summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKris De Gussem <kris.degussem@gmail.com>2011-03-08 22:19:48 +0000
committerKris <Kris.De.Gussem@hotmail.com>2011-03-08 22:19:48 +0000
commit0f3ba8179460856e300d34cfffedbdab02b80be1 (patch)
treeb763fc0ae8d28afc3c23f1406ff7243ca4b0d48a
parentUI fix (message was not clear) (diff)
downloadinkscape-0f3ba8179460856e300d34cfffedbdab02b80be1.tar.gz
inkscape-0f3ba8179460856e300d34cfffedbdab02b80be1.zip
Dutch translation update
(bzr r10086)
-rw-r--r--po/nl.po5643
1 files changed, 2598 insertions, 3045 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 965c75693..a24fd92a2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Kon bestand niet vinden: %s"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:191
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
-msgstr ""
+msgstr "Geen lettertypen gevonden in dit document/selectie."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:194
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen dit lettertype gevonden: %s"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
#, python-format
@@ -449,6 +449,8 @@ msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Volgende lettertypes gevonden:\n"
+"%s"
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
@@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Pencil"
msgstr "Potlood"
@@ -854,8 +856,8 @@ msgstr "Onverzadigd maken"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580
@@ -1506,6 +1508,7 @@ msgstr "Klassiek of gekleurd reliëf-effect: grijswaarden, kleur en 3D-reliëf"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:467
msgid "Solarize"
msgstr "Solariseren"
@@ -1514,6 +1517,7 @@ msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:468
msgid "Moonarize"
msgstr "Lunariseren"
@@ -1578,6 +1582,7 @@ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met transparantie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:54
msgid "Smooth edges"
msgstr "Randen glad maken"
@@ -2059,7 +2064,7 @@ msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1701
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1713
msgid "Drawing"
msgstr "Tekening"
@@ -2522,2337 +2527,1164 @@ msgstr "Tritone"
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
msgstr "Een tritone palet maken waarbij de tint gekozen wordt door de vulling"
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:4
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue1"
-msgstr "Blauw1"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:7
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue2"
-msgstr "Blauw2"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:10
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue3"
-msgstr "Blauw3"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:13
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red1"
-msgstr "Rood1"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:16
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red2"
-msgstr "Rood2"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:19
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red3"
-msgstr "Rood3"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:22
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange1"
-msgstr "Oranje1"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:25
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange2"
-msgstr "Oranje2"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:28
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange3"
-msgstr "Oranje3"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:31
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown1"
-msgstr "Bruin1"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:34
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown2"
-msgstr "Bruin2"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:37
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown3"
-msgstr "Bruin3"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:40
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green1"
-msgstr "Groen1"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:43
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green2"
-msgstr "Groen2"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:46
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green3"
-msgstr "Groen3"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:49
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple1"
-msgstr "Purper1"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:52
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple2"
-msgstr "Purper2"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:55
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple3"
-msgstr "Purper3"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:58
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic1"
-msgstr "Metallisch1"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:61
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic2"
-msgstr "Metallisch2"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:64
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic3"
-msgstr "Metallisch3"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:67
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic4"
-msgstr "Metallisch4"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:70
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey1"
-msgstr "Grijs1"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:73
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey2"
-msgstr "Grijs2"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:76
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey3"
-msgstr "Grijs3"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:79
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey4"
-msgstr "Grijs4"
-
-#. Palette: ./echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:82
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey5"
-msgstr "Grijs5"
-
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:85
-#: ../share/palettes/palettes.h:1192
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "90% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "80% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "70% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "60% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "50% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "40% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "60% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "20% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "10% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "7.5% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "5% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "2.5% grijs"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Wit"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:139
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr "Kastanjebruin (#800000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:142
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr "Rood (#FF0000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:145
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr "Olijf (#808000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:148
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr "Geel (#FFFF00)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:151
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr "Groen (#008000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:154
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr "Lime (#00FF00)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:157
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr "Middelblauwgroen (#008080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:160
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr "Water (#00FFFF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:163
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr "Marineblauw (#000080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:166
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr "Blauw (#0000FF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr "Purper (#800080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 1"
-msgstr "standaard rand 1"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 2"
-msgstr "standaard rand 2"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 3"
-msgstr "standaard rand 3"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
-msgctxt "Palette"
-msgid "default block"
-msgstr "standaard blok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added blue"
-msgstr "standaard toegevoegd blauw"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
-msgctxt "Palette"
-msgid "default block header"
-msgstr "standaard blok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:193
-msgctxt "Palette"
-msgid "default alert block"
-msgstr "standaard waarschuwingsblok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:196
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added red"
-msgstr "standaard toegevoegd rood"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:199
-msgctxt "Palette"
-msgid "default alert block header"
-msgstr "standaard waarschuwingsblok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:202
-msgctxt "Palette"
-msgid "default example block"
-msgstr "standaard voorbeeldblok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:205
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added green"
-msgstr "standaard toegevoegd groen"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:208
-msgctxt "Palette"
-msgid "default example block header"
-msgstr "standaard voorbeeldblok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:211
-msgctxt "Palette"
-msgid "default covered text"
-msgstr "standaard bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:214
-msgctxt "Palette"
-msgid "default covered bullet"
-msgstr "standaard bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:217
-msgctxt "Palette"
-msgid "default background"
-msgstr "Standaard achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:220
-msgctxt "Palette"
-msgid "default text"
-msgstr "standaard tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:223
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 1"
-msgstr "standaard heldere rand 1"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:226
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 2"
-msgstr "standaard heldere rand 2"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:229
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 3"
-msgstr "standaard heldere rand 3"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:232
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block"
-msgstr "standaard helder blok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:235
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block header"
-msgstr "standaard helder blok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:238
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block header text"
-msgstr "standaard helder blok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:241
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block"
-msgstr "standaard helder waarschuwingsblok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:244
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block header"
-msgstr "standaard helder waarschuwingsblok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:247
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block header text"
-msgstr "standaard helder waarschuwingsblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:250
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block"
-msgstr "standaard helder voorbeeldblok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:253
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block header"
-msgstr "standaard helder voorbeeldblok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:256
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block header text"
-msgstr "standaard helder voorbeeldblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:259
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light covered text"
-msgstr "standaard heldere bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:262
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light covered bullet"
-msgstr "standaard helder bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:265
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light background"
-msgstr "standaard heldere achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:268
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light text"
-msgstr "standaard heldere tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:271
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 1"
-msgstr "beetle rand 1"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:274
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 2"
-msgstr "beetle rand 2"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:277
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 3"
-msgstr "beetle rand 3"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:280
-#: ../share/palettes/palettes.h:283
-#: ../share/palettes/palettes.h:286
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added blue"
-msgstr "beetle toegevoegd blauw"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:289
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added red"
-msgstr "beetle toegevoegd rood"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:292
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle alert block header text"
-msgstr "beetle waarschuwingsblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:295
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added green"
-msgstr "beetle toegevoegd groen"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:298
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle example block header text"
-msgstr "beetle voorbeeldblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:301
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle header text"
-msgstr "beetle tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:304
-#: ../share/palettes/palettes.h:316
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added grey"
-msgstr "beetle toegevoegd grijs"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:307
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle covered bullet"
-msgstr "beetle bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:310
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle background"
-msgstr "beetle achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:313
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle covered text"
-msgstr "beetle bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:319
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle text"
-msgstr "beetle tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:322
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 1"
-msgstr "albatross rand 1"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:325
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 2"
-msgstr "albatross rand 2"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:328
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 3"
-msgstr "albatross rand 3"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:331
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross background"
-msgstr "albatross achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:334
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross block"
-msgstr "albatross blok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:337
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross block header"
-msgstr "albatross blok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:340
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross header text"
-msgstr "albatross tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:343
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross bullet"
-msgstr "albatross opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:346
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross covered bullet"
-msgstr "albatross bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:349
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross covered text"
-msgstr "albatross bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:352
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added red"
-msgstr "albatross toegevoegd rood"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:355
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross alert block header text"
-msgstr "albatross waarschuwingsblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:358
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added green"
-msgstr "albatross toegevoegd groen"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:361
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross example block header text"
-msgstr "albatross voorbeeldblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:364
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross text"
-msgstr "albatross tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:367
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added yellow"
-msgstr "albatross toegevoegd geel"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:370
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added white"
-msgstr "albatross toegevoegd wit"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:373
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly text"
-msgstr "fly tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:376
-#: ../share/palettes/palettes.h:385
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added grey"
-msgstr "fly toegevoegd grijs"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:379
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly outer"
-msgstr "fly rand"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:382
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly background"
-msgstr "fly achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:388
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly header text"
-msgstr "fly tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:391
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly covered bullet"
-msgstr "fly bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:394
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly covered text"
-msgstr "fly bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:397
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added red"
-msgstr "fly toegevoegd rood"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:400
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly alert block header text"
-msgstr "fly waarschuwingsblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:403
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added green"
-msgstr "fly toegevoegd groen"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:406
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly example block header text"
-msgstr "fly voorbeeldblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:409
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added blue"
-msgstr "fly toegevoegd blauw"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:412
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added default blue"
-msgstr "fly toegevoegd standaard blauw"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:415
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 1"
-msgstr "seagull rand 1"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:418
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 2"
-msgstr "seagull rand 2"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:421
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 3"
-msgstr "seagull rand 3"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:424
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull block"
-msgstr "seagull blok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:427
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull added grey"
-msgstr "seagull toegevoegd grijs"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:430
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull block header"
-msgstr "seagull blok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:433
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull covered text"
-msgstr "seagull bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:436
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull covered bullet"
-msgstr "seagull bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:439
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull background"
-msgstr "seagull achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:442
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull text"
-msgstr "seagull tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:445
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer frame"
-msgstr "beaver buitenrand"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:448
-#: ../share/palettes/palettes.h:451
-#: ../share/palettes/palettes.h:475
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added red"
-msgstr "beaver toegevoegd rood"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:454
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 1"
-msgstr "beaver rand 1"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:457
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 2"
-msgstr "beaver rand 2"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:460
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 3"
-msgstr "beaver rand 3"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:463
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added blue"
-msgstr "beaver toegevoegd blauw"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:466
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver block header text"
-msgstr "blok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:469
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added green"
-msgstr "beaver toegevoegd groen"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:472
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver example block header text"
-msgstr "beaver voorbeeldblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:478
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver alert block header text"
-msgstr "beaver waarschuwingsblok tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:481
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver covered text"
-msgstr "beaver bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:484
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver covered bullet"
-msgstr "beaver bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:487
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver background"
-msgstr "beaver achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:490
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver text"
-msgstr "beaver tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:493
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 1"
-msgstr "crane rand 1"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:496
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 2"
-msgstr "crane rand 2"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:499
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 3"
-msgstr "crane rand 3"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:502
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane block"
-msgstr "crane blok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:505
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added orange"
-msgstr "crane toegevoegd oranje"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:508
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane block header"
-msgstr "crane blok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:511
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane alert block"
-msgstr "crane waarschuwingsblok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:514
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added red"
-msgstr "crane toegevoegd rood"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:517
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane alert block header"
-msgstr "crane waarschuwingsblok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:520
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane example block"
-msgstr "crane voorbeeldblok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:523
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added green"
-msgstr "crane toegevoegd groen"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:526
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane example block header"
-msgstr "crane voorbeeldblok hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:529
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane covered text"
-msgstr "crane bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:532
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane covered bullet"
-msgstr "crane bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:535
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane bullet"
-msgstr "crane opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:538
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane background"
-msgstr "crane achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:541
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane text"
-msgstr "crane tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:544
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 1"
-msgstr "wolverine rand 1"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:547
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 2"
-msgstr "wolverine rand 2"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:550
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 3"
-msgstr "wolverine rand 3"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:553
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 4"
-msgstr "wolverine rand 4"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:556
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added yellow"
-msgstr "wolverine toegevoegd geel"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:559
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added blue"
-msgstr "wolverine toegevoegd blauw"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:562
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine header text"
-msgstr "wolverine tekst hoofding"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:565
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added green"
-msgstr "wolverine toegevoegd groen"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:568
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine example block title"
-msgstr "wolverine titel voorbeeldblok"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:571
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine covered text"
-msgstr "wolverine bedekte tekst"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:574
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine covered bullet"
-msgstr "wolverine bedekt opsommingsteken"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:577
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine background"
-msgstr "wolverine achtergrond"
-
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:580
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine text"
-msgstr "wolverine tekst"
-
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:583
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr "zwart (#000000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:586
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr "dimgrijs (#696969)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:589
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr "grijs (#808080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:592
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr "donkergrijs (#A9A9A9)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:595
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr "zilver (#C0C0C0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:598
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr "lichtgrijs (#D3D3D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:601
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:604
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr "witte rook (#F5F5F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:607
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr "wit (#FFFFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:610
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr "roosbruin (#BC8F8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:613
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr "indianenrood (#CD5C5C)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:616
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr "bruin (#A52A2A)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:619
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr "vuurvaste baksteen (#B22222)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:622
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr "lichtkoraal (#F08080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:625
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr "kastanjebruin (#800000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:628
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr "donkerrood (#8B0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:631
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr "rood (#FF0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:634
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr "sneeuw (#FFFAFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:637
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:640
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr "zalm (#FA8072)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:643
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr "tomaat (#FF6347)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:646
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr "donkerzalm (#E9967A)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:649
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr "koraal (#FF7F50)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:652
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr "oranjerood (#FF4500)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:655
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr "lightzalm (#FFA07A)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:658
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr "sienna (#A0522D)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:661
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr "schelp (#FFF5EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:664
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr "chocolade (#D2691E)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:667
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr "zadelbruin (#8B4513)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:670
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr "zandbruin (#F4A460)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:673
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr "perzikachtig (#FFDAB9)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:676
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr "peru (#CD853F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:679
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr "linnen (#FAF0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:682
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr "bisque (#FFE4C4)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:685
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr "donkeroranje (#FF8C00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:688
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr "burlywood (#DEB887)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:691
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr "tan (#D2B48C)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:694
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr "antiekwit (#FAEBD7)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:697
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr "navajowit (#FFDEAD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:700
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:703
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:706
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:709
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr "oranje (#FFA500)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:712
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr "tarwe (#F5DEB3)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:715
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr "kant (#FDF5E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:718
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr "floraalwit (#FFFAF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:721
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:724
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr "goldenrod (#DAA520)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:727
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:730
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr "goud (#FFD700)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:733
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr "kaki (#F0E68C)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:736
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:739
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:742
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr "donkerkaki (#BDB76B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:745
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr "beige (#F5F5DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:748
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:751
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr "olijf (#808000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:754
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr "geel (#FFFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:757
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr "lichtgeel (#FFFFE0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:760
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr "ivoor (#FFFFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:763
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr "olijfdrab (#6B8E23)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:766
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr "geelgroen (#9ACD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:769
+#: ../share/palettes/palettes.h:280
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr "donkerolijfgroen (#556B2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:772
+#: ../share/palettes/palettes.h:283
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr "groengeel (#ADFF2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:775
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:778
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr "grasgroen (#7CFC00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:781
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr "donkerzeegroen (#8FBC8F"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:784
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr "bosgroen (#228B22)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:787
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr "limoengroen (#32CD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:790
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr "lichtgroen (#90EE90)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:793
+#: ../share/palettes/palettes.h:304
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr "bleekgroen (#98FB98)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:796
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr "donkergroen (#006400)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:799
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr "groen (#008000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:802
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr "limoen (#00FF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:805
+#: ../share/palettes/palettes.h:316
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr "honingdauw (#F0FFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:808
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr "zeegroen (#2E8B57)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:811
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr "middelzeegroen (#3CB371)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:814
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr "lentegroen (#00FF7F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:817
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr "muntcrème (#F5FFFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:820
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr "middellentegroen (#00FA9A)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:823
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr "middelaquamarijn (#66CDAA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:826
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr "aquamarijn (#7FFFD4)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:829
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr "turkoois (#40E0D0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:832
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr "lichtzeegroen (#20B2AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:835
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr "middelturkoois (#48D1CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:838
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr "donkerleisteengrijs (#2F4F4F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:841
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr "bleekturkoois (#AFEEEE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:844
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr "middelblauwgroen (#008080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:847
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr "donkercyaan (#008B8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:850
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr "cyaan (#00FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:853
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr "lichtcyaan (#E0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:856
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr "azuurblauw (#F0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:859
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr "donkerturkoois (#00CED1)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:862
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr "cadetblauw (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:865
+#: ../share/palettes/palettes.h:376
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr "poederblaauw (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:868
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr "lichtblauw (#ADD8E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:871
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr "diep hemelsblauw (#00BFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:874
+#: ../share/palettes/palettes.h:385
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr "hemelsblauw (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:877
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr "lichthemelsblauw (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:880
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr "staalblauw (#4682B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:883
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr "aliceblauw (#F0F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:886
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr "dodgerblue (#1E90FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:889
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr "leisteengrijs (#708090)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:892
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr "lichtleisteengrijs (#778899)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:895
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr "lichtstaalblauw (#B0C4DE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:898
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr "korenbloemblauw (#6495ED)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:901
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr "konigsblauw (#4169E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:904
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr "middernachtblauw (#191970)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:907
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr "lavendel (#E6E6FA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:910
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr "marineblauw (#000080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:913
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr "donkerblauw (#00008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:916
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr "middelblauw (#00008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:919
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr "blauw (#0000FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:922
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr "spookwit (#F8F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:925
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr "leisteenblauw (#6A5ACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:928
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr "donkerleisteenblauw (#483D8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:931
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr "middelleisteenblauw (#7B68EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:934
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr "middelpurper (#9370DB)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:937
+#: ../share/palettes/palettes.h:448
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr "blauwviolet (#8A2BE2)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:940
+#: ../share/palettes/palettes.h:451
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr "indigo (#4B0082)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:943
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr "donkerorchidee (#9932CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:946
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr "donkerviolet (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:949
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr "middelorchidee (#BA55D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:952
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr "distel (#D8BFD8)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:955
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr "pruim (#DDA0DD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:958
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr "violet (#EE82EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:961
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr "purper (#800080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:964
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr "donkermagenta (#8B008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:967
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr "magenta (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:970
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr "orchidee (#DA70D6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:973
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr "mediumvioletrood (#C71585)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:976
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr "dieproze (#FF1493)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:979
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr "warmroze (#FF69B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:982
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr "lavendelblos (#FFF0F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:985
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr "bleekvioletrood (#DB7093)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:988
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr "karmozijnrood (#DC143C)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:991
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr "roze (#FFC0CB)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:994
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr "lichtroze (#FFB6C1)"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "Boter 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "Boter 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "Boter 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr "Kameleon 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr "Kameleon 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr "Kameleon 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "Oranje 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "Oranje 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "Oranje 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr "Hemelsblauw 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr "Hemelsblauw 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr "Hemelsblauw 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr "Pruim 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr "Pruim 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr "Pruim 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr "Chocolade 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr "Chocolade 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr "Chocolade 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "Scharlakenrood 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "Scharlakenrood 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "Scharlakenrood 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "Aluminium 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "Aluminium 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "Aluminium 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "Aluminium 4"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "Aluminium 5"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "Aluminium 6"
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1078
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Hilight"
-msgstr "Oranje melding"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1081
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranje"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1084
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Base"
-msgstr "Basis oranje"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1087
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Shadow"
-msgstr "Schaduw oranje"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1090
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Highlight"
-msgstr "Melding geel accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1093
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1096
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Base"
-msgstr "Basis geel accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1099
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Shadow"
-msgstr "Schaduw geel accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1102
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Orange"
-msgstr "Oranje accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1105
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Red"
-msgstr "Rood accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1108
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Red Base"
-msgstr "Basis rood accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1111
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Deep Red"
-msgstr "Dieprood accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1114
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human Highlight"
-msgstr "Melding mens"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1117
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human"
-msgstr "Mens"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1120
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human Base"
-msgstr "Basis mens"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1123
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Shadow"
-msgstr "Schaduw omgeving"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1126
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Highlight"
-msgstr "Melding omgeving blauw"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1129
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Medium"
-msgstr "Omgeving middelblauw"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1132
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Base"
-msgstr "Basis omgeving blauw"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1135
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Shadow"
-msgstr "Schaduw omgeving blauw"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1138
-#: ../share/palettes/palettes.h:1147
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue Shadow"
-msgstr "Schaduw blauw accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1141
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue"
-msgstr "Blauw accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1144
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue Base"
-msgstr "Basis blauw accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1150
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Highlight"
-msgstr "Melding groen accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1153
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green"
-msgstr "Groen accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1156
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Base"
-msgstr "Basis groen accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1159
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Shadow"
-msgstr "Schaduw groen accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1162
-msgctxt "Palette"
-msgid "Ubuntu Toner"
-msgstr "Ubuntu Toner"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1165
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Magenta Highlight"
-msgstr "Melding magenta accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1168
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Magenta"
-msgstr "Magenta accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1171
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Dark Violet"
-msgstr "Donkerviolet accent"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1174
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 1"
-msgstr "Grijs 1"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1177
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 2"
-msgstr "Grijs 2"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1180
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 3"
-msgstr "Grijs 3"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1183
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 4"
-msgstr "Grijs 4"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1186
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 5"
-msgstr "Grijs 5"
-
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1189
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 6"
-msgstr "Grijs 6"
-
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "Strepen 1:1"
@@ -5018,15 +3850,15 @@ msgstr "Kledij (bitmap)"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238
msgid "Add a new connection point"
msgstr "Een nieuw verbindingspunt toevoegen"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:263
msgid "Move a connection point"
msgstr "Een verbindingspunt verplaatsen"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:283
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Een verbindingspunt verwijderen"
@@ -5039,8 +3871,8 @@ msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:382
-#: ../src/sp-text.cpp:436
-#: ../src/text-context.cpp:1623
+#: ../src/sp-text.cpp:435
+#: ../src/text-context.cpp:1628
msgid " [truncated]"
msgstr " [afgekort]"
@@ -5099,7 +3931,7 @@ msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
msgid "Create 3D box"
msgstr "3D-kubus maken"
-#: ../src/box3d.cpp:324
+#: ../src/box3d.cpp:322
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>3D-kubus</b>"
@@ -5144,12 +3976,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
#: ../src/connector-context.cpp:1968
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken"
#: ../src/connector-context.cpp:1969
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren"
@@ -5182,11 +4014,11 @@ msgstr "Hulplijn verwijderen"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:848
+#: ../src/desktop.cpp:874
msgid "No previous zoom."
msgstr "Er is geen vorige zoom."
-#: ../src/desktop.cpp:873
+#: ../src/desktop.cpp:899
msgid "No next zoom."
msgstr "Er is geen volgende zoom."
@@ -5207,52 +4039,52 @@ msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Getegelde klonen ontklonteren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Verwijder getegelde klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2035
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1094
msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Getegelde klonen maken...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1506
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Tegelen met klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per rij:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per kolom:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symmetrie"
@@ -5261,603 +4093,603 @@ msgstr "_Symmetrie"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaien + 45&#176; spiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaien + 90&#176; spiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dicht"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dun"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
msgid "S_hift"
msgstr "Ver_plaatsing"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2017
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Optellen:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Tegel uitsluiten:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Schalen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Grondtal:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotatie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Hoek:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Voor elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Voor elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "De rotaties voor elke rij optellen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "De rotaties voor elke kolom optellen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Vervaging:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Ondoorzichtigheid:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423
msgid "Co_lor"
msgstr "_Kleur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2428
msgid "Initial color: "
msgstr "Beginkleur: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn heeft)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>Tint:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2477
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>Verzadiging:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>Helderheid:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
msgid "_Trace"
msgstr "_Overtrekken"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "T"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "De tint van de kleur kiezen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "V"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "De helderheid van de kleur kiezen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gammacorrectie:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
msgid "Randomize:"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
msgid "Invert:"
msgstr "Omdraaien:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
msgid "Presence"
msgstr "Aanwezigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2821
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2846
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Rijen, kolommen: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2862
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871
msgid "Width, height: "
msgstr "Breedte, hoogte: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2872
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
@@ -5866,43 +4698,43 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932
msgid " _Unclump "
msgstr " _Ontklonteren "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
msgid " Re_move "
msgstr " Ver_wijderen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
msgid " R_eset "
msgstr " _Beginwaarden "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958
msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
#: ../src/dialogs/export.cpp:150
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
#: ../src/dialogs/export.cpp:150
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tekening"
#: ../src/dialogs/export.cpp:150
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
@@ -5971,7 +4803,7 @@ msgstr "_Hoogte:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:513
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "dpi"
msgstr "ppi"
@@ -5981,6 +4813,7 @@ msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>Bestands_naam</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:645
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
@@ -6054,172 +4887,172 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:364
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:367
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:450
msgid "exact"
msgstr "precieze"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:367
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:450
msgid "partial"
msgstr "gedeeltelijke"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:457
msgid "No objects found"
msgstr "Geen objecten gevonden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+#: ../src/dialogs/find.cpp:542
msgid "T_ype: "
msgstr "S_oort:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:549
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search in all object types"
msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:549
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All types"
msgstr "Alle soorten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550
+#: ../src/dialogs/find.cpp:560
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search all shapes"
msgstr "Alle vormen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550
+#: ../src/dialogs/find.cpp:560
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "All shapes"
msgstr "Alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:567
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:567
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:587
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:587
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:592
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search spirals"
msgstr "Spiralen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:592
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search text objects"
msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Texts"
msgstr "Teksten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search groups"
msgstr "Groepen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "Klonen doorzoeken"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/dialogs/find.cpp:632
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgstr "Randobjecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/dialogs/find.cpp:632
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
msgstr "Randen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Zoek objecten op tekstinhoud (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/dialogs/find.cpp:698
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
@@ -6228,73 +5061,73 @@ msgstr "Zoek objecten op tekstinhoud (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/dialogs/find.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:700
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "_Attribute:"
msgstr "_Attribuut:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:700
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/dialogs/find.cpp:714
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in s_election"
msgstr "S_electie doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/dialogs/find.cpp:723
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/dialogs/find.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include _hidden"
msgstr "Ver_borgen objecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/dialogs/find.cpp:741
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Ver_grendelde objecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/dialogs/find.cpp:756
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
@@ -6302,17 +5135,17 @@ msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/dialogs/find.cpp:756
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/dialogs/find.cpp:757
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/dialogs/find.cpp:757
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
@@ -6323,8 +5156,8 @@ msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toeg
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "_Set"
msgstr "In_stellen"
@@ -6423,7 +5256,7 @@ msgstr "Href:"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "Target:"
msgstr "Doel:"
@@ -6434,8 +5267,8 @@ msgstr "Doel:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:554
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53
#: ../src/rdf.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
@@ -6499,10 +5332,10 @@ msgstr "Y:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
@@ -6633,12 +5466,12 @@ msgid "Justify lines"
msgstr "Lijnen uitvullen"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale tekst"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
msgid "Vertical text"
msgstr "Verticale tekst"
@@ -6654,7 +5487,7 @@ msgstr "Regelafstand:"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383
#: ../src/selection-describer.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2519
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
#: ../share/extensions/split.inx.h:6
@@ -6744,8 +5577,8 @@ msgstr "Attribuutnaam"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:160
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:766
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
@@ -6832,7 +5665,7 @@ msgstr "Basislengte van z-as"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592
msgid "Angle X:"
msgstr "X-hoek:"
@@ -6843,7 +5676,7 @@ msgstr "Hoek van de x-as"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z-hoek:"
@@ -7079,12 +5912,12 @@ msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Midden rand omvattend vak"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1251
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1231
msgid "Smooth node"
msgstr "Afgevlakt knooppunt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1250
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1230
msgid "Cusp node"
msgstr "Hoekig knooppunt"
@@ -7256,13 +6089,13 @@ msgstr "[Onveranderd]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:264
#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: ../src/event-log.cpp:274
#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Redo"
msgstr "Opn_ieuw"
@@ -7492,7 +6325,7 @@ msgstr "Vervagen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "Radius:"
msgstr "Straal:"
@@ -7599,7 +6432,7 @@ msgstr "Palet verdraaien"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
msgid "Amount:"
msgstr "Aantal:"
@@ -7758,8 +6591,8 @@ msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
msgid "Opacity:"
msgstr "Ondoorzichtigheid:"
@@ -7870,7 +6703,7 @@ msgstr "Drempelwaarde"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenswaarde:"
@@ -7951,7 +6784,7 @@ msgstr "PostScript niveau 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2444
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2478
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Tekst naar paden omzetten"
@@ -8032,39 +6865,39 @@ msgstr "PDF 1.4"
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: tekst in PDF negeren en LaTeX-bestand maken"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2448
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF-invoer"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2453
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2454
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced Metafiles"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2462
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF-invoer"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2467
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2468
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafiles"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2442
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF-uitvoer"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2448
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2482
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2449
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2483
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
@@ -8203,6 +7036,18 @@ msgstr "Ruis-opvulling, aanpasbaar (basis)"
msgid "Turbulence type:"
msgstr "Type turbulentie:"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:465
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:664
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "Fractale ruis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:466
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:665
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentie"
+
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:468
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667
msgid "Horizontal frequency (x100):"
@@ -8304,13 +7149,76 @@ msgstr "Normaal licht:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:380
-#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mengen 1:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:389
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:563
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:569
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:509
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "Multiply"
+msgstr "Vermenigvuldigen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:381
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:555
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:606
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:616
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:383
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:388
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:562
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:510
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:390
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:561
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:615
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Lighten"
+msgstr "Lichter"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:391
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:564
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:570
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:617
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Darken"
+msgstr "Donkerder"
+
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:386
-#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "Mengen 2:"
@@ -8330,6 +7238,22 @@ msgstr "Fluorescentieniveau:"
msgid "Swap:"
msgstr "Verwisselen:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+msgid "No swap"
+msgstr "Niet verwisselen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "Kleur en alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+msgid "Color only"
+msgstr "Alleen kleur"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
+msgid "Alpha only"
+msgstr "Alleen alfa"
+
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
msgid "Color 1"
msgstr "Kleur 1"
@@ -8356,6 +7280,16 @@ msgstr "Vereenvoudigen:"
msgid "Effect type:"
msgstr "Effecttype:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreet"
+
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:296
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:613
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:719
@@ -8400,6 +7334,21 @@ msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect"
msgid "Tritone, custom (Color)"
msgstr "Tritone, aanpasbaar (kleur)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:556
+#, fuzzy
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "Verbeteren"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Radiation"
+msgstr "Variatie:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Hue to background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
+
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:560
msgid "Global blend:"
msgstr "Globaal mengen:"
@@ -8479,6 +7428,7 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:607
msgid "Dented"
msgstr "Ingedrukt"
@@ -8525,7 +7475,7 @@ msgid "Clean-up:"
msgstr "Uiteinde:"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"
@@ -8537,14 +7487,27 @@ msgstr "Afbeelding omzetten in gravure van verticale en horizontale lijnen"
msgid "Drawing, custom"
msgstr "Tekening, aanpasbaar"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:334
+#: ../src/splivarot.cpp:2014
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereenvoudigen"
+
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:337
msgid "Erase:"
-msgstr ""
+msgstr "Gommen:"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338
msgid "Transluscent"
msgstr "Doorzichtig"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:339
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Gladheid"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:343
+msgid "Melt"
+msgstr "Smelt"
+
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:344
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
@@ -8575,7 +7538,15 @@ msgstr "Neonafbeelding, aanpasbaar"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:500
msgid "Line type:"
-msgstr ""
+msgstr "Lijntype:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:501
+msgid "Smoothed"
+msgstr "Glad"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:502
+msgid "Contrasted"
+msgstr "Contrasterend"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:505
msgid "Line width:"
@@ -8596,12 +7567,20 @@ msgstr "Posteriseren en afgeronde lijnen rond vormen tekenen"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:603
msgid "Poster paint, custom"
-msgstr ""
+msgstr "Poster, aanpasbaar"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:609
msgid "Transfer type:"
msgstr "Uitvoer:"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:610
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:611
+msgid "Painting"
+msgstr "Schilderij"
+
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:619
msgid "Primary blur:"
msgstr "Primaire vervaging:"
@@ -8650,6 +7629,10 @@ msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen wo
msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)"
msgstr "Kruis-vervagen, aanpasbaar (morfologie)"
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:55
+msgid "Smooth all"
+msgstr "Alles glad maken"
+
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr "Randen en hoeken van vormen vervagen"
@@ -8699,32 +7682,32 @@ msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Line Width:"
msgstr "Lijnbreedte:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Horizontale tussenruimte:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Verticale tussenruimte:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Horizontale inspringing:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Verticale inspringing:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
@@ -8750,19 +7733,19 @@ msgstr "Verticale inspringing:"
msgid "Render"
msgstr "Render"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Een pad tekenen dat een raster is"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX-uitvoer"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX Raytracer Bestand"
@@ -8919,15 +7902,15 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)"
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay-uitvoer"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (enkel paden en vormen)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
@@ -9148,7 +8131,7 @@ msgid "Select file to export to"
msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
#: ../src/file.cpp:1463
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
@@ -9206,11 +8189,6 @@ msgstr "Lichtbron"
msgid "Tile"
msgstr "Tegel"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulentie"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
msgstr "Bronafbeelding"
@@ -9235,30 +8213,6 @@ msgstr "Vulkleur"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Lijnkleur"
-#: ../src/filter-enums.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "Multiply"
-msgstr "Vermenigvuldigen"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Darken"
-msgstr "Donkerder"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Lighten"
-msgstr "Lichter"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
@@ -9277,8 +8231,8 @@ msgstr "Luminantie naar alfa"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/interface.cpp:841
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/interface.cpp:846
+#: ../src/verbs.cpp:2237
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
msgid "Default"
@@ -9312,14 +8266,6 @@ msgstr "Aritmetisch"
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discreet"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
@@ -9346,13 +8292,13 @@ msgstr "Meer rijen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4055
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
@@ -9421,7 +8367,7 @@ msgstr "Zichtbare kleuren"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
@@ -9432,7 +8378,7 @@ msgstr "Tint"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
@@ -9441,7 +8387,7 @@ msgstr "Verzadiging"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4469
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Helderheid"
@@ -9699,9 +8645,9 @@ msgstr "Eenheid"
#: ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
@@ -9911,123 +8857,123 @@ msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende b
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:819
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Commands Bar"
msgstr "_Opdrachtenbalk"
-#: ../src/interface.cpp:819
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Gereedschappenbalk kleven"
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen"
# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Gereedschaps_details"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen"
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Gereedschappen"
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)"
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:836
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:836
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:846
msgid "Default interface setup"
msgstr "Standaard interface setup"
-#: ../src/interface.cpp:842
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+#: ../src/interface.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:847
msgid "Set the custom task"
msgstr "Aangepaste taak instellen"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "Wide"
msgstr "Breedbeeld"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Setup voor breedbeeldwerk"
-#: ../src/interface.cpp:940
+#: ../src/interface.cpp:945
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
-#: ../src/interface.cpp:982
+#: ../src/interface.cpp:987
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recente bestanden"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1087
+#: ../src/interface.cpp:1092
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
-#: ../src/interface.cpp:1098
+#: ../src/interface.cpp:1103
msgid "Go to parent"
msgstr "Naar de ouder gaan"
-#: ../src/interface.cpp:1189
-#: ../src/interface.cpp:1275
-#: ../src/interface.cpp:1378
+#: ../src/interface.cpp:1194
+#: ../src/interface.cpp:1280
+#: ../src/interface.cpp:1383
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Drop color"
msgstr "Kleur plakken"
-#: ../src/interface.cpp:1228
-#: ../src/interface.cpp:1338
+#: ../src/interface.cpp:1233
+#: ../src/interface.cpp:1343
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Kleur plakken op kleurverloop"
-#: ../src/interface.cpp:1391
+#: ../src/interface.cpp:1396
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
-#: ../src/interface.cpp:1430
+#: ../src/interface.cpp:1435
msgid "Drop SVG"
msgstr "SVG plakken"
-#: ../src/interface.cpp:1464
+#: ../src/interface.cpp:1469
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmap plakken"
-#: ../src/interface.cpp:1556
+#: ../src/interface.cpp:1561
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
@@ -10038,7 +8984,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude inhoud overschreven."
-#: ../src/interface.cpp:1563
+#: ../src/interface.cpp:1568
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Replace"
@@ -10112,7 +9058,7 @@ msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
@@ -10243,8 +9189,8 @@ msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecte
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1697
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1709
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -10347,9 +9293,9 @@ msgstr "De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
@@ -10360,7 +9306,7 @@ msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
@@ -10834,7 +9780,7 @@ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692
msgid "Stroke width"
msgstr "Lijnbreedte"
@@ -10925,7 +9871,7 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
msgid "Spacing:"
msgstr "Afstand:"
@@ -11147,12 +10093,12 @@ msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
msgid "Start"
msgstr "Begin"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571
msgid "End"
msgstr "Einde"
@@ -11307,7 +10253,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Hoeveel constructielijnen (raaklijnen) er getekend moeten worden"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgid "Scale:"
msgstr "Schaal:"
@@ -11706,13 +10652,13 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
#: ../src/menus-skeleton.h:47
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../src/menus-skeleton.h:57
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "_Grootte plakken"
@@ -11735,58 +10681,66 @@ msgstr "_Afbeeldingsmodus"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:121
+#: ../src/menus-skeleton.h:115
+#, fuzzy
+msgid "_Color display mode"
+msgstr "_Afbeeldingsmodus"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:129
msgid "Show/Hide"
msgstr "_Weergeven/verbergen"
#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:142
+#: ../src/menus-skeleton.h:150
msgid "_Layer"
msgstr "_Laag"
-#: ../src/menus-skeleton.h:162
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "_Object"
msgstr "_Object"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
msgid "Cli_p"
msgstr "Masker_pad"
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:181
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ker"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:185
msgid "Patter_n"
msgstr "Patroo_n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:209
msgid "_Path"
msgstr "_Paden"
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/menus-skeleton.h:248
+#: ../src/menus-skeleton.h:256
msgid "Filter_s"
msgstr "_Filters"
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
msgid "Exte_nsions"
msgstr "_Uitbreidingen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "_Samenwerken"
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
+#: ../src/menus-skeleton.h:273
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:277
msgid "Tutorials"
msgstr "_Handleidingen"
@@ -11869,59 +10823,59 @@ msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te combineren."
msgid "Combining paths..."
msgstr "Samenvoegen van paden..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
msgid "Combine"
msgstr "Samenvoegen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> om te combineren in de selectie."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+#: ../src/path-chemistry.cpp:192
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#: ../src/path-chemistry.cpp:196
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Opdelen van paden..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "Break apart"
msgstr "Opdelen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Geen paden geselecteerd</b> om in stukken te breken."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Converteren van objecten naar paden..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "Object to path"
msgstr "Object naar pad"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om te converteren naar een pad."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om om te keren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+#: ../src/path-chemistry.cpp:606
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Omkeren van paden..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+#: ../src/path-chemistry.cpp:641
msgid "Reverse path"
msgstr "Pad omkeren"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+#: ../src/path-chemistry.cpp:643
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren."
@@ -12197,7 +11151,7 @@ msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document"
#: ../src/rdf.cpp:262
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
@@ -12340,7 +11294,7 @@ msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6143
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -12370,7 +11324,7 @@ msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
-#: ../src/sp-item-group.cpp:501
+#: ../src/sp-item-group.cpp:502
msgid "Ungroup"
msgstr "Groep opheffen"
@@ -12448,7 +11402,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om filters van te verwijderen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
msgid "Remove filter"
msgstr "Verwijder filter"
@@ -12671,17 +11625,17 @@ msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> voor aanpassing van het canvas"
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Pagina naar selectie schalen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Pagina naar tekening schalen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Pagina naar selectie of inhoud schalen"
@@ -12699,8 +11653,8 @@ msgstr "Cirkel"
#: ../src/selection-describer.cpp:48
#: ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
@@ -12717,7 +11671,7 @@ msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: ../src/selection-describer.cpp:60
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
msgid "Polygon"
msgstr "Veelhoek"
@@ -12728,14 +11682,14 @@ msgstr "Veellijn"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "3D Box"
msgstr "3D-kubus"
@@ -12752,15 +11706,15 @@ msgstr "Rand object"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
msgid "Star"
msgstr "Ster"
@@ -12942,20 +11896,20 @@ msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:502
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:504
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:881
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellips</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:645
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Cirkel</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segment</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Boog</b>"
@@ -12997,21 +11951,21 @@ msgstr "horizontaal, op %s"
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "op %d graden, door (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1141
+#: ../src/sp-image.cpp:1145
msgid "embedded"
msgstr "ingevoegd"
-#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#: ../src/sp-image.cpp:1153
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Afbeelding met ongeldige referentie</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#: ../src/sp-image.cpp:1154
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/sp-item-group.cpp:743
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -13120,49 +12074,49 @@ msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoeken"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:428
+#: ../src/sp-text.cpp:427
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
-#: ../src/sp-text.cpp:440
+#: ../src/sp-text.cpp:439
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst op een pad</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:441
+#: ../src/sp-text.cpp:440
#, c-format
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#: ../src/sp-tref.cpp:372
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
msgstr "<b>Gekloonde tekst</b>%s%s"
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
+#: ../src/sp-tref.cpp:373
msgid " from "
msgstr " van "
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#: ../src/sp-tref.cpp:378
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr "<b>Verweesde gekloonde tekst</b>"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+#: ../src/sp-tspan.cpp:292
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>Tekstbreedte</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:334
+#: ../src/sp-use.cpp:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:342
+#: ../src/sp-use.cpp:343
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:346
+#: ../src/sp-use.cpp:347
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Verweesde kloon</b>"
@@ -13230,76 +12184,72 @@ msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een
msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
-#: ../src/splivarot.cpp:881
+#: ../src/splivarot.cpp:882
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad."
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
+#: ../src/splivarot.cpp:1235
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Omlijning omzetten naar pad"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1231
+#: ../src/splivarot.cpp:1238
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen omlijnde paden</b> geselecteerd."
-#: ../src/splivarot.cpp:1314
+#: ../src/splivarot.cpp:1321
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/verbreed worden."
-#: ../src/splivarot.cpp:1434
-#: ../src/splivarot.cpp:1505
+#: ../src/splivarot.cpp:1440
+#: ../src/splivarot.cpp:1511
msgid "Create linked offset"
msgstr "Gekoppelde offset maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1435
-#: ../src/splivarot.cpp:1506
+#: ../src/splivarot.cpp:1441
+#: ../src/splivarot.cpp:1512
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Dynamische offset maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1531
+#: ../src/splivarot.cpp:1537
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te versmallen/verbreden."
-#: ../src/splivarot.cpp:1749
+#: ../src/splivarot.cpp:1754
msgid "Outset path"
msgstr "Pad verbreden"
-#: ../src/splivarot.cpp:1749
+#: ../src/splivarot.cpp:1754
msgid "Inset path"
msgstr "Pad versmallen"
-#: ../src/splivarot.cpp:1751
+#: ../src/splivarot.cpp:1756
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
-#: ../src/splivarot.cpp:1929
+#: ../src/splivarot.cpp:1935
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1931
+#: ../src/splivarot.cpp:1937
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Vereenvoudigen van paden:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#: ../src/splivarot.cpp:1974
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> van <b>%d</b> paden vereenvoudigd..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#: ../src/splivarot.cpp:1986
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> paden zijn vereenvoudigd."
-#: ../src/splivarot.cpp:1994
+#: ../src/splivarot.cpp:2000
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
-#: ../src/splivarot.cpp:2008
-msgid "Simplify"
-msgstr "Vereenvoudigen"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:2010
+#: ../src/splivarot.cpp:2016
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
@@ -13329,12 +12279,12 @@ msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten voor verstuiving."
#: ../src/spray-context.cpp:883
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
msgid "Spray with copies"
msgstr "Met kopieën verstuiven"
#: ../src/spray-context.cpp:887
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
msgid "Spray with clones"
msgstr "Met klonen verstuiven"
@@ -13377,12 +12327,12 @@ msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:193
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/text-chemistry.cpp:194
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Put text on path"
msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+#: ../src/text-chemistry.cpp:206
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
@@ -13391,7 +12341,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
#: ../src/text-chemistry.cpp:230
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Remove text from path"
msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
@@ -13555,22 +12505,22 @@ msgstr "Letterafstand vergroten"
msgid "Paste text"
msgstr "Tekst plakken"
-#: ../src/text-context.cpp:1640
+#: ../src/text-context.cpp:1645
#, c-format
msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
-#: ../src/text-context.cpp:1642
+#: ../src/text-context.cpp:1647
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
-#: ../src/text-context.cpp:1650
+#: ../src/text-context.cpp:1655
#: ../src/tools-switch.cpp:197
msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken."
-#: ../src/text-context.cpp:1760
+#: ../src/text-context.cpp:1765
msgid "Type text"
msgstr "Tekst typen"
@@ -13817,50 +12767,50 @@ msgid "Blur tweak"
msgstr "Vervagen"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Er is niets gekopieerd."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:334
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:543
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:335
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Er staat niets op het klembord."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:420
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:404
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Geen stijl op het klembord."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Geen grootte op het klembord."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect op toe te passen."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Geen effect op het klembord."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:549
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:577
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:550
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:578
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Klembord bevat geen pad."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:112
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Object_eigenschappen..."
@@ -13900,7 +12850,7 @@ msgstr "Koppeling maken"
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:313
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Ungroup"
msgstr "Groep op_heffen"
@@ -13930,21 +12880,21 @@ msgstr "Extern bewerken..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:513
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:569
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:535
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:591
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Vulling en lijn..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:576
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:598
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Tekst en lettertype..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:583
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:605
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Spellin_g controleren..."
@@ -14034,12 +12984,12 @@ msgstr "V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Overlappingen verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8082
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
@@ -14169,7 +13119,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8251
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
@@ -14231,8 +13181,8 @@ msgid "Smallest object"
msgstr "Kleinste object"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1705
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1717
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
@@ -14446,7 +13396,7 @@ msgid "Grids"
msgstr "Rasters"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Snap"
msgstr "Kleven"
@@ -14563,61 +13513,61 @@ msgstr "(ongeldige UTF-8 string)"
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Kleurprofiel linken"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Gelinkte kleurprofielen:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Beschikbare kleurprofielen:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
msgid "Link Profile"
msgstr "Kleurprofiel linken"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:557
msgid "Profile Name"
msgstr "Naam profiel"
# zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Externe scriptbestanden:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:590
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:653
msgid "Add external script..."
msgstr "Extern script toevoegen..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
msgid "Remove external script"
msgstr "Extern script verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:760
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Aanmaken</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972
msgid "Remove grid"
msgstr "Raster verwijderen"
@@ -14683,85 +13633,88 @@ msgstr "Geen voorbeeld"
msgid "too large for preview"
msgstr "te groot voor voorbeeld"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:580
msgid "Enable preview"
msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222
msgid "All Images"
msgstr "Alle afbeeldingen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223
msgid "All Vectors"
msgstr "Alle vectoren"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Alle bitmappen"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1358
msgid "Guess from extension"
msgstr "Uit extensie afleiden"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
msgid "Left edge of source"
msgstr "Linkerrand van bron"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
msgid "Top edge of source"
msgstr "Bovenrand van bron"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
msgid "Right edge of source"
msgstr "Rechterrand van bron"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Onderrand van bron"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
msgid "Source width"
msgstr "Bronbreedte"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
msgid "Source height"
msgstr "Bronhoogte"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
msgid "Destination width"
msgstr "Doelbreedte"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
msgid "Destination height"
msgstr "Doelhoogte"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
@@ -14769,35 +13722,39 @@ msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1457
msgid "Source"
msgstr "Bron"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Antialias"
msgstr "Anti-alias"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "Alle uitvoerbare bestanden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:544
msgid "Show Preview"
msgstr "Voorbeeld tonen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:682
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
@@ -14922,274 +13879,274 @@ msgstr "_Filter"
msgid "R_ename"
msgstr "H_ernoemen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
msgid "Rename filter"
msgstr "Hernoem filter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1263
msgid "Apply filter"
msgstr "Filter toepassen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332
msgid "filter"
msgstr "filter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1339
msgid "Add filter"
msgstr "Filter toevoegen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1368
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Filter dupliceren"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435
msgid "_Effect"
msgstr "_Effect"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1443
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1562
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Filtereffect verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
msgid "Remove merge node"
msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2055
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Filtereffect herordenen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2089
msgid "Add Effect:"
msgstr "Effect toevoegen:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2090
msgid "No effect selected"
msgstr "Geen effect geselecteerd"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
msgid "No filter selected"
msgstr "Geen filter geselecteerd"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
msgid "Effect parameters"
msgstr "Effectparameters"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Algemene filterinstellingen"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coördinaten:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensies:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Breedte van filtereffectgebied"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Hoogte van filtereffectgebied"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgid "Value(s):"
msgstr "Waarde(n):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "Operator:"
msgstr "Operator:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
msgstr "Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Breedte van de convolutiematrix"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Hoogte van de convolutiematrix"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernmatrix:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid "Divisor:"
msgstr "Deler:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid "Bias:"
msgstr "Vertekening:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Randgedrag:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Alfa behouden"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Diffusiekleur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Textuurversterking:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
msgid "Constant:"
msgstr "Constante:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Kerneleenheidslengte:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "X displacement:"
msgstr "X-verplaatsing:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y-verplaatsing:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt."
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
msgid "Flood Color:"
msgstr "Vulkleur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Standaarddeviatie:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -15197,133 +14154,133 @@ msgstr ""
"Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n"
"Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
msgid "Source of Image:"
msgstr "Bron van afbeelding:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "Delta X:"
msgstr "Horizontaal verschil:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
msgid "Delta Y:"
msgstr "Verticaal verschil:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Specular Color:"
msgstr "Lichtbronkleur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponent:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Basisfrequentie:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
msgid "Octaves:"
msgstr "Octaven:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
msgid "Seed:"
msgstr "Beginwaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Filtereffect toevoegen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
msgstr "Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr "Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging en het veranderen van de tint."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr "Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
msgstr "Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
msgstr "Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr "De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr "Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
msgstr "Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr "Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te creëren."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
msgstr "Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr "Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot één afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-filtereffecten in 'over'-modus."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr "Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
msgstr "Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr "De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr "Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr "Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Filtereffect dupliceren"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen"
@@ -16649,7 +15606,7 @@ msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vor
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Tweak"
msgstr "Boetseren"
@@ -16659,13 +15616,13 @@ msgstr "Verfstijl objecten"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Spray"
msgstr "Verstuiven"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2523
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
@@ -16686,13 +15643,13 @@ msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Pen"
msgstr "Pen"
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
@@ -16706,13 +15663,13 @@ msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteer
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Verfemmer"
#. Eraser
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Eraser"
msgstr "Gom"
@@ -16726,13 +15683,13 @@ msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Gradient"
msgstr "Kleurverloop"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Connector"
msgstr "Verbinding"
@@ -16742,7 +15699,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoo
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Dropper"
msgstr "Pipet"
@@ -17111,7 +16068,7 @@ msgid "Number of Threads:"
msgstr "Aantal threads:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "(requires restart)"
msgstr "(vereist herstart)"
@@ -17909,148 +16866,148 @@ msgstr "Bitmaps automatisch herladen"
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf gewijzigd is"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Bitmap editor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmappen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Second language:"
msgstr "Tweede taal:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
msgstr "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Third language:"
msgstr "Derde taal:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
msgstr "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Woorden met cijfers overslaan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "Spellcheck"
msgstr "Spellingscontrole"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr "Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Latency skew:"
msgstr "Aanpassing vertraging:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
msgstr "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Pictogram met naam pre-renderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr "Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde pictogrammeldingen"
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "User config: "
msgstr "Instellingen gebruiker: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "User data: "
msgstr "Data gebruiker: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "User cache: "
msgstr "Cache gebruiker: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid "System config: "
msgstr "Systeeminstellingen: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
msgid "System data: "
msgstr "Systeemdata: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "PIXMAP: "
msgstr "PIXMAP: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "DATA: "
msgstr "DATA: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "UI: "
msgstr "UI: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Icon theme: "
msgstr "Pictogramthema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "System info"
msgstr "Systeeminfo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "General system information"
msgstr "Algemene systeeminformatie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
@@ -18060,7 +17017,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Inactief"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
-#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
@@ -18114,7 +17070,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Drukgevoelig _tekentablet gebruiken (vereist herstart)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
@@ -18483,7 +17439,7 @@ msgid "From selection..."
msgstr "Van selectie..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:597
msgid "Reset"
msgstr "Beginwaarde"
@@ -18798,8 +17754,8 @@ msgstr "Meerdere scans: een groep van paden maken"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
@@ -19304,60 +18260,60 @@ msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Handvat verplaatsen met %s, %s; hoek %.2f°, lengte %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1184
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: sleep een handvat, klik voor verandering selectie"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1186
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: klik voor verandering selectie"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te verwijderen"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1198
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: knooppunten boetseren"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1209
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1212
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1220
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Knooppunt verplaatsen met %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232
msgid "Symmetric node"
msgstr "Symmetrisch knooppunt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1233
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Automatisch glad knooppunt"
@@ -19370,20 +18326,20 @@ msgid "Rotate handle"
msgstr "Roteerhandvat"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
msgid "Delete node"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1292
msgid "Cycle node type"
msgstr "Wisselen van knooppunttype"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1307
msgid "Drag handle"
msgstr "Handvat slepen"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1316
msgid "Retract handle"
msgstr "Handvat intrekken"
@@ -19689,6 +18645,10 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Terugloop"
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:731
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "Selecteer een bitmap editor"
+
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan."
@@ -20237,1526 +19197,1548 @@ msgstr "Verticaal spiegelen"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:1903
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.nl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1898
+#: ../src/verbs.cpp:1907
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.nl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:1911
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.nl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:1915
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.nl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1910
+#: ../src/verbs.cpp:1919
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.nl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:1923
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.nl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1918
+#: ../src/verbs.cpp:1927
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.nl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:1931
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.nl.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Does nothing"
msgstr "Doet niets"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Open an existing document"
msgstr "Een bestaand document openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Re_vert"
msgstr "_Terugdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Save document"
msgstr "Het document opslaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Kopie opslaan _als..."
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Print document"
msgstr "Het document afdrukken"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "_Definities opruimen"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Preview document printout"
msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Bitmap exporteren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "N_ext Window"
msgstr "V_olgende venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "P_revious Window"
msgstr "Vor_ige venster"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Close this document window"
msgstr "Dit documentvenster sluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape afsluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Undo last action"
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Paste _Style"
msgstr "_Stijl plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste _Width"
msgstr "_Breedte plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Paste _Height"
msgstr "_Hoogte plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Grootte apart plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Breedte apart plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Hoogte apart plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Paste _In Place"
msgstr "_Op positie plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Pad_effect plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Padeffect _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Remove Filters"
msgstr "Filters verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Delete selection"
msgstr "De selectie verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "_Klonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Herlinken aan kopie"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Select _Original"
msgstr "_Origineel selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objecten naar _markering"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objecten naar patroo_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Patroon naar _objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Clea_r All"
msgstr "Alles verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Select Al_l"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Alles selecteren in alle _lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Selectie _omkeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Omkeren in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select Next"
msgstr "Volgende selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Select next object or node"
msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Select Previous"
msgstr "Vorige selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "D_eselect"
msgstr "S_electie opheffen"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Alles deselecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "_Guides Around Page"
msgstr "_Hulplijnen rond pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Volgende padeffectparameter"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Raise selection to top"
msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "_Raise"
msgstr "Om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Raise selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "_Lower"
msgstr "Om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Lower selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Group"
msgstr "_Groeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Group selected objects"
msgstr "Geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Put on Path"
msgstr "Op pad _plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Van pad _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Teken_spatiëring herstellen"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Tekenspatiëring en karakterrotaties van het tekstobject herstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "_Union"
msgstr "_Vereniging"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden verenigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Intersection"
msgstr "_Overlap"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "_Difference"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Uitsluiting"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Di_vision"
msgstr "_Splitsing"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Het onderste pad in stukken snijden"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Cut _Path"
msgstr "_Pad versnijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "De lijn van het onderste pad in stukken snijden en vulling verwijderen"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Outs_et"
msgstr "Ver_wijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Geselecteerde paden verwijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "I_nset"
msgstr "Ver_nauwen"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Geselecteerde paden vernauwen"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamische offset"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Gekoppelde offset"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Lijn naar pad"
# Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud.
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Vereenvoudigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Bitmap overtrekken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Als _bitmap kopiëren"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "_Combine"
msgstr "_Combineren"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Break _Apart"
msgstr "Op_delen"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Ro_ws and Columns..."
msgstr "_Rijen en kolommen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nieuwe laag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Create a new layer"
msgstr "Een nieuwe laag maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Laag hernoe_men..."
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Rename the current layer"
msgstr "De huidige laag hernoemen"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Laag _bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Laag _onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Laag om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Raise the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Lower the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Huidige laag _dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Een bestaande laag dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Laag _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Delete the current layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Toon/verberg andere lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Alleen de huidige laag tonen"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "_90&#176; rechtsom draaien"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "9_0&#176; linksom draaien"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "_Transformaties verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Object naar pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Inkaderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr "Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het kader"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "_Unflow"
msgstr "_Uit kader halen"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Omzetten naar tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Horizontaal spiegelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Verticaal spiegelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Edit mask"
msgstr "Masker bewerken"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Release"
msgstr "_Uitschakelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Masker uitschakelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Maskerpad bewerken"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Maskerpad uitschakelen"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Objecten selecteren of vervormen"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Node Edit"
msgstr "Knooppunten wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Object verstuiven door boetseren of verven"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D-kubussen maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Sterren of veelhoeken maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Create spirals"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Rechten of Bezierkrommes trekken"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Zoom in or out"
msgstr "In- of uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Diagramverbindingen maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "LPE Edit"
msgstr "Padeffect wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Wijzig padeffectparameters"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Bestaande pagen verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "LPE Tool"
msgstr "Padeffecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Geometrische constructies maken"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Selectievoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Boetseervoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Verstuifvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Voorkeuren voor het verstuif-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Star Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor sterren"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Potloodvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Penvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Voorkeuren voor het pengereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafievoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tekstvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Zoomvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Pipetvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbindingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Verfemmervoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Gomvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Voorkeuren voor de gom openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Padeffectvoorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Zoom In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Rulers"
msgstr "_Linialen"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Schuif_balken"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "_Grid"
msgstr "_Raster"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Raster weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "G_uides"
msgstr "_Hulplijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Enable snapping"
msgstr "Kleven activeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "V_olgende zoomniveau"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Vo_rige zoomniveau"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ware grootte"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Halve grootte"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoom 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Dubbele grootte"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "_Focus modus aan/uitzetten"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Venster _dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "New View Preview"
msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "No _Filters"
msgstr "Geen _filters"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus zonder filters"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "_Outline"
msgstr "_Silhouet"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Overschakelen naar silhouetmodus voor weergave (draadmodel)"
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Toggle"
msgstr "Om_schakelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Omschakelen tussen normale en silhouetweergavemodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+#, fuzzy
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "Omschakelen tussen normale en silhouetweergavemodus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Color-managed view"
msgstr "Kleurmanagementmodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "_Pictogramvoorbeeld..."
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Page _Width"
msgstr "Pagina_breedte"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "De selectie in het scherm laten passen"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Inkscape-_voorkeuren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Document_eigenschappen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Document_metagegevens..."
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
msgstr "Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van objecten bewerken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Glyphs..."
msgstr "Tekens..."
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Karakters van een tekenpalet kiezen"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "S_watches..."
msgstr "_Paletten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Kleuren kiezen van een palet"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Transformeren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "_Spray options..."
msgstr "_Verstuifopties..."
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Enkele opties voor de verstuiver"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Undo _History..."
msgstr "Gesc_hiedenis..."
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Undo History"
msgstr "Geschiedenis"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML-editor..."
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Find objects in document"
msgstr "Objecten in het document zoeken"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "_Messages..."
msgstr "_Berichten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "View debug messages"
msgstr "Debug-meldingen bekijken"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cripts..."
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Run scripts"
msgstr "Scripts uitvoeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "_Tegelen met klonen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken"
@@ -21764,216 +20746,216 @@ msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteige
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Invoerapparaten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Uitbreidingen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Layer_s..."
msgstr "L_agen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "View Layers"
msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Path E_ffect Editor..."
msgstr "P_adeffect editor..."
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Filter Editor..."
msgstr "Filter editor..."
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG-lettertypen editor..."
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG-lettertypen bewerken"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Print Colors..."
msgstr "Afdrukkleuren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld kleuren"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Over _uitbreidingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "About _Memory"
msgstr "_Geheugengebruik"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Over Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Basis"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Aan de slag met Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Vormen"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpoleren"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Het gebruik van de extensie interpoleren"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Ont_werpbeginselen"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Beginselen van een ontwerp in de vorm van een handleiding"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tips en trucs"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Verschillende tips en trucs"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Previous Extension"
msgstr "Vorige uitbreiding"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Previous Extension Settings..."
msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..."
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Unlock All"
msgstr "Alles ontgrendelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Unhide All"
msgstr "Alles tonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Alles tonen in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Kleurprofiel verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen"
@@ -22002,55 +20984,45 @@ msgstr "Z:"
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
-#, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:647
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
#, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
+msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (silhouet%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661
#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (geen filters%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663
#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (silhouet) - Inkscape"
+msgid "%s: %d %s- Inkscape"
+msgstr "%s: %d %s- Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
#, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (geen filters) - Inkscape"
+msgid "%s (outline%s) - Inkscape"
+msgstr "%s (silhouet%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:669
#, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
+msgid "%s (no filters%s) - Inkscape"
+msgstr "%s (geen filters%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:671
#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgid "%s %s- Inkscape"
+msgstr "%s %s- Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>actief</b>voor dit venster"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:835
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>inactief</b> voor dit venster"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
@@ -22061,12 +21033,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:954
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
@@ -22077,7 +21049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:945
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Op_slaan als SVG"
@@ -22187,14 +21159,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5549
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nieuw:</b>"
@@ -22222,19 +21194,19 @@ msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3874
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5534
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:420
msgid "No document selected"
msgstr "Geen document geselecteerd"
@@ -22280,7 +21252,7 @@ msgstr "Overgangskleur"
msgid "Gradient editor"
msgstr "Kleurverloop-editor"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1187
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Overgangskleur aanpassen"
@@ -22640,11 +21612,11 @@ msgstr "Waarde"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:506
msgid "Set markers"
msgstr "Markeringen instellen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:694
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
@@ -22652,95 +21624,95 @@ msgstr "_Breedte:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:717
msgid "Join:"
msgstr "Hoekpunten:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:729
msgid "Miter join"
msgstr "Scherpe hoek"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:739
msgid "Round join"
msgstr "Afgeronde hoek"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:749
msgid "Bevel join"
msgstr "Schuine hoek"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771
msgid "Miter _limit:"
msgstr "_Hoeklimiet:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:781
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:783
msgid "Cap:"
msgstr "Uiteinde:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:793
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:795
msgid "Butt cap"
msgstr "Afgekapt einde"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:801
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:803
msgid "Round cap"
msgstr "Rond einde"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:809
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:811
msgid "Square cap"
msgstr "Vierkant einde"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:815
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:817
msgid "Dashes:"
msgstr "Streepjes:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
msgid "_Start Markers:"
msgstr "_Beginmarkering:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:839
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:850
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
msgid "_Mid Markers:"
msgstr "_Middenmarkering:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
msgstr "Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm behalve het eerste en laatste knooppunt"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:862
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:864
msgid "_End Markers:"
msgstr "_Eindmarkering:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:863
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1216
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1313
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1218
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1315
msgid "Set stroke style"
msgstr "Lijnstijl instellen"
@@ -23054,1290 +22026,1290 @@ msgstr "Aan rasters kleven"
msgid "Snap to guides"
msgstr "Aan hulplijnen kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
msgid "Make polygon"
msgstr "Veelhoek maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
msgid "Make star"
msgstr "Ster maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Ster: afronding veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "driehoek/driepuntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "square/quad-star"
msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
msgid "Corners"
msgstr "Hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
msgid "Corners:"
msgstr "Hoeken:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "thin-ray star"
msgstr "dunstralige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "hexagram"
msgstr "hexagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "octagram"
msgstr "octagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
msgid "regular polygon"
msgstr "regelmatige veelhoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Spaakverhouding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spaakverhouding:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "stretched"
msgstr "uitgerekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "twisted"
msgstr "gewrongen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "slightly pinched"
msgstr "licht afgeknepen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "NOT rounded"
msgstr "NIET afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "slightly rounded"
msgstr "licht afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "visibly rounded"
msgstr "zichtbaar afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "well rounded"
msgstr "goed afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
msgid "amply rounded"
msgstr "flink afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "blown up"
msgstr "opgeblazen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
msgid "Rounded"
msgstr "Afgerond"
# Het gaat hier om een hoeveelheid.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
msgid "Rounded:"
msgstr "Afronding:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "NOT randomized"
msgstr "GEEN willekeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "slightly irregular"
msgstr "licht onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "visibly randomized"
msgstr "zichtbaar onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "strongly randomized"
msgstr "sterk onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Randomized"
msgstr "Willekeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Randomized:"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
msgid "Change rectangle"
msgstr "Rechthoek aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3307
msgid "not rounded"
msgstr "zonder afronding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horizontale straal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
msgid "Vertical radius"
msgstr "Verticale straal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
msgid "Not rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
msgid "Make corners sharp"
msgstr "De hoeken weer scherp maken"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Hoek in X-richting"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Hoek in Y-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632
msgid "Angle Y:"
msgstr "Y-hoek:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Hoek in Z-richting"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3673
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
msgid "Change spiral"
msgstr "Spiraal aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
msgid "just a curve"
msgstr "gewoon een kromme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
msgid "one full revolution"
msgstr "één hele omwenteling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Number of turns"
msgstr "Aantal stappen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Turns:"
msgstr "Omwentelingen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Aantal omwentelingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "circle"
msgstr "cirkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "edge is much denser"
msgstr "rand is veel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "edge is denser"
msgstr "rand is dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "even"
msgstr "gelijkmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "center is denser"
msgstr "centrum is dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "center is much denser"
msgstr "centrum is veel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Divergence"
msgstr "Uitwaaiering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Divergence:"
msgstr "Uitwaaiering:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "starts from center"
msgstr "begint in centrum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "starts mid-way"
msgstr "begint halfweg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "starts near edge"
msgstr "begint bij rand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "Inner radius"
msgstr "Binnenstraal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "Inner radius:"
msgstr "Binnenstraal:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "Spiro"
msgstr "Spiraal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Spiraal maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018
msgid "Paraxial"
msgstr "Loodrecht"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
msgid "Triangle in"
msgstr "Aflopende driehoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4057
msgid "Triangle out"
msgstr "Oplopende driehoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4059
msgid "From clipboard"
msgstr "Van klembord"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
msgid "Shape:"
msgstr "Vorm:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(veel knooppunten, ruw)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
msgid "(default)"
msgstr "(standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(weinig knooppunten, glad)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
msgid "Smoothing:"
msgstr "Afvlakking:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
msgid "Smoothing: "
msgstr "Afvlakking: "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(precieze boetsering)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(brede boetsering)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimale kracht)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maximale kracht)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid "Force"
msgstr "Kracht"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid "Force:"
msgstr "Kracht:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "De kracht van de boetseeracties"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
msgid "Move mode"
msgstr "Modus verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Modus random verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Objecten in random richting verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
msgid "Scale mode"
msgstr "Modus schalen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
msgid "Rotate mode"
msgstr "Modus roteren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Modus dupliceren/verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Push mode"
msgstr "Modus duwen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Modus verdunnen/verdikken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Modus aantrekken/afstoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
msgid "Roughen mode"
msgstr "Verruwingsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Delen van paden verruwen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Color paint mode"
msgstr "Verfmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Verkleuringsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
msgid "Blur mode"
msgstr "_Mengmodus:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
msgid "H"
msgstr "T"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
msgid "S"
msgstr "V"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474
msgid "L"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(ruw, vereenvoudigd)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(fijn, maar veel knooppunten)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "Fidelity"
msgstr "Kwaliteit"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "Fidelity:"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505
msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(smalle verstuiving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
msgid "(broad spray)"
msgstr "(brede verstuiving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)"
#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
msgid "(minimum mean)"
msgstr "(minimum gemiddelde)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maximum gemiddelde)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
msgid "Focus:"
msgstr "Focus:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten."
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimum spreiding)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maximum spreiding)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
msgid "Toolbox|Scatter"
msgstr "Spreiding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
msgid "Toolbox|Scatter:"
msgstr "Spreiding:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666
msgid "Spray single path"
msgstr "In één richting verstuiven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Objecten in één richting verstuiven"
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
msgid "(low population)"
msgstr "(klein aantal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
msgid "(high population)"
msgstr "(groot aantal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
msgstr "Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan te passen."
#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
msgid "(low rotation variation)"
msgstr "(kleine variatie draaihoek)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(grote variatie draaihoek)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
msgid "Rotation"
msgstr "Draaihoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
msgid "Rotation:"
msgstr "Draaihoek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
#, no-c-format
msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
msgstr "Variatie van de rotatie van de verstoven objecten. 0% voor dezelfde rotatie als het originele object."
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(low scale variation)"
msgstr "(kleine variatie schaal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(grote variatie schaal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
msgid "Toolbox|Scale"
msgstr "Schaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
msgid "Toolbox|Scale:"
msgstr "Schaal:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het originele object."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920
msgid "No preset"
msgstr "Geen voorkeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4938
msgid "Save..."
msgstr "Opslaan..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
msgid "(hairline)"
msgstr "(haarlijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(dikke lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
msgid "Pen Width"
msgstr "Penbreedte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(slight widening)"
msgstr "(lichte verbreding)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(constant width)"
msgstr "(constante breedte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(lichte versmalling, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(snelheid versmalt de lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Lijnversmalling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
msgid "Thinning:"
msgstr "Versmalling:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
msgid "(left edge up)"
msgstr "(rand links omhoog)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontaal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
msgid "(right edge up)"
msgstr "(rand rechts omhoog)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
msgid "Pen Angle"
msgstr "Pen hoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de fixatie 0 is)."
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(bijna vast, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(vaste hoek, \"pen\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Fixation"
msgstr "Fixatie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
msgstr "Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(stomp kapje, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(licht uitpuilend)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(approximately round)"
msgstr "(ongeveer rond)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(lang uitstekend kapje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "Cap rounding"
msgstr "Ronding van kapje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "Caps:"
msgstr "Kapje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "(smooth line)"
msgstr "(afgevlakte lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(lichte beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(zichtbare beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(maximale beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Lijnbeving"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "Tremor:"
msgstr "Beving:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(zonder wegglijden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(lichte uitwijkingen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(wilde golven en krullen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Wegglijden van de pen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Wiggle:"
msgstr "Wegglijden:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten wegglijden"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
msgid "(no inertia)"
msgstr "(geen traagheid)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(lichte vertraging, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(merkbare vertraging)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maximale traagheid)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "Pen Mass"
msgstr "Penmassa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
msgid "Trace Background"
msgstr "Achtergrond volgen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5248
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
msgid "Tilt"
msgstr "Helling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de penhoek te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5276
msgid "Choose a preset"
msgstr "Kies een voorkeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5431
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
msgid "Start:"
msgstr "Begin:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
msgid "Closed arc"
msgstr "Gesloten boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5595
msgid "Open Arc"
msgstr "Open boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5596
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
msgid "Make whole"
msgstr "Ellips herstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698
msgid "Pick opacity"
msgstr "Kies ondoorzichtigheid"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
msgid "Pick"
msgstr "Kiezen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711
msgid "Assign opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712
msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
msgid "Assign"
msgstr "Toekennen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5900
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5902
msgid "Open start"
msgstr "Open begin"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5904
msgid "Open end"
msgstr "Open einde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5906
msgid "Open both"
msgstr "Beide open"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5965
msgid "All inactive"
msgstr "Allemaal inactief"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5966
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6012
msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6024
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Segmenttype veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040
msgid "Display measuring info"
msgstr "Meetinfo weergeven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6061
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Padeffectenvenster openen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6062
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6126
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6144
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6151
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Van objecten uitsnijden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6458
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6597
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6676
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6822
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: uitlijning veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6865
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Tekst: woordafstand veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Tekst: letterafstand veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Tekst: dy veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7066
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Tekst: draaiing veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
msgid "Font Family"
msgstr "Lettertypefamilie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7480
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
@@ -24345,359 +23317,358 @@ msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
msgid "Font not found on system"
msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
msgid "Font Size"
msgstr "Lettertypegrootte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520
msgid "Font size (px)"
msgstr "Lettertypegrootte (px)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
msgid "Toggle Bold"
msgstr "Status vet veranderen"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7533
msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546
msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Status superscript veranderen"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Status superscript veranderen"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Status subscript veranderen"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Status subscript veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7590
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7598
msgid "Align center"
msgstr "Centreren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
msgid "Align right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Justify"
msgstr "Uitgevuld"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7614
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621
msgid "Text alignment"
msgstr "Tekstuitlijning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7662
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstoriëntatie"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Kleinere afstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
msgid "Larger spacing"
msgstr "Grotere afstand"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
msgid "Line Height"
msgstr "Lijnhoogte"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
msgid "Line:"
msgstr "Lijn:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7692
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negatieve afstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
msgid "Positive spacing"
msgstr "Positieve afstand"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
msgid "Word spacing"
msgstr "Woordafstand"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
msgid "Word:"
msgstr "Woord:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Ruimte tussen woorden (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
msgid "Letter spacing"
msgstr "Letterafstand"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
msgid "Letter:"
msgstr "Letter:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Ruimte tussen letters (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
msgid "Kerning"
msgstr "Overhang"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
msgid "Kern:"
msgstr "Overhang:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontale overhang (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Verticale verplaatsing"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
msgid "Letter rotation"
msgstr "Letterrotatie"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
msgid "Rot:"
msgstr "Rot:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7847
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Karakterrotatie (graden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Type verbinding instellen: veellijn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8011
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Kromming verbinding aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
msgid "EditMode"
msgstr "Bewerkmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
msgid "Avoid"
msgstr "Vermijden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
msgid "Orthogonal"
msgstr "Orthogonaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Kromming verbinding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgid "Curvature:"
msgstr "Kromming:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Verbindingsafstanden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
msgid "Connector Length"
msgstr "Verbindingslengte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
msgid "Downwards"
msgstr "Omlaag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8274
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8290
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
msgid "New connection point"
msgstr "Nieuw verbindingspunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
msgid "Remove connection point"
msgstr "Verbindingspunt verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8307
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8318
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
msgid "Fill by"
msgstr "Vullen met"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419
msgid "Fill by:"
msgstr "Vullen met:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Vullingsdrempel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432
msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Verdikken/verdunnen met"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Verdikken/verdunnen met:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459
msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
msgid "Close gaps"
msgstr "Gaten opvullen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8474
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485
msgid "Close gaps:"
msgstr "Gaten opvullen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497
msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
@@ -26611,14 +25582,12 @@ msgid "Effects"
msgstr "Effecten"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Fade in"
-msgstr "Vervagen"
+msgstr "Oplossen"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Fade out"
-msgstr "<b>Ondoorzichtigheid:</b>"
+msgstr "Verdwijnen"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
msgid "None (default)"
@@ -27769,38 +26738,36 @@ msgid "Square Size (px):"
msgstr "Grootte vierkant (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Bovenop"
+msgstr "Automatisch"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Barcode - QR Code"
-msgstr "Soort streepjescode:"
+msgstr "Streepjescode - QR code"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
msgid "Error correction level:"
-msgstr ""
+msgstr "Foutcorrectieniveau:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
#, no-c-format
msgid "H (Approx. 30%)"
-msgstr ""
+msgstr "H (Ong. 30%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
#, no-c-format
msgid "L (Approx. 7%)"
-msgstr ""
+msgstr "L (Ong. 7%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
#, no-c-format
msgid "M (Approx. 15%)"
-msgstr ""
+msgstr "M (Ong. 15%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
#, no-c-format
msgid "Q (Approx. 25%)"
-msgstr ""
+msgstr "Q (Ong. 25%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
@@ -27808,15 +26775,15 @@ msgstr "Zie http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html voor details"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
msgid "Size, in unit squares:"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte, in punten:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
msgid "Square size (px):"
-msgstr "Grootte vierkant (px):"
+msgstr "Grootte punt (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level"
-msgstr ""
+msgstr "Met \"Automatisch\" ahngt de grootte van de barcode af van de lengte van de tekst en het foutcorrectieniveau"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
msgid "And replace with: "
@@ -28182,9 +27149,8 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media export"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Image zip directory:"
-msgstr "Zip-directory afbeeldingen:"
+msgstr "Afbeeldingendirectory voor zip:"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5
msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
@@ -28812,6 +27778,593 @@ msgstr "Windows Metafile-invoer"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML-invoer"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue1"
+#~ msgstr "Blauw1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue2"
+#~ msgstr "Blauw2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Blue3"
+#~ msgstr "Blauw3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red1"
+#~ msgstr "Rood1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red2"
+#~ msgstr "Rood2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Red3"
+#~ msgstr "Rood3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange1"
+#~ msgstr "Oranje1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange2"
+#~ msgstr "Oranje2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange3"
+#~ msgstr "Oranje3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown1"
+#~ msgstr "Bruin1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown2"
+#~ msgstr "Bruin2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown3"
+#~ msgstr "Bruin3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green1"
+#~ msgstr "Groen1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green2"
+#~ msgstr "Groen2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Green3"
+#~ msgstr "Groen3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple1"
+#~ msgstr "Purper1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple2"
+#~ msgstr "Purper2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Purple3"
+#~ msgstr "Purper3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic1"
+#~ msgstr "Metallisch1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic2"
+#~ msgstr "Metallisch2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic3"
+#~ msgstr "Metallisch3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Metalic4"
+#~ msgstr "Metallisch4"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey1"
+#~ msgstr "Grijs1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey2"
+#~ msgstr "Grijs2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey3"
+#~ msgstr "Grijs3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey4"
+#~ msgstr "Grijs4"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey5"
+#~ msgstr "Grijs5"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 1"
+#~ msgstr "standaard rand 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 2"
+#~ msgstr "standaard rand 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default outer 3"
+#~ msgstr "standaard rand 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default block"
+#~ msgstr "standaard blok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added blue"
+#~ msgstr "standaard toegevoegd blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default block header"
+#~ msgstr "standaard blok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default alert block"
+#~ msgstr "standaard waarschuwingsblok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added red"
+#~ msgstr "standaard toegevoegd rood"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default alert block header"
+#~ msgstr "standaard waarschuwingsblok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default example block"
+#~ msgstr "standaard voorbeeldblok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added green"
+#~ msgstr "standaard toegevoegd groen"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default example block header"
+#~ msgstr "standaard voorbeeldblok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default covered text"
+#~ msgstr "standaard bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default covered bullet"
+#~ msgstr "standaard bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default background"
+#~ msgstr "Standaard achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default text"
+#~ msgstr "standaard tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 1"
+#~ msgstr "standaard heldere rand 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 2"
+#~ msgstr "standaard heldere rand 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 3"
+#~ msgstr "standaard heldere rand 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block"
+#~ msgstr "standaard helder blok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block header"
+#~ msgstr "standaard helder blok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block header text"
+#~ msgstr "standaard helder blok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block"
+#~ msgstr "standaard helder waarschuwingsblok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block header"
+#~ msgstr "standaard helder waarschuwingsblok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block header text"
+#~ msgstr "standaard helder waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block"
+#~ msgstr "standaard helder voorbeeldblok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block header"
+#~ msgstr "standaard helder voorbeeldblok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block header text"
+#~ msgstr "standaard helder voorbeeldblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light covered text"
+#~ msgstr "standaard heldere bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light covered bullet"
+#~ msgstr "standaard helder bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light background"
+#~ msgstr "standaard heldere achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light text"
+#~ msgstr "standaard heldere tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 1"
+#~ msgstr "beetle rand 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 2"
+#~ msgstr "beetle rand 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 3"
+#~ msgstr "beetle rand 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added blue"
+#~ msgstr "beetle toegevoegd blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added red"
+#~ msgstr "beetle toegevoegd rood"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle alert block header text"
+#~ msgstr "beetle waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added green"
+#~ msgstr "beetle toegevoegd groen"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle example block header text"
+#~ msgstr "beetle voorbeeldblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle header text"
+#~ msgstr "beetle tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added grey"
+#~ msgstr "beetle toegevoegd grijs"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle covered bullet"
+#~ msgstr "beetle bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle background"
+#~ msgstr "beetle achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle covered text"
+#~ msgstr "beetle bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle text"
+#~ msgstr "beetle tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 1"
+#~ msgstr "albatross rand 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 2"
+#~ msgstr "albatross rand 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 3"
+#~ msgstr "albatross rand 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross background"
+#~ msgstr "albatross achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross block"
+#~ msgstr "albatross blok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross block header"
+#~ msgstr "albatross blok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross header text"
+#~ msgstr "albatross tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross bullet"
+#~ msgstr "albatross opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross covered bullet"
+#~ msgstr "albatross bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross covered text"
+#~ msgstr "albatross bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added red"
+#~ msgstr "albatross toegevoegd rood"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross alert block header text"
+#~ msgstr "albatross waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added green"
+#~ msgstr "albatross toegevoegd groen"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross example block header text"
+#~ msgstr "albatross voorbeeldblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross text"
+#~ msgstr "albatross tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added yellow"
+#~ msgstr "albatross toegevoegd geel"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added white"
+#~ msgstr "albatross toegevoegd wit"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly text"
+#~ msgstr "fly tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added grey"
+#~ msgstr "fly toegevoegd grijs"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly outer"
+#~ msgstr "fly rand"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly background"
+#~ msgstr "fly achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly header text"
+#~ msgstr "fly tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly covered bullet"
+#~ msgstr "fly bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly covered text"
+#~ msgstr "fly bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added red"
+#~ msgstr "fly toegevoegd rood"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly alert block header text"
+#~ msgstr "fly waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added green"
+#~ msgstr "fly toegevoegd groen"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly example block header text"
+#~ msgstr "fly voorbeeldblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added blue"
+#~ msgstr "fly toegevoegd blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added default blue"
+#~ msgstr "fly toegevoegd standaard blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 1"
+#~ msgstr "seagull rand 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 2"
+#~ msgstr "seagull rand 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 3"
+#~ msgstr "seagull rand 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull block"
+#~ msgstr "seagull blok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull added grey"
+#~ msgstr "seagull toegevoegd grijs"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull block header"
+#~ msgstr "seagull blok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull covered text"
+#~ msgstr "seagull bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull covered bullet"
+#~ msgstr "seagull bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull background"
+#~ msgstr "seagull achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull text"
+#~ msgstr "seagull tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer frame"
+#~ msgstr "beaver buitenrand"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added red"
+#~ msgstr "beaver toegevoegd rood"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 1"
+#~ msgstr "beaver rand 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 2"
+#~ msgstr "beaver rand 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 3"
+#~ msgstr "beaver rand 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added blue"
+#~ msgstr "beaver toegevoegd blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver block header text"
+#~ msgstr "blok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added green"
+#~ msgstr "beaver toegevoegd groen"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver example block header text"
+#~ msgstr "beaver voorbeeldblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver alert block header text"
+#~ msgstr "beaver waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver covered text"
+#~ msgstr "beaver bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver covered bullet"
+#~ msgstr "beaver bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver background"
+#~ msgstr "beaver achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver text"
+#~ msgstr "beaver tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 1"
+#~ msgstr "crane rand 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 2"
+#~ msgstr "crane rand 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane outer 3"
+#~ msgstr "crane rand 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane block"
+#~ msgstr "crane blok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added orange"
+#~ msgstr "crane toegevoegd oranje"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane block header"
+#~ msgstr "crane blok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane alert block"
+#~ msgstr "crane waarschuwingsblok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added red"
+#~ msgstr "crane toegevoegd rood"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane alert block header"
+#~ msgstr "crane waarschuwingsblok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane example block"
+#~ msgstr "crane voorbeeldblok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added green"
+#~ msgstr "crane toegevoegd groen"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane example block header"
+#~ msgstr "crane voorbeeldblok hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane covered text"
+#~ msgstr "crane bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane covered bullet"
+#~ msgstr "crane bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane bullet"
+#~ msgstr "crane opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane background"
+#~ msgstr "crane achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane text"
+#~ msgstr "crane tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 1"
+#~ msgstr "wolverine rand 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 2"
+#~ msgstr "wolverine rand 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 3"
+#~ msgstr "wolverine rand 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 4"
+#~ msgstr "wolverine rand 4"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added yellow"
+#~ msgstr "wolverine toegevoegd geel"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added blue"
+#~ msgstr "wolverine toegevoegd blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine header text"
+#~ msgstr "wolverine tekst hoofding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added green"
+#~ msgstr "wolverine toegevoegd groen"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine example block title"
+#~ msgstr "wolverine titel voorbeeldblok"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine covered text"
+#~ msgstr "wolverine bedekte tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine covered bullet"
+#~ msgstr "wolverine bedekt opsommingsteken"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine background"
+#~ msgstr "wolverine achtergrond"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine text"
+#~ msgstr "wolverine tekst"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Hilight"
+#~ msgstr "Oranje melding"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Oranje"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Base"
+#~ msgstr "Basis oranje"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Shadow"
+#~ msgstr "Schaduw oranje"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Highlight"
+#~ msgstr "Melding geel accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Geel"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Base"
+#~ msgstr "Basis geel accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Shadow"
+#~ msgstr "Schaduw geel accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Orange"
+#~ msgstr "Oranje accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Red"
+#~ msgstr "Rood accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Red Base"
+#~ msgstr "Basis rood accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Deep Red"
+#~ msgstr "Dieprood accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human Highlight"
+#~ msgstr "Melding mens"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Mens"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human Base"
+#~ msgstr "Basis mens"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Shadow"
+#~ msgstr "Schaduw omgeving"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Highlight"
+#~ msgstr "Melding omgeving blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Medium"
+#~ msgstr "Omgeving middelblauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Base"
+#~ msgstr "Basis omgeving blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Shadow"
+#~ msgstr "Schaduw omgeving blauw"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue Shadow"
+#~ msgstr "Schaduw blauw accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue"
+#~ msgstr "Blauw accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue Base"
+#~ msgstr "Basis blauw accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Highlight"
+#~ msgstr "Melding groen accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green"
+#~ msgstr "Groen accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Base"
+#~ msgstr "Basis groen accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Shadow"
+#~ msgstr "Schaduw groen accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Ubuntu Toner"
+#~ msgstr "Ubuntu Toner"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Magenta Highlight"
+#~ msgstr "Melding magenta accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Magenta"
+#~ msgstr "Magenta accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Dark Violet"
+#~ msgstr "Donkerviolet accent"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 1"
+#~ msgstr "Grijs 1"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 2"
+#~ msgstr "Grijs 2"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 3"
+#~ msgstr "Grijs 3"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 4"
+#~ msgstr "Grijs 4"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 5"
+#~ msgstr "Grijs 5"
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Grey 6"
+#~ msgstr "Grijs 6"
+#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
+#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow, color"
#~ msgstr "Slagschaduw, gekleurd -EXP-"