিল্টার আদিম ইনপুটের রঙের উপাদান নিপূণভাবে ব্যবহার "
+"করে (লাল, সবুজ, নীল, এবং আলফা) নির্দিষ্ট স্থানান্তর ফাংশন অনুযায়ী, উজ্জ্বলতা এবং "
+"বৈসাদৃশ্যের সমন্বয়, বর্ণ সামঞ্জস্য, এবং থ্রেশহোল্ডিংয়ের মত অপারেশন করা যাবে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"<b>feComposite</b> ফিল্টার আদিম যৌগিক দুটো ছবি একটি পোর্টার-ডাফের মিশ্রণ মোড "
+"অথবা SVG মান বর্ণনা অনুযায়ী পাটীগণিত মোড ব্যবহার করছে। ছবির যথাযথ পিক্সেল মানের "
+"মধ্যে পোর্টার-ডাফ মিশ্রন মোড গুরুত্বপূর্ণ যৌক্তিক অপারেশন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>feConvolveMatrix</b> আপনি একটি ইমেজে প্রয়োগ করতে সংবর্তন উল্লেখ করুন। সংবর্তন "
+"ম্যাট্রিক্স অস্পষ্ট, ধারালো, খোদাইকৃত এবং ব্যবহার প্রভাব দাগ, প্রান্ত সনাক্তকরণ ব্যবহার "
+"করে সাধারণ আবহ তৈরি করেছে। উল্লেখ্য গসীয়ান অস্পষ্টতা এই ফিল্টার প্রিমিটিভ ব্যবহার "
+"করে তৈরি করা হতে পারে, বিশেষ গসীয়ান অস্পষ্ট প্রিমিটিভ দ্রুত এবং রেজল্যুশন-স্বাধীন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>feDiffuseLighting</b> এবং feSpecularLighting ফিল্টার প্রিমিটিভ \"এমবসড\" "
+"শেড নির্মাণ করে। গভীরতার তথ্য প্রদান করতে ইনপুটের আলফা চ্যানেল ব্যবহৃত হয়: উচ্চতর "
+"অস্বচ্ছতার ক্ষেত্র প্রদর্শকের দিক হতে উত্থাপিত এবং নিম্ন অস্বচ্ছতার ক্ষেত্র প্রদর্শক থেকে "
+"দূরে সরে যাচ্ছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"<b>feDisplacementMap</b> ফিল্টার প্রিমিটিভ প্রথম ইনপুট পিক্সেলের স্থানচ্যুত করে একটি "
+"স্থানচ্যুতি ম্যাপ হিসাবে দ্বিতীয় ইনপুট ব্যবহার করে, যা কতদূর থেকে পিক্সেল আসা উচিত "
+"দেখায়। শাস্ত্রীয় উদাহরণ হল আবর্ত এবং পিঞ্চ প্রভাব।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"<b>feFlood</b> প্রদত্ত রং এবং অস্বচ্ছতার মাধ্যমে ফিল্টার প্রিমিটিভ এলাকা পূরণ করে. "
+"একটি গ্রাফিক রং প্রয়োগ করতে এটি অন্যান্য ফিল্টারের জন্য একটি ইনপুট হিসেবে সাধারণত "
+"ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"<b>feGaussianBlur</b> ফিল্টার আদিম অবিশেষেের ইনপুট অস্পষ্ট। feOffset দ্বারা ড্রপ "
+"শ্যাডো আবহ তৈরি করতে এটি সাধারণত একত্রে ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"<b>feImage</b> বহিস্থিত ছবি অথবা নথির অন্য অংশ দ্বারা ফিল্টার প্রিমিটিভ এলাকা পূরণ "
+"করে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"<b>feMerge</b> একক ছবিতে ফিল্টার প্রিমিটিভের অভ্যন্তরে ফিল্টার প্রিমিটিভ বিভিন্ন "
+"অস্থায়ী ছবি সংযুক্ত করে। এটি এটির জন্য সাধার আলফা কম্পোসিটিং ব্যবহার করে। এটি "
+"সমতুল্য বিভিন্ন feBlend প্রিমিটিভ 'সাধারণ' মোড অথবা বিভিন্ন feComposite প্রিমিটিভ "
+"'ওভার' মোড ব্যবহারের জন্য।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"<b>feMorphology</b> ফিল্টার প্রিমিটিভ ক্ষয়িত এবং বিস্তৃত আবহ প্রদান করে। একক-রংয়ের "
+"অবজেক্টের জন্য ইরোদ অবজেক্টকে পাতলা করে এবং ডায়ালেট এটিকে পুরু করে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"<b>feOffset</b> ফিল্টার প্রিমিটিভ ব্যবহারকারী-নির্ধারিত পরিমান দ্বারা ছবি অফসেট "
+"করে। উদাহরণস্বরূপ, এটি ছায়া ফেলার জন্য উপকারী, যেখানে ছায়া একটি প্রকৃত অবজেক্টের "
+"চেয়ে কিছুটা ভিন্ন অবস্থান আছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"feDiffuseLighting এবং <b>feSpecularLighting</b> ফিল্টার প্রিমিটিভ \"এমবসড\" "
+"ছায়া তৈরি করে। ইনপুটের আলফা চ্যানেল গভীরতার তথ্য প্রদানে ব্যবহৃত হয়: উচ্চতর "
+"অস্বচ্ছতার এলাকা প্রদর্শকের অভিমুখে উত্থাপিত এবং নিম্ন অস্বচ্ছতার এলাকা প্রদর্শকের থেকে "
+"দূরে সরে যাচ্ছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "<b>feTile</b> এটির ইনপুট গ্রাফিক দ্বারা একটি এলাকার ফিল্টার প্রিমিটিভ টাইল"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"<b>feTurbulence</b> ফিল্টার প্রিমিটিভ পার্লিন শব্দ রেন্ডার করে। সিমুলেশনে এই ধরনের "
+"শব্দ উপকারী বিভিন্ন প্রকৃতির ঘটনা যেমন মেঘ, আগুন এবং ধোঁয়া এবং মার্বেল অথবা "
+"গ্র্যানাইটের মত জটিল টেক্সচার উৎপাদিত হচ্ছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "অনুরূপ প্রারম্ভিক ফিল্টার যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "প্রারম্ভিক ফিল্টার বৈশিষ্ট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "F_ind:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr "পাঠ্য বিষয়বস্তু অনুসারে বস্তু খুঁজুন (অবিকল বা আংশিকভাবে সদৃশ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Re_place:"
+msgstr "প্রতিস্থাপন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "স্বচ্ছতার সঙ্গে RGB প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "_All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Current _layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "S_election"
+msgstr "নির্বাচন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Te_xt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "পাঠ্য বস্তু অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Search in"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "সংবেদনশীলতা আরোপ করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "E_xact match"
+msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত বস্তু"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "আবদ্ধগুলোও অন্তর্ভুক্ত করুন (_o)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "<b>সাধারণ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "_ID"
+msgstr "আইডি (_I):"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Search id name"
+msgstr "চিত্র অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Attribute _value"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের মান"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "_Style"
+msgstr "শৈলী (_S):"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Search style"
+msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Search fonts"
+msgstr "ক্লোন অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Search all object types"
+msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Object types"
+msgstr "বস্তুর ধরণ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "আপনার ভরাটকৃত সকল ক্ষেত্রের সাথে সদৃশ বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "_Replace All"
+msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "পুনরায় করার মতো কিছু নেই।"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "যে রঙ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে"
+msgstr[1] "যে রঙ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি"
+msgstr[1] "কোন বস্তু পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Nothing found"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেবার মতো কিছু নেই।"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Select an object type"
+msgstr "বস্তুর সকল ধরণে অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Select a property"
+msgstr "গাইড বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+msgid "all"
+msgstr "সকল"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54
+msgid "common"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
+msgid "inherited"
+msgstr "পরম্পরাগত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Armenian"
+msgstr "আর্মেনিয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "বোপোমোফো"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Cherokee"
+msgstr "চেরোকি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Coptic"
+msgstr "কপটিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "সিরিলিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+msgid "Deseret"
+msgstr "দেসেরাত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Devanagari"
+msgstr "দেবনগরী"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "ইথোপীয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Georgian"
+msgstr "জর্জীয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Gothic"
+msgstr "গোথিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Greek"
+msgstr "গ্রিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Gujarati"
+msgstr "গুজরাটি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "গুরুমুখী"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Han"
+msgstr "হান"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Hangul"
+msgstr "হাংগুল"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Hiragana"
+msgstr "হিরাগানা"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Kannada"
+msgstr "কান্নাড়া"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Katakana"
+msgstr "কাতাকানা"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Khmer"
+msgstr "খেমার"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Lao"
+msgstr "লাও"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+msgid "Latin"
+msgstr "ল্যাটিন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Malayalam"
+msgstr "মালায়ালাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Mongolian"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Myanmar"
+msgstr "মিয়ানমার"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Ogham"
+msgstr "ওগাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Old Italic"
+msgstr "তির্যক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Oriya"
+msgstr "ওড়িয়া"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Runic"
+msgstr "রুনিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Sinhala"
+msgstr "সিনহালা"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Syriac"
+msgstr "সিরিয়াক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Tamil"
+msgstr "তামিল"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Telugu"
+msgstr "তেলেগু"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Thaana"
+msgstr "থানা"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Tibetan"
+msgstr "তিব্বতীয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "কানাডিয়ান (আদিবাসী)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+msgid "Yi"
+msgstr "উই"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ট্যাগালগ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "হানুনু"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Buhid"
+msgstr "বুহিড"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "তাগবানোয়া"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Braille"
+msgstr "ব্রেইল"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+msgid "Cypriot"
+msgstr "সাইপ্রিয়ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Limbu"
+msgstr "লিম্বু"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+msgid "Osmanya"
+msgstr "ওসমানিয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Shavian"
+msgstr "সাভিয়ান"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Linear B"
+msgstr "লিনিয়ার বি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "উগারিটিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "নতুন Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buginese"
+msgstr "বুগিনীজ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "গ্লাগোলিটিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "তিফিনাগ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "সিলেটি নগরী"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+msgid "Old Persian"
+msgstr "পুরাতন ফারসি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "খরোষ্ঠী"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+msgid "unassigned"
+msgstr "আরোপিত নয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Balinese"
+msgstr "বালিনীয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "কীলকাকার"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Phoenician"
+msgstr "ফোয়েনিসীয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "কায়াহ লি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Lepcha"
+msgstr "লেপ্চা"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Sundanese"
+msgstr "সানডেনীজ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "সৌরাষ্ট্র"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "ওল চিকি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+msgid "Carian"
+msgstr "ক্যারিয়ান"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+msgid "Lycian"
+msgstr "লাইসিয়ান"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+msgid "Lydian"
+msgstr "লিডিয়ান"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "মৌলিক ল্যাটিন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "ল্যাটিন-১ পরিশিষ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA এক্সটেনশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "বিশেষক বর্ণ ফাঁকাকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "ডায়াক্রিটিক্যাল চিহ্নের মিশ্রন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "গ্রীক এবং কপটিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "সিরিলিক পরিশিষ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "আরবি পরিশিষ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Samaritan"
+msgstr "স্যাম্যারিয়া - সংক্রান্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "হাংগুল জামো"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "ইথিওপীয় পরিশিষ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "সংযুক্ত কানাডিয়ান আদিবাসী শব্দাংশ-সূচক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "সংযুক্ত কানাডিয়ান আদিবাসী শব্দাংশ-সূচক বর্ধিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "খেমার সংকেত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "বৈদিক এক্সটেনশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ধ্বনি নির্দেশক এক্সটেনশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "ধ্বনি নির্দেশক এক্সটেনশন পরিশিষ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "ডায়াক্রিটিক্যাল চিহ্নের মিশ্রন পরিশিষ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত সংযোজন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "গ্রিক বর্ধিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "সাধারণ যতিচিহ্ন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "শীর্ষদেশে লিখনযুক্ত এবং নিম্নদেশে লিখনযুক্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "মূদ্রা সংকেত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "প্রতীকসমুহের জন্য ডায়াক্রিটিক্যাল চিহ্নের মিশ্রন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "বর্ণের মত সংকেত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Number Forms"
+msgstr "সংখ্যা গঠন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Arrows"
+msgstr "তীরচিহ্ন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "গাণিতিক অপারেটর"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "বিবিধ কারিগরী"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "চিত্র নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "অপটিক্যাল অক্ষর সনাক্তকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "সংযুক্ত আলফানিউমরিক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "বাক্স অঙ্কন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Block Elements"
+msgstr "ব্লক উপাদান"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "জ্যামিতিক আকার"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "বিবিধ চিহ্ন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "বিবিধ গাণিতিক চিহ্ন-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "পরিশিষ্টমূলক তীরচিহ্ন-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "ব্রেইল প্যাটার্ন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "পরিশিষ্টমূলক তীরচিহ্ন-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "বিবিধ গাণিতিক চিহ্ন-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "পরিশিষ্টমূলক গাণিতিক অপারেটর"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "বিবিধ চিহ্ন এবং তীরচিহ্ন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত-C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "জর্জীয় পরিশিষ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "ইথিওপীয় বর্ধিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "সিরিলিক বর্ধিত-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "পরিশিষ্টমূলক যতিচিহ্ন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK রেডিক্যাল পরিশিষ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi রেডক্যাল"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "চিত্রলিপি বর্ণনার অক্ষরসমূহ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK চিহ্ন এবং যতিচিহ্নসমূহ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "হাংগুল কম্প্যাটিবিলিটি জামো"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Kanbun"
+msgstr "কানবুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "বর্ধিত bopomofo "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK স্ট্রোক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "কাতাকানা ধ্বনি নির্দশক এক্সটেনশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "সংযুক্ত CJK বর্ণ এবং মাস"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK কম্প্যাটিবিলিটি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK ইউনিফাইড ইডিওগ্রাফ এক্সটেনশান A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing Hexagram সংকেত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK ইউনিফাইড ইডিওগ্রাফ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi সিলেবল"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi রেডিক্যাল"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "সিরিলিক বর্ধিত-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "পরিবর্তক টোন হরফ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "ল্যাটিন বর্ধিত-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "সাধারণ ইন্ডিক সংখ্যা গঠন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "দেবনগরী বর্ধিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "হাংগুল জামো বর্ধিত-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Javanese"
+msgstr "জাভানীজ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "মিয়ানমার বর্ধিত-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "হাংগুল সিলেবল"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "হাংগুল জামো বর্ধিত-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "উচ্চ প্রতিনিধি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "একান্ত ব্যবহার্য উচ্চ প্রতিনিধি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "নিম্ন প্রতিনিধি"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "একান্তভাবে ব্যবহারের স্থান "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK কম্প্যাটিবিলিটি ইডিওগ্রাফ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "বর্ণানুক্রমিক উপস্থাপনার ফর্ম"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "আরবি উপস্থাপনা ফরম-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "পরিবর্তন নির্বাচক"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "উল্লম্ব ফর্ম"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "অর্ধচিহ্নের মিশ্রন"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK কম্প্যাটিবিলিটি ফরমসমূহ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "ভ্যারিয়েন্ট হতে ছোট"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "আরবি উপস্থাপনা ফরম-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "অর্ধবিস্তার এবং পূর্ণবিস্তাট ফর্ম"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Specials"
+msgstr "বিশেষ"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "Script: "
+msgstr "স্ক্রিপ্ট:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:394
+msgid "Range: "
+msgstr "ব্যাপ্তি:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:467
+msgid "Append"
+msgstr "পরিশেষে যোগ করা"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:581
+msgid "Append text"
+msgstr "পরিশেষে টেক্সট যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "আপেক্ষিক পরিবর্তন (_t)"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "বর্তমান সেটিংসের সাথে আপেক্ষিক রেখে নির্দেশকটিকে সরান এবং/অথবা ঘুরান"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:43
+msgid "_Label:"
+msgstr "স্তর (_L)"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr "ঐচ্ছিকভাবে এই গাইডলাইনটির একটি নাম দিন"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
+msgid "_Angle:"
+msgstr "কোণ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "গাইড বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
+msgid "Guideline"
+msgstr "গাইডলাইন"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "গাইডলাইন ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "বর্তমান: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
+msgid "Magnified:"
+msgstr "বিবর্ধিত:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "প্রকৃত আকার:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "নির্বাচন (_c)"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "শুধুমাত্র অথবা সম্পূর্ণ নথি নির্বাচন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "নির্বাচন সারি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট নির্বাচত কিউ প্রদর্শন করবে কিনা (নির্বাচক হিসেবে একই)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদনা সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদন নিয়ন্ত্রণ নির্বাচিত অবজেক্ট প্রদর্শন করে কিনা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "পরিবেষ্টিত বাক্সের পরিবর্তে গাইড ব্যবহারকারী প্রান্তে রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"অবজেক্টের প্রকৃত প্রান্ত বরাবর গাইড প্লেস করতে অবজেক্টে রূপান্তর করুন (অবজেক্টের আকৃতি "
+"অনুসরণকারী), নিয়ন্ত্রিত বাক্স বরাবর নয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+click ডট আকার:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "বর্তমান স্ট্রোক প্রস্থের যতগুন হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Ctrl+click দ্বারা ডটের আকৃতি তৈরি করা হয়েছে (বর্তমান স্ট্রোকের প্রস্থ সম্পর্কিত)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "যা থেকে শৈলী নিতে <b>কোনে অবজেক্ট</b> নির্বাচিত নয়।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>একটির বেশী অবজেক্ট নির্বাচিত হয়েছে।</b> একাধিক অবজেক্ট থেকে শৈলী নেয়া হতে "
+"পারেনা।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "নতুন বস্তুর শৈলী"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "Last used style"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত শৈলী"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "একটি বস্তুতে সর্বশেষ নির্ধারণ করা শৈলী প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "এই টুলের নিজস্ব শৈলী:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"প্রতিটি টুল সদ্য নির্মিত অবজেক্টে প্রয়োগ করতে এর নিজস্ব শৈলী সংরক্ষণ করতে পারে। এটি "
+"নির্ধারন করতে নিম্নের বোতাম ব্যবহার করুন।"
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+msgid "Take from selection"
+msgstr "নির্বাচন থেকে গ্রহণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "নতুন বস্তর ক্ষেত্রে এই টুলের শৈলী"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "এটির টুলের শৈলী হিসেবে (প্রথম) নির্বাচিত অবজেক্টের শৈলী মনে রাখুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+msgid "Tools"
+msgstr "টুল"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "পরিবেষ্টিত বাক্স ব্যবহার করা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "দৃস্টি সহায়ক পরিবেষ্টিত বাক্স"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"এই পরিবেষ্টিত বাক্সে স্ট্রোকের প্রস্থ, চিহ্নিতকারী, ফিল্টার মার্জিন, প্রভৃতি অন্তর্ভুক্ত।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "জ্যামিতিক পরিবেষ্টিত বাক্স"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "এই পরিবেষ্টিত বাক্স শুধুমাত্র বেয়ার পাথ অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "গাইডে রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "গাইডে রুপান্তরের পরে অবজেক্ট রাখুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "যখন অবজেক্ট গাইডে রুপান্তর করা হচ্ছে, রুপান্তরের পূর্বে অবজেক্ট মুছে ফেলবেন না"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "গ্রুপসমূহকে একটি একক বস্তু হিসেবে গণ্য করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"প্রতিটি চাইল্ডের আলাদাভাবে রূপান্তরের চেয়ে গাইডের পরিবর্তে রূপান্তরের সময় একক "
+"অবজেক্ট হিসেবে গ্রুপ ব্যবস্থা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "সব স্কেচের গড়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "পরম ইউনিটে প্রস্থ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "Select new path"
+msgstr "নতুন পাথ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "টেক্সট অবজেক্টে সংযোগকারী সংযুক্ত করবেননা"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Selector"
+msgstr "নির্বাচক"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "স্থানান্তরনের সময়, প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Objects"
+msgstr "অবজেক্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "প্রকৃত অবজেক্ট প্রদর্শন করুন যখন সরানো অথবা স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+msgid "Box outline"
+msgstr "বাক্সের সীমারেখা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"যখন সরানো অথবা স্থানান্তর করা হচ্ছে শুধুমাত্র অবজেক্টের বাক্সের সীমারেখা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "প্রাক-অবজেক্ট নির্বাচন কিউ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "প্রতি-অবজেক্ট নির্বাচন ইঙ্গিত নেই"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Mark"
+msgstr "চিহ্ন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "শীর্ষের বাম কোণায় প্রতিটি নির্বাচিত অবজেক্টের ডায়মন্ড চিহ্নিত আছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+msgid "Box"
+msgstr "বাক্স"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত অবজেক্ট এটির পরিবেষ্টিত বাক্সে প্রদর্শিত "
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+msgid "Node"
+msgstr "নোড"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+msgid "Path outline"
+msgstr "পাথের সীমারেখা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Path outline color"
+msgstr "পাথের সীমারেখার রঙ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "প্রদর্শিত পাথ সীমারেখায় ব্যবহারের জন্য রঙ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "Always show outline"
+msgstr "সবসময় সীমারেখা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "সব পাথের জন্য সীমারেখা প্রদর্শন করুন, শুধুমাত্র অদৃশ্য পাথের জন্য নয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "যখন নোডসমূহ ড্রাগ করা হবে তখন সীমারেখা হালনাগাদ করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"যখন নোড রুপান্তর অথবা ড্রাগ করা হবে তখন সীমারেখা হালনাগাদ করা হবে; যদি এটা বন্ধ "
+"রাখা হয়, শুধুমাত্র যখন ড্রাগ করা সম্পন্ন হবে তখন সীমারেখা হালনাগাদ করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "যখন নোডসমূহ ড্রাগ করা হবে তখন পাথ হালনাগাদ করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"যখন নোডসমূহ ড্রাগ করা হবে তখন পাথ হালনাগাদ করা হবে; যদি এটি বন্ধ থাকে, যখন টানা "
+"সম্পন্ন হবে শুধুমাত্র পাথ হালনাগাদ করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "সীমারেখাতে পাথের অভিমুখ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"প্রতিটি সীমারেখার খন্ডের মধ্যবর্তী অঙ্কিত ছোট তীরের মাধ্যমে নির্বাচিত পাথের অভিমুখ "
+"দৃষ্টিগোচর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "অস্থায়ী পাথ রূপরেখা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "যখন পাথে বিলম্ব করা হচ্ছে, এর সীমারেখা সংক্ষিপ্ত ফ্ল্যাশ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "নির্বাচিত পাথের জন্য অস্থায়ী রূপরেখা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+"এমনকি যখন সম্পাদনার জন্য একটি পাথ নির্বাচন করা হবে তখনও অস্থায়ী রুপরেখা প্রদর্শন "
+"করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+msgid "Flash time:"
+msgstr "ফ্ল্যাশ করার সময়:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত করুন কিভাবে দীর্ঘ পাথ রূপরেখা একটি মাউসের-ওপর পরে দৃশ্যমান হবে "
+"(মিলিসেকেন্ডে); চিহ্নিত করুন 0 থেকে সীমারেখা প্রদর্শিত যেখান থেকে মাউস পাথ ত্যাগ "
+"করেছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ সম্পাদনা করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "একক নোডের জন্য রুপান্তর প্রক্রিয়া প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "যখন শুধুমাত্র একক নোড নির্বাচিত রুপান্তর প্রক্রিয়া প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "নোড সংরক্ষনের আকৃতি মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"মূল আকৃতির সদৃশ করতে মুছে ফেলা নোডের পরবর্তী হ্যান্ডেলে সরান; অন্যান্য বৈশিষ্ট্য পেতে "
+"Ctrl ধরুন"
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Tweak"
+msgstr "টুইক"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Object paint style"
+msgstr "বস্তু রং করার শৈলী"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
+msgid "Zoom"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#. Measure
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgctxt "Measurement tool"
+msgid "Measure"
+msgstr "পরিমাপ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "প্রথম এবং শেষ পয়েন্ট উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+"গননার দৈর্ঘ্যের জন্য পরিমাপের টুলের নিয়ন্ত্রণ রেখার শুরু এবং শেষ বিবেচনা করা হবেনা। "
+"প্রকৃত বক্ররেখার ছেদের মধ্যে শুধুমাত্র দৈর্ঘ্য প্রদর্শিত হবে।"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "Shapes"
+msgstr "আকৃতি"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "স্কেচ মোড"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"যদি সচল হয়, স্কেচের ফলাফল সব করা স্কেচের স্বাভাবিক গড় হবে, নতুন স্কেচ দ্বারা পুরানো "
+"ফলাফলের পরিবর্তে"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pen"
+msgstr "কলম"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "ক্যালিগ্রাফী"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"যদি সচল হয়, পেনের প্রস্থ পরম ইউনিট (px) বড় আকারে প্রদর্শন স্বতন্ত্র; অন্যথায় পেনের "
+"প্রস্থ বড় আকারে প্রদর্শনে নির্ভর করে যাতে যেকোনো বড় আকারে প্রদর্শনে এটি একই রকম থাকে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"যদি সচল হয়, প্রতিটি নতুনভাবে তৈরিকৃত অবজেক্ট নির্বাচিত হবে (পূর্ববর্তী নির্বাচন "
+"অনির্বাচন হচ্ছে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "ড্রপ-ডাউন তালিকাতে ফন্টের নমুনা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "ড্রপ-ডাউন তালিকাতে ফন্টের নামের পাশে ফন্টের নমুনা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Spray"
+msgstr "স্প্রে"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "ইরেজার"
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "রঙের বাকেট"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Gradient"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সংজ্ঞার শেয়ার প্রতিরোধ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"যখন সচল, শেয়ারকৃত গ্রেডিয়েন্টের সংজ্ঞা পরিবর্তনে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিভাজিত; "
+"গ্রেডিয়েন্টের সংজ্ঞা শেয়ার অনুমোদন করতে অনির্বাচন করুন যাতে এক অবজেক্টের সম্পাদনা "
+"একই গ্রেডিয়েন্ট ব্যবহার করে অন্যান্য অবজেক্টে প্রভাব ফেলতে পারে"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Dropper"
+msgstr "ড্রপার"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Connector"
+msgstr "সংযোজক"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "যদি, সংযোজক সংযুক্তি পয়েন্ট টেক্সট অবজেক্টের জন্য প্রদর্শিত না হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid "Interface"
+msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "System default"
+msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "আলবেনিয় (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "এমহারিক (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "আরবি (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "আর্মেনিয় (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "আজারবাইজানীয় (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "বাস্ক (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "বেলারুশীয় (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "বুলগেরীয় (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "বাংলা (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "বাংলা (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "ব্রেটন (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "ক্যাটালান (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "ভ্যালেন্সিয়ান ক্যাটালান (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "চাইনিজ/চীনা (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "চাইনিজ/তাইওয়ান (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "ক্রোয়েশিয়ান (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "চেক (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "ড্যানিশ (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "ডাচ (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "ঝোঙ্খা (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "German (de)"
+msgstr "জার্মান (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "গ্রিক (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "English (en)"
+msgstr "ইংরেজি (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "ইংরেজি/অস্ট্রেলিয়া (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "ইংরেজি/কানাডা (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "ইংরেজি/গ্রেট ব্রিটেন (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "পিগ ল্যাটিন (en_US @ piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "এসপারান্তো (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "এস্তোনীয় (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "ফারসী (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "ফিনিশ (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "French (fr)"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "আইরিশ (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "গালিসিয়ান (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "হিব্রু (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "হাঙ্গেরিয় (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "ইন্দোনেশীয় (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "ইটালিয়ান (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "জাপানী (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "খেমার (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "কিনইয়ারওয়ান্ডা (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "কোরিয়ান (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "লিথুয়ানিয়ান (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "লিথুয়ানিয়ান (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "নেপালি (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "নরওয়েজিয়ান Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "নরওয়েজীয় নীনর্স্ক (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "পাঞ্জাবি (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "পোলিশ (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "পর্তুগীজ (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "পর্তুগীজ/ব্রাজিল (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "রোমানীয় (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "রাশীয় (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "সার্বীয় (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "সার্বিয়ান স্ক্রিপ্টে ল্যাটিন (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "স্লোভাক (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "স্প্যানিশ (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "স্প্যানিশ/মেক্সিকো (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "সুইডিশ (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "তেলেগু (te_IN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "থাই (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "তুর্কি (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ইউক্রেনীয় (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "ভাষা (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "মেনু ও সংখ্যা বিন্যাসের জন্য ভাষা নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Large"
+msgstr "বৃহৎ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Small"
+msgstr "ক্ষুদ্র"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Smaller"
+msgstr "ক্ষুদ্রতর"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "টুলবাক্স আইকনের আকার:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "টুল আইকনের আকার নির্ধারন করুন (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "কন্ট্রোল বার আইকনের আকার:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"ব্যবহারের জন্য টুলের কন্ট্রোল বারের আইকনের আকার নির্ধারন করুন (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "গৌণ টুলবার আইকনের আকার:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"ব্যবহারের জন্য গৌণ টুলবারে আইকনের জন্য আকার নির্ধারন করুন (রিস্টার্ট করা প্রয়োজন)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "রঙের স্লাইডারের কাছাকাছি কাজ অঙ্কন নয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"যখন সচল, নির্দিষ্ট GTK থীম অঙ্কিত রংয়ের স্লাইডারে বাগ এড়ানোর জন্য প্রচেষ্টা করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Clear list"
+msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "উন্মুক্ত সাম্প্রতিকে সর্বোচ্চ নথি:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"ফাইল মেনুর উন্মুক্ত সাম্প্রতিক তালিকার সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য নির্ধারন করুন, অথবা তালিকা মুছে "
+"ফেলুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শিত সংশোধনের ফ্যাক্টর (% তে):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+" যতক্ষণ পর্যন্ত রুলারের দৈর্ঘ্য আপনার পর্দার প্রকৃত দৈর্ঘ্যের সাথে সদৃশ না হয় স্লাইডার "
+"সমন্বয় করুন। এই তথ্য ব্যবহৃত হয় যখন ১:১, ১:২, প্রভৃতিতে বড় আকারে প্রদর্শিত হয়, অবজেক্ট "
+"প্রদর্শন করতে তাদের প্রকৃত আকারে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "অসম্পূর্ণ বিভাগের জন্য ডাইন্যামিক পুনঃবহির্বিন্যাস সক্রিয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"যখন সচল, উপাদানের ডাইন্যামিক বহির্বিন্যাস অনুমোদন করবে যা পুনরায় ফ্যাক্টরীকরণ "
+"সম্পূর্ণরূপে সমাপ্ত নয়।"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "ফিল্টার প্রারম্ভিক ইনফোবক্স প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"ফিল্টার আবহ সংলাপে ফিল্টার প্রারম্ভিক বিদ্যমানতার জন্য আইকন এবং বর্ণনা প্রদর্শন করুন"
+
+#. Windows
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "প্রতিটি নথির জন্য উইন্ডোর জ্যামিতি পুরুদ্ধার এবং সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "সর্বশেষ উইন্ডোর জ্যামিতি মনে রাখুন এবং ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "উইন্ডোর জ্যামিতি সংরক্ষণ করবেননা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Save and restore dialogs status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Don't save dialogs status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Dockable"
+msgstr "ডকেবল"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "টাস্কবারে ডায়ালগ লুকায়িত রয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন করুন যখন উইন্ডো পুনরায় আকার করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "সংলাপের নিকটবর্তী বোতাম প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Aggressive"
+msgstr "আক্রমণাত্মক"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "উইন্ডোর জ্যামিতি সংরক্ষণ করুন (আকার এবং অবস্থান)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "সব উইন্ডোর উইন্ডো ব্যস্থাপক স্থাননির্ণয় নির্ধারন করে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"সর্বশেষ উইন্ডোর জ্যামিতি মনে রাখুন এবং ব্যবহার করুন (ব্যবহারকারীর পছন্দ হতে জ্যামিতি "
+"সংরক্ষণ করুন)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"প্রতিটি নথির জন্য উইন্ডোর জ্যামিতি পুরুদ্ধার এবং সংরক্ষণ করুন (নথিতে জ্যামিতি সংরক্ষণ "
+"করুন)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Saving dialogs status"
+msgstr "প্রারম্ভকালে ডায়ালগ প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid ""
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "সংলাপের ধরণ (পুনরায় শুরু আবশ্যক)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "গন্তব্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "শীর্ষের সংলাপ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "স্বাভাবিক উইন্ডো হিসেবে সংলাপ গন্য হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "নথির উইন্ডোর শীর্ষে সংলাপ রয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "সাধারন হিসাবে একই কিন্তু কিছু উইন্ডো ব্যবস্থাপকের সঙ্গে ভাল কাজ হতে পারে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "সংলাপের স্বচ্ছতা "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "ফোকাস করা অবস্থায় অসচ্ছতা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "ফোকাস না করা অবস্থায় অসচ্ছতা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "অস্বচ্ছতার সময় অ্যানিমেশন পরিবর্তন করে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "সংলাপ উইন্ডো উইন্ডো ব্যবস্থাপক টাস্কবারে আড়াল করা হবে কিনা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"বড় আকারে প্রদর্শন অঙ্কিত যখন একই ক্ষেত্র দৃশ্যমান রাখতে নথি উইন্ডো পুনরায় আকার করা হয় "
+"(এটি পূর্বনির্ধারিত যা ডান স্ক্রলবারের উপরের বোতাম ব্যবহার করে যকোনো উইন্ডো পরিবর্তন "
+"করা যেতে পারে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "সংলাপ উইন্ডোর বন্ধ করার বোতাম আছে কিনা (পুনরায় শুরু আবশ্যক)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid "Windows"
+msgstr "উইন্ডোজ"
+
+#. Grids
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "প্রধান গ্রিড রেখায় জোর দেয়া হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "জুম আউটের সময় গ্রিড রেখায় জোর দেয়া হবেনা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত এবং জুম আউট হয়, গ্রিডরেখা প্রধান গ্রিড রেখার রঙের পরিবর্তে স্বাভাবিক "
+"রং দেখানো হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত গ্রিড সেটিং"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Grid units:"
+msgstr "গ্রিড একক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Origin X:"
+msgstr "উৎস X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "উৎস Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "ব্যবধান X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "ব্যবধান Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "গ্রিড রেখার রঙ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "সাধারণ গ্রিড রেখার জন্য ব্যবহৃত রঙ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "মুখ্য গ্রিড রেখার রঙ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "প্রধান (হাইলাইটকৃত) গ্রিড রেখার জন্য রঙ ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "প্রত্যেক মুখ্য গ্রিড রেখা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "রেখার পরিবর্তে ডট প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "যদি নির্ধারিত হয়, গ্রিডরেখার পরিবর্তে গ্রিডপয়েন্টে ডট প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Input/Output"
+msgstr "ফলাফল"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "\"নতুনভাবে সংরক্ষণের জন্য ...\" বর্তমান ডিরেক্টরি ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
+"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
+"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
+msgstr ""
+"যখন এই অপশন সচল, \"নতুনভাবে সংরক্ষণ ...\" এবং \"অনুলিপি সংরক্ষণ করুন\" সংলাপ "
+"সর্বদা ডিরেক্টরিতে খুলবে যেখানে সম্প্রতি উন্মুক্ত নথি; যখন এটি বন্ধ, প্রত্যেকটি "
+"ডিরেক্টরিতে খুলবে যেখানে আপনি এটি ব্যবহার করে সর্বশেষ ফাইল সংরক্ষণ করেছেন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "মুদ্রণ আউটপুটের লেবেল মন্তব্য যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"যখন সচল, কমেন্ট অশোধিত মুদ্রিত আউটপুট হতে সংযুক্ত করা হবে, এর লেবেল সহ একটি "
+"অবজেক্টের জন্য রেন্ডারকৃত আউটপুট চিহ্নিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "সংবেদনশীলতা আরোপ করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "pixels"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"আপনি পর্দায় কোনো বস্তু যতটুকু কাছ থেকে থেকে মাউস দিয়ে আঁকড়ে ধরতে চান (পর্দা পিক্সেলে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "থ্রেশহোল্ড ক্লিক করুন/টানুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "সর্ব্বোচ্চ মাউস টানুন (পর্দার পিক্সেলে) যা ক্লিক বিবেচনা করে, টানুন নয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Handle size"
+msgstr "হাতল"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "নোডের হ্যান্ডেল স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "চাপ-সংবেদনশীল ট্যাবলেট ব্যবহার করুন (পুনরায় আরম্ভ আবশ্যক)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"ট্যাবলেটের ক্ষমতা অথবা অন্যান্য চাপ-সংবেদনশীল ট্যাবলেট ব্যবহার করুন। এটি নিস্ক্রিয় "
+"করুন যদি ট্যাবলেটে আপনার সমস্যা হয় (আপনি এখনও একটি মাউস হিসাবে এটি ব্যবহার করতে "
+"পারেন)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "ট্যাবলেট ডিভাইস ভিত্তিক টুল পরিবর্তন করুন (পুনরায় শুরু আবশ্যক)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"বিভিন্ন ডিভাইস ট্যাবলেটে ব্যবহৃত হয় হিসেবে টুল পরিবর্তন করুন (কলম, ইরেজার, মাউস)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Input devices"
+msgstr "ইনপুট ডিভাইস(সমুহ)... (_I)"
+
+#. SVG output options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+msgid "Use named colors"
+msgstr "নামকরণকৃত রঙ ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত হয়, রঙের CSS নাম লিখুন যখন সংখ্যাসূচক মানের পরিবর্তে বিদ্যমান "
+"(উদাহরণস্বরূপ 'লাল' অথবা 'ম্যাজেন্টা')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML বিন্যাস করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "ইনলাইন বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "উপাদান ট্যাগ হিসেবে একই রেখায় বৈশিষ্ট্য রাখুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "ইন্ডেন্ট, স্পেস:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"ইন্ডেন্ট নেস্টেড উপাদানের জন্য ব্যবহার করতে স্পেসের সংখ্যা; কোনো ইন্ডন্টেশনের জন্য ০ "
+"নির্ধারণ করবেননা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Path data"
+msgstr "পাথের উপাত্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "আপেক্ষিক স্থানাংক অনুমোদন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "যদি নির্ধারিত হয়, পাথ উপাত্তে আপেক্ষিক স্থানাংক ব্যবহৃত হতে পারে "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত কমান্ড বাধ্য করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"একই পাথের কমান্ড পুনরাবৃত্ত করতে বাধ্য করুন (উদাহরণস্বরূপ, 'L ১,২ ৩,৪' এর পরিবর্তে 'L "
+"১,২ L ৩,৪')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "Numbers"
+msgstr "সংখ্যা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "সংখ্যাসূচক নির্ভুলতা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "মান উল্লেখযোগ্য বৈশিষ্ট্য SVG ফাইলে লিখুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "সর্বনিম্ন সূচক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"এই সূচকের শক্তি হতে ক্ষুদ্রতর সংখ্যা SVG তে লেখা ১০; এর চেয়ে আরো ছোট শূন্য হিসেবে "
+"লিখা হয়েছে"
+
+#. Code to add controls for attribute checking options
+#. Add incorrect style properties options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "অনুপযুক্ত বৈশিষ্ট্য অ্যাকশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+msgid "Print warnings"
+msgstr "মুদ্রণ সতর্কীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"মুদ্রণ সতর্কীকরণ যদি অকার্যকর অথবা অ-উপকারী বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়। inkscape_data_dir/"
+"attributes এ ডাটাবেস ফাইল চিহ্নিত হয়েছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr "উপাদানের ট্যাগ থেকে অকার্যকর অথবা অ-উপকারী বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলুন।"
+
+#. Add incorrect style properties options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr "অনুপযুক্ত শৈলী বৈশিষ্ট্যাবলী সংক্রান্ত কার্যাবলী"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"মুদ্রণ সতর্কবানী যদি অনুপযুক্ত শৈলী বৈশিষ্ট্য পাওয়া (অর্থাৎ একটি <rect> এ 'ফন্ট-"
+"ফ্যামিলি নির্ধারিত)। inkscape_data_dir/attributes এ ডাটাবেস ফাইল চিহ্নিত করা "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "শৈলীর বৈশিষ্ট্যাবলী অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "অনুপযুক্ত শৈলী বৈশিষ্ট্যাবলী মুছে ফেলুন।"
+
+#. Add default or inherited style properties options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr "অ-উপকারী শৈলীর বৈশিষ্ট্য অ্যাকশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+"মুদ্রণ সতর্কবানী যদি অপ্রয়োজনীয় শৈলী বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায় (অর্থাৎ যদি বৈশিষ্ট্যের "
+"পূর্বনির্ধারিত মান থাকে এবং ভিন্ন মান পাওয়া যায় অথবা যদি মান উত্তরাধিকার হিসেবে "
+"একই হয়)। inkscape_data_dir/attributes এ ডাটাবেস ফাইল চিহ্নিত হয়েছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় শৈলীর বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলুন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr "যার বৈশিষ্ট্য এবং শৈলীর বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "Reading"
+msgstr "পাঠ করা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"SVG ফাইল (​​ইন্কস্কেপের অভ্যন্তরীণগুলো সহ যা স্টার্টআপের গতি মন্থর করে দিবে) পঠনের "
+"বৈশিষ্ট্যাবলী এবং শৈলী বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+msgid "Editing"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"SVG ফাইল (​​ইন্কস্কেপের গতি মন্থর করে দিতে পারে, কিন্তু অধিকাংশ ক্ষেত্রে ডিবাগ করার "
+"জন্য ব্যবহৃত) সম্পাদনার বৈশিষ্ট্যাবলী এবং শৈলী বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "Writing"
+msgstr "লেখা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr "SVG ফাইল লিখন সম্পাদনার বৈশিষ্ট্যাবলী এবং শৈলী বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG ফলাফল"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+msgid "Perceptual"
+msgstr "প্রতক্ষ্যজ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetric সম্পর্কিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "পরম Colorimetric"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(উল্লেখ্য: রঙ ব্যবস্থাপনা এই গঠনে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "ডিসপ্লে সমন্বয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"ডিভাইস আউটপুট সিমুলেট করতে ICC প্রোফাইল ব্যবহার করুন।\n"
+"ডিরেক্টরি অনুসন্ধান করা হচ্ছে:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Display profile:"
+msgstr "প্রদর্শিত প্রোফাইল:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "ডিসপ্লে থেকে প্রোফাইল ফিরিয়ে আনুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "XICC এর মাধ্যমে ডিসপ্লেতে সংযুক্ত তাদের থেকে প্রোফাইল ফিরিয়ে আনুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "ডিসপ্লেতে সংযুক্ত তাদের থেকে প্রোফাইল ফিরিয়ে আনুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "ডিসপ্লে রেন্ডারিং পরিকল্পনা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "ডিসপ্লে আউটপুটের ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করতে রেন্ডারিং পরিকল্পনা ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "Proofing"
+msgstr "প্রমাণীকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "পর্দার আউটপুট সিমুলেট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "নির্দিষ্ট ডিভাইসের আউটপুট সিমুলেট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "gamut এর রঙ চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "রঙ হাইলাইট করুন যা নির্দিষ্ট ডিভাইসের জন্য gamut এর বাইরে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "gamut এর বাইরে সতর্কবানী রঙ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "gamut এর বাইরে সতর্কবানী এর জন্য ব্যবহৃত রঙ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Device profile:"
+msgstr "ডিভাইস প্রোফাইল:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ডিভাইস আউটপুট সিমুলেট করতে ICC প্রোফাইল ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "ডিভাইস রেন্ডারিং পরিকল্পনা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "ডিভাইস আউটপুট ক্রমাঙ্ক নির্ণয় করার জন্য ব্যবহার করতে রেন্ডারিং পরিকল্পনা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "কালো বিন্দু কমপেনসেশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "কালো বিন্দু কমপেনসেশন সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Preserve black"
+msgstr "কালো সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 অথবা পরবর্তীতে আবশ্যক)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK -> CMYK রুপান্তরের K চ্যানেল সংরক্ষন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598
+msgid "<none>"
+msgstr "<একটিও না>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Color management"
+msgstr "বর্ণ ব্যবস্থাপনা"
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ সক্রিয় (পুনরায় শুরু আবশ্যক)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত বিরতিতে বর্তমান নথি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত, এইভাবে ক্র্যাশের ঘটনায় ক্ষতি "
+"কমিয়ে আনা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "বিরতি (মিনিটে):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "বিরতি (মিনিটে) যে নথিতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "পাথ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "ডিরেক্টরি যেখানে স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ লেখা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষিত ফাইলের সর্বোচ্চ সংখ্যা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষিত ফাইলের সর্বোচ্চ সংখ্যা; সংরক্ষিত স্পেস ব্যবহার সীমায় এটি ব্যবহার "
+"করুন"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরির সার্ভারের নাম:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরির webdav সার্ভারের সার্ভার নাম; OCAL ফাংশনে ইম্পোর্ট এবং "
+"এক্সপোর্টের মাধ্যমে এটি ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরির ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরিতে লগ করতে ব্যবহারকারীর নাম ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরির পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরিতে লগ করতে পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art"
+msgstr "উম্মুক্ত বৃত্তচাপ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "চরিত্র:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "সরলীকরণ থ্রেশহোল্ড:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারনের মাধ্যমে নোড টুলে সরলীকরণ কমান্ড কিভাবে শক্তিশালী। আপনি যদি দ্রুত "
+"অনুক্রমের মধ্যে বেশ কয়েকবার এই কমান্ড আহ্বান করেন, এটি আরও আক্রমনাত্মকভাবে কাজ "
+"করবে; বিরতির পরে এটি আবার আহ্বান করা হলে পূর্বনির্ধারিত থ্রেশহোল্ড পুনরুদ্ধার হবে।"
+
+#. Selecting options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "সকল স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান স্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "বর্তমান স্তর এবং উপস্তরের মধ্যে নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "আড়ালকৃত অবজেক্ট এবং স্তর উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "আবদ্ধ অবজেক্ট এবং স্তর উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "স্তর পরিবর্তনের অনির্বাচন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "সব স্তরের অবজেক্টের কাজের কীবোর্ডের নির্বাচিত কমান্ড তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান স্তরের অবজেক্টের কাজের কীবোর্ডের নির্বাচিত কমান্ড তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"বর্তমান স্তরের এবং এটির সব উপস্তরের অবজেক্টের কাজের কীবোর্ডের নির্বাচিত কমান্ড তৈরি "
+"করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"অবজেক্ট নির্বাচন সক্ষম করতে এটির টিক চিহ্ন তুলে দিন যা লুকানো (তাহাদের নিজেদের "
+"দ্বারা অথবা একটি লুকানো স্তর দ্বারা)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"অবজেক্ট নির্বাচন সক্ষম করতে এটির টিক চিহ্ন তুলে দিন যা অবরুদ্ধ (তাহাদের নিজেদের "
+"দ্বারা অথবা একটি অবরুদ্ধ স্তর দ্বারা)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"বর্তমান অবজেক্ট নির্বাচিত রাখা সক্ষম করতে এটির টিক চিহ্ন তুলে দিন যখন বর্তমান স্তর "
+"পরিবর্তিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "Selecting"
+msgstr "নির্বাচন করা হচ্ছে"
+
+#. Transforms options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থের অনুপাত ঠিক করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের নিখুঁত কোণগুলোর অনুপাত ঠিক করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টে রুপান্তরিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "প্যাটার্ণে রুপান্তরিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Optimized"
+msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Preserved"
+msgstr "সংরক্ষিত"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"যখন অবজেক্টের আকার পরিবর্তিত হচ্ছে, একই অনুপাত দ্বারা স্ট্রোকের প্রস্থের আকার পরিবর্তন "
+"করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"যখন আয়তক্ষেত্রের আকার পরিবর্তিত হচ্ছে, বৃত্তাকার কোণের ব্যাসার্ধের আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "অবজেক্ট দ্বারা (পূরনকৃত অথবা স্ট্রোকে) গ্রেডিয়েন্টে সরান"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "অবজেক্ট দ্বারা (পূরনকৃত অথবা স্ট্রোকে) প্যাটার্ণে সরান"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Store transformation"
+msgstr "রুপান্তর সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "যদি সম্ভব হয়, রুপান্তর ছাড়া অবজেক্টে রুপান্তর প্রয়োগ করুন=বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "রুপান্তর হিসেবে সর্বদা রুপান্তর সংরক্ষণ করুন=অবজেক্টের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Transforms"
+msgstr "রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "মাউসের চাকা যেভাবে স্ক্রল করা হবে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"পর্দার পিক্সেলের দূরত্বের মাধ্যমে মাউসের চক্রাকার খাঁজ স্ক্রল করুন (শিফটের দ্বারা "
+"আনুভূমিক করুন)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+arrows"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "যেভাবে স্ক্রল করা হবে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "এই দূরত্বের দ্বারা Ctrl+arrow কী স্ক্রল চাপা হচ্ছে (পর্দার পিক্সেলে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "এক্সিলারেশন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Ctrl+arrow চাপলে এবং ধরে রাখলে স্ক্রলিংয়ের দ্রুততা বাড়বে (কোনো এক্সিলারেশনের জন্য "
+"০ নয়)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্ক্রল করা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Speed:"
+msgstr "গতি"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"যখন আপনি ক্যানভাসের প্রান্তের পার্শ্ব ধরে টানেন কত দ্রুত ক্যানভাস স্বয়ংক্রিয় স্ক্রল করে "
+"(স্বয়ংক্রিয়স্ক্রল বন্ধ করতে ০)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"কতদূরে (পর্দার পিক্সেলে) স্বয়ংক্রিয়স্ক্রল ট্রিগার করতে ক্যানভাসের প্রান্ত থেকে আপনার "
+"প্রয়োজন হবে; ধনাত্মক ক্যানভাসের বাইরে, ঋণাত্মক ক্যানভাসের মধ্যে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "বাম মাউসের বোতাম প্যান যখন স্পেস চাপা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"যখন সচল, স্পেস চাপুন এবং ধরে রাখুন এবং বাম মাউস বোতাম প্যান ক্যানভাসের মাধ্যমে "
+"টানুন (যেমন অ্যাডোব ইলাস্ট্রেটর); যখন বন্ধ, নির্বাচক টুলে স্পেস সাময়িকভাবে পরিবর্তন "
+"(পূর্বনির্ধারিত)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে মাউসের চাকা জুম করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"যখন সচল, মাউস হুইল Ctrl ছাড়া বড় আকারে প্রদর্শন করে এবং Ctrl দ্বারা ক্যানভাস স্ক্রল "
+"করুন; যখন বন্ধ, এটি Ctrl দ্বারা বড় আকারে প্রদর্শন এবং Ctrl ছাড়া স্ক্রল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Scrolling"
+msgstr "স্ক্রল করা"
+
+#. Snapping options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "স্ন্যাপ নির্দেশক সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "স্ন্যাপিংয়ের পরে, একটি প্রতীক অঙ্কন করা হয় বিন্দুতে যা স্ন্যাপ হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "বিলম্ব হচ্ছে (in ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"স্ন্যাপ করা স্থগিত করা হয়েছে যতক্ষণ পর্যন্ত মাউস সরানো হচ্ছে, এবং তারপর সেক্ন্ডেের "
+"অতিরিক্ত ভগ্নাংশের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। এই অতিরিক্ত বিলম্ব এখানে নির্দিষ্ট হয়েছে। "
+"যখন শূণ্য অথবা ছোট সংখ্যা নির্ধারিত হয়, তাৎক্ষণিকভাবে স্ন্যাপ করা হবে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "পয়েন্টারের সবচেয়ে সন্নিকটের নোড স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র প্রাথমিকভাবে মাউস পয়েন্টারের সবচেয়ে সন্নিকটের নোড স্ন্যাপ করতে চেষ্টা করবেন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "পুরুত্বের ফ্যাক্টর:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"যখন একাধিক স্ন্যাপ সমাধান পাওয়া গেছে, তখন ইঙ্কস্কেপ নিকটবর্তী রুপান্তর পছন্দ করতে "
+"পারে (যখন ০ নির্ধারিত হয়), অথবা নোড পছন্দ করুন যা প্রাথমিকভাবে নির্দেশকের "
+"কাছাকাছি (যখন ১ নির্ধারিত)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "মাউস পয়েন্টার স্ন্যাপ করুন যখন কৃত্রিম নট টানা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"যখন অবরুদ্ধ রেখা বরাবর নট টানা হচ্ছে, তারপর অবরুদ্ধ রেখার নটের প্রক্ষেপণের "
+"স্ন্যাপিংয়ের পরিবর্তে মাউস পয়েন্টারের অবস্থান স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+msgid "Snapping"
+msgstr "স্ন্যাপ করা হচ্ছে"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "যার দ্বার অ্যারো কী সরনো হবে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr "এই দূরত্বের মাধ্যমে নির্বাচিত অবজেক্ট অথবা নোডে যেতে তীর চিহ্নিত কী চাপুন"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> এবং < যার দ্বারা স্কেল করা হবে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr "চাপুন > অথবা < এই বৃদ্ধির মাধ্যমে নির্বাচন আনুপাতিক হারে বাড়ান অথবা কমান"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "যার দ্বারা ইনসেট/আউটসেট করা হবে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr "এই দূরত্বের দ্বারা ইনসেট এবং আউটসেট কমান্ড স্থানচ্যুত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "কম্পাস-কোণের প্রদর্শনের মত"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"যখন সচল, উত্তরে ০ দ্বারা কোণ প্রদর্শিত, ০ হতে ৩৬০ পরিসীমা, ধনাত্মক ঘড়ির কাঁটার "
+"বিপরীতদিকে; অন্যথায় পূর্বে ০, -১৮০ হতে ১৮০ পরিসীমা, ধনাত্মক ঘড়ির কাঁটার দিকে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "প্রতিটি আবর্তন স্ন্যাপ করা হবে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid "degrees"
+msgstr "ডিগ্রী"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ctrl চাপা আবর্তনের দ্বারা প্রতি কত ডিগ্রী তোলে; এছাড়াও, এই পরিবর্তন দ্বারা চাপুন "
+"[ or ] আবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr "গাইডলাইন কোণ সম্পর্কিত স্ন্যাপ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr "যখন সচল, কোণ স্ন্যাপ করুন যখন আবর্তিত গাউডলাইন প্রকৃত কোণ সম্পর্কিত হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "যে হারে বড়/ছোট আকারে প্রদর্শন করা হবে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"জুম টুল ক্লিক, +/- কী, এবং এই মাল্টিপ্লায়ারের মাধ্যমে বড় আকারে প্রদর্শন এবং ছোট "
+"আকারের প্রদর্শনের মধ্যবর্তী ক্লিক করুন "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+msgid "Steps"
+msgstr "ধাপ"
+
+#. Clones options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "সমান্তরালভাবে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "অস্থানান্তরিত রাখা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "রুপান্তর অনুযায়ী সরান"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "অসংযুক্ত রয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Are deleted"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "প্রকৃতটি সরানো হচ্ছে: ক্লোন এবং সংযুক্ত অপসেট"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "ক্লোন একই ভেক্টর দ্বারা তাদের মূল হিসাবে অনুবাদ করা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "ক্লোন তাদের অবস্থান সংরক্ষণ করে যখন তাদের মূল সরানো হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"এটির রুপান্তরের মান অনুযায়ী প্রতিটি ক্লোন সরান= বৈশিষ্ট্য; উদাহরণস্বরূপ, একটি আবর্তিত "
+"ক্লোন এটির প্রকৃতটির তুলনায় বিভিন্ন দিকে সরানো হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "প্রকৃত মুছে ফেলা হচ্ছে: ক্লোন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "অর্ফান ক্লোন স্বাভাবিক অবজেক্ট হতে রুপান্তরিত হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "অর্ফান ক্লোন তাদের প্রকৃতসহ মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "অনুরূপ মূল+ক্লোন/সংযুক্ত অফসেট"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "পুনরায় সংযুক্ত অনুরূপ ক্লোন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"যখন একটি নির্বাচন উভয় একটি ক্লোন এবং এর মূল ধারণকারী অনুরূপ (সম্ভবত দলে), পুরোনো "
+"প্রকৃতটির পরিবর্তে অনুরূপ প্রকৃতটি হতে অনুরূপ ক্লোন পুনরায় সংযুক্ত করুন"
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+msgid "Clones"
+msgstr "ক্লোন"
+
+#. Clip paths and masks options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"ক্লিপপাথ/মাস্ক হিসেবে শীর্ষস্থ নির্বাচিত অবজেক্ট ব্যবহার করুন, যখন প্রয়োগ করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"ক্লিপিং পাথ অথবা মাস্ক হিসেবে নিচের নির্বাচিত অবজেক্ট ব্যবহার করতে এটি অবাছাই করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "প্রয়োগের পরে ক্লিপপাথ/মাস্ক অবজেক্ট অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"প্রয়োগের পরে, অঙ্কন থেকে ক্লিপিং পাথ অথবা মাস্ক হিসেবে ব্যবহৃত অবজেক্ট অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+msgid "Before applying"
+msgstr "প্রয়োগ করার পূর্বে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "ক্লিপ/মাস্ক অবজেক্ট গ্রুপ করবেননা"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "এটির নিজস্ব গ্রুপে প্রতিটি ক্লিপ/মাস্ক অবজেক্ট পরিবেষ্টন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "একই গ্রুপে সব ক্লিপ/মাস্ক অবজেক্ট রাখুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "প্রতি অবজেক্টে ক্লিপপাথ/মাস্ক প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "একক অবজেক্ট ধারণকারী গ্রুপে ক্লিপপাথ/মাস্ক প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "সব অবজেক্ট ধারণকারী গ্রুপে ক্লিপপাথ/মাস্ক প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+msgid "After releasing"
+msgstr "অবমুক্ত করার পর"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরিকৃত গ্রুপসমূহকে গ্রুপমুক্ত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "যখন ক্লিপ/মাস্ক নির্ধারিত হচ্ছে গ্রুপমুক্ত গ্রুপ তৈরি করা হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "ক্লিপপাথ এবং মাস্ক"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "থ্রেডের সংখ্যা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(পুনরায় শুরু আবশ্যক)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
+msgstr "ফাইল রেন্ডারিং ব্যবহার করতে প্রসেসর/থ্রেডের সংখ্যা কনফিগার করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+msgid "Rendering cache size:"
+msgstr "ক্যাশের আকার রেন্ডার করা হচ্ছে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+"প্রতি নথিতে স্মৃতির পরিমাণ নির্ধারন করুন যা পরবর্তীতে পুনরায় ব্যবহারের জন্য অঙ্কনের "
+"রেন্ডার অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত হতে পারে; ক্যাশ নিস্ক্রিয় করতে শূণ্য নির্ধারন করুন"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "সর্বোচ্চ গুণগত মান (ধীরতম)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "উত্তম গুণগত মান (ধীর)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+msgid "Average quality"
+msgstr "গড় গুণগত মান"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "নিম্নতর গুণগত মান (দ্রুততর)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "সর্বনিম্ন গুণগত মান (দ্রুততম)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "প্রদর্শনের জন্য গসীয়ান অস্পষ্ট গুণগত মান"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"সর্বোচ্চ গুণগত মান, কিন্তু উচ্চ জুমে প্রদর্শন করা খুব ধীর হতে পারে (বিটম্যাপ এক্সপোর্ট "
+"সর্বদা সর্বোচ্চ গুণগত মান ব্যবহার করে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "উত্তম গুণগত মান, কিন্তু ধীর প্রদর্শন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "গড় গুণগত মান, গ্রহণযোগ্য প্রদর্শন গতি"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "নিম্নতর গুণগত মান (কিছু আর্টিফ্যাক্ট), কিন্তু ডিসপ্লে দ্রুততর"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "সর্বনিম্ন গুণগত মান (বিবেচনাযোগ্য আর্টিফ্যাক্ট), কিন্তু ডিসপ্লে দ্রুততম"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "ডিসপ্লের জন্য ফিল্টার আবহ গুণগত মান"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
+msgid "Rendering"
+msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "2x2"
+msgstr "২x২"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "4x4"
+msgstr "৪x৪"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "8x8"
+msgstr "৮x৮"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "16x16"
+msgstr "১৬x১৬"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Oversample বিটম্যাপ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিটম্যাপ পুনরায় লোড করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"যখন ডিস্কের ফাইল পরিবর্তন করা হবে তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত ছবিটি পুনরায় লোড করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এক্সপোর্ট রেজল্যুশন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "সংলাপ এক্সপোর্টে পূর্বনির্ধারিত বিটম্যাপ রেজল্যুশন (প্রতি ইঞ্চিতে ডট)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "বিটম্যাপ অনুলিপি তৈরির জন্য রেজল্যুশন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "বিটম্যাপ অনুলিপি কমান্ড তৈরি দ্বারা রেজল্যুশন ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "Always embed"
+msgstr "সর্বাদা স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "Always link"
+msgstr "সর্বাদা স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap import:"
+msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "বিটম্যাপ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "প্রধান বানান পরীক্ষণ ভাষা নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
+msgid "Second language:"
+msgstr "দ্বিতীয় ভাষা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"দ্বিতীয় বানান পরীক্ষণ ভাষা নির্ধারণ করুন; সব নির্বাচিত ভাষায় অজানা শব্দ শুধুমাত্র বন্ধ "
+"বাছাই করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+msgid "Third language:"
+msgstr "তৃতীয় ভাষা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"তৃতীয় বানান পরীক্ষণ ভাষা নির্ধারণ করুন; সব নির্বাচিত ভাষায় অজানা শব্দ শুধুমাত্র বন্ধ "
+"বাছাই করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "সংখ্যা ধারণকারী শব্দ উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "সংখ্যা ধারণকারী শব্দ উপেক্ষা করুন, যেমন \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "সব বড় হাতের অক্ষরের শব্দ উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "সব বড় হাতের অক্ষরের শব্দ উপেক্ষা করুন, যেমন \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "বানান-পরীক্ষণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "বিলম্ব স্কিউ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"প্রকৃত সময় (কিছু সিস্টেমে ০.৯৭৬৬) থেকে ফ্যাক্টর যার দ্বারা ইভেন্ট ক্লক স্কিউ করা হয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "পূর্ব-রেন্ডার নামকরণকৃত আইকন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"যখন সচল, নামকরণকৃত আইকন ui প্রদর্শনের পূর্বে রেন্ডার করা হবে। এটি GTK+ নামকরণ আইকন "
+"বিজ্ঞপ্তিতে প্রায় বাগের জন্য কাজ করে"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+msgid "System info"
+msgstr "সিস্টেম তথ্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+msgid "User config: "
+msgstr "ব্যবহারকারীর কনফিগ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#, fuzzy
+msgid "User preferences: "
+msgstr "'ইরেজার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#, fuzzy
+msgid "Location of the users preferences file"
+msgstr "পছন্দ ফাইল %s তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "User extensions: "
+msgstr "বৈদিক এক্সটেনশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Location of the users extensions"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+msgid "User cache: "
+msgstr "ব্যবহারকারী ক্যাশে:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+msgid "Location of users cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid "Temporary files: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape data: "
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ ম্যানুয়াল"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape extensions: "
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "System data: "
+msgstr "সিস্টেম ডাটা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+msgid "Locations of system data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "আইকন থীম:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়কৃত"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
+msgid "Window"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:533
+msgid "Test Area"
+msgstr "পরীক্ষামূলক এলাকা"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 ../src/ui/dialog/input.cpp:789
+msgid "Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
+
+#. Gtk::Label* lbl = Gtk::manage(new Gtk::Label(_("Name:")));
+#. devDetails.attach(*lbl, 0, 1, rowNum, rowNum+ 1,
+#. ::Gtk::FILL,
+#. ::Gtk::SHRINK);
+#. devDetails.attach(devName, 1, 2, rowNum, rowNum + 1,
+#. ::Gtk::SHRINK,
+#. ::Gtk::SHRINK);
+#.
+#. rowNum++;
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
+msgid "Link:"
+msgstr "লিঙ্ক:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:626
+msgid "Axes count:"
+msgstr "অক্ষ গণনা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:649
+msgid "axis:"
+msgstr "অক্ষ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661
+msgid "Button count:"
+msgstr "বোতাম গণনা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:827
+msgid "Tablet"
+msgstr "ফলক"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 ../src/ui/dialog/input.cpp:1649
+msgid "pad"
+msgstr "প্যাড্"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "চাপ-সংবেদনশীল ট্যাবলেট ব্যবহার করুন (_U) (পুনরায় শুরু আবশ্যক)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "_Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47
+msgid "Layer name:"
+msgstr "স্তরের নাম:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:115
+msgid "Add layer"
+msgstr "স্তর যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:153
+msgid "Above current"
+msgstr "বর্তমানের উর্ধ্বে"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
+msgid "Below current"
+msgstr "বর্তমানের নিম্নে"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "বর্তমান স্তরের একটি উপস্তর হিসেবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "স্তর পুনরায় নামকরন করুন"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206
+msgid "Layer"
+msgstr "স্তর"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+msgid "_Rename"
+msgstr "পূনরায় নামকরণ করুন (_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Rename layer"
+msgstr "স্তর পূনরায় নামকরণ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 ../src/ui/dialog/layers.cpp:539
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "পূনরায় নামকরণ করা স্তর"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204
+msgid "Add Layer"
+msgstr "স্তর যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207
+msgid "_Add"
+msgstr "সংযুক্ত করুন (_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:231
+msgid "New layer created."
+msgstr "নতুন স্তর তৈরি করা হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:486 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "স্তর প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:486 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+msgid "Hide layer"
+msgstr "স্তর আড়াল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:497 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+msgid "Lock layer"
+msgstr "স্তর আবদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:497 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "স্তর অনবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "শীর্ষ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "উপরে"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Dn"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Bot"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:701
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Add path effect"
+msgstr "পাথ আবহ সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "বর্তমান স্তর মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "বর্তমান স্তরটিকে উপরে উন্নীত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "বর্তমান স্তর অবনীত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:287
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "অপরিচিত আবহ প্রয়োগ করা হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr "কমিক্স কার্টুন আঁকার আবহ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:303
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "আইটেমটি কোন পাথ কিংবা আকৃতি নয়"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচন করা যাবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "অপরিচিত আবহ"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:424
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "পাথ আবহ তৈরি করুন এবং প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "পাথ আবহ তৈরি করুন এবং প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:479
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "পাথ আবহ অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "পাথ আবহ উপরে সরান"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "পাথ আবহ নিচে সরান"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:551
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "পাথ আবহ সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:551
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "পাথ আবহ নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+msgid "Heap"
+msgstr "পুঞ্জিভূত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+msgid "In Use"
+msgstr "ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+msgid "Slack"
+msgstr "আলগা"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+msgid "Total"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+msgid "Combined"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+msgid "Recalculate"
+msgstr "পুনঃগণনা"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "সংরক্ষিত বার্তা অধিগ্রহন"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81
+msgid "Ready."
+msgstr "প্রস্তুত।"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174
+msgid "Log capture started."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:42
+msgid "Role:"
+msgstr "ভূমিকা:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Show:"
+msgstr "প্রদর্শন করুন:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:50
+msgid "Actuate:"
+msgstr "সক্রিয় করা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:44
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোণাম (_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:45
+msgid "_Description"
+msgstr "বর্ণনা (_D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:49
+msgid "_Hide"
+msgstr "আড়াল করুন (_H)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50
+msgid "L_ock"
+msgstr "আবদ্ধ করুন (_o)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "_Set"
+msgstr "নির্ধারণ করুন (_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "পারস্পরিক সক্রিয়তা (_I)"
+
+#. Create the entry box for the object id
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:104
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "আইডি= বৈশিষ্ট্যাবলী (শুধুমাত্র হরফ, সংখ্যা, এবং অক্ষর .-_: অনুমোদিত)"
+
+#. Create the entry box for the object label
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:123
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "একটি বস্তুর জন্য freeform স্তর"
+
+#. Hide
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:172
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "বস্তু অদৃশ্যকরণ পরীক্ষা করুন"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:180
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "বস্তু অসংবেদীকরণ (মাউস দ্বারা নির্বাচনযোগ্য নয়) পরীক্ষা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244
+msgid "Ref"
+msgstr "তথ্যসূত্র"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:311
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "আইডি অকার্যকর!"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:313
+msgid "Id exists! "
+msgstr "আইডি বিদ্যমান!"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:319
+msgid "Set object ID"
+msgstr "বস্তুর আইডি নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
+msgid "Set object label"
+msgstr "বস্তুর স্তর নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:340
+msgid "Set object title"
+msgstr "বস্তুর শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:348
+msgid "Set object description"
+msgstr "বস্তুর বর্ণনা নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:366
+msgid "Lock object"
+msgstr "বস্তু আবদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:366
+msgid "Unlock object"
+msgstr "বস্তু অনবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
+msgid "Hide object"
+msgstr "বস্তু আড়াল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
+msgid "Unhide object"
+msgstr "বস্তু প্রকাশিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:725
+msgid "Clipart found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Downloading image..."
+msgstr "বিটম্যাপ প্রদান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Could not download image"
+msgstr "ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:932
+msgid "Clipart downloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Could not download thumbnail file"
+msgstr "ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করা যায়নি:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "No description"
+msgstr "বর্ণনা:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Searching clipart..."
+msgstr "পাথ সম্পূর্ণ বিপরীতকরণ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+msgstr "ওপেন ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরী থেকে একটি নথি ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse search results"
+msgstr "SVG উপাত্ত পার্স করা যায়নি"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1191
+msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1193
+msgid ""
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+"different keywords."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1224
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "বিটম্যাপ মুদ্রণের জন্য অস্থায়ী PNG খোলা যায়নি"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট সেট আপ করা যায়নি"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext নির্ধারন করতে ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG নথি"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190
+msgid "Print"
+msgstr "মুদ্রণ করুন"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "জাভাস্ক্রীপ্ট চালু করুন (_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:190
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "পাইথন চালু করুন (_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "রুবি চালু করুন (_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+msgid "Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "Output"
+msgstr "ফলাফল"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:225
+msgid "Errors"
+msgstr "ত্রুটিসমূহ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG ফন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:204
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "কার্নিং মান সমন্বয় করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:394
+msgid "Family Name:"
+msgstr "পারিবারিক নাম:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:404
+msgid "Set width:"
+msgstr "প্রস্থ নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+msgid "glyph"
+msgstr "গ্লিফ"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:495
+msgid "Add glyph"
+msgstr "গ্লিফ সংযুক্ত করা"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "একটি গ্লিফের বাঁকগুলো সংজ্ঞায়িত করতে একটি <b>পাথ</b> নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুর একটি <b>পাথ</b> বর্ণনা করা নাই।"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVGFonts ডায়লগে কোন গ্লিফ নির্বাচিত নাই।"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "গ্লিফের বাঁক নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "অনুপস্থিত-গ্লিফ পুনঃনির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "গ্লিফের নাম সম্পাদন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "গ্লিফের ইউনিকোড নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "Remove font"
+msgstr "ফন্ট অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "গ্লিফ অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:686
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "কার্নিং জোড়া অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "অনুপস্থিত গ্লিফ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700
+msgid "From selection..."
+msgstr "নির্বাচন থেকে..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:658
+msgid "Reset"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+msgid "Glyph name"
+msgstr "গ্লিফের নাম"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
+msgid "Matching string"
+msgstr "সমতুল্য স্ট্রিং"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "গ্লিফ যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "নির্বাচন থেকে বাঁক সংগ্রহ করুন..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "কার্নিং জোড়া যোগ করুন"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "কার্নিং সেটআপ"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "প্রথম গ্লিফ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "দ্বিতীয় গ্লিফ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788
+msgid "Add pair"
+msgstr "জোড়া সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "প্রথম ইউনিকোডের পরিসীমা"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "দ্বিতীয় ইউনিকোড পরিসীমা"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "কার্নিং মান:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866
+msgid "Set font family"
+msgstr "ফন্ট পরিবার নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+msgid "font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
+msgid "Add font"
+msgstr "ফন্ট সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "গ্লোবাল সেটিংস (_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "গ্লিফ (_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
+msgid "_Kerning"
+msgstr "কার্নিং (_K)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928
+msgid "Sample Text"
+msgstr "নমুনা লেখা (লেখার আকার)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:932
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "লেখা (লেখার আকার) প্রাকদর্শন:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "ভরাট নির্ধারণ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "স্ট্রোক নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+msgid "Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা করুন..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "রূপান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "প্যালেট ডিরেক্টরি (%s) পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "একটি গ্রিডের মধ্যে সাজান"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "কলামের মধ্যে অনুভূমিক ফাঁক।"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "সারির মধ্যে উল্লম্ব ফাঁক।"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:661
+msgid "_Rows:"
+msgstr "সারি (_R):"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Number of rows"
+msgstr "সারি সংখ্যা"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "Equal _height"
+msgstr "উচ্চতা সমান করুন (_h)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:685
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"নির্ধারণ করা না হলে, প্রতিটি সারি তার অন্তর্গত সবচেয়ে লম্বা বস্তুটির উচ্চতা ধারণ করবে"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:691 ../src/ui/dialog/tile.cpp:763
+msgid "Align:"
+msgstr "প্রান্তিককরণ:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:733
+msgid "_Columns:"
+msgstr "কলাম (_C):"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:742
+msgid "Number of columns"
+msgstr "কলাম সংখ্যা"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:746
+msgid "Equal _width"
+msgstr "প্রস্থ সমান করুন (_w)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"নির্ধারণ করা না হলে, প্রতিটি কলাম তার অন্তর্গত সবচেয়ে চওড়া বস্তুটির প্রস্থ ধারণ করবে"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "নির্বাচন বক্সে সমন্বয়সাধন করুন (_F)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:809
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "মধ্যবর্তী ফাঁকা দুরত্ব নির্ধারণ করুন (_S)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853
+msgctxt "Rows and columns dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "সুবিন্যস্ত করুন (_N)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:855
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু সুবিন্যস্ত করুন"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+msgid "_Brightness cutoff"
+msgstr "উজ্জ্বলতা অপসারক (_B)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:412
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "প্রদত্ত উজ্জ্বলতা মাত্রা দ্বারা চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "কালো/সাদা রঙের জন্য উজ্জ্বলতা অপসারক"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:603
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "থ্রেশহোল্ড (_T):"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "একক স্ক্যান: একটি পথ তৈরি হয়"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:433
+msgid "_Edge detection"
+msgstr "প্রান্ত সনাক্তকরণ (_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "জে. ক্যানি'র এলগরিদম দ্বারা অনুকূল প্রান্ত সনাক্তকরণের মাধ্যমে চিহ্নিতকরণ"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "সন্নিহিত পিক্সেলের জন্য উজ্জ্বলতা অপসারক (প্রান্তের পুরুত্ব নির্ণয়)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "থ্রেশহোল্ড (_h):"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Color _quantization"
+msgstr "বর্ণ প্রকটতা হ্রাসকরন (_q)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "কমানো রঙের সীমানা বরাবর চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "কমানো রঙের সংখ্যা"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
+msgid "_Colors:"
+msgstr "রঙ (_C):"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "_Invert image"
+msgstr "চিত্র বিপরীতমুখী করুন (_I)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "সাদাকালো এলাকাগুলো বিপরীতমুখী করুন"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
+msgid "B_rightness steps"
+msgstr "উজ্জ্বলতা পদক্ষেপ (_r)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "উজ্জ্বলতা মাত্রার প্রদত্ত নাম্বার চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Sc_ans:"
+msgstr "স্ক্যান (_a):"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "কাংখিত স্ক্যান সংখ্যা"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+msgid "Co_lors"
+msgstr "রঙ (_l)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "প্রদত্ত কমানো রঙের নাম্বর সংখ্যা চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+msgid "_Grays"
+msgstr "ধূসর (_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "রং-এর মতোই, কিন্তু ফলাফলটি গ্রেস্কেলে রূপান্তর করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
+msgid "S_mooth"
+msgstr "মসৃণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "অনুসন্ধানের পূর্বে বিটম্যাপটিতে 'গসীয়ান অস্পষ্টতা' প্রয়োগ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Stac_k scans"
+msgstr "স্ক্যান স্ট্যাক করুন (_k)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:549
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"টালিকরণ করার পরিবর্তে (সাধারণতঃ শূন্যস্থানসহ), একটির উপর আরেকটি রেখে (শূন্যস্থান "
+"ছাড়া) স্ক্যান স্ট্যাক করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
+msgid "Remo_ve background"
+msgstr "পটভূমি অপসারন করুন (_v)"
+
+#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "সম্পন্ন হয়ে গেলে নীচের (পটভূমি) স্তর অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "একাধিক স্ক্যান: পাথ এর একটি গ্রুপ তৈরি করে"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+msgid "_Mode"
+msgstr "মোড (_M)"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+msgid "Suppress _speckles"
+msgstr "ছোট্ট দাগ রোধ করুন (_s)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:578
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "বিটম্যাপের মধ্যে ছোট দাগ অগ্রাহ্য করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "এই সংখ্যক পিক্সেলসম্পন্ন ছোট দাগ রোধ করা হবে"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:587
+msgid "S_ize:"
+msgstr "আকার (_i):"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+msgid "Smooth _corners"
+msgstr "কোণা মসৃণ করুন (_c)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "অনুসন্ধানটির তীক্ষ্ন কোণগুলো মসৃন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "কোণাগুলি মসৃণ করতে এটি আরো বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
+msgid "Optimize p_aths"
+msgstr "পাথ অনুকূল করা (_a)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "সন্নিহিত বেজিয়ার বক্ররেখা অংশগুলো সংযুক্ত করে পাথ অনুকূল করার চেষ্টা করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানটিতে নোডের সংখ্যা হ্রাস করার জন্য আরো তীব্রভাবে অনুকুলকরন করতে এটি বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619
+msgid "To_lerance:"
+msgstr "সহনশীলতা (_l):"
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
+msgid "O_ptions"
+msgstr "অপশন (_p)"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"ইন্কস্কেপ বিটম্যাপ চিহ্নিতকরণ\n"
+"যার ভিত্ত্বি হলো পোট্রেস,\n"
+"Peter Selinger কর্তৃক প্রস্তুতকৃত\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+msgid "Credits"
+msgstr "কৃতিত্ব"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+msgid "SIOX _foreground selection"
+msgstr "SIOX পুরোভূমি নির্বাচন (_f)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "আপনি পুরোভূমি হিসাবে যে এলাকা নির্বাচন করতে চান তা আচ্ছাদিত করুন"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "_Update"
+msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)"
+
+#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "প্রকৃত নকশা ছাড়াই, বর্তমান সেটিংস সহকারে অন্তর্বর্তী বিটম্যাপ প্রাকদর্শন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "অগ্রসরমান একটি অনুসন্ধান বাতিল করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:693
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "অনুসন্ধান কার্যকর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "অনুভূমিক (_H):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "অনুভূমিক স্থানচ্যুতি (আপেক্ষিক) বা অবস্থান (পরম)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "উল্লম্ব (_V):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "উল্লম্ব স্থানচ্যুতি (আপেক্ষিক) বা অবস্থান (পরম)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "অনুভূমিক আকার (পরম বা বর্তমান শতাংশ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "উলম্ব আকার (পরম বা বর্তমান শতাংশ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "কোণ (_n):"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "ঘূর্ণন কোণ (ধনাত্মক = বামাবর্তে)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"অনুভূমিক তীর্যক কোণ (ধনাত্মক = বামাবর্তে), বা পরম স্থানচ্যুতি, বা শতাংশ স্থানচ্যুতি"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr "উলম্ব তীর্যক কোণ (ধনাত্মক = বামাবর্তে), বা পরম স্থানচ্যুতি, বা শতাংশ স্থানচ্যুতি"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "রূপান্তর ম্যাট্রিক্স উপাদান F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট স্থানান্তর (_t)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"বর্তমান অবস্থান হতে নির্দিষ্ট আপেক্ষিক স্থানচ্যুতি যোগ করুন; অন্যথায় বর্তমান পরম অবস্থান "
+"সরাসরি সম্পাদন করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "সমানুপাতিকহারে অনুপাত ঠিক করুন (_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "স্কেলকৃত অবজেক্টের প্রস্থ/উচ্চতার অনুপাত সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "প্রতিটি বস্তুতে আলাদা আলাদাভাবে প্রয়োগ করুন (_o)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"পৃথকভাবে প্রত্যেকটি নির্বাচিত অবজেক্টে স্কেল/আবর্তন/স্কিউ প্রয়োগ করুন; অন্যথায়, সম্পূর্ণ "
+"নির্বাচন রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "বর্তমান মেট্রিক্স সম্পাদনা করুন (_u)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"বর্তমান রুপান্তর সম্পাদন করুন= ম্যাট্রিক্স; অন্যথায়, পোস্ট সংখ্যাবৃদ্ধি রুপান্তর করুন= এই "
+"ম্যাট্রিক্সের মাধ্যমে"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "_Move"
+msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "_Scale"
+msgstr "স্কেল করুন (_S)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "_Rotate"
+msgstr "আবর্তন করুন (_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
+msgid "Ske_w"
+msgstr "বাঁকানো হবে (_w)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "Matri_x"
+msgstr "ম্যাট্রিক্স (_x)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "বর্তমান ট্যাবে মানসমূহ ডিফল্ট হিসেবে পুনরায় নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "নির্বাচনে রুপান্তর প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "রুপান্তর মেট্রিক্স সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "বক্ররেখা ড্র্যাগ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "নোড যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: খন্ড নির্বাচন টগল করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: নোড সন্নিবেশ করতে ক্লিক করুন "
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>রৈখিক খন্ড</b>: বেজিয়ার খন্ডে রুপান্তর করতে টানুন, নোড সন্নিবেশ করতে দুইবার ক্লিক "
+"করুন, নির্বাচন করতে ক্লিক করুন (আরও: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>বেজিয়ার খ</b>: খন্ড আকৃতি করতে টানুন, নোড সন্নিবেশ করতে দুইবার ক্লিক করুন, "
+"নির্বাচন করতে ক্লিক করুন (আরও: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328
+msgid "Retract handles"
+msgstr "হ্যান্ডল প্রত্যাহার করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 ../src/ui/tool/node.cpp:275
+msgid "Change node type"
+msgstr "নোডের ধরন পরিবর্তন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "অংশুলো সোজা করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "অংশগুলোতে বাঁক তৈরি করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Add nodes"
+msgstr "নোড যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "নোড যোগ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "নোড প্রতিলিপি করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:418
+msgid "Join nodes"
+msgstr "নোড জোড়া লাগান"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:425
+msgid "Break nodes"
+msgstr "নোড খণ্ডিত করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:432
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "নোড অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:759
+msgid "Move nodes"
+msgstr "নোড সরান"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "নোড অনুভূমিক স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "নোড উলম্বভাবে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:773
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "নোড আবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "একরুপে নোডের অনুপাত ঠিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "নোড অনুপাত ঠিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে নোড অনুপাত ঠিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "উল্লম্বভাবে নোড অনুপাত ঠিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে নোড বাঁকান"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "উল্লম্বভাবে নোড বাঁকান"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে নোড উল্টান"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "উল্লম্বভাবে নোড উল্টান"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: নির্বাচনের নোড সংযুক্ত করতে টানুন, অবজেক্ট নির্বাচন টগল করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: নির্বাচনের নোড সংযুক্ত করতে টানুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u এর %u</b> নোড নির্বাচন করা হয়েছে।"
+msgstr[1] "<b>%u এর %u</b> নোড নির্বাচন করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"%s নির্বাচিত নোডে ড্র্যাগ করুন, শুধুমাত্র এই বস্তু সম্পাদনা করার জন্য ক্লিক করুন (আরো: "
+"স্থানান্তর)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s নোড নির্বাচন করার জন্য ড্র্যাগ করুন, নির্বাচনটি অপসারণ করার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "নির্বাচিত নোডে ড্র্যাগ করুন, শুধুমাত্র এই বস্তু সম্পাদনা করার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:609
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "নোড নির্বাচন করার জন্য ড্র্যাগ করুন, নির্বাচনটি অপসারণ করার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"সম্পাদনার জন্য বস্তু নির্বাচন করতে ড্র্যাগ করুন, শুধুমাত্র এই বস্তু সম্পাদনা করার জন্য ক্লিক "
+"করুন (আরো: স্থানান্তর)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:617
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "সম্পাদনার জন্য বস্তু নির্বাচন করতে ড্র্যাগ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:250
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "কাস্প নোড হ্যান্ডেল"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:251
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "মসৃণ নোড হ্যান্ডেল"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:252
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "প্রতিসম নোড হ্যান্ডেল"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:253
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-মসৃণ নোড হ্যান্ডেল"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:437
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "আরও: Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:439
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "আরও: Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: দৈর্ঘ্য সংরক্ষণ করুন এবং উভয় হ্যান্ডেল আবর্তনের সময় %g° "
+"বৃদ্ধিতে আবর্তন কোণ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:450
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: দৈর্ঘ্য সংরক্ষণ করুন এবং %g° বৃদ্ধিতে আবর্তন কোণ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:456
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: হ্যান্ডেলের দৈর্ঘ্য সংরক্ষণ করুন এবং উভয় হ্যান্ডেল আবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:459
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: টানার সময় হ্যান্ডেলের দৈর্ঘ্য সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:466
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: %g° বৃদ্ধি করার জন্য আবর্তন কোণ স্ন্যাপ করুন এবং উভয় হ্যান্ডেল আবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: %g° বৃদ্ধি করার জন্য আবর্তন কোণ স্ন্যাপ করুন, প্রত্যাহার করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:475
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: একই কোণের মাধ্যমে উভয় হ্যান্ডেল আবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:482
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় নোড হ্যান্ডেল</b>: মসৃণ নোডে রুপান্তর করতে টানুন (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:485
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: খন্ড আকৃতি করতে টানুন (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:501
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "%s, %s দ্বারা হ্যান্ডেল সরান; কোণ %.2f°, দৈর্ঘ্য %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1267
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: হ্যান্ডেল টেনে আনুন, টগল নির্বাচন করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1269
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: টগল নির্বাচন করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1274
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: হ্যান্ডেল রেখা বরাবর সরান, নোড মুছে ফেলতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: অক্ষ বরাবর সরান, নোডের ধরণ পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1281
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: sculpt নোড"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1289
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: পাথ আকৃতি করতে টানুন (আরও: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: পাথ আকৃতি করতে টানুন, আকার পরিবর্তিত/আবর্তিত হ্যান্ডেল টগল করতে ক্লিক "
+"করুন (আরও: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: পাথ আকৃতি করতে টানুন, শুধুমাত্র এই নোড নির্বাচন করতে ক্লিক করুন (আরও: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1303
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "%s দ্বারা নোড স্থানান্তর করুন, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1315
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "প্রতিসম নোড"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1316
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-মসৃণ নোড"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817
+msgid "Scale handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল স্কেল করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল ঘুরান"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375
+msgid "Delete node"
+msgstr "নোড অপসারণ"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "নোডের ধরণ চক্র"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398
+msgid "Drag handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল ড্র্যাগ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
+msgid "Retract handle"
+msgstr "হ্যান্ডেল প্রত্যাহার করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: আবর্তন কেন্দ্র সম্পর্কিত আবিশেষে আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> অবিশেষে আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: আবর্তন কেন্দ্র সম্পর্কিত পূর্ণসংখ্যার অনুপাত ব্যবহার করে স্কেল করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: ঘূর্ণন কেন্দ্র থেকে স্কেল করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: পূর্ণসংখ্যার অনুপাত ব্যবহার করে স্কেল করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>স্কেল হ্যান্ডেল</b>: নির্বাচন স্কেল করার জন্য ড্র্যাগ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "%.2f%% x %.2f%%-এ অনুপাত ঠিক করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: বিপরীত কোণটির চারপাশে আবর্তন করুন এবং %f° বর্ধনের জন্য কোণ "
+"স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: বিপরীত কোণটির চারপাশে আবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° বর্ধনের জন্য কোণ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>ঘুর্ণন হ্যান্ডেল</b>: নির্বাচনটিকে ঘুর্ণন কেন্দ্রের চারদিকে আবর্তন করার জন্য ড্র্যাগ "
+"করুন"
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "%.2f°-এ আবর্তন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: %f° বৃদ্ধিতে স্ন্যাপের দ্বারা আবর্তন কেন্দ্র সম্পর্কিত স্কিউ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: আবর্তন কেন্দ্র সম্পর্কিত স্কিউ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: তির্যক কোণ %f° বৃদ্ধিতে স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>তির্যক হ্যান্ডেল</b>: বিপরীত হ্যান্ডেল সম্পর্কিত তির্যক (বিভক্ত) নির্বাচন হতে টানুন"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "%.2f° অনুভূমিকভাবে বাঁকান"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "%.2f° উলম্বভাবে বাঁকান"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>আবর্তিত কেন্দ্র</b>: পরিবর্তনের উৎপত্তি পরিবর্তন করতে টানুন"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+msgid "_Blur:"
+msgstr "অস্পষ্ট করুন (_B):"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:117
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "বর্তমান স্তরের দৃশ্যমানতা টগল করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর আবদ্ধ অথবা অবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141
+msgid "Current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573
+msgid "(root)"
+msgstr "(মূল)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40
+msgid "Proprietary"
+msgstr "মালিকানা"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "MetadataLicence|অন্যান্য"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:198
+msgid "Change blur"
+msgstr "অস্পষ্টতা পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170
+msgid "Change opacity"
+msgstr "অস্বচ্ছতা পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "U_nits:"
+msgstr "একক (_n):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+msgid "Width of paper"
+msgstr "কাগজের প্রস্থ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+msgid "Height of paper"
+msgstr "কাগজের উচ্চতা"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "শীর্ষ মার্জিন (_o):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+msgid "Top margin"
+msgstr "শীর্ষ মার্জিন"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "L_eft:"
+msgstr "বাম (_e):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Left margin"
+msgstr "বাম দিকের মার্জিন"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "ডান (_g):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Right margin"
+msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "নিন্মপ্রান্ত (_m):"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "নিচের মার্জিন"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Orientation:"
+msgstr "স্থিতিবিন্যাস:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
+msgid "_Landscape"
+msgstr "আড়াআড়ি (_L)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
+msgid "_Portrait"
+msgstr "লম্বালম্বি (_P)"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325
+msgid "Custom size"
+msgstr "আকার স্বনির্ধারন করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "বিষয়বস্তু অনুযায়ী পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করুন (_z)..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "চিত্র অথবা নির্বাচন অনুযায়ী পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করুন (_R)..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"বর্তমান নির্বাচন মাপসই করতে পৃষ্ঠার মাপ পরিবর্তন করুন, অথবা সম্পূর্ণ অঙ্কন যদি কোন "
+"নির্বাচন না থাকে"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440
+msgid "Set page size"
+msgstr "পৃষ্ঠার আকার নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:133
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:137
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "অতি ক্ষুদ্র"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "প্রকাণ্ড"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:163
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:167
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "আরো সংকীর্ণ"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "সংকীর্ণ"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "প্রশস্ত"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "আরো প্রশস্ত"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "মোড়ানো"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:792
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "একটি বিটম্যাপ সম্পাদক নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "রেন্ডম সংখ্যা উৎপাদক রিসিড; এটি রেন্ডম সংখ্যার বিভিন্ন অনুক্রম তৈরি করে।"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Backend"
+msgstr "প্রান্তভাগ"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Vector"
+msgstr "ভেক্টর"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap"
+msgstr "বিটম্যাপ"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "বিটম্যাপ অপশন"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "রেন্ডারিংয়ের পছন্দের রেজল্যুশন, ইঞ্চিতে প্রতি বিন্দু।"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"কায়রো ভেক্টর অপারেশন রেন্ডার ব্যবহার করছে। ফলাফলকৃত ছবির সাধারণত ফাইল সাইজ ছোট "
+"এবং অনির্দিষ্টরূপে আকার পরিবর্তিত হতে পারে, কিন্তু কিছু ফিল্টার আবহ সঠিকভাবে "
+"রেন্ডারকৃত হবেনা।"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"বিটম্যাপ হিসেবে সবকিছু রেন্ডার করুন। ফাইলের আকার ফলাফল ইমেজ সাধারণত বৃহত্তর এবং "
+"গুনগত মান হারানো ছাড়া নির্বিচারে স্কেল করা যাবে না, কিন্তু সব অবজেক্ট অনুষ্ঠিত ঠিক "
+"হিসাবে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+msgid "Fill:"
+msgstr "ভরাট করুন:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "কিছুই নির্বাচিত নেই"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>কোনটাই না</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "কোন ভরাট নয়"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "কোন স্ট্রোক নাই"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "প্যাটার্ন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "প্যাটার্ন ভরাট"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "প্যাটার্ন স্ট্রোক"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট ভরাট"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট স্ট্রোক"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট ভরাট"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট স্ট্রোক"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Different"
+msgstr "ভিন্ন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "Different fills"
+msgstr "বিভিন্ন ভরাট"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "Different strokes"
+msgstr "বিভিন্ন স্ট্রোক"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>অনির্ধারিত</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:692
+msgid "Unset fill"
+msgstr "পূরণ অনির্ধারিত"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:692
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "অনির্ধারিত স্ট্রোক"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "সমরূপ রঙের ভরাট"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "সমরূপ রঙের স্ট্রোক"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তসমূহে গড়পড়তা হারে ভরাট প্রয়োগ করা হয়েছে"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তসমূহে গড়পড়তা হারে স্ট্রোক প্রয়োগ করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "নির্বাচিত একাধিক বস্তুতে একইরকম ভরাট বিদ্যমান"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "নির্বাচিত একাধিক বস্তুতে একইরকম স্ট্রোক বিদ্যমান"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "ভরাট সম্পাদনা করুন..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "স্ট্রোক সম্পাদনা করুন..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+msgid "Last set color"
+msgstr "সর্বশেষ নির্ধারিত রং"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+msgid "Last selected color"
+msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত রং"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+msgid "Copy color"
+msgstr "রং অনুলিপি করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "Paste color"
+msgstr "রং প্রতিলেপন করা"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:793
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক সোয়াপ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "ভরাট অস্বচ্ছ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "স্ট্রোক অস্বচ্ছ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 ../src/widgets/fill-style.cpp:490
+msgid "Remove fill"
+msgstr "ভরাট অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501 ../src/widgets/fill-style.cpp:490
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "স্ট্রোক অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325
+msgid "Remove"
+msgstr "অপসারণ করা"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "ভরাটে সর্বশেষ নির্ধারিত রং প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "স্ট্রোকে সর্বশেষ নির্ধারিত রং প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "ভরাটে সর্বশেষ নির্বাচিত রং প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "স্ট্রোকে সর্বশেষ নির্বাচিত রং প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
+msgid "Invert fill"
+msgstr "ভরাট বিপরীতমুখী করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:630
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "স্ট্রোক বিপরীতমুখী করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642
+msgid "White fill"
+msgstr "সাদা ভরাট"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
+msgid "White stroke"
+msgstr "সাদা স্ট্রোক"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
+msgid "Black fill"
+msgstr "কালো ভরাট"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:678
+msgid "Black stroke"
+msgstr "কালো স্ট্রোক"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+msgid "Paste fill"
+msgstr "ভরাট প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:739
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "স্ট্রোক প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:903
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", সমন্বয় করতে টানুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1045
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "অস্বচ্ছতা (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "স্ট্রোক প্রস্থ: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1087
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (গড়)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1115
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (স্বচ্ছ)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1139
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (ছায়াময়)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1299
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "সম্পৃক্তি সামঞ্জস্যবিধান"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে <b>সম্পৃক্তি</b>: ছিল %.3g, এখন <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"with <b>Ctrl</b> হাল্কা ভাব সামন্জস্য করতে, রন্জক পদার্থ মানানসই করার পরিবর্তক "
+"ছাড়াই"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1305
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "হাল্কা ভাব সামন্জস্যবিধান করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে <b>হাল্কা ভাব</b>: ছিল %.3g, এখন <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g); with <b>Shift</b> সম্পৃক্তি সামন্জস্য করতে, রন্জক পদার্থ মানানসই করার "
+"পরিবর্তক ছাড়াই"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1311
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "রঁজক পদার্থ সামন্জস্যবিধান করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে <b>রন্জক পদার্থ</b>: ছিল %.3g, এখন <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g); with <b>Shift</b> সম্পৃক্তি সামন্জস্য করতে, হাল্কা ভাব মানানসই করার "
+"পরিবর্তক ছাড়াই"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1426
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1440
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ সামন্জস্য করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1427
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"সামন্জস্যবিধান করা হচ্ছে <b>স্ট্রোকের প্রস্থ</b>: ছিল %.3g, এখন <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "ভরাট: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "স্ট্রোক: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "অস্বচ্ছতা: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:132
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "বিলীয়মান বিন্দু বিভাজিত করুন"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "বিলীয়মান বিন্দু মিলিত করুন"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:243
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক বক্স: বিলীয়মান বিন্দু স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:326
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>সসীম</b> অপ্রকট বিন্দু <b>%d</b> বাক্সের মাধ্যমে শেয়ার করা হয়েছে"
+msgstr[1] ""
+"<b>সসীম</b> অপ্রকট বিন্দু <b>%d</b> বাক্সের মাধ্যমে শেয়ার করা হয়েছে; টানুন "
+"<b>Shift দ্বারা</b> নির্বাচিত বাক্স পৃথক করতে"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>অসীম</b> অপ্রকট বিন্দু <b>%d</b> বাক্সের মাধ্যমে শেয়ার করা হয়েছে"
+msgstr[1] ""
+"<b>অসীম</b> অপ্রকট বিন্দু <b>%d</b> বাক্সের মাধ্যমে শেয়ার করা হয়েছে; টানুন "
+"<b>Shift দ্বারা</b> নির্বাচিত বাক্স পৃথক করতে"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"শেয়ার করা হয়েছে <b>%d</b> বাক্স দ্বারা; টানুন <b>Shift দ্বারা</b> নির্বাচিত বাক্স "
+"পৃথক করতে"
+msgstr[1] ""
+"শেয়ার করা হয়েছে <b>%d</b> বাক্স দ্বারা; টানুন <b>Shift দ্বারা</b> নির্বাচিত বাক্স "
+"পৃথক করতে"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1165
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "পরবর্তী স্তরে স্থানান্তরিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1166
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "পরবর্তী স্তরে স্থানান্তর করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "পূর্ববর্তী সর্বশেষ স্তরে যাওয়া যাচ্ছেনা।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1177
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "পূর্ববর্তী স্তরে স্থানান্তরিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1178
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "পূর্ববর্তী স্তরে স্থানান্তর করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1180
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "প্রথম স্তরের আগে যাওয়া যাচ্ছেনা।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1197 ../src/verbs.cpp:1294 ../src/verbs.cpp:1326
+#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1342
+msgid "No current layer."
+msgstr "বর্তমানে কোন স্তর নেই।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1226 ../src/verbs.cpp:1230
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "উত্তোলিত স্তর <b>%s</b>।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1227
+msgid "Layer to top"
+msgstr "শীর্ষ পর্যন্ত স্তর"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1231
+msgid "Raise layer"
+msgstr "স্তর উত্তোলন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1234 ../src/verbs.cpp:1238
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "আনত স্তর <b>%s</b>।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1235
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "নিম্নদেশ পর্যন্ত স্তর"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1239
+msgid "Lower layer"
+msgstr "স্তর আনত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1248
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "স্তর আর সরানো যাচ্ছেনা।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1262 ../src/verbs.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s অনুলিপি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1289
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "অনুরূপ স্তর"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "স্তরের অনুলিপি তৈরি করুন।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1321
+msgid "Delete layer"
+msgstr "স্তর অপসারণ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1324
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "অপসারিত স্তর।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1335
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "একক স্তর টগল করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1410
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1415
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1975
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "টিউটোরিয়াল-মৌলিক.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1979
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "টিউটোরিয়াল-আকৃতি.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1983
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "টিউটোরিয়াল-উচ্চতর.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1987
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "টিউটোরিয়াল-পথানুসরণ.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1991
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "টিউটোরিয়াল-ক্যালিগ্রাফি.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1995
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "টিউটোরিয়াল-অন্তঃপ্রবেশন.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1999
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "টিউটোরিয়াল-উপকরণ.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:2003
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "টিউটোরিয়াল-ইঙ্গিত.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2755
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তরে সকল বস্তু অনবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/verbs.cpp:2757
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "সকল স্তরে সকল বস্তু অনবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199 ../src/verbs.cpp:2759
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তরে সকল লুকানো বস্তু প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2761
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "সকল স্তরে সকল লুকানো বস্তু প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Does nothing"
+msgstr "কিছুই করে না"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফর্মা থেকে নতুন নথি নির্মাণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "_Open..."
+msgstr "খুলুন (_O)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "বিদ্যমান একটি নথি খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Re_vert"
+msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন (_v)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "নথির সর্বশেষ সংরক্ষিত সংস্করণে প্রত্যাবর্তন করুন (পরিবর্তন হারিয়ে যাবে)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Save document"
+msgstr "নথি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Save _As..."
+msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন (_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "একটি নতুন নামে নথি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন (_y)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "একটি নতুন নামের অধীণে নথিটির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "_Print..."
+msgstr "মুদ্রণ (_P)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Print document"
+msgstr "নথি মুদ্রণ"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+#, fuzzy
+msgid "Clean _up document"
+msgstr "ডকুমেন্ট সেট আপ করা যায়নি"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"নথির &lt;সংজ্ঞা&gt; থেকে অব্যবহৃত সংজ্ঞা (যেমন, গ্রেডিয়েন্ট অথবা ছাঁটাইকরণ পাথ) "
+"অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "_Import..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "এই নথির ভেতর একটি বিটম্যাপ বা SVG চিত্র ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240 ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করুন (_E)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2241 ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr ""
+"এই নথি অথবা একটি নির্বাচনকে একটা বিটম্যাপ চিত্র হিসাবে নির্বাচন এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Import Clip Art..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+msgstr "ওপেন ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরী থেকে ইম্পোর্ট করুন"
+
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "পরবর্তী উইন্ডো (_e)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "পরবর্তী নথি উইন্ডোতে স্থানান্তরিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো (_r)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "পূর্ববর্তী নথি উইন্ডোতে স্থানান্তরিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Close this document window"
+msgstr "এই নথি উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "_Quit"
+msgstr "পরিত্যাগ করুন (_Q)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ পরিত্যাগ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Undo last action"
+msgstr "শেষ কাজটি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "শেষ কাজটি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনার কাজটি পুনরায় করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কেটে নিন (_t)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন কাট করে আনুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "_Copy"
+msgstr "অনুলিপি করুন (_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন অনুলেপন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Paste"
+msgstr "প্রতিলেপন (_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মাউস পয়েন্টে বস্তু প্রতিলেপন করুন, অথবা লেখা প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "শৈলী প্রতিলেপন করুন (_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "নির্বাচনে অনুলেপন করা বস্তুর শৈলী প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "অনুলিপনকৃত বস্তুর আকারের সাথে মানানসই করতে নির্বাচনের আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "প্রস্থ প্রতিলেপন করুন (_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"অনুলিপনকৃত বস্তুর প্রস্থের সাথে মানানসই করতে নির্বাচনকে অনুভূমিকভাবে আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "উচ্চতা প্রতিলেপন করুন (_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"অনুলিপনকৃত বস্তুর উচ্চতার সাথে মানানসই করতে নির্বাচনকে উলম্বভাবে আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "পৃথকভাবে আকৃতি প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"অনুলিপনকৃত বস্তুর আকারের সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "পৃথকভাবে প্রস্থ প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"অনুলিপনকৃত বস্তুর প্রস্থের সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার অনুভূমিকভাবে "
+"পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "পৃথকভাবে উচ্চতা প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"অনুলিপনকৃত বস্তুর উচ্চতার সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার অনুভূমিকভাবে "
+"পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "স্থানে প্রতিলেপন করুন (_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বস্তু প্রকৃত অবস্থানে প্রতিলেপন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "পাথের আবহ প্রতিলেপন করুন (_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশে অনুলিপি করা বস্তুর পাথ আবহ প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "পাথের আবহ অপসারণ করুন (_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু হতে যেকোন পাথ আবহ অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "ফিল্টার অপসারণ করুন (_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু হতে যেকোন ফিল্টার অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "_Delete"
+msgstr "অপসারণ করুন (_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Delete selection"
+msgstr "নির্বাচন মুছে ফেলা"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "অনুরুপ তৈরি (_a)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুর অনুলিপি তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "ক্লোন তৈরি করুন (_n)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুর ক্লোন (মূল বস্তুর সাথে সংযুক্ত একটি অনুলিপি) তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "ক্লোন বিযুক্ত করুন (_k)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "মূলটি হতে নির্বাচিত ক্লোনের লিঙ্ক কাটুন, স্ট্যান্ডালোন অবজেক্টে তাদের পরিণত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "অনুলিপিকৃতে পুনরায় সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে বর্তমান বস্তুটিতে নির্বাচিত ক্লোন পুনরায় সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Select _Original"
+msgstr "মূল বস্তু নির্বাচন করুন (_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "যে বস্তুতে নির্বাচিত ক্লোন সংযুক্ত রয়েছে তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "নির্দেশকের জন্য বস্তু (_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "রেখা নির্দেশক হিসেবে নির্বাচন রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "সহায়িকার জন্য বস্তু (_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"তাদের ধার সম্বলিত প্রান্তিককৃত নির্দেশাবলী সংগ্রহের নির্বাচিত অবজেক্ট রূপান্তর করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "প্যাটার্নের জন্য বস্তু (_n)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "টালিকৃত প্যাটার্ন পূরণের দ্বারা একটি আয়তক্ষেত্র হতে নির্বাচন রূপান্তর করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "বস্তুর জন্য প্যাটার্ন (_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "একটি টালিকৃত প্যাটার্নের ভরাট হতে বস্তু সম্প্রসারন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "সব অপসারণ করুন (_r)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "নথি হতে সকল বস্তু অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "সব নির্বাচন করুন (_l)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "সকল বস্তু অথবা সকল নোড নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "সকল স্তরের সবগুলো নির্বাচন করুন (_y)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান এবং অনবরুদ্ধ স্তরের মধ্যে সকল বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোক (_F)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr ""
+"যা থেকে অবজেক্ট <b>প্যাটার্ণ পূর্ণতার দ্বারা অবজেক্ট</b> নির্যাস করতে নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+#, fuzzy
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "ভরাটের রং"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr ""
+"যা থেকে অবজেক্ট <b>প্যাটার্ণ পূর্ণতার দ্বারা অবজেক্ট</b> নির্যাস করতে নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "স্ট্রোক রঙ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr ""
+"অনুলিপনকৃত বস্তুর আকারের সাথে মানানসই করতে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর আকার পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "স্ট্রোকের শৈলী (_y)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ বিপরীতকরণ করুন (_v)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত অংশ বিপরীতকরণ করুন (যা নির্বাচন করা হয়েছিল তা অনির্বাচিত করুন এবং বাকী "
+"সবকিছু নির্বাচন করুন)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "সকল স্তর বিপরীতকরণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান এবং অনবরুদ্ধ স্তরের মধ্যে নির্বাচন বিপরীতকরণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Next"
+msgstr "পরবর্তী নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "পরবর্তী অবজেক্ট অথবা নোড নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Select Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "পূর্ববর্তী অবজেক্ট অথবা নোড নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "D_eselect"
+msgstr "নির্বাচন বাতিল করুন (_e)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "যেকোন নির্বাচিত বস্তু অথবা নোডের নির্বাচন বাতিল করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "পৃষ্ঠার চারদিকে সহায়িকা তৈরি করুন (_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা প্রান্তে চারটি নির্দেশিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "পরবর্তী পাথ আবহের মানদন্ড"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "সম্পাদনযোগ্য পরবর্তী পাথ আবহের মানদন্ড প্রদর্শন"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "শীর্ষদেশে উন্নীত করুন (_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ শীর্ষে উন্নীত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "নিম্নপ্রান্তে অবনীত করুন (_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ নিম্নপ্রান্তে অবনীত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Raise"
+msgstr "উন্নীত করুন (_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ একধাপ উন্নীত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Lower"
+msgstr "অবনীত করুন (_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ একধাপ অবনীত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "_Group"
+msgstr "গ্রুপ করা হবে (_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহ গ্রুপ করা হবে"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "নির্বাচিত গ্রুপসমূহ গ্রুপমুক্ত করা হবে"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "পাথের মধ্যে রাখুন (_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "পাথ হতে অপসারণ করুন (_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "স্বনিয়ন্ত্রিত-কার্ন অপসারণ করুন (_K)"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "টেক্সট অবজেক্ট থেকে সব স্বনিয়ন্ত্রিত-কার্ন এবং গ্লিফের আবর্তন অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Union"
+msgstr "একীভুত করুন (_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "নির্বাচিত পাথসমূহের একীভুত জোট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Intersection"
+msgstr "ছেদবিন্দু (_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "নির্বাচিত পাথসমূহের ছেদবিন্দু তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "_Difference"
+msgstr "পার্থক্য (_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "নির্বাচিত পাথের পার্থক্য তৈরি করুন (নিম্ন ব্যতিরেকে শীর্ষ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "ব্যতিক্রম (_x)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "নির্বাচিত পাথের স্বতন্ত্র OR তৈরি করুন (ঐ অংশ যা শুধুমাত্র একটি পাথে অন্তর্গত)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Di_vision"
+msgstr "বিভাজন (_v)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "টুকরায় নিম্ন পাথের স্ট্রোক কাটুন"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "পাথ কেটে নিন (_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "টুকরায় নিম্ন পাথের স্ট্রোক কাটুন, পূরণ অপসারণ করা হচ্ছে"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outs_et"
+msgstr "উপারম্ভ করুন (_e)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "নির্বাচিত পাথ উপারম্ভ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "১ px দ্বারা পাথ উপারম্ভ করুন (_u)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "১ px দ্বারা নির্বাচিত পাথ উপারম্ভ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "১০ px দ্বারা পাথ উপারম্ভ করুন (_u)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "১০ px দ্বারা নির্বাচিত পাথ উপারম্ভ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "I_nset"
+msgstr "অন্তর্নিবিষ্ট করুন (_n)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "নির্বাচিত পাথ অন্তর্নিবিষ্ট করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "১ px দ্বারা অন্তর্নিবিষ্ট করুন (_n)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "১ px দ্বারা নির্বাচিত পাথ অন্তর্নিবিষ্ট করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "১০ px দ্বারা অন্তর্নিবিষ্ট করুন (_n)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "১০ px দ্বারা নির্বাচিত পাথ অন্তর্নিবিষ্ট করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "ডাইন্যামিক অফসেট (_y)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "ডাইন্যামিক অফসেট অবজেক্ট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "সংযুক্ত অফসেট (_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "মূল পাথ হতে ডাইন্যামিক অফসেট অবজেক্ট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "পাথ এর জন্য স্ট্রোক (_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুর স্ট্রোককে পাথে রূপান্তর করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "সরল করা হবে (_m)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "নির্বাচিত পাথ সরল করা হবে (অতিরিক্ত নোড অপসারণ করুন)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "_Reverse"
+msgstr "বিপরীতকরণ করুন (_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "নির্বাচিত পাথের অভিমুখ বিপরীতকরণ করুন (নির্দেশক উল্টানোর জন্য সহায়ক)"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "বিটম্যাপ ট্রেস করুন (_T)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "এটি বর্ণনা দ্বারা একটি বিটম্যাপ থেকে এক অথবা একাধিক পাথ তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "বিটম্যাপের একটি অনুলিপি তৈরি করুন (_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "বিটম্যাপে নির্বাচন এক্সপোর্ট করুন এবং নথিতে এটি সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "_Combine"
+msgstr "একত্রিত করুন (_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "কয়েকটি পাথ একটি পাথের সাথে সংযুক্ত করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "অংশ বিভাজিত করুন (_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "নির্বাচিত পাথসমূহকে কয়েকটি সাবপাথে বিভাজিত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Ro_ws and Columns..."
+msgstr "সারি এবং কলাম (_w)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহকে একটি টেবিলে সজ্জিত করুন"
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "স্তর যোগ করুন (_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "নতুন স্তর তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "স্তর পুনরায় নামকরণ করুন..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তরটি পুনরায় নামকরণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "উপরের স্তরে স্থানান্তরিত হোন (_e)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "বর্তমানটির উপরের স্তরে স্থানান্তরিত হোন "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "নিচের স্তরে স্থানান্তরিত হোন (_w)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "বর্তমানটির নিচের স্তরে স্থানান্তরিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ উপরের স্তরে স্থানান্তরিত করুন (_v)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ বর্তমান স্তরের উপরের স্তরে স্থানান্তরিত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ নিচের স্তরে স্থানান্তরিত করুন (_o)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ বর্তমান স্তরের নিচের স্তরে স্থানান্তরিত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "শীর্ষপ্রান্তের স্তর (_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "বর্তমান স্তরটিকে শীর্ষে উন্নীত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "নিম্নপ্রান্তের স্তর (_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "বর্তমান স্তরটিকে নিন্মপ্রান্তে অবনীত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "স্তর উন্নীত করুন (_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তরটিকে উপরে উন্নীত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "স্তর অবনীত করুন (_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর অবনীত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর অনুলিপি করুন (_u)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "বিদ্যমান একটি স্তর অনুলিপি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তরটি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "অন্যান্য স্তর প্রদর্শন/আড়াল করুন (_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর সোলো"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+#, fuzzy
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর আবদ্ধ অথবা অবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর সোলো"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide Current Layer"
+msgstr "অন্যান্য স্তর প্রদর্শন/আড়াল করুন (_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "বর্তমান স্তর সোলো"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "90&#176; CW আবর্তন করুন (_9)"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "নির্বাচনটিকে ঘড়ির কাটার দিকে ৯০° ঘুরান"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "90&#176; CCW আবর্তন করুন (_0)"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "নির্বাচনটিকে ঘড়ির কাটার বিপরীত দিকে ৯০° ঘুরান"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "রুপান্তর অবসারণ করুন (_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "বস্তু হতে রুপান্তর অবসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "পাথের জন্য বস্তু (_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু পাথে রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "ফ্রেমে প্রবাহিত (_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"ফ্রেমের (পাথ অথবা আকৃতি) মধ্যে টেক্সট রাখুন, ফ্রেম অবজেক্টে প্রবাহিত টেক্সট লিঙ্ক তৈরি "
+"করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "_Unflow"
+msgstr "অপ্রবাহিত (_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "ফ্রেম (একক রেখা টেক্সট অবজেক্ট তৈরি করুন) থেকে টেক্সট অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "টেক্সটে রুপান্তর করুন (_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "প্রবাহিত টেক্সট স্বাভাবিক টেক্সট অবজেক্টে রুপান্তর করুন (অবয়ব সংরক্ষণ করুন)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "আনুভূমিকভাবে উল্টানো (_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "উল্টানো নির্বাচিত অবজেক্ট আনুভূমিকভাবে"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "উল্লম্বভাবে উল্টানো (_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "উল্টানো নির্বাচিত অবজেক্ট উল্লম্বভাবে"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "নির্বাচনে মাস্ক প্রয়োগ করুন (মাস্ক হিসেবে শীর্ষ অবজেক্ট ব্যবহার করে)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Edit mask"
+msgstr "মাস্ক সম্পাদন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2484 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "_Release"
+msgstr "অবমুক্ত করুন (_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "নির্বাচন থেকে মাস্ক অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"নির্বাচনে ক্লিপিং পাথ প্রয়োগ করুন (ক্লিপিং পাথ হিসেবে শীর্ষ অবজেক্ট ব্যবহার করে)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "ক্লিপিং পাথ সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "নির্বাচন থেকে ক্লিপিং পাথ অপসারণ করুন"
+
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2494 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "বস্তু নির্বাচন করুন এবং রূপান্তর করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Node Edit"
+msgstr "নোড সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "নোড দ্বারা পাথ সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "খোদাইকরণ অথবা রঙ করার মাধ্যমে বস্তু টুইক করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "খোদাইকরণ অথবা রঙ করার মাধ্যমে বস্তু স্প্রে করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "আয়তক্ষেত্র এবং বর্গক্ষেত্র তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "বৃত্ত, উপবৃত্ত, এবং বৃত্তচাপ তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "তারকা এবং বহুভূজ তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create spirals"
+msgstr "সর্পিলাকৃতি তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "ফ্রিহ্যান্ড রেখা অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "বেজিয়ার বক্ররেখা এবং সরল রেখা অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "ক্যালিগ্রাফিক অথবা ব্রাশ স্ট্রোক অঙ্কন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "টেক্সট অবজেক্ট তৈরি এবং সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট তৈরি এবং সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট তৈরি এবং সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "বড় অথবা ছোট আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "পরিমাপ টুল"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "চিত্র থেকে রঙ বাছাই করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "রেখাচিত্র সংযোজক তৈরি করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "সীমাবদ্ধ এলাকা ভরাট করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE সম্পাদনা"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "'পাথ আবহ স্থিতিমাপ' সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "বিদ্যমান পাথ(সমূহ) মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE টুল"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "জ্যামিতিক গঠন নির্মান করুন"
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "'নির্বাচক' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "নির্বাচক টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "'নোড টুল' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "নোড টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "'টুইক টুল' সংক্রান্ত পছন্দসমুহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "টুইক টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "স্প্রে টুল সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "স্প্রে টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "আয়তক্ষেত্র সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "আয়তক্ষেত্র টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "উপবৃত্ত সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "উপবৃত্ত টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "'তারা' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "'তারা' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "'সর্পিল' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "'সর্পিল' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "'পেন্সিল' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "'পেন্সিল' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "'কলম' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "'কলম' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "'ক্যালিগ্রাফিক' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "'ক্যালিগ্রাফিক' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "'টেক্সট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "'টেক্সট' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "'গ্রেডিয়েন্ট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "'গ্রেডিয়েন্ট' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Preferences"
+msgstr "'পরিমাপ' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+msgstr "'পরিমাপ' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "'বড় আকারে প্রদর্শন' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "'বড় আকারে প্রদর্শন' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "'পরিমাপ' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "'পরিমাপ' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "'ড্রপার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "'ড্রপার' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "'সংযোজক' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "'সংযোজক' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "'পেইন্ট বাকেট' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "'পেইন্ট বাকেট' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "'ইরেজার' সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "'ইরেজার' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE টুল সংক্রান্ত পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "'LPEটুল' টুলের জন্য 'পছন্দসমূহ' খুলুন"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom In"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom in"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Rulers"
+msgstr "রুলার (_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "'ক্যানভাস রুলার' আড়াল অথবা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "স্ক্রল বার (_b)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "'স্ক্রল বার' আড়াল অথবা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "_Grid"
+msgstr "গ্রিড (_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "'গ্রিড' আড়াল অথবা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "G_uides"
+msgstr "প্রদর্শক (_u)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"'প্রদর্শক' আড়াল অথবা প্রদর্শন করুন (একটি প্রদর্শক তৈরি করতে একটি রুলার থেকে টেনে আনুন)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "স্ন্যাপিং সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "পরবর্তী 'বড় আকারে প্রদর্শন' (_t)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "পরবর্তী 'বড় আকারে প্রদর্শন' ('বড় আকারে প্রদর্শন'-এর ইতিহাস থেকে)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "পূর্ববর্তী 'বড় আকারে প্রদর্শন' (_v)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "পূর্ববর্তী 'বড় আকারে প্রদর্শন' ('বড় আকারে প্রদর্শন'-এর ইতিহাস থেকে)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "১: ১ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন (_1)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "১: ১ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "১: ২ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন (_2)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "১: ২ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "২: ১ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন (_Z)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "২: ১ অনুপাতে বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "এই নথি উইন্ডোটি সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রসারিত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "ফোকাস মোডে টগল করুন (_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "'অঙ্কন'-এ ফোকাস করতে 'অতিরিক্ত টুলবার(সমূহ)' অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "উইন্ডো প্রতিলিপি করুন (_a)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "একই ডকুমেন্টের সাথে একটি নতুন উইন্ডো খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "নতুন 'প্রদর্শন/ভিউ' প্রাকদর্শন করুন (_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "New View Preview"
+msgstr "নতুন 'প্রদর্শন/ভিউ' প্রাকদর্শন করুন"
+
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2615 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক (_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "স্বাভাবিক প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "No _Filters"
+msgstr "কোন ফিল্টার নাই (_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "ফিল্টারবিহীন স্বাভাবিক প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Outline"
+msgstr "রূপরেখা (_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "রুপরেখা (ওয়ারফ্রেম) প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন"
+
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2621 ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Toggle"
+msgstr "টগল করুন (_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "স্বাভাবিক এবং রূপরেখা প্রদর্শন মোডসমূহের মাঝে টগল করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "ফিল্টারবিহীন স্বাভাবিক প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "গ্রেস্কেল (_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "গ্রেস্কেল প্রদর্শন মোডে পরিবর্তিত হোন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "'স্বাভাবিক' এবং 'গ্রেস্কেল রঙিন প্রদর্শন' মোডসমূহের মাঝে টগল করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "রং-পরিচালিত প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "এই নথি উইন্ডোর জন্য রঙ পরিচালিত প্রদর্শন টগল করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "আইকন প্রাকদর্শন... (_n)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "বস্তুকে বিভিন্ন আইকন রেজুলেশনে প্রাকদর্শন করতে একটি উইন্ডো খুলুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা (_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে পৃষ্ঠা মাপসই করতে জুম করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Page _Width"
+msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ (_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে পৃষ্ঠার প্রস্থ মাপসই করতে জুম করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "_Drawing"
+msgstr "অঙ্কণ (_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে অঙ্কন মাপসই করতে জুম করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "_Selection"
+msgstr "নির্বাচন (_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে নির্বাচন মাপসই করতে জুম করুন"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "গ্লোবাল ইঙ্কস্কেপ পছন্দসমূহ সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "নথির বৈশিষ্ট্যাবলী (_D)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "এই নথির বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদনা করুন (নথির সাথে ইহা সংরক্ষিত হবে)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "নথির মেটাডাটা (_M)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "নথির মেটাডাটা সম্পাদনা করুন (নথির সাথে ইহা সংরক্ষিত হবে)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"বস্তুর রং, গ্রেডিয়েন্ট, তীরের ডগা, এবং অন্যান্য ভরাট এবং স্ট্রোকের বৈশিষ্ট্যাবলী "
+"সম্পাদনা করুন..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Gl_yphs..."
+msgstr "গ্লিফ (_y)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "একটি গ্লিফ প্যালেট থেকে অক্ষর নির্বাচন"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_watches..."
+msgstr "নমুনা (_w)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "নমুনা প্যালেট থেকে রঙ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "রুপান্তর (_m)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "সঠিকভাবে অবজেক্টের রূপান্তর নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "প্রান্তিককরণ এবং বিতরণ করা হবে (_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "প্রান্তিকীকরণ এবং ডিস্ট্রিবিউশন অবজেক্ট"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "স্প্রে অপশন (_S)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "স্প্রে-এর জন্য কতিপয় অপশন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "ইতিহাস পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_H)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Undo History"
+msgstr "ইতিহাস পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"ফন্ট ফ্যামিলি, ফন্টের আকার এবং অন্যান্য টেক্সট বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন এবং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML সম্পাদক (_X)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "নথির XML ট্রী প্রদর্শন এবং সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Find..."
+msgstr "খুঁজুন... (_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "নথির ভিতরে অবজেক্ট খুঁজে বের করা"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "টেক্সট খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন (_R)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "নথিতে টেক্সট খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "নথিতে লেখার সময় বানান পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Messages..."
+msgstr "বার্তা(সমুহ)... (_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "View debug messages"
+msgstr "ডিবাগ বার্তা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "স্ক্রিপ্ট (_c)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Run scripts"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট সচল করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "ডায়ালগ প্রদর্শন/আড়াল করা হবে (_i)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "সকল উম্মুক্ত ডায়ালগ প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "টালিকৃত ক্লোন তৈরি করুন..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত অবজেক্টের একাধিক ক্লোন তৈরি করুন, প্যাটার্ণ অথবা অবক্ষেপণে তাদের বিন্যস্ত "
+"করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+#, fuzzy
+msgid "_Object attributes..."
+msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যসমূহ (_O)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+#, fuzzy
+msgid "Edit the object attributes..."
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "আইডি, আবদ্ধ এবং দৃশ্যমান অবস্থা, এবং অন্যান্য অবজেক্টের বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন"
+
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "ইনপুট ডিভাইস(সমুহ)... (_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "একটি গ্রাফিক্স ট্যাবলেট হিসেবে, বর্ধিত ইনপুট ডিভাইস কনফিগার করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "বর্ধিতাংশ (_E)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "বর্ধিতাংশ সম্পর্কে অনুসন্ধানমূলক তথ্য"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "স্তর... (_s)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "View Layers"
+msgstr "স্তর প্রদর্শন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+#, fuzzy
+msgid "Path E_ffects ..."
+msgstr "পাথ আবহ সম্পাদক (_f)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "পাথ আবহ ব্যবস্থাপনা, সম্পাদনা, এবং প্রয়োগ করা"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "ফিল্টার সম্পাদক (_E)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG ফিল্টার ব্যবস্থাপনা, সম্পাদনা, এবং প্রয়োগ করা"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG ফন্ট সম্পাদক..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG ফন্ট সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "রং মুদ্রণ করুন..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "পূর্ববর্তী রেন্ডারমোডে রং মুদ্রণে রেন্ডার করতে কোন রং বিচ্ছিন্ন নির্বাচন করুন"
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "বর্ধিতাংশ পরিচিতি (_x)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ বর্ধিতাংশে তথ্য"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "About _Memory"
+msgstr "স্মৃতি পরিচিতি (_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "মেমরি ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "ইন্কস্কেপ সম্পর্কে (_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপের সংস্করণ, লেখক, লাইসেন্স"
+
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "ইন্কস্কেপ: মৌলিক (_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "ইন্কস্কেপে আরম্ভ করুন"
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "ইন্কস্কেপ: আকার (_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "আকৃতি তৈরি এবং সম্পাদন তৈরি করতে আকৃতি টুল ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "ইন্কস্কেপ: উন্নত (_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ এর উচ্চ পরযায়ের বিষয়বস্তুসমূহ"
+
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ: ট্রেস করা (_r)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "বিটম্যাপ ট্রেসিং ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ: ক্যালিগ্রাফী (_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "ক্যালিগ্রাফী পেন টুল ব্যবহার করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "ইন্কস্কেপ: সন্নিবিষ্ট (_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "সন্নিবিষ্ট এক্সটেনশন ব্যবহার করা হচ্ছে"
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "নকশার উপাদান (_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "টিউটোরিয়াল ফর্মের নকশা বিধান"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "টিপস্ এ্যান্ড ট্রিক্স (_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "বিবিধ টিপ এবং ট্রিক্স"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "পূর্ববতী বর্ধিতাংশ (_n)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "একই সেটিংয়ের মাধ্যমে সর্বশেষ বর্ধিতাংশ পুনরাবৃত্ত করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2743
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "পূর্ববতী বর্ধিতাংশের সেটিংস (_P)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2744
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "নতুন সেটিংস সহকারে সর্বশেষ বর্ধিতাংশ পুনরাবৃত্ত করা"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2748
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচনের সাথে পৃষ্ঠার আকার মাপসই করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "চিত্রের সাথে পৃষ্ঠার আকার মাপসই করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2752
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"যদি কোন কিছু নির্বাচন করা না থাকে তাহলে বর্তমান নির্বাচন অথবা চিত্রের সাথে পৃষ্ঠার "
+"আকার মাপসই করুন"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2754
+msgid "Unlock All"
+msgstr "সবগুলো অনবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2756
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "সকল স্তরে সবগুলো অনবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2758
+msgid "Unhide All"
+msgstr "সবগুলো উম্মোচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2760
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "সকল স্তরে সবগুলো উম্মোচন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2764
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "একটি ICC রঙ প্রোফাইল সংযোজন করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2765
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "রঙ প্রোফাইল অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "একটি সংযোজিত ICC রঙ প্রোফাইল অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "ড্যাশ প্যাটার্ন"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "প্যাটার্ন অফসেট"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "যদি উইন্ডোর আকার পরিবর্তিত হয় তবে অঙ্কনটি বড় আকারে প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "কার্সার স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>ইন্কস্কেপে স্বাগতম!</b> অবজেক্ট তৈরিতে আকৃতি অথবা যথেচ্ছ টুল ব্যবহার করুন; তাদের "
+"সরাতে অথবা রুপান্তর করতে নির্বাচক (অ্যারো) ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (রুপরেখা%s) - ইন্কস্কেপ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (কোন ফিল্টার নাই%s) - ইন্কস্কেপ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s: %d %s- Inkscape"
+msgstr "%s: %d %s- ইন্কস্কেপ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
+msgstr "%s (সীমারখা%s) - ইন্কস্কেপ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
+msgstr "%s (কোন ফিল্টার নাই%s) - ইন্কস্কেপ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s %s- Inkscape"
+msgstr "%s %s- ইন্কস্কেপ"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "এই উইন্ডোতে বর্ণ-নিয়ণ্ত্রিত পর্দা <b>সক্রিয়</b> করা আছে"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "এই উইন্ডোতে বর্ণ-নিয়ণ্ত্রিত পর্দা <b>নিষ্ক্রিয়</b> করা আছে"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">বন্ধ করার পূর্বে নথি \"%s\" তে সংরক্ষণ "
+"পরিবর্তন করা হবে কি?</span>\n"
+"\n"
+"যদি আপনি সংরক্ষণ ছাড়াই বন্ধ করেন, আপনার পরিবর্তন বাতিল করা হবে।"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:987
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "সংরক্ষণ ব্যতিরেকেই বন্ধ করুন (_w)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ফাইল \"%s\" ফরম্যাটের মাধ্যমে সংরক্ষিত "
+"হয়েছে যা উপাত্ত হারানোর কারণ হতে পারে!</span>\n"
+"\n"
+"আপনি কি ইন্কস্কেপ SVG হিসেবে এই ফাইল সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "SVG হিসেবে সংরক্ষন করুন (_S)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
+msgid "Note:"
+msgstr "টীকা:"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1161
+msgid "none"
+msgstr "কোনটাই নয়"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:342
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "ভরাটের নিয়ম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
+msgid "Set fill color"
+msgstr "ভরাটের রং নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "স্ট্রোকের রং নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "ভরাটে গ্রেডিয়েন্ট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "স্ট্রোকে গ্রেডিয়েন্ট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:665
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "ভরাটে প্যাটার্ন নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:666
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "স্ট্রোকে প্যাটার্ন নির্ধারণ করুন"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:144
+msgid "Font family"
+msgstr "ফন্ট পরিবার"
+
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:175
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "ফন্টের আকার (px)"
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size:"
+msgstr "ফন্টের আকার:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1164
+msgid "reflected"
+msgstr "প্রতিফলিত"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1167
+msgid "direct"
+msgstr "সরাসরি"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1171
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট ভেক্টরের সমাপ্তি অতিক্রম করে সমতল রং দ্বারা পূরণ করা হবে কিনা "
+"(spreadMethod=\"pad\"), অথবা একই দিকে গ্রেডিয়েন্ট পুনরাবৃত্তি (spreadMethod="
+"\"repeat\"), অথবা বিপরীত দিক পরিবর্তশীলতার মধ্যে গ্রেডিয়েন্ট পুনরাবৃত্তি "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176
+msgid "Repeat:"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করুন:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "No gradient"
+msgstr "ঢালের মাত্রা সরান"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "ঢালের মাত্রা সরান"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "একাধিক শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:826
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:603
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টে কোন সমাপ্তি অনুপস্থিত"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:979
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "বস্তুতে গ্রেডিয়েন্ট নির্দিষ্ট করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "স্ট্রোকে গ্রেডিয়েন্ট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1039
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:714
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি অফসেট পরিবর্তন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "linear"
+msgstr "রৈখিক"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1083
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
+msgid "radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "রেডিয়াল (ডিম্বাকার বা বৃত্তাকার) গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করা"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1090
+msgid "New:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "fill"
+msgstr "ভরাটকৃত"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "ভরাটের ভিতরে গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "স্ট্রোক"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "স্ট্রোকের ভিতরে গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "on:"
+msgstr "on"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Select:"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করুন:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Stops"
+msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Select a stop for the current gradient"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Edit:"
+msgstr "সম্পাদনা (_ম)"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
+#, fuzzy
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "নির্বাচিত পাথ উপারম্ভ করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "নোড সংযোজন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1236
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1237
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:882
+msgid "Delete stop"
+msgstr "সমাপ্তি অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "বিপরীতকরণ করুন (_R)"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1251
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টের সমাপ্তি সম্পাদনা করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1265
+#, fuzzy
+msgid "Link gradients"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1266
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:327
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919
+msgid "No document selected"
+msgstr "কোন নথি নির্বাচিত নাই"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "নথিতে কোন গ্রেডিয়েন্ট নাই"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "কোন গ্রেডিয়েন্ট নির্বাচিত নাই"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:877
+msgid "Add stop"
+msgstr "সমাপ্তি যোগ করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:880
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্টে আরেকটি নিয়ন্ত্রন সমাপ্তি যোগ করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:885
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থেকে বর্তমান নিয়ন্ত্রন সমাপ্তি অপসারণ করুন"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:953
+msgid "Stop Color"
+msgstr "রং বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:983
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1283
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সমাপ্তি রঙ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+msgid "No paint"
+msgstr "কোন রঙ নাই"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+msgid "Flat color"
+msgstr "ঔজ্বল্যহীন রঙ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "নমুনা"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "অনির্ধারিত রং (এটি অনির্দিষ্ট তাই উত্তরাধিকার হিসেবে প্রাপ্ত হতে পারে)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "যেকোনো পাথের স্ব-ছেদ অথবা উপপাথ পূরণে গর্ত তৈরি করে (fill-rule: evenodd)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "যতক্ষণ না উপপাথ কাউন্টার ডিরেকশনাল হয় পূরণ কঠিন (fill-rule: অশূণ্য)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>বস্তুতে স্ন্যাপ করুন</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "একাধিক শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "'রং করা' অনির্ধারিত রয়েছে"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>অস্বচ্ছতা:</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "ঔজ্বল্যহীন রঙ"
+
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linear gradient</b>"
+msgstr "রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "<b>Radial gradient</b>"
+msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"ব্যবহার করুন <b> নোড টুল</b> ক্যানভাসের প্যাটার্ণের অবস্থান, আকার পরিবর্তন, এবং "
+"আবর্তন সমন্বয় করতে। ব্যবহার করুন <b>অবজেক্ট &gt; প্যাটার্ণ &gt; প্যাটার্নের অবজেক্ট</"
+"b> নির্বাচন থেকে নতুন প্যাটার্ণ তৈরি করতে।"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "প্যাটার্ন ভরাট"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161
+#, fuzzy
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "নমুনা ভরাট"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "টুলবার দ্বারা রুপান্তর করুন"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"এখন <b>স্ট্রোকের প্রস্থ</b> হয় <b>আকার পরিবর্তিত</b> যখন অবজেক্টের আকার পরিবর্তন "
+"করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"এখন <b>স্ট্রোকের প্রস্থ</b> হয় <b>আকার পরিবর্তিত নয়</b> যখন অবজেক্টের আকার পরিবর্তন "
+"করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:353
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"এখন <b>বৃত্তাকার চতুর্ভূজের কোণা</b> হয় <b>আকার পরিবর্তিত</b> যখন চতুর্ভূজের আকার "
+"পরিবর্তন করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"এখন <b>বৃত্তাকার চতুর্ভূজের কোণা</b> হয় <b>আকার পরিবর্তিত নয়</b> যখন চতুর্ভূজের আকার "
+"পরিবর্তন করা হয়েছে।"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:366
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"এখন <b>গ্রেডিয়েন্ট</b> হয় <b>রুপান্তরিত</b> তাদের অবজেক্টের পাশাপাশি যখন তাদের "
+"রুপান্তর করা হয়েছে (সরানো, আকার পরিবর্তিত, আবর্তন, অথবা তির্যক করা হয়েছে)।"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"এখন <b>গ্রেডিয়েন্টের</b> অবশিষ্ট <b>নির্ধারিত</b> যখন অবজেক্ট রুপান্তর করা হয়েছে "
+"(সরানো, আকার পরিবর্তিত, আবর্তন, অথবা তির্যক করা হয়েছে)।"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:379
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"এখন <b>প্যাটার্ণ</b> হয় <b>রুপান্তরিত</b> তাদের অবজেক্টের পাশাপাশি যখন তাদের "
+"রুপান্তর করা হয়েছে (সরানো, আকার পরিবর্তিত, আবর্তন, অথবা তির্যক করা হয়েছে)।"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:381
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"এখন <b>প্যাটার্ণের</b> অবশিষ্ট <b>নির্ধারিত</b> যখন অবজেক্ট রুপান্তর করা হয়েছে "
+"(সরানো, আকার পরিবর্তিত, আবর্তন, অথবা তির্যক করা হয়েছে)।"
+
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "X অবস্থান"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "নির্বাচনটির অনুভূমিক স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Y অবস্থান"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "নির্বাচনটির উল্লম্ব স্থানাঙ্ক"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
+msgid "Width of selection"
+msgstr "নির্বাচনটির প্রস্থ"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতা আবদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "আবদ্ধ অবস্থায়, প্রস্থ এবং উচ্চতা উভয়ই একই অনুপাতে পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+msgid "Height of selection"
+msgstr "নির্বাচনটির উচ্চতা"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "বৃত্তাকার কোণের অনুপাত ঠিক করুন"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
+msgid "Move gradients"
+msgstr "ঢালের মাত্রা সরান"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
+msgid "Move patterns"
+msgstr "প্যাটার্ন সরান"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267
+msgid "Set attribute"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "_R:"
+msgstr "R (_R):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "_G:"
+msgstr "G (_G):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "_B:"
+msgstr "B (_B):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "_H:"
+msgstr "H (_H):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+msgid "_S:"
+msgstr "S (_S):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+msgid "_L:"
+msgstr "L (_L):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_C:"
+msgstr "C (_C):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_M:"
+msgstr "M (_M):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "_K:"
+msgstr "K (_K):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
+msgid "Gray"
+msgstr "ধূসর"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Cyan"
+msgstr "সবুজাভ নীল"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Magenta"
+msgstr "ম্যাজেন্টা"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "Yellow"
+msgstr "হলুদ"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "স্থির করা"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "icc-রঙের() মানের সাথে মানানসই করতে RGB ফলব্যাক স্থির করুন।"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:169
+msgid "_A:"
+msgstr "A (_A):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:191
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "আলফা (অস্বচ্ছতা)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:353
+msgid "Color Managed"
+msgstr "নিয়ন্ত্রিত রঙ"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:360
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "বিস্তারের বাইরে!"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:367
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "মাত্রাতিরিক্ত কালি!"
+
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:374
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA (_A):"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:382
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "রঙের হেক্সাডেসিমেল RGBA মান"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58
+msgid "Wheel"
+msgstr "চক্রাকার"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "একটি টেক্সট নোডের মধ্যে লেখা টাইপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
+msgid "Set markers"
+msgstr "নির্দেশক নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351
+msgid "Stroke width"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "প্রস্থ (_W):"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386
+msgid "Join:"
+msgstr "জোড়া লাগান:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:398
+msgid "Miter join"
+msgstr "মাইটার দিয়ে সূক্ষভাবে জোড়া লাগান"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408
+msgid "Round join"
+msgstr "বৃত্তাকারে জোড়া লাগান"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:418
+msgid "Bevel join"
+msgstr "তীর্যকভাবে জোড়া লাগান"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:444
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "মাইটারের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য (স্ট্রোকের প্রস্থের এককে)"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:446
+msgid "Miter _limit:"
+msgstr "মাইটার সীমা (_l):"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Cap:"
+msgstr "ক্যাপ:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:474
+msgid "Butt cap"
+msgstr "বাট ক্যাপ"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:482
+msgid "Round cap"
+msgstr "বৃত্তাকার ক্যাপ"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:490
+msgid "Square cap"
+msgstr "বর্গাকার ক্যাপ"
+
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:496
+msgid "Dashes:"
+msgstr "ড্যাশ্:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:514
+msgid "_Start Markers:"
+msgstr "সূচনা নির্দেশক (_S):"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:515
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "একটি পাথ অথবা আকৃতির প্রথম নোডের উপর সূচনা নির্দেশক আঁকা হয়"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:525
+msgid "_Mid Markers:"
+msgstr "মধ্যবর্তী নির্দেশক (_M):"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:526
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr "একটি পাথ অথবা আকৃতির প্রথম নোডের উপর মধ্যবর্তী নির্দেশক আঁকা হয়"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:536
+msgid "_End Markers:"
+msgstr "সমাপ্তি নির্দেশক (_E):"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:537
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "একটি পাথ অথবা আকৃতির প্রথম নোডের উপর সমাপ্তি নির্দেশক আঁকা হয়"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:922 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1019
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "স্ট্রোকের শৈলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "নমুনা রঙ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "রঙ টুইকিং-এর জন্য ব্যবহৃত রঙ/অস্পষ্টতা"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "নতুন তারকার শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "নতুন আয়তক্ষেত্রের শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "নতুন 3D বক্সের শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "নতুন উপবৃত্তের শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "নতুন সর্পিল আকৃতির শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "পেন্সিলের তৈরি নতুন পাথের শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "কলমের তৈরি নতুন পাথের শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "নতুন ক্যালিগ্রাফিক স্ট্রোকের শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "পেইন্ট বাকেট ভরাট বস্তুর শৈলী"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713
+msgid "Bounding box"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্স"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713
+msgid "Snap bounding boxes"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্স স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্ত"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্তসমুহ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্সের কোণা"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্সের কোণা স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "BBox প্রান্তের মধ্যবিন্দু"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্সের প্রান্তসমূহের মধ্যবিন্দু স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "BBox কেন্দ্র"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্সের স্ন্যাপ করার কেন্দ্র"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+msgstr "নোড, পাথ, এবং হ্যান্ডেল স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "পাথে স্ন্যাপ করা হবে"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
+msgid "Path intersections"
+msgstr "পাথের ছেদবিন্দু"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "পাথের ছেদবিন্দুতে স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785
+msgid "To nodes"
+msgstr "নোডের প্রতি"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785
+msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
+msgstr "শিখর নোড, incl, আয়তক্ষেত্রের কোণা স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "নোড মসৃণ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+msgstr "মসৃণ নোড, incl, উপবৃত্তের পাদ পয়েন্ট স্ন্যাপ করা হবে।"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "রেখার মধ্যবিন্দু"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803
+msgid "Snap midpoints of line segments"
+msgstr "রেখার খন্ডসমূহের মধ্যবিন্দসমূহ স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
+msgid "Others"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr ""
+"অন্যান্য পয়েন্ট স্ন্যাপ করুন (কেন্দ্র, নির্দেশিকার উৎস, গ্রেডিয়েন্ট হ্যান্ডেল, ইত্যাদি)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+msgid "Object Centers"
+msgstr "বস্তুর কেন্দ্র"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+msgid "Snap centers of objects"
+msgstr "বস্তুর স্ন্যাপ কেন্দ্র"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ঘুর্ণন কেন্দ্র"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829
+msgid "Snap an item's rotation center"
+msgstr "একটি আইটেমের ঘুর্ণন কেন্দ্র স্ন্যাপ করা হবে"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838
+msgid "Text baseline"
+msgstr "টেক্সট বেসলাইন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838
+msgid "Snap text anchors and baselines"
+msgstr "অ্যাঙ্কর এবং ভিত্তি রেখা টেক্সট স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1848
+msgid "Page border"
+msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1848
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "পৃষ্ঠার সীমানা স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "গ্রীডে স্ন্যাপ করা হবে"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
+msgid "Snap guides"
+msgstr "নির্দেশিকা স্ন্যাপ করুন"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:161
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "প্রবিষ্ট করার জন্য কোন কিছু নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক বস্তু নির্বাচন করুন!"
+
+#. vim: expandtab shiftwidth=2 tabstop=2 softtabstop=2 fileencoding=utf-8 textwidth=99
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "নোড যোগ করুন"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য দ্বারা"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "খন্ডের সংখ্যা দ্বারা"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method:"
+msgstr "বিভাজন পদ্ধতি:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য (px):"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "পাথ সংশোধন করা"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "খন্ডের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 এবং আরো পুরাতন ভার্সান (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 অথবা আরো পুরাতন ভার্সান দ্বারা সংরক্ষিত ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "খুলার পূর্বে Adobe Illustrator SVG-সমূহ হতে ক্রাফ্ট অপসারণ করা হয়"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "কোরেল সংকুচিত অঙ্কন ফাইল বিনিময় (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "কোরেল সংকুচিত অঙ্কন ফাইল বিনিময়"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "কোরেল DRAW এ সংকুচিত বিনিময় ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-X4 ফাইল (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "কোরেল অঙ্কন ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-X4 এর মধ্যে সংরক্ষিত ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-13 টেম্পলেট ফাইল (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "কোরেল অঙ্কন টেম্পলেট ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "কোরেল অঙ্কন 7-13 -এ সংরক্ষিত ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "কম্পিটার গ্রাফিক্স মেটাফাইল ফাইল (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "কম্পিটার গ্রাফিক্স মেটাফাইল ফাইল ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "কম্পিটার গ্রাফিক্স মেটাফাইল ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "কোরেল অঙ্কন উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "কোরেল অঙ্কন উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "কোরেল অঙ্কনে সংরক্ষিত উপস্থাপনা বিনিময় ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "সাদাকালো"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "আরো অধিক উজ্জল"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5 \n"
+" Green Function: b \n"
+" Blue Function: g"
+msgstr ""
+"আপনি প্রতিটি চ্যানেলের জন্য বিভিন্ন কার্যাবলী মূল্যায়ন করতে পারবেন।\n"
+"r, g এবং b লাল, সবুজ এবং নীল চ্যানেলের সাধারণ মান। যার ফলে RGB মান "
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে বাতাবদ্ধ।\n"
+" \n"
+"উদাহরণস্বরূপ (অর্ধেক লাল, সবুজ এবং নীল বিনিময় করুন):\n"
+" লাল ফাংশান: r*0.5 \n"
+" সবুজ ফাংশান: b \n"
+" নীল ফাংশান: g"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "নীল ফাংশন:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Custom color extension"
+msgid "Custom"
+msgstr "পছন্দসই করা"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+msgid "Green Function:"
+msgstr "সবুজ ফাংশন:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "ইনপুট (r,g,b) রঙের পরিব্যাপ্তি:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+msgid "Red Function:"
+msgstr "লাল ফাংশন:"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "আরো গাঢ়"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "ডিস্যাচুরেট"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "গ্রেস্কেল"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "স্বল্প হিউ"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "স্বল্প আলো"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "স্বল্প স্যাচুরেশন"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "আরও অধিক হিউ"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "আরও অধিক আলো"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "আরও অধিক স্যাচুরেশন"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "ঋনাত্মক"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+"HSL এ রূপান্তর করুন, রেন্ডমাইজ হিউ এবং/অথবা স্যাচুরেশন এবং/অথবা লঘিমা এবং এটি RGB "
+"তে রূপান্তর করুন।"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Randomize"
+msgstr "রেন্ডোমাইজ করুন"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "নীল রঙ অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "সুজ রঙ অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "লাল রঙ অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "রঙ দ্বারা (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Color to replace"
+msgstr "যে রঙ দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "New color"
+msgstr "নতুন রঙ"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "রঙ প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "রঙ প্রতিস্থাপন করুন (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB ব্যারেল"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "ড্যাশে রুপান্তর করুন"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Dia-প্রোগ্রাম দ্বারা প্রস্তুতকৃত একটি রেখাচিত্র"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia রেখচিত্র (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"নিয়মানুযায়ী Dia ফাইল ইম্পোর্ট করতে, Dia নিজেই ইনস্টল করা আবশ্যক। আপনি http://"
+"live.gnome.org/Dia তে Dia পেতে পারেন"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"dia2svg.sh স্ক্রিপ্ট আপনার ইন্কস্কেপ ডিস্ট্রিবিউশনে ইন্সটল করা উচিত। আপনি যদি এটি "
+"না করে থাকেন, আপনার ইন্কস্কেপ ইনস্টলেশনে ভুল হওয়ার সম্ভাবনা আছে।"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "বাউন্ডিং বক্সের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "মাত্রা"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "Geometric"
+msgstr "জ্যামিতিক"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Visual"
+msgstr "দৃষ্টিনির্ভর"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "দৃষ্টিনির্ভর পাথ"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X অফসেট"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y অফসেট"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size:"
+msgstr "বিন্দুর আকার:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "নাম্বার নোড"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "বিন্দু নাম্বার আরম্ভ হচ্ছে:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+msgid "Step:"
+msgstr "ধাপ:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+"এই এক্সটেনশন সংখ্যাযুক্ত বিন্দুর নির্বাচনের নোডের পরিবর্তে নিম্নলিখিত বিকল্পগুলি "
+"অনুযায়ী:\n"
+" * ফন্টের আকার: নোডের সংখ্যা লেবেল আকার (20px, 12pt...).\n"
+" * ডটের আকার: বিন্দুর ব্যাস পাথ নোড সময়ে স্থাপিত (10px, 2mm...).\n"
+" * ডট সংখ্যা শুরু করা হচ্ছে: ক্রমের প্রথম সংখ্যা, পাথের প্রথম নোড হতে আরোপিত।\n"
+" * ধাপ: দুটি নোডের মধ্যে ধাপ সংখ্যায়ন।"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "কোণ বিভাজক"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "সেন্ট্রয়েড"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "সারকামসেন্টার"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "সারকামসার্কেল"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "সাধারণ অবজেক্ট"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "ত্রিকোণ পরিচিতি"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "যার দ্বারা স্বনির্ধারিত পয়েন্ট সুনির্দিষ্ট হয়েছে:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "স্বনির্ধারিত পয়েন্ট এবং অপশন"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "এই পয়েন্টের চতুর্দিকে বৃত্ত অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "ত্রিকোণ থেকে অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Isogonal অনুবন্ধী অঙ্কন"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Isotomic অনুবন্ধী অঙ্কন"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "এই পয়েন্টে চিহ্নিতকারী অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "বহিঃস্থ ত্রিভূজ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Excentres"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Excircles"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Extouch ত্রিকোণ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonne পয়েন্ট"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "কেন্দ্রে"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "বৃত্তে"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nagel পয়েন্ট"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "নয়-পয়েন্ট কেন্দ্র"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "নয়-পয়েন্ট বৃত্ত"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Orthic ত্রিকোণ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "লম্ববিন্দু"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At:"
+msgstr "যেখানে বিন্দু:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "ব্যাসার্ধ (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "এই ত্রিকোণ বৈশিষ্ট্যের প্রতিবেদন দিন"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmedial ত্রিকোণ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Symmedian পয়েন্ট"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmedians"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"নির্বাচিত পাথের প্রথম ৩টি নোড দ্বারা এই এক্সটেনশন ত্রিভুজ নির্ধারন সম্পর্কিত নির্মাণ "
+"অঙ্কন করে। আপনি পূর্ববিন্যস্ত অবজেক্টের একটি নির্বাচন করুন অথবা আপনার নিজের একটি "
+"নির্মাণ করতে পারেন।\n"
+" \n"
+"সব ইউনিট ইঙ্কেস্কেপের পিক্সেল ইউনিট। সব কোণ রেডিয়ানে।\n"
+"আপনি তিনটি রেখাসম্বন্ধীয় বা তিনটি রেখায় আবদ্ধ স্থানাঙ্ক অথবা একটি ত্রিভুজ কেন্দ্র "
+"ফাংশন একটি পয়েন্ট উল্লেখ করা যাবে।\n"
+"পার্শ্ব দৈর্ঘ্য অথবা কোণ এর কার্যাবলী হিসাবে লিখুন।\n"
+" তিনটি রেখায় আবদ্ধ উপাদান একটি কোলন দ্বারা উচিত পৃথকীকৃত: ':'.\n"
+"পার্শ্ব দৈর্ঘ্য প্রতিনিধিত্ব করা হয় যেমন 's_a', 's_b' এবং 's_c'।\n"
+"কোণ সংশ্লিষ্ট এই হয় 'a_a', 'a_b', এবং 'a_c'.\n"
+"আপনি ধ্রুবক হিসাবে ত্রিভুজ এর অর্ধ-পেরিমিটার এবং এলাকা ব্যবহার করতে পারেন। লিখুন "
+"'ক্ষেত্র' অথবা 'সেমিপেরিম' এর জন্য।\n"
+"\n"
+"আপনি যেকোনো আদর্শ পাইথন ম্যাথ ফাংশান ব্যবহার করতে পারেন:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"এছাড়াও উপলব্ধ বিপরীত ত্রিকোণমিতিক ফাংশন:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"আপনি একটি নিজস্ব বিন্দু একটি সূত্র ব্যবহার করে প্রায় একটি বৃত্তের ব্যাসার্ধ নির্দিষ্ট "
+"করতে পারেন, যা পার্শ্ব দের্ঘ্য, কোণ, প্রভৃতি ধারণ করতে পারে। আপনি পয়েন্টের "
+"আইসোগোনাল এবং আইসোটমিক অনুবদ্ধ প্লটে বিভক্ত করতে পারেন। সচেতন হন যে এই একটি "
+"নির্দিষ্ট পয়েন্টের জন্য ডিভাইড-দ্বারা-শূন্য ত্রুটি কারণ হতে পারে।\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "ত্রিকোণ ফাংশন"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "তিনটি রেখায় আবদ্ধ স্থানাংক"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD ১৩ এবং নতুনতম রিলিজ করুন।\n"
+"- dxf অনুমান অঙ্কন mm হয়।\n"
+"- svg অংকন পিক্সেলে হয়, ৯০ dpi এ।\n"
+"- স্কেল ফ্যাক্টর এবং মূল ম্যানুয়াল স্কেলিং শুধুমাত্র আবেদন করে।\n"
+"- স্তর সংরক্ষিত হয় শুধুমাত্র ফাইলে->খুলুন, ইম্পোর্ট নয়।\n"
+"- BLOCKS এর জন্য সীমিত সমর্থন, AutoCAD ব্লক বিস্ফোরিত করার পরিবর্তে ব্যবহার করুন, "
+"যদি প্রয়োজন হয়।"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "অক্ষর এনকোডিং:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gcodetools সামঞ্জস্যপূর্ণ পয়েন্ট ইম্পোর্ট"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCAD's নথি বিনিময় ফরম্যাটে ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr "ম্যানুয়াল x-অক্ষের উৎস (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr "ম্যানুয়াল y-অক্ষের উৎস (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16
+msgid "Or, use manual scale factor:"
+msgstr "অথবা, ম্যানুয়েল স্কেল ফ্যাক্টর ব্যবহার করুন:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
+msgid "Text Font:"
+msgstr "লেখার ফন্ট:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "আকার A4 করতে স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন ব্যবহার করুন"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(90 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers or only visible ones"
+msgstr ""
+"- AutoCAD ১৪ DXF ফরম্যাট রিলিজ করে।\n"
+"- বেস একক প্যারামিটার নির্ধারণ করে স্থানাংকের আউটপুট কোন এককে (90 px = 1 in).\n"
+"- সমর্থিত উপাদানের ধরণ\n"
+" - পাথ (লাইন এবং স্প্লাইন)\n"
+" - আয়তক্ষেত্র\n"
+" - ক্লোন (মূল থেকে crossreference হয়ে গেছে)\n"
+"- ROBO-মাস্টার স্প্লাইন আউটপুট ROBO-Master এবং AutoDesk প্রদর্শক দ্বারা শুধুমাত্র "
+"বিশেষ স্প্লাইন পাঠযোগ্য, ইঙ্কস্কেপে নয়।\n"
+"- LWPOLYLINE আউটপুট একটি সংখ্যাবৃদ্ধি সাথে সংযুক্ত বহুপ্রান্তিক রেখা, আউটপুটের পরিত্যক্ত "
+"সংস্করণ ব্যবহার করে এটি নিস্ক্রিয় করা হয়।"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "Base unit"
+msgstr "মৌলিক একক"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "CP 1250"
+msgstr "CP 1250"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "CP 1252"
+msgstr "CP 1252"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "অক্ষর এনকোডিং"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "ডেস্কটপের প্লটার কাটা হচ্ছে"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "ডেস্কটপ কাটা প্লটার (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
+msgid "Latin 1"
+msgstr "ল্যাটিন ১"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
+msgid "UTF 8"
+msgstr "UTF 8"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "keep only visible layers"
+msgstr "অদৃশ্য স্তর নকশা করুন"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "রেখার আউটপুটের LWPOLYLINE ধরণ ব্যবহার করুন"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "স্প্লাইন আউটপুটের ROBO-মাস্টার ধরণ ব্যবহার করুন"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF আউটপুট"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "pstoedit দ্বারা লিখিত DXF file"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"pstoedit চালাতে অবশ্যই ইন্সটল করতে হবে; দেখুন http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height:"
+msgstr "উচ্চতা অস্পষ্ট করুন:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "আদর্শ-বিচ্যুতি অস্পষ্ট করুন:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width:"
+msgstr "প্রস্থ অস্পষ্ট করুন:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "ত্রিমাত্রিক প্রান্ত"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "ইল্যুমিনেশন কোণ:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "শুধুমাত্র সাদাকালো :"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades:"
+msgstr "ছায়া"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ:"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত চিত্র সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজ (কমা দ্বারা পৃথকীকৃত):"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX মুদ্রণ"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX input: "
+msgstr "LaTeX মুদ্রণ"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "GIMP প্যালেট হিসেবে এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "এই নথির রঙসমূহ GIMP প্যালেট হিসেবে এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP প্যালেট (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"* ফাইল এক্সটেনশন টাইপ করবেন না, এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হয়।\n"
+"* একটি সম্পর্কযুক্ত পাথ (অথবা পাথবিহীন একটি ফাইলের নাম) ব্যবহারকারীরহোম ডিরেক্টরির "
+"সাথে সম্পর্কযুক্ত।"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "চিত্র সম্প্রসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার পাথ:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "লাইন"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "বহুভুজ"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG দ্বারা সংরক্ষিত ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG গ্রাফিক্স ফাইল (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness:"
+msgstr "ঔজ্জ্বল্যহীনতা:"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "চেপ্টা বেজিয়ার"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "নির্দেশিকা যোগ করুন"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth:"
+msgstr "গভীরতা:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "ভাঁজযোগ্য বাক্স"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "কাগজের পুরুত্ব:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "ট্যাব অনুপাত:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "ফ্র্যাক্টালাইজ"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "উপ-বিভাগ:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "X-অক্ষ সমাপ্তিপয়েন্ট যোগ করুন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "প্রথম ডেরিভেটিভ সংখ্যাসূচকভাবে গণনা করুন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "অক্ষ অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "End X value:"
+msgstr "সমাপ্তি X মান:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "First derivative:"
+msgstr "প্রথম ডেরিভেটিভ:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "প্রথম প্লটার"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Function:"
+msgstr "ফাংশন:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "ফাংশন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Isotropic আকার পরিবর্তন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X পরিসীমাকে 2*pi দ্বারা গুণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "নমুনার সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "পরিব্যাপ্ত এবং নমুনায়ন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "আয়তক্ষেত্র অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"বর্ধিতাংশ আহ্বানের পূর্বে আয়তক্ষেত্র নির্বাচন করুন,\n"
+"এটি X এবং Y স্কেল নির্ধারন করবে। যদি আপনি ক্ষেত্র পূর্ণ করতে চান, তাহলে "
+"প্রান্তবিন্দুতে x-অক্ষ সংযুক্ত করুন।\n"
+"\n"
+"মেরু স্থানাক সহযোগে:\n"
+" শুরু এবং শেষ X এর মান রেডিয়ানের কোণের সীমা নির্ধারন করে।\n"
+" X স্কেল নির্ধারিত তাই আয়তক্ষেত্রের +/-1 তে বাম এবং ডান প্রান্ত।\n"
+" আইসোট্রপিক স্কেল নিস্ক্রিয়।\n"
+" প্রথম ডেরিভেটিভ সর্বদা সংখ্যানুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"আদর্শ পাইথন ম্যাথ ফাংশান বিদ্যমান:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"এছাড়াও ধ্রুবক pi এবং e বিদ্যমান।"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+msgid "Start X value:"
+msgstr "X মান শুরু:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "ব্যবহার করুন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "মেরু স্থানাঙ্ক ব্যবহার করুন"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"যখন নির্ধারিত, আইসোট্রপিক প্রস্থ/xrange অথবা উচ্চতা/yrange এর ক্ষুদ্রতর আকার পরিবর্তন "
+"ব্যবহার করে"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের তলদেশের Y-মান:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের শীর্ষদেশের Y-মান:"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "বৃত্তাকার পিচ (দাঁতের আকার):"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "কেন্দ্রীয় রন্ধ্রের ব্যাসার্ধ (অনুপস্থিত থাকলে মান শুন্য হবে):"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Gear"
+msgstr "গিয়ার"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "দাঁতের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "চাপ প্রয়োগের কোণ (ডিগ্রীতে):"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:7
+msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter."
+msgstr "বৃত্তাকার পিচ এবং কেন্দ্রীয় ব্যাস উভয়ের জন্য পরিমাপের একক।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
+msgid "About"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcode টুল"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+msgstr ""
+"Gcodetools প্লাগ-ইন: Gcode এ পাথ রুপান্তর করুন (বৃত্তাকার ক্ষেপক ব্যবহার করে), কোণ "
+"কর্তনকারী ব্যবহার করে অফসেট পাথ এবং খোদাইকৃত ধারালো কোণ তৈরি করুন। বৃত্তাকার ক্ষেপক "
+"এবং রৈখিক গতি ব্যবহার করে যখন প্রয়োজন পাথের জন্য এই প্লাগ-ইন Gcode গণনা করে। "
+"ইংরেজি সমর্থন ফোরামে টিউটোরিয়াল, ম্যানুয়াল এবং সহায়তা পাওয়া যাবে: http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools এবং রাশিয়ান সমর্থন ফোরামে: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
+"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
+"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
+"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+"Gcodetools থেকে ইঙ্কস্কেপের পাথ থেকে সহজ Gcode করা বিকশিত হয়েছিল। Gcode একটি "
+"বিশেষ বিন্যাসে যা CNC মেশিনে সর্বাধিক ব্যবহৃত হয়। তাই Gcodetools Cam প্রোগ্রাম "
+"হিসেবে ইঙ্কস্কেপ ব্যবহার করতে অনুমোদন দিবে। এটি প্রচুর মেশিন ধরনে ব্যবহার হতে পারে: "
+"Mills Lathes Laser এবং Plasma cutters এবং engravers Mill engravers Plotters "
+"প্রভৃতি। ডেভেলপারের পৃষ্ঠায় আরও তথ্য পেতে http://www.cnc-club.ru/gcodetools তে "
+"দেখুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
+"\"এলাকায় অফসেট নির্মাণ করুন\": মূল পাথের এলাকা ভরাট করতে \"এলাকার ব্যাসার্ধ\" মান "
+"পর্যন্ত বিভিন্ন ইঙ্কস্কেপ পাথ অফসেট তৈরি করুন। \"D\" ধাপ দ্বারা \"1/2 D\" থেকে "
+"প্রারম্ভিক রূপরেখা পর্যন্ত সর্বমোট প্রস্থ \"এলাকার প্রস্থ\" যেখানে D নিকটবর্তী টুল "
+"নির্দারন থেকে নেয়া হয়েছে (\"টুল ডায়ামিটার\" মান)। শুধুমাত্র একটি অফসেট তৈরি করা "
+"হবে যদি \"এলাকার প্রস্থ\" \"1/2 D\" এর সমান হয়।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+msgid "Action:"
+msgstr "করণীয়:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "সংখ্যাসূচক সাফিক্সটি ফাইলের নামে যোগ করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "অতিরিক্ত পোস্ট-প্রসেসর:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "অঞ্চল"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "কৃত্রিম অঞ্চল"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "অঞ্চল ভরাট কোণ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "অঞ্চল ভরাট স্থানান্তরকরণ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr "অঞ্চল টুল আবৃতকরণ (0..0.9):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+msgid "Area width:"
+msgstr "অঞ্চলের প্রস্থ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "কৃত্রিম ব্যাস:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
+"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
+"by orientation points."
+msgstr ""
+"Biarc ক্ষেপক সহনশীলতা হল পাথ এবং এর আসন্ন মানের মধ্যে সর্বাধিক দূরত্ব। খন্ড দুটি "
+"খন্ডে বিভক্ত করা যাবে যদি পাথ এর অংশ এবং এর আসন্ন মানের মধ্যে দূরত্ব biarc ক্ষেপক "
+"সহ্যের সীমা ছাড়িয়ে যায়। গভীরতার ফাংশনের জন্য c= রংয়ের তীব্রতা ০.0 (সাদা) হতে "
+"১.০ (কালো), d স্থিতিবিন্যাসের বিন্দুর মাধ্যমে গভীরতা সংজ্ঞায়িত, s - স্থিতিবিন্যাসের "
+"বিন্দুর মাধ্যমে বর্হিভাগ সংজ্ঞায়িত।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Biarc ক্ষেপক সহনশীলতা:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "Gcode মন্তব্য:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "কর্তন করার ক্রম:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+msgid "Depth function:"
+msgstr "গভীরতা ফাংশন:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+msgid "Directory:"
+msgstr "ডিরেক্টরি:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr "দ্রুত প্রাক-প্রবেশন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+msgid "File:"
+msgstr "ফাইল:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+msgid "Fill area"
+msgstr "ভরাট অঞ্চল"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+msgid "Filling method"
+msgstr "ভরাটের নিয়ম"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr "Y অক্ষ ফ্লিপ করুন এবং Gcode স্থিতিমাপ নির্ধারন করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "লগ ফাইলে যাওয়ার পূর্ণ পাথ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Generate log file"
+msgstr "লগ ফাইল উদ্ভাবন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যাবলী থেকে অতিরিক্ত মন্তব্য সংগ্রহ করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "সর্বোচ্চ ক্ষেত্র বক্ররেখা কাটার:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিদারণ গভীরতা:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "চাপের সর্বনিম্ন ব্যাসার্ধ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Z অক্ষ বরাবর অফসেট:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Gcode স্থিতিমাপ নির্ধারন করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr "পাস বাই পাস"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
+msgid "Path by path"
+msgstr "পাথ থেকে পাথে"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Gcode-এ যাওয়ার পাথ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "পোস্ট-প্রসেসর:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "সকল মান চার অঙ্কের পূর্ণসংখ্যায় রূপান্তর করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Z অক্ষ বরাবর আকার পরিবর্তন করুন:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "যদি কোন পাথ নির্বাচিত না থাকে তাহলে সব পাথ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
+msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
+msgstr "রেপিড দূরত্ব হ্রাস করতে পাথ ক্রমানুসারে সাজান"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr "সাবপাথ থেকে সাবপাথে"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "একক (মিমি অথবা ইঞ্চি):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
+"ব্যবহৃত: ১। সব অফসেট ক্ষেত্র নির্বাচন করুন (ধূসর সীমারেখা) ২। অবজেক্ট/গ্রুপমুক্ত করুন "
+"(Shift+Ctrl+G) ৩। প্রয়োগ চাপুন ধারণাকৃত ছোট অবজেক্ট রঙিন তীর চিহ্নের মাধ্যমে "
+"চিহ্নিত করা হবে।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "ফাঁকা হতে G00 সরানো জন্য Z নিরাপদ উচ্চতা:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
+msgid "Zig zag"
+msgstr "আঁকাবাঁকা"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
+msgid "delete"
+msgstr "অপসারণ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "একটি তীর দ্বারা চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
+msgid "mark with style"
+msgstr "শৈলী দ্বারা চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr "Gcode-টুলের সর্বশেষ স্থায়ী সংস্করণ পরীক্ষা করুন এবং হালনাগাদ পেতে চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
+"ড্রিল পয়েন্ট (as dxf_import plugin does) হতে নির্বাচিত অবজেক্ট রুপান্তর করুন। "
+"এছারাও আপনি প্রকৃত আকৃতি সংরক্ষণ করতে পারেন। শুধুমাত্র প্রকৃত বক্রের প্রারম্ভিক বিন্দু "
+"ব্যবহৃত হবে। এছাড়াও আপনি ম্যানুয়েলি অবজেক্ট নির্বাচন করতে পারেন, XML সম্পাদক (Shift"
+"+Ctrl+X) খুলুন এবং যেকোনো মানে XML ট্যাগ 'dxfpoint' সংযুক্ত অথবা অপসারণ করুন।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "নির্বাচন রূপান্তর করুন:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF পয়েন্ট"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "dxf-পয়েন্ট চিহ্ন মুছে ফেলুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "dxf-পয়েন্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং তীরচিহ্ন অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "dxf-পয়েন্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং আকৃতি সংরক্ষন করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr "যথার্থতা ফ্যাক্টর (নিম্নে ২ থেকে সর্বোচ্চ ১০):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "নকশাকাটার পাথ দেখতে অতিরিক্ত গ্রাফিক্স অঙ্কন করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+msgid "Engraving"
+msgstr "নকশাকাটা"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "নকশাকাটার জন্য সর্বোচ্চ দূরত্ব (মিমি/ইঞ্চি):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr "এই মান এবং ১৮০ ডিগ্রীর মধ্যে মসৃণ উত্তল কোণ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
+msgid ""
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
+"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
+"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"এই ফাংশন ধারালো কোণের দ্বারা খোদাইকৃত অক্ষর অথবা যেকোনো আকৃতি করতে পাথ তৈরি করুন। "
+"ব্যাসার্ধের ফাংশন হিসেবে কাটারের গভীরতা টুল দ্বারা নির্ধারিত। গভীরতার যেকোনো "
+"পাইথন অভিব্যক্তি হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ: কোণ....(৪৫ "
+"ডিগ্রী)......................: w কোণ....(উচ্চতা/ডায়ামিটার=১০/৩)..: 10*w/3 "
+"গোলক..(ব্যাসার্ধ r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
+"উপবৃত্ত।(সর্বনিম্ন অক্ষ r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "২-পয়েন্ট মোড (সরান এবং আবর্তন করুন, রক্ষনাবেক্ষণকৃত দৃশ্যরূপ অনুপাত X/Y)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "৩-পয়েন্ট মোড (সরানো, আবর্তন এবং মিরর, বিভিন্ন X/Y স্কেল)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "রৈখিকায়ন প্রাকদর্শন তৈরি করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
+msgid "Create preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন তৈরি করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
+msgid "Graffiti"
+msgstr "দেয়াল ছবি"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "সর্বোচ্চ খন্ডের দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "ন্যূনতম সংযোজক ব্যাসার্ধ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "স্থিতিবিন্যাসের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "প্রাকদর্শনের রঙ নির্গমন (pts/s):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "প্রাকদর্শনের আকার (px):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থান (x;y):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z গভীরতা:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z পৃষ্ঠদেশ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "graffiti points"
+msgstr "দেয়াল ছবি পয়েন্ট"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "ভিতর-বাহির রেফারেন্স বিন্দু"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "সরু কর্তন ব্যবহার করুন:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "সরু কর্তন গণনা:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "সরু কর্তন প্রস্থ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+msgid "Lathe"
+msgstr "লেদমেশিন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "X অক্ষ বরাবর লেদমেশিন রিম্যাপ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "Z অক্ষ বরাবর লেদমেশিন রিম্যাপ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "লেদমেশিন পরিবর্তন পাথ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "লেদমেশিন প্রস্থ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+msgid "Move path"
+msgstr "স্থানান্তর করার পাথ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
+msgid ""
+"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
+"rectangular cutter."
+msgstr ""
+"এই ফাংশন পাথ পরিবর্তন করে তাই এটা আয়তক্ষেত্রাকার কর্তনকারী দ্বারা কর্তন করতে সক্ষম "
+"হবে"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "ভিতর-বাহির পাথ তৈরি করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "ভিতর-বাহির রেফারেন্স বিন্দু যোগ করবেন না"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "ভিতর-বাহির পাথের দৈর্ঘ্য:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "রেফারেন্স বিন্দু থেকে ভিতর-বাহির বিন্দুর সর্বোচ্চ দূরত্ব:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr "চক্রাকার পাথের জন্য ভিতর-বাহির পাথের ব্যাসার্ধ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "ভিতর-বাহির পাথের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr "কোণার জন্য সর্বোচ্চ কোণ (০-১৮০ ডিগ্রী):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "সমকোণে স্থাপিত"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "কোণা তৈরী"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
+msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
+msgstr "প্লাজমা অথবা লেজার কর্তনকারীর জন্য পাথ তৈরী"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
+msgid "Replace original path"
+msgstr "মূল পাথ প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
+msgid "Round"
+msgstr "গোলাকার"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "কোণার জন্য স্টেপআউট দূরত্ব:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
+msgid "Tangent"
+msgstr "স্পর্শক"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr "শুধুমাত্র টুল পরীক্ষা করুন"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত টুল ধরণ উপযুক্ত পূর্বনির্ধারিত মান পূরণ করে। পরবর্তীতে টেক্সট টুল ব্যবহার করে "
+"এই মান পরিবর্তন করতে পারেন। সক্রিয় স্তরে শীর্ষস্থানীয় (z বিন্যাস) টুল ব্যবহৃত হয়। যদি "
+"অভ্যন্তরীন বর্তমান স্তরে কোনো টুল না থাকে উর্ধ্ব স্তর থেকে এটি নেয়া হবে। নতুন টুল তৈরি "
+"করতে প্রয়োগ চাপুন।"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr "টুল লাইব্রেরি"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+msgid "Tools type:"
+msgstr "টুলের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+msgid "cone"
+msgstr "কোণ"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+msgid "cylinder"
+msgstr "সিলিন্ডার"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+msgid "default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "graffiti"
+msgstr "দেয়াল ছবি"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "লেদমেশিন কর্তনকারী"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+msgid "plasma"
+msgstr "প্লাজমা"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
+msgid "tangent knife"
+msgstr "স্পর্শক ছোরা"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "ঘরের গড় আকার (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"একটি Voronoi সেলের রেন্ডম প্যাটার্ন নির্মাণ করা হয়। প্যাটার্ন পূরণ এবং স্ট্রোক সংলাপে "
+"প্রবেশযোগ্য হবে। আপনি একটি অবজেক্ট অথবা গ্রুপ নির্বাচন করুন।\n"
+"\n"
+"যদি সীমানা শূণ্য হয়, প্যাটার্ণ প্রান্তে বিচ্ছিন্ন হবে। ধনাত্মক সীমানা ব্যবহার করুন, "
+"সেলের আকারের চেয়ে বৃহত্তর বাঞ্ছনীয়, প্রান্তের প্যাটার্ণের মসৃণ সংযোগ উৎপাদন করতে। "
+"প্যাটার্নের মাপ হ্রাস করতে ঋণাত্মক সীমানা এবং শূন্য সীমান সংগ্রহ করতে ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "সীমানার আকার (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronoi প্যাটার্ন"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF প্রতিপালক স্তর (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+msgid "Save Background"
+msgstr "প্রেক্ষাপট সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+msgid "Save Grid"
+msgstr "গ্রিড সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+msgid "Save Guides"
+msgstr "নির্দেশিকা সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"এই এক্সটেনশন গিম্প XCF বিন্যাসে নথি এক্সপোর্ট করার জন্য নিম্নলিখিত বিকল্পগুলি "
+"অনুযায়ী:\n"
+" * গাইড সংরক্ষণ করুন: সব গাইড গিম্প গাইডে রুপান্তরিত করুন।\n"
+" * গ্রিড সংরক্ষণ করুন: প্রথম আয়তক্ষেত্র গ্রিড গিম্প গ্রিডে রুপান্তর করুন (উল্লেখ্য "
+"পূর্বনির্ধারিত ইঙ্কস্কেপ গ্রিড খুব সংকীর্ণ যখন গিম্পে দেখায়)।\n"
+" * পটভূমি সংরক্ষণ করুন: প্রতিটি রূপান্তরিত স্তর থেকে নথির পটভূমি যোগ করুন।\n"
+"\n"
+"প্রতিটি প্রথম স্তর লেয়ার গিম্প স্তরে রূপান্তরিত হয়। উপস্তর তাদের একক গিম্প স্তরের মধ্যে "
+"প্রথম স্তর প্যারেন্ট স্তর দ্বারা ঘনীভূত এবং রূপান্তরিত হয়।"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "সীমানার পুরূত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "কার্তেসীয়ান গ্রিড"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"X উপবিভাগ-কে আধা-আধি ভাগ করুন। 'n' উপবিভাগের পরের কম্পাঙ্ক। (শুধুমাত্র কার্যবিবরণী):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Y উপবিভাগ-কে আধা-আধি ভাগ করুন। 'n' উপবিভাগের পরের কম্পাঙ্ক। (শুধুমাত্র কার্যবিবরণী):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "লগারিদমিক X উপবিভাগ। (উপরের এন্ট্রি দ্বারা ভিত্তি প্রদান করা হয়েছে)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "লগারিদমিক X উপবিভাগ। (উপরের এন্ট্রি দ্বারা ভিত্তি প্রদান করা হয়েছে)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "মেজর X বিভাগের ব্যবধান (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "মেজর X বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "মেজর X বিভাগ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "মেজর Y বিভাগের ব্যবধান (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "মেজর Y বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "মেজর Y বিভাগ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "মাইনর X বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "মাইনর Y বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "প্রতিটি মেজর X বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "প্রতিটি মেজর Y বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "সাবমাইনর X বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "সাবমাইনর Y বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "প্রতিটি X-উপবিভাগে উপ-উপবিভাগের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "প্রতিটি Y-উপবিভাগে উপ-উপবিভাগের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr "X অক্ষ "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y অক্ষ"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "বিভাগের ব্যবধান (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "আইসো-মেট্রিক গ্রিড"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "মেজর বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "মাইনর বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "প্রতিটি মেজর বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "সাব-মাইনর বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "প্রতিটি উপবিভাগে উপ-উপবিভাগের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "X বিভাগ [x2]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "Y বিভাগ [x2] [> 1/2 X Div]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "কেন্দ্রীয় কোণ বিভাগ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "কোণ বিভাগ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "কৌণিক বিভাগ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "কেন্দ্রীয় বিন্দু ব্যাসার্ধ (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "বৃত্তাকার বিভাগ"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "পরিধিসংক্রান্ত লেবেল প্রারম্ভিকা (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "পরিধিসংক্রান্ত লেবেলের আকার (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "পরিধিসংক্রান্ত লেবেলসমূহ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "ডিগ্রী"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "লগারিদমিক উপবিভাগ। (উপরের এন্ট্রি দ্বারা ভিত্তি প্রদান করা হয়েছে)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "মেজর কৌণিক বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "মেজর বৃত্তাকার বিভাগের ব্যবধান (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "মেজর বৃত্তাকার বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "মেজর বৃত্তাকার বিভাগ:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "মাইনর কোন বিভাগ সমাপ্তি 'n' বিভাগ। কেন্দ্রের আগে:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "মাইনর কৌণিক বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "মাইনর বৃত্তাকার বিভাগের পুরুত্ব (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "পোলার গ্রিড"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "প্রতিটি কৌণিক বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "প্রতিটি বৃত্তাকার বিভাগে উপবিভাগের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "১/১০"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "১/২"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "১/৩"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "১/৪"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "১/৫"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "১/৬"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "১/৭"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "১/৮"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "১/৯"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "বিদ্যমান নির্দেশিকা অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "গোল্ডেন অনুপাত"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "নির্দেশিকা নির্মাতা"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "অনুভূমিক গাইড প্রতিটি:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "নিয়ম-এর তৃতীয়াংশ"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "প্রান্ত থেকে শুরু করুন"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "উল্লম্ব গাইড প্রত্যেকটি:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে চিত্র সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "গিলোটিন"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr "এই সেটিংসমূহ উপেক্ষা করে এক্সপোর্ট-সংকেতসমূহ ব্যবহার করবেন?"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr "চিত্রের নাম (বর্ধিতাংশ ছাড়া)"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "হ্যান্ডেল অঙ্কন"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "একটি এইচপি গ্রাফিক্স ভাষা ফাইলে এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "একটি এইচপি গ্রাফিক্স ভাষা ফাইল (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL ফলাফল"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "মিরর Y-অক্ষ"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "পেন সংখ্যা"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "অদৃশ্য স্তর নকশা করুন"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "রেজল্যুশন (dpi)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-উৎস (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "X-উৎস (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl আউটপুটের মসৃনতা"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "আমাদের নিকট প্রশ্ন পাঠান"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "কমান্ড লাইন অপশন"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "পৌনঃপুনিক জিজ্ঞাসা"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "কি এবং মাউস রেফারেন্স"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "ইঙ্কস্কেপ ম্যানুয়াল"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
+msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "এই সংস্করণে নতুন"
+
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "একটা বাগ প্রতিবেদন করুন"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 সুনির্দিষ্ট বিবরণ"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Apply to:"
+msgstr "প্রযোজ্য:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "প্রবিষ্টকরণ বৈশিষ্টাবলী:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "End Value:"
+msgstr "শেষের মান:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+msgid "Fill"
+msgstr "ভরাট"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "ফ্লোট সংখ্যা"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"আপনি যদি \"অন্যান্য\" নির্বাচন করেন, তাহলে এই \"অন্যান্য\"-কে সুচিহ্নিত করতে আপনাকে "
+"অবশ্যই SVG বৈশিষ্টাবলী সম্পর্কে জানতে হবে।"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "ইন্টিজার সংখ্যা"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "একটি গ্রুপের মধ্যে বৈশিষ্ট্যাবলী প্রবিষ্ট করুন"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "কোন একক নাই"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "অন্যান্য বৈশিষ্ট্যের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "অন্যান্য বৈশিষ্ট্য:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "Start Value:"
+msgstr "প্রারম্ভিক মান:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "শৈলী"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "ট্যাগ করুন"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"এই আবহ অভ্যন্তরীন নির্বাচিত গ্রুপের সব উপাদানের জন্য যেকোনো অন্তঃপ্রবেশন বৈশিষ্ট্য "
+"অথবা একাধিক নির্বাচন সমস্ত উপাদানের জন্য একটি মান প্রয়োগ করে।"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "রূপান্তর"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "X অনুবাদ করুন"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y অনুবাদ করুন"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "সমাপ্তিপাথ প্রতিলিপি অনুলিপি"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "অন্তঃপ্রবেশ করান"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "শৈলী অন্তঃপ্রবেশ করান"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "অন্তঃপ্রবেশন পদ্ধতি:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "অন্তঃপ্রবেশন পদক্ষেপ:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-(টেক্সট):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-(টেক্সট)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "কোনটাই নয় (অপসারণ করুন)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "স্লাইডের সংখ্যা"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিং"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "স্লাইড সংখ্যা"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "স্লাইড শিরোনাম"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"JessyInk উপস্থাপনার জন্য এই বর্ধিতাংশ ইন্সটল, হালনাগাদ এবং স্বয়ংক্রিয় টেক্সট অপসারণ "
+"করতে আপনাকে অনুমোদন করে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/"
+"jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "দৃশ্যমান হওয়া"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "আবহ সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "আবহ অপসারন করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "সেকেন্ডে সময়কাল:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "আবহ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+msgid "Fade in"
+msgstr "বিবর্ণ- অন্তর্মূখী"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+msgid "Fade out"
+msgstr "বিবর্ণ- বহির্মূখী"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+msgid "None (default)"
+msgstr "কোনটি না (ডিফল্ট)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "পপ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"JessyInk উপস্থাপনার জন্য এই বর্ধিতাংশ আপনাকে ইন্সটল, হালনাগাদ এবং অবজেক্ট আবহ "
+"অপসারন করতে অনুমোদন করে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/"
+"jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"JessyInk উপস্থাপনার সব স্লাইডের pdfs অথবা pngs ধারণকারী জিপ ফাইল তৈরি করুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk জিপড্ পিডিএফ অথবা png আউটপুট"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk জিপড্ পিডিএফ অথবা png আউটপুট (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "পিডিএফ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "রেজল্যুশন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে একবার আপনি আপনার ব্রাউজারের এক্সপোর্ট স্তর তৈরি করেছিলেন একটি "
+"JessyInk উপস্থাপনা এক্সপোর্ট করতে অনুমোদন করে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code."
+"google.com/p/jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "ইনস্টল করা/হালনাগাদ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে JessyInk স্ক্রিপ্ট ইন্সটল অথবা হালনাগাদ করতে যাতে একটি "
+"উপস্থাপনা মধ্যে আপনার SVG ফাইল থাকে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google."
+"com/p/jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "স্লাইড যোগ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "পূর্ববর্তী (আবহ সহকারে):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "পূর্ববর্তী (আবহ ব্যতীত):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "কলাম সংখ্যা হ্রাস করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "উপস্থাপনা এক্সপোর্ট করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "প্রথম স্লাইড:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "কলামের সংখ্যা বৃদ্ধি:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "সূচক মোড"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "কী বাইন্ডিং"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "সর্বশেষ স্লাইড:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "পরবর্তী (আবহ সহকারে):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "পরবর্তী (আবহ ব্যতীত):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "টাইমার পুনঃনির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "উপরের স্লাইডটি নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "নিচের স্লাইডটি নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "বাম দিকের স্লাইডটি নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "ডান দিকের স্লাইডটি নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "সময়কাল নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "কলাম সংখ্যা ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "পাথ রং 'কালো' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "পাথ রং 'নীল' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "পাথ রং 'সবুজাভ নীল(সায়ান)' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "পাথ রং 'সবুজ' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "পাথ রং 'ম্যাজেন্টা' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "পাথ রং 'কমলা' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "পাথ রং 'লাল' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "পাথ রং 'সাদা' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "পাথ রং 'হলুদ' নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 1-এ নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 3-এ নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 5-এ নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 7-এ নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে 9-এ নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "পাথ প্রস্থ থেকে ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "স্লাইড মোড"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "অঙ্কন মোডে পরিবর্তিত করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "ইনডেক্স মোডে পরিবর্তিত করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "স্লাইড মোডে পরিবর্তিত করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে কী বন্ধন JessyInk ব্যবহার স্বনির্ধারনে অনুমোদন দেয়। অনুগ্রহ করে "
+"বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "অগ্রগতি বার টগল করুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "শেষ পাথ অংশ পূর্বাবস্থায় আনুন:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "কোনো স্তরের নাম সরবরাহ না করা হলে, মাস্টার স্লাইড অনির্ধারিত।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "মাস্টার স্লাইড"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "স্তরের নাম:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে মাস্টার স্লাইড JessyInk ব্যবহার পরিবর্তন করতে অনুমোদন দেয়। "
+"অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "টানা/বড় আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "মাউস হ্যান্ডলার"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "মাউস সেটিং:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "কোন ক্লিক করবেন না"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই বর্ধিতাংশ আপনাকে মাউস প্রক্রিয়াকারী JessyInk ব্যবহার স্বনির্ধারনে অনুমোদন দেয়। "
+"অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "সারাংশ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই বর্ধিতাংশ JessyInk স্ক্রিপ্ট সম্পর্কিত তথ্য পেতে অনুমোদন করে, এই SVG ফাইলে আবহ "
+"এবং পরিবর্তন অন্তর্ভুক্ত। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink "
+"দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "বিবর্ণ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই বর্ধিতাংশ নির্বাচিত স্তরের জন্য পরিবর্তিত JessyInk ব্যবহার পরিবর্তন করতে অনুমোদন "
+"করে। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "আবহে স্থানান্তর"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "অবস্থান্তর আবহ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "অবস্থান্তর"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "JessyInk-এর যে অংশগুলি আপনি আনইনস্টল/অপসারণ করতে চান নির্বাচন করুন."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "অটো-টেক্সট অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "আবহ অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "মাস্টার স্লাইড অ্যাসাইনমেন্ট অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "অবস্থান্তর অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "প্রদর্শন অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই এক্সটেনশন দ্বারা আপনি JessyInk স্ক্রিপ্ট আনইনস্টল করতে পারবেন। আরো বিস্তারিত "
+"জানতে অনুগ্রহপূর্বক দেখুন code.google.com/p/jessyink।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "আনইনস্টল/অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই এক্সটেনশন বর্তমান স্লাইডে (স্তর) একটি JessyInk ভিডিও উপাদান রাখে। এই উপাদান "
+"আপনার JessyInk উপস্থাপনা মধ্যে থেকে একটি ভিডিও সম্পূর্ণ করতে অনুমোদন করে। অনুগ্রহ "
+"করে আরও তথ্যের জন্য code.google.com/p/jessyink দেখুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "একটি স্লাইডের প্রাথমিক প্রদর্শন নির্ধারন করতে ক্রম সংখ্যা 0 নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "প্রদর্শন অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"এই এক্সটেনশন দ্বারা আপনি JessyInk উপস্থাপনা নির্ধারন, হালনাগাদ এবং প্রদর্শন অপসারন "
+"করতে পারবেন। আরো বিস্তারিত জানতে অনুগ্রহপূর্বক দেখুন code.google.com/p/jessyink।"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr "3 - Glyph স্তরকে SVG ফন্টে রূপান্তর করুন"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3
+msgid "Typography"
+msgstr "মুদ্রণবিদ্যা"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"প্যারামিটার:\n"
+" * পৃষ্ঠার আকার: প্রস্থ এবং উচ্চতা।\n"
+" * পৃষ্ঠার মার্জিন: প্রত্যেক পৃষ্ঠার অতিরিক্ত ফাঁকাস্থান।\n"
+" * বহির্বিন্যাসের সারি এবং কলাম।\n"
+" * বহির্বিন্যাসের আকার: প্রস্থ এবং উচ্চতা, স্বয়ংস্ক্রিয়ভাবে নির্ণয় করুন যদি ০ হয়।\n"
+" * স্বয়ংস্ক্রিয়ভাবে নির্ণীত বহির্বিন্যাসের আকার: বহির্বিন্যাসের আকারের মান ব্যবহার "
+"করবেননা।\n"
+" * বহির্বিন্যাসের মার্জিন: বহির্বিন্যাসের প্রতিটি অংশে সাদা স্পেস।\n"
+" * বহির্বিন্যাস প্যাডিং: বহির্বিন্যাসের প্রতিটি অংশের জন্য অভ্যন্তরীণ প্যাডিং।\n"
+"\t"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বহির্বিন্যাসের আকার নিরূপণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "নিম্ন প্রান্ত:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
+msgid "Cols:"
+msgstr "কোলস:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "কর্তন চিহ্ন"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Layout"
+msgstr "বহির্বিন্যাস"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "বহির্বিন্যাসের মাত্রা"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
+msgid "Layout margins"
+msgstr "বহির্বিন্যাসের মার্জিন"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19
+msgid "Layout padding"
+msgstr "বহির্বিন্যাসের প্যাডিং"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8
+msgid "Left:"
+msgstr "বাম:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
+msgid "Margin box"
+msgstr "মার্জিন বাক্স"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
+msgid "Margin guide"
+msgstr "মার্জিন গাইড"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9
+msgid "Marks"
+msgstr "চিহ্ন"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
+msgid "N-up layout"
+msgstr "N-উপরে বহির্বিন্যাস"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
+msgid "Padding box"
+msgstr "প্যাডিং বাক্স"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26
+msgid "Padding guide"
+msgstr "প্যাডিং গাইড"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "পৃষ্ঠার আকৃতি"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28
+msgid "Page margins"
+msgstr "পৃষ্ঠার মার্জিন"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29
+msgid "Place holder"
+msgstr "ধারণকারী স্থাপন করুন"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
+msgid "Right:"
+msgstr "ডান:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32
+msgid "Rows:"
+msgstr "সারি:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33
+msgid "Size X:"
+msgstr "X আকার:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Y আকার:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
+msgid "Top:"
+msgstr "শীর্ষ:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"পাথ নির্মিত হয় \n"
+"সবর্জনবিদিত নিয়মের প্রতিস্থাপন প্রয়োগ দ্বারা, \n"
+"নির্দেশিত সময়। উল্লেখিত কমান্ড \n"
+"সবর্জনবিদিত এবং নিয়ম স্বীকৃত:\n"
+"\n"
+"যেকোনো A,B,C,D,E,F: পরবর্তীতে অঙ্কন করুন \n"
+"\n"
+"যেকোনো G,H,I,J,K,L: পরবর্তীতে সরান \n"
+"\n"
+"+: বামে ঘুরান\n"
+"\n"
+"-: ডান ঘুরান\n"
+"\n"
+"|: ১৮০ ডিগ্রীতে ঘুরান\n"
+"\n"
+"[: পয়েন্ট মনে রাখুন\n"
+"\n"
+"]: পয়েন্ট মনে রাখতে ফিরে আসুন\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "সবর্জনবিদিত নীতি এবং নিয়মাবলী:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom:"
+msgstr "সবর্জনবিদিত নীতি:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-সিস্টেম"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle:"
+msgstr "বাম কোঁণ:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "কোণ রেন্ডোমাইজ করুন (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "ধাপ রেন্ডোমাইজ করুন (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle:"
+msgstr "ডান কোণ:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules:"
+msgstr "নিয়মাবলী:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "ধাপের দৈর্ঘ্য (px):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "অনুচ্ছেদ সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "অনুচ্ছেদ দৈর্ঘ্য ওঠানামা (বাক্য):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "অনুচ্ছেদ প্রতি বাক্য সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"এই আবহ আদর্শ \"Lorem Ipsum\" সিউডোল্যাটিন স্থানধারক টেক্সট তৈরি করে। যদি প্রবাহিত "
+"টেক্সট নির্বাচিত হয়, এটিতে Lorem Ipsum সংযুক্ত করা হয়; অন্যথায় একটি নতুন প্রবাহিত "
+"টেক্সট অবজেক্ট, পৃষ্ঠার আকার, নতুন স্তরে সৃষ্টি হয়।"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "আলফা ধার্য "
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "ভরাটের রং নির্দিষ্ট করা"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "স্ট্রোকের রং নির্দিষ্ট করা"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
+msgid "Color Markers"
+msgstr "রং নির্দেশক"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
+msgid "From object"
+msgstr "বস্তু থেকে"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "ভরাট এবং স্ট্রোকের রং বিবরীত করুিন"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+msgid "Marker type:"
+msgstr "নির্দেশকের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
+msgid "Stroke"
+msgstr "স্ট্রোক"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
+msgid "filled"
+msgstr "ভরাটকৃত"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
+msgid "solid"
+msgstr "নিরেট"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "ফন্টের আকার (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "দৈর্ঘ্য পরিমাপের একক:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure"
+msgstr "পরিমাপ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure Path"
+msgstr "পাথ পরিমাপ করুন"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "পরিমাপের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "অফসেট (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (অঙ্কন: আসল দৈর্ঘ্য) = ১:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Text Orientation: "
+msgstr "টেক্সট পরিচিত পর্ব"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it "
+"as a text object with the selected units.\n"
+" \n"
+" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"এই আবহ নির্বাচিত পাথের দৈর্ঘ্য, অথবা ক্ষেত্র পরিমাপ করে এবং নির্বাচিত এককে এটি "
+"পাথের টেক্সট অবজেক্ট হিসেবে সংযুক্ত করুন।\n"
+" \n"
+" * উল্লেখযোগ্য সংখ্যার সংখ্যা যথার্থ ক্ষেত্র দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হতে পারে।\n"
+" * অফসেট ক্ষেত্র টেক্সট পাথের মধ্যে দূরত্ব নিয়ন্ত্রণ করে।\n"
+" * স্কেল অঙ্কনের পরিমাপ করতে স্কেল ফ্যাক্টর ব্যবহৃত হতে পারে। উদাহরণস্বরুপ, যদি "
+"বাস্তব বিশ্বে অঙ্কিত ১ সেমি ২.৫ মি এর সমান হয়, স্কেল অবশ্যই ২৫০ এ নির্ধারিত হবে।\n"
+" * যখন ক্ষেত্র গণনা হচ্ছে, ফলাফল বহুভূজ এবং বেজিয়ে বক্ররেখার জন্য যথার্থ হওয়া উচিত। "
+"যদি বৃত্ত ব্যবহৃত হয়, ক্ষেত্র ০.০৩% দ্বারা দীর্ঘ হতে পারে।"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "ক্ষেত্রফল/আয়তন"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Fixed Angle"
+msgstr "কলমের কোণ"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Text On Path"
+msgstr "পাথের মধ্যে রাখুন (_P)"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "কোণ:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "বিস্তৃতি:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "গতি"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "2 - Glyph স্তর যোগ করুন"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "ইউনিকোড অক্ষর:"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2
+msgid "View Next Glyph"
+msgstr "পরবর্তী Glyph প্রদর্শন"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "রূপরেখা চিহ্নিত ASCII টেক্সট"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "টেক্সট সীমারেখা ফাইল (*.সীমারেখা)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "টেক্সট সীমারেখা ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value:"
+msgstr "সমাপ্তি t-মান:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "t-ব্যাপ্তিকে 2*pi দ্বারা গুন করুন:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "প্যারামেট্রিক বক্র"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "পরিব্যাপ্তি এবং নমুনায়ন"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples:"
+msgstr "নমুনা:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"বর্ধিতাংশ আহ্বানের আগে একটা আয়তক্ষেত্র নির্বাচন করুন, এটি X এবং Y স্কেল নির্ধারন "
+"করবে।\n"
+"প্রথম অমৌলিক সবসময় সংখ্যাসূচকভাবে নির্ধারিত।"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "প্রারম্ভিক t-মান:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x-ফাংশন:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের বামদিকের x-মান:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের ডানদিকের x-মান:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y-ফাংশন:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের নিম্নপ্রান্তের y-মান:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রের শীর্ষপ্রান্তের y-মান:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "প্যাটার্নের অনুলিপি:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "আকৃতি বিকৃতির ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "আকৃতি বিকৃতির পূর্বে প্যাটার্ন প্রতিলিপি করে নিন"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "সাধারণ অফসেট:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "পাথ বরাবর প্যাটার্ন"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "উল্লম্ব প্যাটার্ন"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "রিবন"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "সাপ"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "অনুলিপিসমূহের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থান:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "স্পর্শক-সংক্রান্ত অফসেট:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"এই আবহ বেন্ড একটি প্যাটার্ণ অবজেক্ট বিধিবহির্ভূত \"স্কেলেটন\" পাথ বরাবর। প্যাটার্ণ "
+"নির্বাচনের শীর্ষ অবজেক্ট (পাথ/আকৃতি/ক্লোনের... অনুমোদিত গ্রুপ)।"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "ক্লোন করা হয়েছে"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "অনুলিপন করা হয়েছে"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "পাথ স্থিতিবিন্যাস অনুসরণ"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "যদি প্যাটার্ন একটি গ্রুপ হয়, গ্রুপ সদস্যদের বাছাই করুন"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "স্থানান্তর করা হয়েছে"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "মূল প্যাটার্ন হবে:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "গ্রুপ সদস্যদের বাছাই করুন:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "Randomly"
+msgstr "যথেচ্ছভাবে"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+msgid "Sequentially"
+msgstr "ক্রমানুশারে"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "কাঠামোর দৈর্ঘ্যর সাথে মাপসই করে ফাঁকাস্থান প্রসারিত করুন"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"এই আবহ বিধিবহির্ভূত \"কাঠামো\" পাথ বরাবর একটি প্যাটার্ন বিক্ষিপ্ত করে দেয়। "
+"প্যাটার্নটি অবশ্যই নির্বাচনের মধ্যে সবচেয়ে শীর্ষ বস্তু। পাথ, আকার, ক্লোনের দল অনুমোদিত।"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "রক্তিম ছোপ দিন (মধ্যে):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "বন্ডের পুরুত্ব #"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "বইয়ের উচ্চতা (ইঞ্চি):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "বইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "বইয়ের প্রস্থ (ইঞ্চি):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "ক্যালিপার (ইঞ্চি)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত করা"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "ঘনত্ব পরিমাপক অন্তর্ভুক্ত করা:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ পৃষ্ঠা"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "টীকা: বন্ডের পুরুত্ব # সবচেয়ে ভালো-অনুমানের ভিত্ত্বিতে গণনা করা হয়েছে।"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে পাতার সংখ্যা (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "কাগজের পুরুত্ব পরিমাপ:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "পারফেক্ট-বাউন্ড কভার টেমপ্লেট"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "বর্তমান পথপ্রদর্শক অপসারণ"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Specify Width"
+msgstr "প্রস্থ সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20
+msgid "Value:"
+msgstr "মান:"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "দৃষ্টিকোণ"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "PixelSnap"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"নির্বাচনের মধ্যস্থিত সকল পাথকে পিক্সেলে স্ন্যাপ করুন। সীমানাগুলো অর্ধ-পয়েন্টে এবং "
+"ভরাটগুলো পূর্ণ পয়েন্টে স্ন্যাপ করুন। "
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD প্লট ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP গ্রাফিক্স ভাষা প্লট থাইল [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "HPGL প্লটার ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "অটোক্যাড প্লট আউটপুট"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "প্লটারের জন্য একটি ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D বহুতলক"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "ডানাবর্তী ক্ষত বস্তু"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "ঘনক"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Cuboctahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "পশ্চাৎ-অভিমুখী বহুভুজ অংকন করুন"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "প্রান্ত-সুনির্দিষ্টভাবে সংজ্ঞায়িত"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "প্রান্ত"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "সম্মুখভাগ-সুনির্দিষ্টভাবে সংজ্ঞায়িত"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "সম্মুখভাগ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "ভরাটের রং, নীল:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "ভরাটের রং, সবুজ:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "ভরাটের রং, লাল:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "ভরাটের অস্বচ্ছতা (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "বৃহৎ Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "বৃহৎ তারকাকার Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X:"
+msgstr "আলো X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y:"
+msgstr "আলো Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z:"
+msgstr "আলো Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "ফাইল থেকে লোড করুন"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "গড়"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "মডেল ফাইল"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "বস্তুর ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "বস্তু:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "অষ্টতলক"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "চারদিকে ঘোরান:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "ঘূর্ণন (deg):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "আকার পরিবর্তনের অনুপাত:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "ছায়াকরণ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "ছোট Triambic Icosahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "চ্যাপ্টা ঘনক"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "চ্যাপ্টা Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "স্ট্রোকের অস্বচ্ছতা (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ (px):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "চতুস্তলক"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "তাহলে চারদিকে ঘোরান:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "অগ্রভাগহীন ঘনক"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "অগ্রভাগহীন Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "অগ্রভাগহীন Icosahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "অগ্রভাগহীন অষ্টতলক"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "অগ্রভাগহীন চতুস্তলক"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "শীর্ষবিন্দু"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-অক্ষ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-অক্ষ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-অক্ষ"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "সম্মুখভাগগুলো Z-ক্রমানুসারে সাজান:"
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "পূর্ববর্তী গ্লিফ প্রদর্শন"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "মার্জিনে রক্তিম ছোপ দিন"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "প্রতীকগুলোতে রক্তিম ছোপ দিন"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "ক্যানভাস"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "রং দন্ড"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "প্রতীক ছাঁটুন"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
+msgid "Page Information"
+msgstr "পৃষ্ঠা সম্পর্কিত তথ্য"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
+msgid "Positioning"
+msgstr "অবস্থান নির্ধারন"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "মুদ্রণ প্রতীক"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "প্রতীক নিবন্ধন করুন"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "যেখানে ছাঁটাই চিহ্ন নির্ধারণ করা হবে:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19
+msgid "Star Target"
+msgstr "তারকা লক্ষ্য"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Jitter নোড"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "X-এর ভিতর সর্বাধিক স্থানচ্যুতি (px):"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Y-এর ভিতর সর্বাধিক স্থানচ্যুতি (px):"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "নোডের হ্যান্ডেল স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "নোড স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"এই আবহ নির্বাচিত পাথের নোডসমূহ (এবং ঐচ্ছিকরূপে নোড হ্যান্ডেল) এলোমেলোভাবে স্থানান্তর "
+"করে।"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "পরিমিত বিন্যাস ব্যবহার করুন"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "বর্ণমালা সুপ"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
+msgid "Text:"
+msgstr "টেক্সট:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "দন্ডের উচ্চতা:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "বারকোড"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "বারকোড ডাটা:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "বারকোডের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+msgid "Classic"
+msgstr "ক্লাসিক"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "ডাটামেট্রিক্স"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "আকার, একক বর্গে:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "বর্গক্ষেত্রের আকার (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
+msgid "Auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "ত্রুটি সংশোধন স্তর:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "H (আনুমানিক ৩০%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "L (আনুমানিক ৭%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:10
+#, no-c-format
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "M (আনুমানিক ১৫%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
+#, no-c-format
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Q (আনুমানিক ২৫%)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR কোড"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr "আরো বিস্তারিত জানতে দেখুন, http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "বর্গক্ষেত্রের আকার (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+"\"স্বয়ংক্রিয়\" দ্বারা, লেখার দৈর্ঘ্য এবং ত্রুটি সংশোধন স্তরের উপর বারকোডের আকার "
+"নির্ভর করে"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr "এবং যার সাথে প্রতিস্থাপন করা হবে:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"আপনি যদি ব্যবহৃত/খুঁজে পাওয়া ফন্টসমূহের একটি তালিকা দেখতে চান তাহলে এই ট্যাব "
+"নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "সম্পূর্ণ অঙ্কন"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "ফন্ট খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr "এই ফন্ট খুঁজুন:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr "সব ফন্টের তালিকা"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr "যার দ্বারা সব ফন্ট প্রতিস্থাপন করা হবে:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+msgid "Replace font"
+msgstr "ফন্ট প্রতিস্থাপন"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত বস্তু"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+msgid "Work on:"
+msgstr "যেখানে কাজ করা হবে:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "অবাধ কোণ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "সাজানো"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1
+msgid "Bottom"
+msgstr "নিম্নপ্রান্ত"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "নিচ থেকে উপরে (৯০)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "অনুভূমিক পয়েন্ট:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "বাম থেকে ডান (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
+msgid "Middle"
+msgstr "মধ্যবর্তী"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "রেডিয়াল অভ্যন্তর"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "রেডিয়াল বহির্মুখ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "পূণরায় স্ট্যাক করুন"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "দিকবিন্যাস পূণরায় স্ট্যাক করুন"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "ডান থেকে বামে (১৮০)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
+msgid "Top"
+msgstr "শীর্ষ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "উপর থেকে নিচ (২৭০)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size:"
+msgstr "প্রারম্ভিক আকার:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "সর্বনিম্ন আকার:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "রেন্ডম ট্রী"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "বাঁক (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "রাবার প্রসারন"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "স্ট্রেন্থ (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr "CSS বৈশিষ্ট্যাবলী XML বৈশিষ্ট্যে রূপান্তর করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "অনুরূপ বৈশিষ্ট্যের জন্য গ্রুপ নির্মাণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "rasters সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "viewboxing সক্রিয় করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "collapsing গ্রুপভুক্ত করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Help (Ids)"
+msgstr "সহায়িকা (Ids)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Help (Options)"
+msgstr "সহায়িকা (অপশন)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+msgid "Ids"
+msgstr "Ids"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid ""
+"Ids specific options:\n"
+" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
+"attributes.\n"
+" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
+"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
+"referenced 100 times, can become #a.\n"
+" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
+"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
+"g. #middledot), you may use this option.\n"
+" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
+"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
+"more specific ID names.\n"
+" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
+"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
+"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
+msgstr ""
+"Ids সুনির্দিষ্ট অপশন:\n"
+" * উপাদানের অব্যবহৃত আইডির নাম অপসারণ করুন: সব অউল্লেখিত আইডির বৈশিষ্ট্য অপসারণ "
+"করুন।\n"
+" * সংক্ষিপ্ত IDs: সব আইডির বৈশিষ্ট্যের দৈর্ঘ্য হ্রাস করুন, সবচেয়ে-রেফারেন্সকৃত "
+"উপাদান সংক্ষিপ্ত নির্ধারণ করুন। উদাহরণস্বরূপ, #linearGradient5621, উল্লেখিত ১০০ "
+"বার, হতে পারে #a.\n"
+" * সংখ্যা দ্বারা শেষ নয় ম্যানুয়েলি তৈরিকৃত আইডির নাম সংরক্ষণ করুন: সাধারণত, "
+"অনুকূলকৃত SVG আউটপুট এটি সরিয়ে দেবে, কিন্তু যদি রেফারেন্সের জন্য তাদের প্রয়োজন হয় (e."
+"g. #middledot), আপনি এই অপশন ব্যবহার করতে পারেন।\n"
+" * এই আইডির নাম সংরক্ষণ করুন, কমা-পৃথকীকৃত: আপনি অন্যান্য সংরক্ষিত অপশনের সাথে "
+"এই সংযোগ ব্যবহার করতে পারেন যদি আপনি কিছু নির্দিষ্ট আইডি নাম সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক "
+"হন।\n"
+" * সংরক্ষিত আইডির নাম শুরু করা হয়েছে: সাধারণত, অনুকূলকৃত SVG আউটপুট সব অব্যবহৃত "
+"আইডির নাম অপসারণ করে, কিন্তু যদি আপনার সংরক্ষণকৃত সব আইডির নাম একই উপসর্গ দ্বারা "
+"শুরু হয় (e.g. #flag-mx, #flag-pt), আপনি এই অপশন ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "এডিটর তথ্য রাখুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Number of significant digits for coords:"
+msgstr "Coords-এর জন্য অর্থপূর্ণ অঙ্কের সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত SVG ফলাফল"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
+msgid "Preserve ID names starting with:"
+msgstr "যেসব আইডির নাম এভাবে শুরু হয়েছে সেগুলো সংরক্ষণ:"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
+msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
+msgstr "ম্যানুয়ালি তৈরি করা ID নাম সংরক্ষণ করুন যা কিনা কোন সংখ্যা দ্বারা শেষ হয়নি"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
+msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
+msgstr "এই ID নামসমূহ সংরক্ষণ করুন, কমা দ্বারা বিভক্ত:"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
+msgid "Remove comments"
+msgstr "মন্তব্য অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "মেটাডাটা অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
+msgid "Remove the xml declaration"
+msgstr "xml বিবৃতি অপসারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
+msgid "Remove unused ID names for elements"
+msgstr "উপাদানের জন্য অব্যবহৃত আইডি নাম সরান"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:29
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr "ID সংক্ষিপ্ত করুন"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "রঙের মান কমান"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
+msgid "Space"
+msgstr "ফাঁকাস্থান"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
+msgid "Tab"
+msgstr "ট্যাব"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
+" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from &lt;"
+"style&gt; tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: removes useless &lt;g&gt; elements, promoting their "
+"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to "
+"be set.\n"
+" * Create groups for similar attributes: create &lt;g&gt; elements for "
+"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, "
+"stroke opacity, ...).\n"
+" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
+" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+" * Remove metadata: remove &lt;metadata&gt; tags along with all the "
+"information in them, which may include license metadata, alternate versions "
+"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
+" * Remove comments: remove &lt;!-- --&gt; tags.\n"
+" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
+"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
+"various applications.\n"
+" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
+"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
+"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
+"472.\n"
+" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
+"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
+"level."
+msgstr ""
+"এই এক্সটেনশন SVG ফাইল অনুকূল করে উল্লেখিত অপশন অনুযায়ী:\n"
+" * সংক্ষেপিত রংয়ের নাম: সব রং রূপান্তরিত করুন #RRGGBB অথবা #RGB বিন্যাসে।\n"
+" * CSS বৈশিষ্ট্য XML বৈশিষ্ট্যে রুপান্তরিত করুন: শৈলী রুপান্তর করুন &lt;style&gt; "
+"ট্যাগ এবং inline শৈলী থেকে=\"\" XML বৈশিষ্ট্যে প্রবেশ ঘোষণা।\n"
+" * গ্রুপ পতন: নিষ্প্রয়োজন অপসারণ করুন &lt;g&gt; উপাদান, এক স্তর পর্যন্ত তাদের "
+"বিষয়বস্তু তুলে ধরুন। নির্ধারণ করতে \"উপাদানের জন্য অব্যবহৃত ID এর নাম অপসারণ করুন\" "
+"আবশ্যক।\n"
+" * একই বৈশিষ্ট্যের জন্য গ্রুপ তৈরি করুন: তৈরি করুন &lt;g&gt; সাধারণত অন্তত একটি "
+"বৈশিষ্ট্য থাকার উপাদান সচল রাখার জন্য উপাদান (উদাহরণস্বরূপ রঙ পূরণ, অস্বচ্ছতা "
+"স্ট্রোক, ...).\n"
+" * রাস্টার সন্নিবেশ করুন: base64-এনকোডেড উপাত্ত URLs হিসেবে রাস্টার ইমেজ "
+"সন্নিবেশ করুন।\n"
+" * সম্পাদক উপাত্ত রাখুন: ইঙ্কস্কেপ অপসারণ করবেননা, Sodipodi অথবা Adobe "
+"Illustrator উপাদান এবং বৈশিষ্ট্য।\n"
+" * মেটাডাটা অপসারণ করুন: অপসারণ করুন &lt;মেটাডাটা&gt; এদের সব তথ্য বরাবর "
+"ট্যাগ করুন, যা বিকল্প সংস্করণ অ-SVG-সক্রিয় ব্রাউজারে, প্রভৃতির জন্য লাইসেন্সকৃত "
+"মেটাডাটাসহ ধারণ করে।\n"
+" * কমেন্ট অপসারণ করুন: অপসারণ করুন &lt;!-- --&gt; ট্যাগ.।\n"
+" * রেন্ডারার বাগ সমস্যা এড়ানো: সামান্য মাপের SVG তথ্য প্রেরণ করা, কিন্তু ibrsvg "
+"এর রেন্ডারার মধ্যে একটি বাগ প্রায় কাজ করে, যা Eye of GNOME এবং অন্যান্য বিভিন্ন "
+"অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত হয়।\n"
+" * viewboxing সক্রিয়: ১০০%/১০০% আকারের ছবি এবং viewBox চালু।\n"
+" * কর্ডের জন্য গুরুত্বপূর্ণ ডিজিটের সংখ্যা: সব স্থানাঙ্ক উল্লেখযোগ্য সংখ্যার যে সংখ্যা "
+"সঙ্গে আউটপুট। উদাহরণস্বরূপ, যদি ৩ নির্ধারিত হয়, স্থানাংক ৩.৫১৫৩ আউটপুট হিসেবে ৩.৫১ "
+"এবং স্থানাংক ৪৭১.৫৫ আউটপুট হিসেবে ৪৭২\n"
+" * XML ইন্ডেনটেশন (pretty-printing): কোনো ইন্ডেনটেশনের জন্য কোনটি নয়, প্রতিটি "
+"নেস্টিং স্পেস ব্যবহার করতে স্পেস, অথবা প্রতিটি নেস্টিং ট্যাব ব্যবহার করতে ট্যাব।"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr "রেন্ডারার বাগ এড়িয়ে যান"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
+msgid "XML indentation (pretty-printing):"
+msgstr "XML খাঁজ (চমৎকার-মুদ্রণ):"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr "1 - মুদ্রণবিদ্যা ক্যানভাস সেটআপ করুন"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
+msgid "Ascender:"
+msgstr "ঊর্ধাঙ্গ:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "বড়ো হাতের অক্ষরের উচ্চতা:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4
+msgid "Descender:"
+msgstr "অবরোহণকারক:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Em-আকার:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7
+msgid "X-Height:"
+msgstr "X-উচ্চতা:"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদকে সংরক্ষিত ফাইল খুলুন"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স ফাইল (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স ফাইল ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স সম্পাদকে ব্যবহার করার জন্য ফাইল ফরম্যাট"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 ভেক্টর গ্রাফিক্স ফাইল আউটপুট"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "প্রোগ্রাম স্কেচ-এর সাহায্যে একটি রেখাচিত্র তৈরি করা হয়েছে"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "রেখাচিত্রের স্কেচ (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "স্কেচ ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "গিয়ারের অবস্থান নির্ধারণ:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "অভ্যন্তরে (Hypotrochoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "বাইরে (Epitrochoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "গুণগত মান ( ডিফল্ট = 16):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - রিং-এর ব্যাসার্ধ (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograph"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - কলমের ব্যাসার্ধ (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - গিয়ারের ব্যাসার্ধ (px):"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "মূল টেক্সট সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "টেক্সট বিভাজন"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "বিভাজন:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "এই আবহ টেক্সটসমূহকে বিভিন্ন সারি, শব্দ বা অক্ষরে বিভাজিত করে।"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "অক্ষর"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "লাইন"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior:"
+msgstr "চরিত্র:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent:"
+msgstr "শতকরা পরিমাণ:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "সোজা অংশ"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "খাম"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Adobe's XML গ্রাফিক্স ফাইল ফরম্যাট"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
+msgid "FXG Output"
+msgstr "FXG ফলাফল"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "ফ্ল্যাশ XML গ্রাফিক্স (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "মাইক্রোসফটের GUI সংজ্ঞা বিন্যাস"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML ফলাফল"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Add font list"
+msgstr "ফন্টের তালিকাতে যোগ করুন"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "মিডিয়া সহকারে সঙ্কুচিত ইঙ্কস্কেপ SVG (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "মিডিয়া এক্সপোর্ট সহকারে সঙ্কুচিত ইঙ্কস্কেপ SVG"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "চিত্র সংকোচন ডিরেক্টরি:"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Zip দ্বারা সঙ্কুচিত এবং সকল মিডিয়া ফাইল সমন্বিত ইঙ্কস্কেপ-এর নেটিভ ফাইল ফরম্যাট"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আকার এবং অবস্থান নির্ধারন করুন"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "ক্যালেন্ডার"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "CHAR এনকোডিং:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Colors"
+msgstr "রঙ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Day color:"
+msgstr "দিন রঙ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day names:"
+msgstr "দিনের নাম:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "পরবর্তী মাসের দিন দ্বারা ফাঁকা দিবস বাক্স ভরাট করুন"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"জানুয়ারী ফেব্রুয়ারী মার্চ এপ্রিল মে জুন জুলাই আগস্ট সেপ্টেম্বর অক্টোবর নভেম্বর ডিসেম্বর"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "স্থানীয়করণ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "মাস (সবগুলোর জন্য 0):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "মাসের মার্জিন:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width:"
+msgstr "মাসের প্রস্থ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color:"
+msgstr "মাসের রং:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names:"
+msgstr "মাসের নাম:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line:"
+msgstr "প্রতি সারিতে মাস সংখ্যা:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "পরবর্তী মাসের দিনসমুহ যে রঙ দ্বারা চিহ্নিত হবে:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "শনিবার"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "শনিবার এবং রবিবার"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেম এনকোডিং নির্বয়চন করুন। http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings -এ আরো বিস্তারিত রয়েছে।"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Show week number"
+msgstr "স্লাইড সংখ্যা"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "রবি সোম মঙ্গল বুধ বৃহস্পতি শুক্র শনি"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "রবিবার"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "দিনের নামের তালিকা অবশ্যই রবিবার থেকে শুরু হবে।"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "যখন উপরোক্ত পরীক্ষিত হয় তখন নীচের বিকল্পসমূহের কোন প্রভাব থাকেনা।"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Week number color:"
+msgstr "কর্মদিবস নামের রঙ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "কলাম সংখ্যা হ্রাস করুন:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Week start day:"
+msgstr "সপ্তাহের প্রথম দিন"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "কর্মদিবস নামের রঙ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "ছুটির দিনের রঙ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "Weekend:"
+msgstr "ছুটির দিন:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "বছর (4 সংখ্যার):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
+msgid "Year color:"
+msgstr "বছরের রঙ:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "আপনি অন্যান্য ভাষার জন্য নামসমূহ পরিবর্তন করে নিতে পারেন:"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "SVG ফন্টকে Glyph স্তরে রুপান্তর করুন"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2
+msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+msgstr "শুধুমাত্র প্রথম ৩০টি glyphs (সুপারিশকৃত) লোড করুন"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "ব্রেইল-এ রুপান্তর করুন"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "নিচ থেকে উপরে"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
+msgid "Extract"
+msgstr "সম্প্রসারণ"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "অনুভূমিক পয়েন্ট:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
+msgid "Left to right"
+msgstr "বাম থেকে ডানে"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
+msgid "Right to left"
+msgstr "ডান থেকে বামে"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
+msgid "Text direction:"
+msgstr "টেক্সটের দিকবিন্যাস:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "উপর থেকে নিচ"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "উল্লম্ব পয়েন্ট:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Change Case"
+msgstr "অক্ষরের অবস্থা পরিবর্তন"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "উল্টানো অক্ষর"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "ছোট হাতের অক্ষর"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "এলোমেলো অক্ষর"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "দ্বারা:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "প্রতিস্থাপন:"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Sentence case"
+msgstr "বাক্যের অবস্থা"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "শিরোনামের অবস্থা"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "বড়হাতের লেখা"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "কোণ a (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "কোণ b (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "কোণ c (deg):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "সাইড a এবং কোণ a, b থেকে "
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "সাইড c এবং কোণ a, b থেকে"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "সাইড a, b এবং কোণ a থেকে"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "সাইড a, b এবং কোণ c থেকে"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "তিন দিক থেকে"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "পার্শ্বদেশের দৈর্ঘ্য a (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "পার্শ্বদেশের দৈর্ঘ্য b (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "পার্শ্বদেশের দৈর্ঘ্য c (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "ত্রিভুজ"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII টেক্সট"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "পাঠ্য ফাইল (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "টেক্সট ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "রেখাচিত্রের সীমানা বাক্স:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "Delaunay ত্রিকোনোমিতিক জরিপ"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr "Voronoi রেখাচিত্রের জন্য অপশনসমূহ"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"এক সেট বস্তু নির্বাচন করুন। তাদের সেন্ট্রয়েডসমূহ Voronoi ডায়াগ্রাম হিসাবে ব্যবহৃত হবে। "
+"পাঠ্য বস্তুসমূহ আলোচিত হবেনা।"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "সীমান্ত বাক্স দেখানো হবে"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr "রেখাচিত্রের ধরণ:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Voronoi রেখাচিত্র"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "Voronoi এবং Delaunay"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "পটভূমির রঙ:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML ক্লাস বৈশিষ্ট্য:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML আইডি বৈশিষ্ট্য:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "উচ্চতা পরিমাপ একক:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"বর্হিবিন্যাস গ্রুপ শুধুমাত্র একটি উন্নততর কোড সংঘটন সাহায্য করা সম্পর্কিত (যদি এটি "
+"আপনার প্রয়োজন হয়)। এটি ব্যবহার করতে, আপনাকে প্রথমে কিছু \"স্লাইসার আয়তক্ষেত্র\" "
+"নির্বাচন করতে হবে।"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "শতকরা হার (প্যারেন্ট আকৃতির সাথে সম্পর্কিত)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "পিক্সেল (নির্দিষ্ট)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "একটি বহির্বিন্যাস গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "স্লাইসার"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "অনির্ধারিত (অ-ভাসমান উপাদানের আকার সম্পর্কিত)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "ওয়েব"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "প্রস্থ পরিমাপ একক:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"০ সর্বনিম্ন মানের ইমেজ এবং সর্বোচ্চ কম্প্রেশন, এবং ১০০ শ্রেষ্ঠ মানের কিন্তু অন্তত "
+"কার্যকর কম্প্রেশন"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "পটভূমি — পুনরাবৃত্ত হবেনা (প্যারেন্ট গ্রুপে)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "পটভূমি — অনুভূমিকভাবে পুনরাবৃত্ত হবে (প্যারেন্ট গ্রুপে)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "পটভূমি — উল্লম্বভাবে পুনরাবৃত্ত হবে (প্যারেন্ট গ্রুপে)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "নিম্নদেশ এবং কেন্দ্র"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "নিম্নদেশ এবং বামপ্রান্ত"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "নিম্নদেশ এবং ডানপ্রান্ত"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "একটি স্লাইসার আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "বলের মাত্রা অবশ্যই এভাবে নির্ধারণ করুন, <প্রস্থ>x<উচ্চতা>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "বলের মাত্রা:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "সুনির্দিষ্ট GIF অপশন"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "যদি নির্ধারণ করা হয়, তাহলে ইহা DPI-কে প্রতিস্থাপিত করবে।"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "সুনির্দিষ্ট JPG অপশন"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "বহির্বিন্যাসের বিন্যাস:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "বামদিকে ফ্লোটকৃত চিত্র"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "মধ্যবর্তী স্থান এবং কেন্দ্র"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "মধ্যবর্তী স্থান এবং বামদিক"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "মধ্যবর্তী স্থান এবং ডানদিক"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "অবস্থানহীন চিত্র"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML এক্সপোর্টের জন্য অপশন"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "প্যালেট"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "প্যালেটের আকার:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "অবস্থান নোঙ্গর:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "অবস্থানকৃত চিত্র"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "চিত্রটিকে পটভূমি হিসেবে নিয়ে অবস্থানকৃত HTML ব্লক উপাদান"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "গুণগত মান:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "ডানদিকে ফ্লোটকৃত চিত্র"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "টালিকৃত পটভূমি (প্যারেন্ট গ্রুপে)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "শীর্ষ এবং কেন্দ্র"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "শীর্ষ এবং বামদিক"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "শীর্ষ এবং ডানদিক"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"সব টুকরা ইমেজ, এবং ঐচ্ছিক কোড, আপনার কনফিগারকৃত হিসেবে উৎপন্ন করা হবে এবং একটি "
+"ডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত।"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন, যদি এটি উপস্থিত না থাকে"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "এক্সপোর্ট করার জন্য ডিরেক্টরি পাথ:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "বহির্বিন্যাসের খন্ড এবং HTML+CSS কোড এক্সপোর্ট করুন"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML এবং CSS সহকারে"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "সর্বশেষেরটিতে সব নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য নির্ধারিত করুন"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "যে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হবে:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "এই ঘটনা হতে প্রাকদর্শনের কোডের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"যদি আপনি একাধিক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে চান, আপনি একটি স্থান থেকে এটি আলাদা "
+"করবেন, এবং শুধুমাত্র স্থান দ্বারা।"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "এটা পরে সচল করুন"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "এটা আগে সচল করুন"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "সেটিং-এর উৎস এবং গন্তব্য:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "প্রথম নির্বাচিত সকলের মধ্যে একটি বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "মানের তালিকা বৈশিষ্ট্য তালিকা হিসাবে অবশ্যই একই আকার হবে।"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "পরবর্তী প্যারামিটার সহায়ক যখন আপনি দুজনের অধিক উপাদান নির্বাচন করবেন"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"এই আবহ একটি বৈশিষ্ট্য দৃশ্যমান (অথবা ব্যবহারযোগ্য) শুধুমাত্র SVG সক্রিয় ওয়েব ব্রাউজারে "
+"(যেমন ফায়ারফক্স) সংযুক্ত করুন।"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"এই আবহ দ্বিতীয় নির্বাচিত উপাদান এক অথবা একাধিক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে, যখন একটি "
+"নির্ধারিত ঘটনাটি প্রাথমিকভাবে নির্বাচিত উপাদানে সংঘটিত হয়।"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "Value to set:"
+msgstr "যে মান নির্ধারণ করা হবে:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "সেটটি যখন সমাপ্ত হওয়া উচিত হবে:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "সক্রিয় করা"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "অস্পষ্ট করা"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "ক্লিক করা"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "উপাদান লোড করা হয়েছে"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "ফোকাস"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "মাউস নিচে"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "মাউস সরানো"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "মাউস বাহিরে"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "মাউস উপরে"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "মাউস উপরে"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "নির্বাচিত সবগুলোই সর্বশেষটিকে প্রেরণ করে"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "যে বৈশিষ্ট্যটি প্ররিত হবে:"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"আপনি যদি একাধিক বৈশিষ্ট্য প্রেরণ করতে চান, তাহলে আপনাকে একটি স্পেস এবং শুধুমাত্র "
+"একটি স্পেস দ্বারাই এটি পৃথক করতে হবে।"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "প্রেরণের জন্য উৎস এবং গন্তব্য:"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "প্রথমে নির্বাচিতটি থেকে অন্য সকলগুলোতে প্রেরণ করা হবে"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"যখন একটি ঘটনা ঘটে, এই আবহটি প্রথম নির্বাচিত উপাদান থেকে এক অথবা একাধিক "
+"বৈশিষ্ট্যাবলী দ্বিতীয়টিতে প্রেরণ করে।"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রেরণ করুন"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "যখন প্রেরণ করা হবে:"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "আবর্তনের পরিমাণ:"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "ঘড়ির কাটার দিকে আবর্তন"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "আবর্তন"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "গতিপথসমূহ গোলকের পিছনে আড়াল করুন"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "অক্ষাংশের গতিপথ:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "দ্রাঘিমাংশের গতিপথ:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "ঢাল (deg):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Wireframe গোলক"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "ক্লিপআর্টের জন্য একটি জনপ্রিয় গ্রাফিক্স ফাইল ফরম্যাট"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "উইন্ডোজ মেটাফাইল ইনপুট"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML ইনপুট"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "প্রথা (_C)"
+
+#~ msgid "Link Properties"
+#~ msgstr "লিঙ্কের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#~ msgid "A_dd to dictionary:"
+#~ msgstr "অভিধানে যোগ করুন (_d):"
+
+#~ msgid "Align lines left"
+#~ msgstr "সারিগুলো বাম প্রান্তিক করুন"
+
+#~ msgid "Center lines"
+#~ msgstr "সারিগুলো কেন্দ্রে প্রান্তিককরণ"
+
+#~ msgid "Align lines right"
+#~ msgstr "সারিগুলো ডান প্রান্তিক করুন"
+
+#~ msgid "Justify lines"
+#~ msgstr "সরিগুলো উভয়প্রান্তিক করুন"
+
+#~ msgid "Line spacing:"
+#~ msgstr "রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব:"
+
+#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#~ msgstr "%s GDK pixbuf ইনপুট"
+
+#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+#~ msgstr "সম্পূর্ণ ফাঁকা স্থান &lt;defs&gt;"
+
+#~ msgid "Expand direction"
+#~ msgstr "গতিপথ প্রসারিত করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
+#~ "the given direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "মাস্টার ডক আইটেমের প্রদত্ত অভিমুখের তাদের কন্টেইনার ডক সম্প্রসারন করতে অনুমোদন দিন"
+
+#~ msgid "%s%s. %s."
+#~ msgstr "%s%s. %s."
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "রঙ ব্যাবস্থাপনা"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "মাউস"
+
+#~ msgid "User data: "
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ডাটা:"
+
+#~ msgid "System config: "
+#~ msgstr "সিস্টেম কনফিগ:"
+
+#~ msgid "PIXMAP: "
+#~ msgstr "PIXMAP: "
+
+#~ msgid "DATA: "
+#~ msgstr "ডাটা:"
+
+#~ msgid "UI: "
+#~ msgstr "UI: "
+
+#~ msgid "General system information"
+#~ msgstr "সাধারণ সিস্টেম তথ্য"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Misc"
+
+#~ msgid "Apply new effect"
+#~ msgstr "নতুন আবহ প্রয়োগ করুন"
+
+#~ msgid "Current effect"
+#~ msgstr "বর্তমান আবহ"
+
+#~ msgid "Effect list"
+#~ msgstr "আবহ তালিকা"
+
+#~ msgid "No effect applied"
+#~ msgstr "কোন আবহ প্য়োগ করা হয়নি"
+
+#~ msgid "Empty selection"
+#~ msgstr "ফাঁকা নির্বাচন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+#~ "preferences.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "সেটিং সংলাপের দ্বারা লগ প্রদর্শন সক্রিয়। পছন্দের ১ হতে 'পুনঃসরাসরি' বৈশিষ্ট্য "
+#~ "ডিবাগ করুন।xml"
+
+#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+#~ msgstr "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরি RSS ফিড পড়ার সময় ত্রুটি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
+#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
+#~ "org)"
+#~ msgstr ""
+#~ "উন্মুক্ত ক্লিপ আর্ট লাইব্রেরি RSS ফিড গ্রহণ করতে ব্যর্থ। সত্যতা যাচাই করুন যদি "
+#~ "কনফিগারেশনে সার্ভারের নাম সঠিক হয়->ইম্পোর্ট/এক্সপোর্ট (e.g.: openclipart.org)"
+
+#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+#~ msgstr "সার্ভার বিকৃত ক্লিপ আর্ট ফিড সরবরাহ করুন"
+
+#~ msgid "Search for:"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান করুন:"
+
+#~ msgid "No files matched your search"
+#~ msgstr "আপনার সন্ধানের সাথে সদৃশ কোন ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Files found"
+#~ msgstr "ফাইল পাওয়া গেছে"
+
+#~ msgid "_Opacity (%):"
+#~ msgstr "অস্বচ্ছতা (%) (_O):"
+
+#~ msgid "Vac_uum Defs"
+#~ msgstr "শূন্যস্থান ডেফ (_u)"
+
+#~ msgid "In_kscape Preferences..."
+#~ msgstr "ইঙ্কস্কেপের পছন্দসমূহ (_k)..."
+
+#~ msgid "<small>No gradients</small>"
+#~ msgstr "<small>কোন গ্রেডিয়েন্ট নাই</small>"
+
+#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
+#~ msgstr "<small>কিছুই নির্বাচন করা হয়নি</small>"
+
+#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+#~ msgstr "<small>নির্বাচনে কোন গ্রেডিয়েন্ট নাই</small>"
+
+#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+#~ msgstr "<small>একাধিক গ্রেডিয়েন্ট</small>"
+
+#~ msgid "<b>New:</b>"
+#~ msgstr "<b>নতুন:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Change:</b>"
+#~ msgstr "<b>পরিবর্তন:</b>"
+
+#~ msgid "No objects"
+#~ msgstr "কোন বস্তু অনুপস্থিত"
+
+#~ msgid "Affect:"
+#~ msgstr "প্রভাবিত করা:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+#~ msgstr ""
+#~ "নিয়ন্ত্রণ করা হবে কিনা অথবা অবজেক্টের মাধ্যমে স্ট্রোকের প্রস্থ পরিমাপযোগ্য নয়, "
+#~ "আয়তক্ষেত্রের কোণার স্কেল, গ্রেডিয়েন্ট ফাইল রুপান্তর, এবং প্যাটার্ণ ফাইল রুপান্তর করুন"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#~ msgid "Insert new nodes into selected segments"
+#~ msgstr "নির্বাচিত অংশে নতুন নোড সংযোজন করুন"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "সংযোজন"
+
+#~ msgid "Delete selected nodes"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোড অপসারণ করুন"
+
+#~ msgid "Join selected nodes"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোড জোড়া লাগান"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "জোড়া লাগান"
+
+#~ msgid "Break path at selected nodes"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোডে পাথ ভাঙ্গুন"
+
+#~ msgid "Join with segment"
+#~ msgstr "খন্ড সহকারে যুক্ত করুন"
+
+#~ msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+#~ msgstr "একটি নতুন খন্ড সহকারে নির্বাচিত সমাপ্তি নোডগুলো যুক্ত করুন"
+
+#~ msgid "Delete segment"
+#~ msgstr "খন্ড অপসারণ করুন"
+
+#~ msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+#~ msgstr "দুটি অ-সমাপ্তিবিন্দু নোডের মধ্যকার অংশ অপসারণ করুন"
+
+#~ msgid "Node Cusp"
+#~ msgstr "নোডের শীর্ষ"
+
+#~ msgid "Make selected nodes corner"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোড কোণা তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Node Smooth"
+#~ msgstr "নোড মসৃণ করা"
+
+#~ msgid "Make selected nodes smooth"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোড মসৃণ করুন"
+
+#~ msgid "Node Symmetric"
+#~ msgstr "নোড প্রতিসম"
+
+#~ msgid "Make selected nodes symmetric"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোড প্রতিসম করুন"
+
+#~ msgid "Node Auto"
+#~ msgstr "নোড স্বয়ংক্রিয়"
+
+#~ msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোডসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে মসৃণ করে তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Node Line"
+#~ msgstr "নোড লাইন"
+
+#~ msgid "Make selected segments lines"
+#~ msgstr "নির্বাচিতসমূহকে খন্ড রেখা হিসেবে তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Node Curve"
+#~ msgstr "নোডের বক্রতা"
+
+#~ msgid "Make selected segments curves"
+#~ msgstr "নির্বাচিত খন্ডে বক্রতা তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Show Transform Handles"
+#~ msgstr "ট্রান্সফর্ম হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোডের জন্য ট্রান্সফর্মেসন হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Show Handles"
+#~ msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোডের জন্য বেজিয়ার হ্যান্ডেল প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Show Outline"
+#~ msgstr "সীমারেখা প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Show path outline (without path effects)"
+#~ msgstr "পাথের সীমারেখা প্রদর্শন করা হবে (পাথ আবহ ব্যাতিত)"
+
+#~ msgid "Edit clipping paths"
+#~ msgstr "ক্লিপিং পাথ সম্পাদনা করুন"
+
+#~ msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য ক্লিপিং পাথ প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Edit masks"
+#~ msgstr "মাস্ক সম্পাদনা করুন"
+
+#~ msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তুর মাস্ক প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "X coordinate:"
+#~ msgstr "X স্থানাঙ্ক:"
+
+#~ msgid "X coordinate of selected node(s)"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোড(গুলো)র X স্থানাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Y coordinate:"
+#~ msgstr "X স্থানাঙ্ক:"
+
+#~ msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+#~ msgstr "নির্বাচিত নোড(গুলো)র Y স্থানাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#~ msgid "Font Size:"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার:"
+
+#~ msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+#~ msgstr "পরিমাপ লেবেলের জন্য ফন্টের আকার ব্যবহৃত হবে"
+
+#~ msgid "The units to be used for the measurements"
+#~ msgstr "পরিমাপে জন্য ইউনিট ব্যবহৃত হবে"
+
+#~ msgid "Star: Change number of corners"
+#~ msgstr "তারকা: কোণার নাম্বার পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Star: Change spoke ratio"
+#~ msgstr "তারকা: স্পোক করার অনুপাত পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Make polygon"
+#~ msgstr "বহুভূজ তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Make star"
+#~ msgstr "তারকা তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Star: Change rounding"
+#~ msgstr "তারকা: চক্রাকার পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Star: Change randomization"
+#~ msgstr "তারকা: রেন্ডমাইজেশন পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+#~ msgstr "তারকার পরিবর্তে একটি সুষম বহুভূজ (একটি হ্যান্ডেল সহকারে)"
+
+#~ msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+#~ msgstr "একটি সুষম বহুভূজের পরিবর্তে তারকা (একটি হ্যান্ডেল সহকারে)"
+
+#~ msgid "triangle/tri-star"
+#~ msgstr "ত্রিভূজ/ত্রি-তারকা"
+
+#~ msgid "square/quad-star"
+#~ msgstr "বর্গক্ষেত্র/চতুর্ভুজাকৃতি-তারকা"
+
+#~ msgid "pentagon/five-pointed star"
+#~ msgstr "পঞ্চভূজ/পাঁচ-কোণা তারকা"
+
+#~ msgid "hexagon/six-pointed star"
+#~ msgstr "ষড়ভূজ/ছয়-কোণা তারকা"
+
+#~ msgid "Corners"
+#~ msgstr "কোণ"
+
+#~ msgid "Corners:"
+#~ msgstr "কোণ:"
+
+#~ msgid "Number of corners of a polygon or star"
+#~ msgstr "একটি বহুভূজ অথবা তারকার কোণার সংখ্যা"
+
+#~ msgid "thin-ray star"
+#~ msgstr "পাতলা রশ্মি তারকা"
+
+#~ msgid "pentagram"
+#~ msgstr "পেন্টাগ্রাম"
+
+#~ msgid "hexagram"
+#~ msgstr "হেক্সাগ্রাম"
+
+#~ msgid "heptagram"
+#~ msgstr "হেপ্টাগ্রাম"
+
+#~ msgid "octagram"
+#~ msgstr "অক্টাগ্রাম"
+
+#~ msgid "regular polygon"
+#~ msgstr "নিয়মিত বহুভূজ"
+
+#~ msgid "Spoke ratio"
+#~ msgstr "স্পোক অনুপাত"
+
+#~ msgid "Spoke ratio:"
+#~ msgstr "স্পোক অনুপাত:"
+
+#~ msgid "Base radius to tip radius ratio"
+#~ msgstr "ব্যাসার্ধ অনুপাত টিপ করতে বেস ব্যাসার্ধ"
+
+#~ msgid "stretched"
+#~ msgstr "প্রসারিত"
+
+#~ msgid "twisted"
+#~ msgstr "মোচড়ান"
+
+#~ msgid "slightly pinched"
+#~ msgstr "সামান্য পিঞ্চ"
+
+#~ msgid "NOT rounded"
+#~ msgstr "বৃত্তাকার নয়"
+
+#~ msgid "slightly rounded"
+#~ msgstr "সামান্য বৃত্তাকার"
+
+#~ msgid "visibly rounded"
+#~ msgstr "দৃশ্যত বৃত্তাকার"
+
+#~ msgid "well rounded"
+#~ msgstr "ভাল বৃত্তাকার"
+
+#~ msgid "amply rounded"
+#~ msgstr "পর্যাপ্তভাবে বৃত্তাকার"
+
+#~ msgid "blown up"
+#~ msgstr "ফুলানো"
+
+#~ msgid "Rounded"
+#~ msgstr "বৃত্তাকার"
+
+#~ msgid "Rounded:"
+#~ msgstr "বৃত্তাকার:"
+
+#~ msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+#~ msgstr "কোণসমুহ যে পরিমান বৃত্তাকার (তীক্ষ্ণভাবে বৃত্তাকার আকৃতির জন্য 0)"
+
+#~ msgid "NOT randomized"
+#~ msgstr "রেন্ডোমাইজড নয়"
+
+#~ msgid "slightly irregular"
+#~ msgstr "কিছুটা অনিয়মিত"
+
+#~ msgid "visibly randomized"
+#~ msgstr "দৃশ্যত রেন্ডোমাইজড"
+
+#~ msgid "strongly randomized"
+#~ msgstr "অতিমাত্রায় রেন্ডোমাইজড"
+
+#~ msgid "Randomized"
+#~ msgstr "রেন্ডোমাইজড"
+
+#~ msgid "Randomized:"
+#~ msgstr "রেন্ডোমাইজড:"
+
+#~ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+#~ msgstr "বিক্ষিপ্ত এলোমেলোভাবে কোণা এবং কোণ"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "ডিফল্ট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#~ "change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিত হতে আকৃতি প্যারামিটার পুনঃনির্ধারন করুন (ইন্কস্কেপ পছন্দ ব্যবহার করুন > "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তন করতে টুল)"
+
+#~ msgid "Change rectangle"
+#~ msgstr "আয়তক্ষেত্র পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "W:"
+#~ msgstr "W:"
+
+#~ msgid "Width of rectangle"
+#~ msgstr "আয়তক্ষেত্রের প্রস্থ"
+
+#~ msgid "H:"
+#~ msgstr "H:"
+
+#~ msgid "Height of rectangle"
+#~ msgstr "আয়তক্ষেত্রের উচ্চতা"
+
+#~ msgid "not rounded"
+#~ msgstr "বৃত্তাকার নয়"
+
+#~ msgid "Horizontal radius"
+#~ msgstr "অনুভূমিক ব্যাসার্ধ"
+
+#~ msgid "Rx:"
+#~ msgstr "Rx:"
+
+#~ msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+#~ msgstr "বৃত্তাকার কোণের অনুভূমিক ব্যাসার্ধ"
+
+#~ msgid "Vertical radius"
+#~ msgstr "উল্লম্ব ব্যাসার্ধ"
+
+#~ msgid "Ry:"
+#~ msgstr "Ry:"
+
+#~ msgid "Vertical radius of rounded corners"
+#~ msgstr "বৃত্তাকার কোণের উল্লম্ব ব্যাসার্ধ"
+
+#~ msgid "Not rounded"
+#~ msgstr "বৃত্তাকার নয়"
+
+#~ msgid "Make corners sharp"
+#~ msgstr "কোণসমুহ তীক্ষ্ণ করুন"
+
+#~ msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+#~ msgstr "ত্রিমাত্রিক বাক্স: দৃষ্টিকোণ পরিবর্তন করুন (অসীম অক্ষের কোণ)"
+
+#~ msgid "Angle in X direction"
+#~ msgstr "X অভিমুখী কোণ"
+
+#~ msgid "Angle of PLs in X direction"
+#~ msgstr "X অভিমুখে PL-এর কোণ"
+
+#~ msgid "State of VP in X direction"
+#~ msgstr "X অভিমুখে VP-এর অবস্থা"
+
+#~ msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#~ msgstr "X অভিমুখে 'সসীম' এবং 'অসীম' (=সমান্তরাল) এর মধ্যে VP টগল করুন"
+
+#~ msgid "Angle in Y direction"
+#~ msgstr "Y অভিমুখী কোণ"
+
+#~ msgid "Angle Y:"
+#~ msgstr "কোণ Y:"
+
+#~ msgid "Angle of PLs in Y direction"
+#~ msgstr "Y অভিমুখে PL-এর কোণ"
+
+#~ msgid "State of VP in Y direction"
+#~ msgstr "Y অভিমুখে VP-এর অবস্থা"
+
+#~ msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#~ msgstr "Y অভিমুখে 'সসীম' এবং 'অসীম' (=সমান্তরাল) এর মধ্যে VP টগল করুন"
+
+#~ msgid "Angle in Z direction"
+#~ msgstr "Z অভিমুখী কোণ"
+
+#~ msgid "Angle of PLs in Z direction"
+#~ msgstr "Z অভিমুখে PL-এর কোণ"
+
+#~ msgid "State of VP in Z direction"
+#~ msgstr "Z অভিমুখে VP-এর অবস্থা"
+
+#~ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#~ msgstr "Z অভিমুখে 'সসীম' এবং 'অসীম' (=সমান্তরাল) এর মধ্যে VP টগল করুন"
+
+#~ msgid "Change spiral"
+#~ msgstr "সর্পিল পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "just a curve"
+#~ msgstr "মাত্র একটি বক্ররেখা"
+
+#~ msgid "one full revolution"
+#~ msgstr "একটি পূর্ণ আবর্তন"
+
+#~ msgid "Number of turns"
+#~ msgstr "বাঁকের সংখ্যা"
+
+#~ msgid "Turns:"
+#~ msgstr "বাঁক:"
+
+#~ msgid "Number of revolutions"
+#~ msgstr "আবর্তন সংখ্যা"
+
+#~ msgid "circle"
+#~ msgstr "বৃত্ত"
+
+#~ msgid "edge is much denser"
+#~ msgstr "প্রান্ত অনেক ঘনতর"
+
+#~ msgid "edge is denser"
+#~ msgstr "প্রান্ত ঘন"
+
+#~ msgid "even"
+#~ msgstr "জোড় সংখ্যা"
+
+#~ msgid "center is denser"
+#~ msgstr "কেন্দ্র ঘন"
+
+#~ msgid "center is much denser"
+#~ msgstr "কেন্দ্র অনেক ঘনতর"
+
+#~ msgid "Divergence"
+#~ msgstr "অপসারণ"
+
+#~ msgid "Divergence:"
+#~ msgstr "অপসারণ:"
+
+#~ msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+#~ msgstr "denser/sparser এর বাইরের আবর্তন কতটুকু; ১ = একরূপ"
+
+#~ msgid "starts from center"
+#~ msgstr "কেন্দ্র হতে শুরু হবে"
+
+#~ msgid "starts mid-way"
+#~ msgstr "মধ্য-পথ হতে শুরু হবে"
+
+#~ msgid "starts near edge"
+#~ msgstr "নিকটবর্তী প্রান্ত হতে শুরু হবে"
+
+#~ msgid "Inner radius"
+#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ ব্যাসার্ধ"
+
+#~ msgid "Inner radius:"
+#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ ব্যাসার্ধ:"
+
+#~ msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+#~ msgstr "গভীরতম রেভ্যলুশনের ব্যাসার্ধ (সর্পিল আকার সম্পর্কিত)"
+
+#~ msgid "Bezier"
+#~ msgstr "বেজিয়ার"
+
+#~ msgid "Create regular Bezier path"
+#~ msgstr "সুষম বেজিয়ার পাথ তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Spiro"
+#~ msgstr "স্পাইরো"
+
+#~ msgid "Create Spiro path"
+#~ msgstr "স্পাইরো পাথ তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Zigzag"
+#~ msgstr "আঁকাবাঁকা"
+
+#~ msgid "Create a sequence of straight line segments"
+#~ msgstr "সরল রেখার অংশের অনুক্রম তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Paraxial"
+#~ msgstr "প্যারাক্সিয়াল"
+
+#~ msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+#~ msgstr "প্যারাক্সিয়াল রেখার অংশের অনুক্রম তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+#~ msgstr "এই টুল দ্বারা নতুন রেখার অঙ্কনের মোড"
+
+#~ msgid "Triangle in"
+#~ msgstr "ত্রিকোণের অভ্যন্তরে"
+
+#~ msgid "Triangle out"
+#~ msgstr "ত্রিকোণের বাইরে"
+
+#~ msgid "From clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে"
+
+#~ msgid "Shape:"
+#~ msgstr "আকৃতি:"
+
+#~ msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+#~ msgstr "এই টুল দ্বারা অঙ্কিত নতুন পাথের আকার"
+
+#~ msgid "(many nodes, rough)"
+#~ msgstr "(অধিক সংখ্যক নোড, মসৃণ)"
+
+#~ msgid "(default)"
+#~ msgstr "(পূর্বনির্ধারিত)"
+
+#~ msgid "(few nodes, smooth)"
+#~ msgstr "(স্বল্প সংখ্যক নোড, মসৃণ)"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "মসৃণকরণ:"
+
+#~ msgid "Smoothing: "
+#~ msgstr "মসৃণকরণ:"
+
+#~ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+#~ msgstr "সারিটিতে কতটুকু মসৃনতা (সরলকরণ) প্রয়োগ করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#~ "change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিত হতে পেন্সিল প্যারামিটার পুনঃনির্ধারন করুন (ইন্কস্কেপ পছন্দ ব্যবহার করুন "
+#~ "> পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তন করতে টুল)"
+
+#~ msgid "(pinch tweak)"
+#~ msgstr "(পিঞ্চ টুইক)"
+
+#~ msgid "(broad tweak)"
+#~ msgstr "(বিস্তৃত টুইক)"
+
+#~ msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+#~ msgstr "টুইক ক্ষেত্রের প্রস্থ (দৃশ্যমান ক্যানভাস ক্ষেত্র সম্পর্কিত)"
+
+#~ msgid "(minimum force)"
+#~ msgstr "(সর্বনিন্ম শক্তি)"
+
+#~ msgid "(maximum force)"
+#~ msgstr "(সর্বাধিক শক্তি)"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "বেগ"
+
+#~ msgid "Force:"
+#~ msgstr "বেগ:"
+
+#~ msgid "The force of the tweak action"
+#~ msgstr "টুইক ক্রিয়ার বেগ"
+
+#~ msgid "Move mode"
+#~ msgstr "মোড স্থানান্তর"
+
+#~ msgid "Move objects in any direction"
+#~ msgstr "যেকোন দিকে বস্তু স্থানান্তর"
+
+#~ msgid "Move in/out mode"
+#~ msgstr "ভিতর/বাহির মোড সরিয়ে নিন"
+
+#~ msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+#~ msgstr "কার্সারের দিকে বস্তটিকে সরিয়ে আনুন; কার্সার থেকে শিফট সহকারে"
+
+#~ msgid "Move jitter mode"
+#~ msgstr "জিটার মোড সরিয়ে নিন"
+
+#~ msgid "Move objects in random directions"
+#~ msgstr "বস্তুসমুহকে এলোমেলো দিকে স্থানান্তর করুন"
+
+#~ msgid "Scale mode"
+#~ msgstr "স্কেল মোড"
+
+#~ msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+#~ msgstr "বস্তসমুহকে সংকুচিত করুন, শিফট চেপে আকারে বড়ো করুন"
+
+#~ msgid "Rotate mode"
+#~ msgstr "চক্রাকারে ঘূর্ণন মোড"
+
+#~ msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+#~ msgstr "বস্তুসমুহকে চক্রাকারে ঘুরান, শিফট চেপে ঘড়ির কাটার বিপরীতে"
+
+#~ msgid "Duplicate/delete mode"
+#~ msgstr "প্রতিলিপন/অপসারণ মোড"
+
+#~ msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+#~ msgstr "বস্তু প্রতিলিপিন করুন, শিফট চেপে অপসারণ করুন"
+
+#~ msgid "Push mode"
+#~ msgstr "পুশ মোড"
+
+#~ msgid "Push parts of paths in any direction"
+#~ msgstr "পাথের অংশসমুহ যেকোন দিকে পুশ করুন"
+
+#~ msgid "Shrink/grow mode"
+#~ msgstr "সঙ্কোচন/বৃদ্ধি মোড"
+
+#~ msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+#~ msgstr "পাথের সঙ্কুচিত (অন্তর্নিবিষ্ট) অংশ; শিফট বর্ধিতের (উপারম্ভ) মাধ্যমে"
+
+#~ msgid "Attract/repel mode"
+#~ msgstr "আকর্ষন/অনাকর্ষন মোড"
+
+#~ msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+#~ msgstr "কার্সারের প্রতি পাথ অংশ আকর্ষণ করুন; কার্সারের শিফটের মাধ্যমে"
+
+#~ msgid "Roughen mode"
+#~ msgstr "অমসৃণ মোড"
+
+#~ msgid "Roughen parts of paths"
+#~ msgstr "পাথের অংশসমুহকে অমসৃণ করুন"
+
+#~ msgid "Color paint mode"
+#~ msgstr "রঙিন পেইন্ট মোড"
+
+#~ msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তুর উপর টুল-এর রং প্রয়োগ করুন"
+
+#~ msgid "Color jitter mode"
+#~ msgstr "রঙিন জিটার মোড"
+
+#~ msgid "Jitter the colors of selected objects"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহের রঙ জিটার করুন"
+
+#~ msgid "Blur mode"
+#~ msgstr "অস্পষ্ট মোড"
+
+#~ msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহকে আরো অস্পষ্ট করুন; শিফট সহকারে, অস্পষ্টতা কমান"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "মোড"
+
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "চ্যানেল:"
+
+#~ msgid "In color mode, act on objects' hue"
+#~ msgstr "রংয়ের মোডে, অবজেক্টের হিউতে প্রভাবিত করুন"
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+#~ msgstr "রংয়ের মোডে, অবজেক্টের স্যাচুরেশন প্রভাবিত করুন"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+#~ msgstr "রংয়ের মোডে, অবজেক্টের লঘিমা প্রভাবিত করুন"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+#~ msgstr "রংয়ের মোডে, অবজেক্টের অস্বচ্ছতা প্রভাবিত করুন"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "(rough, simplified)"
+#~ msgstr "(অমসৃণ, সরলকৃত)"
+
+#~ msgid "(fine, but many nodes)"
+#~ msgstr "(উত্তম, কিন্তু অনেক নোড)"
+
+#~ msgid "Fidelity"
+#~ msgstr "বিশ্বস্ততা"
+
+#~ msgid "Fidelity:"
+#~ msgstr "বিশ্বস্ততা:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but "
+#~ "may generate a lot of new nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "নিম্ন বিশ্বস্ততা পাথ সরল করে; উচ্চ বিশ্বস্ততা পাথ বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করে কিন্তু প্রচুর "
+#~ "নতুন নোড উৎপন্ন হতে পারে"
+
+#~ msgid "Pressure"
+#~ msgstr "চাপ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+#~ msgstr "টুইক অ্যাকশনের কার্যকরিতা পরিবর্তন করতে ইনপুট ডিভাইসের চাপ ব্যবহার করুন"
+
+#~ msgid "(narrow spray)"
+#~ msgstr "(অপ্রশস্ত স্প্রে)"
+
+#~ msgid "(broad spray)"
+#~ msgstr "(প্রশস্ত স্প্রে)"
+
+#~ msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+#~ msgstr "স্প্রে ক্ষেত্রের প্রস্থ (দৃশ্যমান ক্যানভাস ক্ষেত্র সম্পর্কিত)"
+
+#~ msgid "(maximum mean)"
+#~ msgstr "(সর্বাধিক মাধ্যম)"
+
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "ফোকাস"
+
+#~ msgid "Focus:"
+#~ msgstr "ফোকাস:"
+
+#~ msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি স্পট স্প্রে করতে 0 নির্বাচন করুন; চক্র ব্যাসার্ধ বৃদ্ধি করতে এই মান ক্রমান্বয়ে "
+#~ "বাড়াতে থাকুন"
+
+#~ msgid "(minimum scatter)"
+#~ msgstr "(সর্বনিম্ন বিক্ষেপন)"
+
+#~ msgid "(maximum scatter)"
+#~ msgstr "(সর্বনিম্ন বিক্ষেপন)"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scatter"
+#~ msgstr "বিক্ষিপ্ত"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scatter:"
+#~ msgstr "বিক্ষিপ্ত"
+
+#~ msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+#~ msgstr "স্প্রে-করা বস্তুসমূহ বিক্ষিপ্ত করতে বৃদ্ধি করুন"
+
+#~ msgid "Spray copies of the initial selection"
+#~ msgstr "প্রাথমিক নির্বাচনের অনুলিপিসমূহ স্প্রে করুন"
+
+#~ msgid "Spray clones of the initial selection"
+#~ msgstr "প্রাথমিক নির্বাচনের ক্লোনসমূহ স্প্রে করুন"
+
+#~ msgid "Spray single path"
+#~ msgstr "একক পাথ স্প্রে করুন"
+
+#~ msgid "Spray objects in a single path"
+#~ msgstr "একক পাথে অবস্থিত বস্তুসমূহ স্প্রে করুন"
+
+#~ msgid "(low population)"
+#~ msgstr "(অল্পসংখ্যক সমগ্রক)"
+
+#~ msgid "(high population)"
+#~ msgstr "(অল্পসংখ্যক সমগ্রক)"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "পরিমাণ"
+
+#~ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+#~ msgstr "প্রতি ক্লিকে স্প্রে-করা আইটেমের সংখ্যা নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed "
+#~ "objects"
+#~ msgstr "ইনপুট ডিভাইসের চাপ ব্যবহার করে স্প্রে-করা বস্তুর পরিমাণ পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "(high rotation variation)"
+#~ msgstr "(উচ্চ ঘূর্ণন ভিন্নতা)"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "ঘূর্ণন"
+
+#~ msgid "Rotation:"
+#~ msgstr "ঘূর্ণন:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same "
+#~ "rotation than the original object"
+#~ msgstr "স্প্রে-করা বস্তুর ঘূর্ণন তারতম্য; মূল বস্তুর তুলনায় একই আবর্তনে জন্য 0%"
+
+#~ msgid "(high scale variation)"
+#~ msgstr "(উচ্চ স্কেল ভিন্নতা)"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "স্কেল"
+
+#~ msgctxt "Spray tool"
+#~ msgid "Scale:"
+#~ msgstr "স্কেল:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+#~ "the original object"
+#~ msgstr "স্প্রে-করা বস্তুর স্কেল-এ তারতম্য; মূল বস্তুর তুলনায় একই আবর্তনে জন্য 0%"
+
+#~ msgid "No preset"
+#~ msgstr "কোন পূর্বপরিকল্পনা নাই"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "সংরক্ষন করুন..."
+
+#~ msgid "(hairline)"
+#~ msgstr "(হেয়ারলাইন)"
+
+#~ msgid "(broad stroke)"
+#~ msgstr "(বিস্তৃত স্ট্রোক)"
+
+#~ msgid "Pen Width"
+#~ msgstr "কলমের প্রস্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+#~ msgstr "ক্যালিগ্রাফিক কলমের প্রস্থ (দৃশ্যমান পট এলাকায় সাপেক্ষে)"
+
+#~ msgid "(speed blows up stroke)"
+#~ msgstr "(গতি স্ট্রোকের স্ফীতি বৃদ্ধি করে)"
+
+#~ msgid "(slight widening)"
+#~ msgstr "(সামান্য প্রসারণ)"
+
+#~ msgid "(constant width)"
+#~ msgstr "(ধ্রুব প্রস্থ)"
+
+#~ msgid "(slight thinning, default)"
+#~ msgstr "(সামান্য পাতলাকরণ, পূর্বনির্ধারিত)"
+
+#~ msgid "(speed deflates stroke)"
+#~ msgstr "(গতি স্ট্রোকের স্ফীতি হ্রাস করে)"
+
+#~ msgid "Stroke Thinning"
+#~ msgstr "স্ট্রোক পাতলাকরণ"
+
+#~ msgid "Thinning:"
+#~ msgstr "পাতলাকরণ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+#~ "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পাতলা স্ট্রোকের গতি কতটুকু (> ০ দ্রুত স্ট্রোক পাতলা করে, < ০ তাদের বৃহত্তর করে "
+#~ "তোলে, ০ প্রস্থ বেগ স্বাধীন করে)"
+
+#~ msgid "(left edge up)"
+#~ msgstr "(বাম প্রান্ত পর্যন্ত)"
+
+#~ msgid "(horizontal)"
+#~ msgstr "(অনুভূমিক)"
+
+#~ msgid "(right edge up)"
+#~ msgstr "(ডান প্রান্ত পর্যন্ত)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+#~ "fixation = 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "কলমের নিবের কোণ (ডিগ্রীতে; 0 = অনুভূমিক; যদি স্থায়ীকরণ করা হয় তবে কোন আবহ "
+#~ "থাকবেনা = 0)"
+
+#~ msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+#~ msgstr "(স্ট্রোকের সাথে লম্বভাবে, \"তুলি\")"
+
+#~ msgid "(almost fixed, default)"
+#~ msgstr "(প্রায় স্থির, ডিফল্ট)"
+
+#~ msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+#~ msgstr "(নির্দিষ্ট কোণে স্থিরকৃত, \"কলম\")"
+
+#~ msgid "Fixation"
+#~ msgstr "স্থায়ীকরণ"
+
+#~ msgid "Fixation:"
+#~ msgstr "স্থায়ীকরণ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+#~ "fixed angle)"
+#~ msgstr ""
+#~ "কোণটির চরিত্র (0 = নিব সবসময় স্ট্রোকের দিকের সাথে উলম্ব, 100 = নির্দিষ্ট কোণ)"
+
+#~ msgid "(blunt caps, default)"
+#~ msgstr "(বড়ো হাতের নিরেট অক্ষর, ডিফল্ট)"
+
+#~ msgid "(slightly bulging)"
+#~ msgstr "(সামান্য স্ফীত)"
+
+#~ msgid "(approximately round)"
+#~ msgstr "(মোটামুটি বৃত্তাকার)"
+
+#~ msgid "(long protruding caps)"
+#~ msgstr "(বাহিরেরে দিকে বা সামনের দিকে প্রসারিত দীর্ঘ বড়ো হাতের অক্ষর)"
+
+#~ msgid "Cap rounding"
+#~ msgstr "বড়ো হাতের অক্ষর গোলাকারকরণ"
+
+#~ msgid "Caps:"
+#~ msgstr "বড়ো হাতের অক্ষর:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, "
+#~ "1 = round caps)"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্ট্রোকের শেষে অবস্থিত বড়ো হাতের অক্ষর আরো অধিক বাহিরের দিকে বা সামনের দিকে "
+#~ "প্রসারিত করতে বর্ধিত করুন (0 = কোনো বড়ো হাতের অক্ষর নাই, 1 = বৃত্তাকার বড়ো "
+#~ "হাতের অক্ষর)"
+
+#~ msgid "(smooth line)"
+#~ msgstr "(মসৃণ রেখা)"
+
+#~ msgid "(slight tremor)"
+#~ msgstr "(স্বল্প কম্পন)"
+
+#~ msgid "(noticeable tremor)"
+#~ msgstr "(লক্ষণীয় কম্পন)"
+
+#~ msgid "(maximum tremor)"
+#~ msgstr "(সর্বোচ্চ কম্পন)"
+
+#~ msgid "Stroke Tremor"
+#~ msgstr "স্ট্রোকের কম্পন"
+
+#~ msgid "Tremor:"
+#~ msgstr "কম্পন:"
+
+#~ msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+#~ msgstr "স্ট্রোকগুলোকে অসমতল এবং কম্পমান করতে বর্ধিত করুন"
+
+#~ msgid "(no wiggle)"
+#~ msgstr "(আন্দোলিত করা যাবেনা)"
+
+#~ msgid "(slight deviation)"
+#~ msgstr "(সামান্য বিচ্যুতি)"
+
+#~ msgid "(wild waves and curls)"
+#~ msgstr "(উত্তাল তরঙ্গ এবং কুণ্ডলী)"
+
+#~ msgid "Pen Wiggle"
+#~ msgstr "কলম আন্দোলিত করা"
+
+#~ msgid "Wiggle:"
+#~ msgstr "আন্দোলিত করা:"
+
+#~ msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+#~ msgstr "কলমটিকে দোদুল্যমান এবং আন্দোলিত করতে বর্ধিত করুন"
+
+#~ msgid "(no inertia)"
+#~ msgstr "(কোন জড়তা নাই)"
+
+#~ msgid "(slight smoothing, default)"
+#~ msgstr "(সামান্য মসৃণকরণ, ডিফল্ট)"
+
+#~ msgid "(noticeable lagging)"
+#~ msgstr "(লক্ষণীয়ভাবে পিছিয়ে পড়েছে)"
+
+#~ msgid "(maximum inertia)"
+#~ msgstr "(সর্বোচ্চ জড়তা)"
+
+#~ msgid "Pen Mass"
+#~ msgstr "কলমের ভর"
+
+#~ msgid "Mass:"
+#~ msgstr "ভর:"
+
+#~ msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#~ msgstr ""
+#~ "কলমটিকে পিছন দিকে টেনে নিতে বর্ধিত করুন, যেন জড়তার কারণে ধীরগতিসম্পন্ন হয়ে "
+#~ "গেছে বলে মনে হয়"
+
+#~ msgid "Trace Background"
+#~ msgstr "পটভূমি চিহ্নিত করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+#~ "minimum width, black - maximum width)"
+#~ msgstr ""
+#~ "কলমের প্রস্থ দ্বারা পটভূমির হাল্কা ভাব চিহ্নিত করুন (সাদা - সর্বনিম্ন প্রস্থ, কালো - "
+#~ "সর্বোচ্চ প্রস্থ)"
+
+#~ msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#~ msgstr "ইনপুট ডিভাইসের চাপ ব্যবহার করে কলমের প্রস্থ পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Tilt"
+#~ msgstr "ঢালু করা"
+
+#~ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+#~ msgstr "ইনপুট ডিভাইসের ঢাল ব্যবহার করে কলমের নিবের কোণ পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Choose a preset"
+#~ msgstr "একটি পূর্ব পরিকল্পনা নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Arc: Change start/end"
+#~ msgstr "বৃত্তচাপ: আরম্ভ/সমাপ্তি পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Arc: Change open/closed"
+#~ msgstr "বৃত্তচাপ: খোলা/পরিবর্তন বন্ধ করুন"
+
+#~ msgid "Start:"
+#~ msgstr "আরম্ভ করা:"
+
+#~ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+#~ msgstr "সমতল চাপ নিয়ে শুরু বিন্দু থেকে অনুভূমিক থেকে কোণ (এ ডিগ্রী)"
+
+#~ msgid "End:"
+#~ msgstr "সমাপ্তি:"
+
+#~ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+#~ msgstr "অনুভূমিক থেকে বৃত্তচাপের সমাপ্তি বিন্দু পর্যন্ত বিস্তৃত কোণ (ডিগ্রীতে)"
+
+#~ msgid "Closed arc"
+#~ msgstr "আবদ্ধ বৃত্তচাপ"
+
+#~ msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+#~ msgstr "খন্ডে পরিবর্তিত হোন (দুইটি ব্যাসার্ধবিশিষ্ট আবদ্ধ আকৃতি)"
+
+#~ msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+#~ msgstr "বৃত্তচাপে পরিবর্তিত হোন (বদ্ধ নয় এমন আকৃতি)"
+
+#~ msgid "Make whole"
+#~ msgstr "সম্পূর্ণ করুন"
+
+#~ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+#~ msgstr "আকৃতিটিকে একটি সম্পূর্ণ উপবৃত্ত বানান, বৃত্তচাপ বা খন্ড নয়"
+
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "অস্বচ্ছতা বাছাই করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+#~ "pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#~ msgstr ""
+#~ "রঙ এবং কার্সরের অধীনে আলফা (স্বচ্ছতা) উভয়ই বাছাই করুন; অন্যথায়, শুধুমাত্র আলফা "
+#~ "দ্বারা প্রাকগুনিতক দৃশ্যমান রং বাছাই করুন"
+
+#~ msgid "Pick"
+#~ msgstr "বাছাই করুন"
+
+#~ msgid "Assign opacity"
+#~ msgstr "অস্বচ্ছতা ধার্য করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আলফা বাছাই করা হয়ে থাকে, তাহলে এটিকে ভরাট বা স্ট্রোক স্বচ্ছতা হিসাবে "
+#~ "'নির্বাচন'-এর মধ্যে ধার্য করুন"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "আরোপ করুন"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "আবদ্ধ"
+
+#~ msgid "Open start"
+#~ msgstr "শুরু খুলুন"
+
+#~ msgid "Open end"
+#~ msgstr "সমাপ্তি খুলুন"
+
+#~ msgid "Open both"
+#~ msgstr "উভয়ই খুলুন"
+
+#~ msgid "All inactive"
+#~ msgstr "সমস্তকিছু নিষ্ক্রিয়"
+
+#~ msgid "No geometric tool is active"
+#~ msgstr "কোন জ্যামিতিক টুল সক্রিয় নাই"
+
+#~ msgid "Show limiting bounding box"
+#~ msgstr "সীমান্ত বাক্স সীমিতকরণ প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+#~ msgstr "সীমান্ত বাক্স (অসীম রেখা কেটে নিতে যা ব্যবহৃত হয়) প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Get limiting bounding box from selection"
+#~ msgstr "'নির্বাচন' থেকে সীমান্ত বাক্স সীমিতকরণ সংগ্রহ করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding "
+#~ "box of current selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "বর্তমান নির্বাচনের সীমান্ত বাক্সে (অসীম রেখা কেটে নিতে যা ব্যবহৃত হয়) 'সীমান্ত "
+#~ "বাক্স সীমিতকরণ' নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "Choose a line segment type"
+#~ msgstr "একটি রেখাংশের ধরণ নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Display measuring info"
+#~ msgstr "তথ্য পরিমাপ প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Display measuring info for selected items"
+#~ msgstr "নির্বাচিত আইটেমের জন্য তথ্য পরিমাপ প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Open LPE dialog"
+#~ msgstr "LPE সংলাপ খুলুন"
+
+#~ msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+#~ msgstr "LPE সংলাপ খুলুন (প্যারামিটারসমূহকে সংখ্যাসূচকভাবে খাপ খাওয়ানোর জন্য)"
+
+#~ msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#~ msgstr "ইরেজার দ্বারা স্পর্শিত বস্তু মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "কেটে নিন"
+
+#~ msgid "Cut out from objects"
+#~ msgstr "বস্তু থেকে কেটে নিন"
+
+#~ msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+#~ msgstr "ইরেজার কলমের প্রস্থ (দৃশ্যমান পট এলাকার সাথে সংশ্লিষ্ট)"
+
+#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
+#~ msgstr "সদৃশ ফন্ট খঁুজে পেতে ব্যার্থ হয়েছে: %s\n"
+
+#~ msgid "Text: Change font family"
+#~ msgstr "টেক্সট: ফন্ট পরিবার পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change font size"
+#~ msgstr " টেক্সট: ফন্টের আকার পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change font style"
+#~ msgstr " টেক্সট: ফন্টের শৈলী পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change superscript or subscript"
+#~ msgstr "টেক্সট: ঊর্ধ্বলিপি বা নিম্নলিপি পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change alignment"
+#~ msgstr "টেক্সট: প্রান্তিককরণ পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change line-height"
+#~ msgstr "টেক্সট: লাইনের উচ্চতা পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change word-spacing"
+#~ msgstr "টেক্সট: শব্দের মধ্যবর্তী ফাঁকা দুরত্ব পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change letter-spacing"
+#~ msgstr "টেক্সট: অক্ষরেরর মধ্যবর্তী ফাঁকা দুরত্ব পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change dx (kern)"
+#~ msgstr "টেক্সট: dx (kern) পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change dy"
+#~ msgstr "টেক্সট: dy পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change rotate"
+#~ msgstr "টেক্সট: চক্রাকারে ঘূর্ণন পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Text: Change orientation"
+#~ msgstr "টেক্সট: স্থিতিবিন্যাস পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "ফন্ট পরিবার"
+
+#~ msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+#~ msgstr "ফন্ট পরিবার নির্বাচন করুন (Alt-X থেকে অ্যাক্সেস পর্যন্ত)"
+
+#~ msgid "Font not found on system"
+#~ msgstr "সিস্টেমে ফন্ট পাওয়া যায় নাই"
+
+#~ msgid "Toggle Bold"
+#~ msgstr "টগল করুন 'গাঢ়'"
+
+#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
+#~ msgstr "টগল করুন 'গাঢ়' অথবা 'স্বাভাবিক পুরুত্ব'"
+
+#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
+#~ msgstr "টগল করুন তির্যক/বাঁকানো"
+
+#~ msgid "Toggle italic/oblique style"
+#~ msgstr "টগল করুন তির্যক/বাঁকানো শৈলী"
+
+#~ msgid "Toggle Superscript"
+#~ msgstr "টগল করুন 'ঊর্ধ্বলিপি'"
+
+#~ msgid "Toggle superscript"
+#~ msgstr "টগল করুন 'ঊর্ধ্বলিপি'"
+
+#~ msgid "Toggle Subscript"
+#~ msgstr "টগল করুন 'নিম্নলিপি'"
+
+#~ msgid "Toggle subscript"
+#~ msgstr "টগল করুন 'নিম্নলিপি'"
+
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "উভয়প্রান্তিক করুন"
+
+#~ msgid "Alignment"
+#~ msgstr "প্রান্তিককরণ"
+
+#~ msgid "Text alignment"
+#~ msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "অনুভূমিক"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "উল্লম্ব"
+
+#~ msgid "Smaller spacing"
+#~ msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট মধ্যবর্তী দুরত্ব"
+
+#~ msgctxt "Text tool"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "Larger spacing"
+#~ msgstr "অপেক্ষাকৃত বড় মধ্যবর্তী দুরত্ব"
+
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "লাইনের উচ্চতা"
+
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "লাইন:"
+
+#~ msgid "Negative spacing"
+#~ msgstr "ঋনাত্মক ফাঁকাকরণ"
+
+#~ msgid "Positive spacing"
+#~ msgstr "ধনাত্মক ফাঁকাকরণ"
+
+#~ msgid "Word spacing"
+#~ msgstr "শব্দ ফাঁকাকরণ"
+
+#~ msgid "Word:"
+#~ msgstr "শব্দ:"
+
+#~ msgid "Spacing between words (px)"
+#~ msgstr "শব্দের মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ (px)"
+
+#~ msgid "Letter spacing"
+#~ msgstr "অক্ষর ফাঁকাকরণ"
+
+#~ msgid "Letter:"
+#~ msgstr "অক্ষর:"
+
+#~ msgid "Spacing between letters (px)"
+#~ msgstr "অক্ষরের মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ (px)"
+
+#~ msgid "Kerning"
+#~ msgstr "কার্নিং"
+
+#~ msgid "Kern:"
+#~ msgstr "কার্ন:"
+
+#~ msgid "Horizontal kerning (px)"
+#~ msgstr "অনুভূমিক কার্নিং (px)"
+
+#~ msgid "Vertical Shift"
+#~ msgstr "উল্লম্ব স্থানান্তর"
+
+#~ msgid "Vert:"
+#~ msgstr "Vert:"
+
+#~ msgid "Vertical shift (px)"
+#~ msgstr "উল্লম্ব স্থানান্তর (px)"
+
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "অক্ষরের ঘূর্ণন"
+
+#~ msgid "Rot:"
+#~ msgstr "Rot:"
+
+#~ msgid "Character rotation (degrees)"
+#~ msgstr "অক্ষর ঘূর্ণন (ডিগ্রীতে)"
+
+#~ msgid "Set connector type: orthogonal"
+#~ msgstr "সংযোজকের ধরণ নির্বাচন করুন: সমকোণীয়"
+
+#~ msgid "Set connector type: polyline"
+#~ msgstr "সংযোজকের ধরণ নির্বাচন করুন: বহুপ্রান্তিক রেখা"
+
+#~ msgid "Change connector curvature"
+#~ msgstr "সংযোজকের বক্রতা পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Change connector spacing"
+#~ msgstr "সংযোজকের মধ্যবর্তী দুরত্ব পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "EditMode"
+#~ msgstr "EditMode"
+
+#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#~ msgstr "সংযোজক বিন্দু সম্পাদনা এবং সংযোজক অঙ্কন মোডের মধ্যে পরিবর্তিত হোন"
+
+#~ msgid "Avoid"
+#~ msgstr "এড়িয়ে যান"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "উপেক্ষা করুন"
+
+#~ msgid "Orthogonal"
+#~ msgstr "সমকোণীয়"
+
+#~ msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+#~ msgstr "সংযোজককে সমকোণীয় অথবা বহুপ্রান্তিক রেখা বানান"
+
+#~ msgid "Connector Curvature"
+#~ msgstr "সংযোজকের বক্রতা"
+
+#~ msgid "Curvature:"
+#~ msgstr "বক্রতা:"
+
+#~ msgid "The amount of connectors curvature"
+#~ msgstr "সংযোজকের বক্রতার পরিমান"
+
+#~ msgid "Connector Spacing"
+#~ msgstr "সংযোজকের মধ্যবর্তী দুরত্ব"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "ফাঁকাকরণ:"
+
+#~ msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউটিং সংযোজকসমূহ এবং বস্তুর চারপাশে পতিত ফাঁকাস্থানের পরিমান"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "লেখচিত্র"
+
+#~ msgid "Connector Length"
+#~ msgstr "সংযোজকের দৈর্ঘ্য"
+
+#~ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+#~ msgstr "সংযোজকসমুহের জন্য আদর্শ দৈর্ঘ্য যখন বহির্বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে"
+
+#~ msgid "Downwards"
+#~ msgstr "নিম্নাভিমুখে"
+
+#~ msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+#~ msgstr "শেষ-চিহ্নিতকারী (তীরচিহ্ন) পয়েন্ট নিম্নাভিমুখী দ্বারা সংযোগকারী"
+
+#~ msgid "Do not allow overlapping shapes"
+#~ msgstr "আকৃতিসমুহের অধিক্রমন অনুমোদন করা হবেনা"
+
+#~ msgid "New connection point"
+#~ msgstr "নতুন সংযোগ পয়েন্ট"
+
+#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+#~ msgstr "বর্তমান নির্বাচিত আইটেমটিতে নতুন সংযোগ পয়েন্ট যোগ করুন"
+
+#~ msgid "Remove connection point"
+#~ msgstr "সংযোগ পয়েন্ট অপসারণ করুন"
+
+#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
+#~ msgstr "বর্তমান নির্বাচিত সংযোগ পয়েন্ট অপসারণ করুন"
+
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "যা দ্বারা ভরাট করা হবে"
+
+#~ msgid "Fill by:"
+#~ msgstr "যা দ্বারা ভরাট করা হবে:"
+
+#~ msgid "Fill Threshold"
+#~ msgstr "থ্রেশহোল্ড ভরাট করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the "
+#~ "neighboring pixels to be counted in the fill"
+#~ msgstr ""
+#~ "পূরণ গণনা করা হবে ক্লিক পিক্সেল এবং সংলগ্ন পিক্সেলের মধ্যে সর্বোচ্চ অনুমোদিত পার্থক্য"
+
+#~ msgid "Grow/shrink by"
+#~ msgstr "যা দ্বারা বৃদ্ধি/সংকুচিত করা হবে"
+
+#~ msgid "Grow/shrink by:"
+#~ msgstr "যা দ্বারা বৃদ্ধি/সংকুচিত করা হবে:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#~ msgstr "সৃষ্ট ভরাট পাথটি যে পরিমাণ বৃদ্ধি (ধনাত্মক) অথবা সংকুচিত (ঋনাত্মক) করা হবে"
+
+#~ msgid "Close gaps"
+#~ msgstr "ফাঁকাস্থান বন্ধ করুন"
+
+#~ msgid "Close gaps:"
+#~ msgstr "ফাঁকাস্থান বন্ধ করুন:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > "
+#~ "Tools to change defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পেইন্ট বাকেট ডিফল্ট হিসেবে পুনর্বিন্যাস করুন (ডিফল্ট পরিবর্তন করতে ব্যবহার করুন, "
+#~ "ইঙ্কস্কেপ পছন্দসমুহ > টুল)"
+
+#~ msgid "LaTeX formula"
+#~ msgstr "LaTeX সূত্র"
+
+#~ msgid "LaTeX formula: "
+#~ msgstr "LaTeX সূত্র:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth outline"
+#~ msgstr "দেখাও/লুকাও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color outline, in"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth shader"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth shader dark"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satin"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth shader contour"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noisy blur"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "handle"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "center"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vibration:"
+#~ msgstr "অনুবাদকবৃন্দ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radiation"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drawing, custom"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transluscent"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to cusp nodes"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbox|Scatter"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbox|Scale:"
+#~ msgstr "স্ক্যান:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All in one"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random Seed:"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "টেক্সট (_ট)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ZIP Output"
+#~ msgstr "ফলাফল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red1"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red2"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red3"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange1"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange2"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange3"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 1"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 2"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 3"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default block"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default covered text"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default text"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light covered text"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light text"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly outer"
+#~ msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 1"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 2"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 3"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added orange"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Hilight"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Orange"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Red"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+#~ msgstr "ইন্কস্কেপ পরিচিতি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+#~ msgstr "ইন্কস্কেপ পরিচিতি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "নতুন (_ন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "স্তর (_র)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "দেখাও/লুকাও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "পাথ (_থ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "পাথ (_থ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "স্ক্যান:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "অনুবাদকবৃন্দ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "অনুবাদকবৃন্দ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পাথ (_থ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "টেক্সট (_ট)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "টেক্সট (_ট)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "টেক্সট (_ট)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "দেখাও/লুকাও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "উজ্জলতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "ফলাফল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "ফলাফল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "ইন্কস্কেপ ভেক্টর ইলাস্ট্রেটর"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "দেখাও/লুকাও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "অজানা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "ফলাফল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "ফলাফল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "নতুন (_ন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "অবজেক্ট (_অ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "অজানা"
diff --git a/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp b/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp
index c39ea45fe..35038aebb 100644
--- a/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp
+++ b/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp
@@ -483,8 +483,8 @@ void InkscapePreferences::initPageUI()
_path_ui = _page_list.get_model()->get_path(iter_ui);
Glib::ustring languages[] = {_("System default"), _("Albanian (sq)"), _("Amharic (am)"), _("Arabic (ar)"), _("Armenian (hy)"),_("Azerbaijani (az)"), _("Basque (eu)"), _("Belarusian (be)"),
- _("Bulgarian (bg)"), _("Bengali (bn)"), _("Breton (br)"), _("Catalan (ca)"), _("Valencian Catalan (ca@valencia)"), _("Chinese/China (zh_CN)"),
- _("Chinese/Taiwan (zh_TW)"), _("Croatian (hr)"), _("Czech (cs)"),
+ _("Bulgarian (bg)"), _("Bengali (bn)"), _("Bengali/Bangladesh (bn_BD)"), _("Breton (br)"), _("Catalan (ca)"), _("Valencian Catalan (ca@valencia)"), _("Chinese/China (zh_CN)"),
+ _("Chinese/Taiwan (zh_TW)"), _("Croatian (hr)"), _("Czech (cs)"),
_("Danish (da)"), _("Dutch (nl)"), _("Dzongkha (dz)"), _("German (de)"), _("Greek (el)"), _("English (en)"), _("English/Australia (en_AU)"),
_("English/Canada (en_CA)"), _("English/Great Britain (en_GB)"), _("Pig Latin (en_US@piglatin)"),
_("Esperanto (eo)"), _("Estonian (et)"), _("Farsi (fa)"), _("Finnish (fi)"),
@@ -494,7 +494,7 @@ void InkscapePreferences::initPageUI()
_("Polish (pl)"), _("Portuguese (pt)"), _("Portuguese/Brazil (pt_BR)"), _("Romanian (ro)"), _("Russian (ru)"),
_("Serbian (sr)"), _("Serbian in Latin script (sr@latin)"), _("Slovak (sk)"), _("Slovenian (sl)"), _("Spanish (es)"), _("Spanish/Mexico (es_MX)"),
_("Swedish (sv)"),_("Telugu (te_IN)"), _("Thai (th)"), _("Turkish (tr)"), _("Ukrainian (uk)"), _("Vietnamese (vi)")};
- Glib::ustring langValues[] = {"", "sq", "am", "ar", "hy", "az", "eu", "be", "bg", "bn", "br", "ca", "ca@valencia", "zh_CN", "zh_TW", "hr", "cs", "da", "nl",
+ Glib::ustring langValues[] = {"", "sq", "am", "ar", "hy", "az", "eu", "be", "bg", "bn", "bn_BD", "br", "ca", "ca@valencia", "zh_CN", "zh_TW", "hr", "cs", "da", "nl",
"dz", "de", "el", "en", "en_AU", "en_CA", "en_GB", "en_US@piglatin", "eo", "et", "fa", "fi", "fr", "ga",
"gl", "he", "hu", "id", "it", "ja", "km", "rw", "ko", "lt", "lv", "mk", "mn", "ne", "nb", "nn", "pa",
"pl", "pt", "pt_BR", "ro", "ru", "sr", "sr@latin", "sk", "sl", "es", "es_MX", "sv", "te_IN", "th", "tr", "uk", "vi" };