diff options
| author | Jordi Mas i Hern??ndez <jmas@softcatala.org> | 2016-10-28 21:07:52 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2016-10-28 21:07:52 +0000 |
| commit | 19fb0ce2c5495caa5224270d74da0adad9efc585 (patch) | |
| tree | e73e21ba270c1a0c9650cf7b1d7b1c530d06b3aa | |
| parent | Fix regression in loop prevention (diff) | |
| download | inkscape-19fb0ce2c5495caa5224270d74da0adad9efc585.tar.gz inkscape-19fb0ce2c5495caa5224270d74da0adad9efc585.zip | |
[Bug #1636086] Update Catalan translation for Inkscape 0.92.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1636086
(bzr r15194)
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 517 |
1 files changed, 176 insertions, 341 deletions
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Alumini" #: ../share/filters/filters.svg.h:728 msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Efecte d'alumini amb molta refracció" +msgstr "Efecte d'alumini amb molta reflexió" #: ../share/filters/filters.svg.h:730 msgid "Comics" @@ -8092,9 +8092,8 @@ msgstr "" "fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "Importació amb Poppler" +msgstr "Importació amb Poppler/Cairo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "" @@ -9102,11 +9101,11 @@ msgstr "Nom més explicatiu de l'objecte acoblador" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 msgid "Stock Icon" -msgstr "Icona de reserva" +msgstr "Icona de l'estoc" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Icona de reserva per l'objecte acoblable" +msgstr "Icona de l'estoc per l'objecte acoblable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 msgid "Pixbuf Icon" @@ -9663,11 +9662,11 @@ msgstr "Mida d'ajuda" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "Aplica els canvis si el el pes = 0%" +msgstr "Aplica els canvis si el pes = 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "Aplica els canvis si el el pes > 0%" +msgstr "Aplica els canvis si el pes > 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 @@ -9768,7 +9767,7 @@ msgstr "Fusiona camins" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" -msgstr "" +msgstr "Fusiona camins per la línia d'ajuda, use la regla «evenodd» per a un millor resultat" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:431 msgid "Adjust the starting angle" @@ -10009,14 +10008,12 @@ msgid "Helper size with direction" msgstr "Mida de l'ajuda amb direcció" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 -#, fuzzy msgid "IMPORTANT! New version soon..." -msgstr "Novetats d'aquesta versió" +msgstr "Important! Hi haurà una versió nova aviat..." #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Not compatible. Convert to path after." -msgstr "Converteix un traç en camí" +msgstr "No és compatible. Converteix a un camí després." #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 @@ -10168,9 +10165,8 @@ msgid "Miter" msgstr "Junta" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Miter Clip" -msgstr "Junta" +msgstr "Junta retall" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 @@ -10329,7 +10325,7 @@ msgstr "Control 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1:" @@ -10337,7 +10333,7 @@ msgstr "Control 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2:" @@ -10345,7 +10341,7 @@ msgstr "Control 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3:" @@ -10353,7 +10349,7 @@ msgstr "Control 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4:" @@ -10361,7 +10357,7 @@ msgstr "Control 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5:" @@ -10369,7 +10365,7 @@ msgstr "Control 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6:" @@ -10377,7 +10373,7 @@ msgstr "Control 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7:" @@ -10385,7 +10381,7 @@ msgstr "Control 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 8x9:" @@ -10395,16 +10391,17 @@ msgstr "Control 8x9:" msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 10x11:" msgstr "Control 10x11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Nansa de control 10x11 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12:" @@ -10412,7 +10409,7 @@ msgstr "Control 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13:" @@ -10420,7 +10417,7 @@ msgstr "Control 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14:" @@ -10428,7 +10425,7 @@ msgstr "Control 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15:" @@ -10436,7 +10433,7 @@ msgstr "Control 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16:" @@ -10444,7 +10441,7 @@ msgstr "Control 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17:" @@ -10452,7 +10449,7 @@ msgstr "Control 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18:" @@ -10460,7 +10457,7 @@ msgstr "Control 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19:" @@ -10468,84 +10465,71 @@ msgstr "Control 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" +msgstr "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 20x21:" msgstr "Control 20x21:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Nansa de control 20x21 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Control 22x23:" -msgstr "Nansa de control 22x23:" +msgstr "Control 22x23:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Nansa de control 22x23 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Control 24x26:" -msgstr "Nansa de control 24x26:" +msgstr "Control 24x26:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Nansa de control 24x26 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Control 25x27:" -msgstr "Nansa de control 25x27:" +msgstr "Control 25x27:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -#, fuzzy msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Nansa de control 25x27 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Control 28x30:" -msgstr "Nansa de control 28x30:" +msgstr "Control 28x30:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -#, fuzzy msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Nansa de control 28x30 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Control 29x31:" -msgstr "Nansa de control 29x31:" +msgstr "Control 29x31:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Nansa de control 29x31 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "Nansa de control 32x33x34x35:" +msgstr "Control 32x33x34x35:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" -msgstr "Nansa de control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:238 msgid "Reset grid" @@ -10561,29 +10545,24 @@ msgid "Hide Points" msgstr "Amaga els punts" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Centre (vertical)" +msgstr "Centre vertical de la pàgina" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Horitzontal centre" +msgstr "Centre horitzontal de la pàgina" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Free from reflection line" -msgstr "Diccionari lliure d'informàtica en línia" +msgstr "Lliure des de la línia de reflexió" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:38 -#, fuzzy msgid "X from middle knot" -msgstr "Des del mig" +msgstr "X des del nus mig" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Y from middle knot" -msgstr "Des del mig" +msgstr "Y des del nus mig" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 @@ -10591,47 +10570,40 @@ msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Sense simetria" +msgstr "Mode de moviment amb simetria" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Discard original path?" -msgstr "Camí original:" +msgstr "Voleu descartar el camí original?" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" +msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "" +msgstr "Fusiona l'original i el reflectit amb un únic camí" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Opposite fuse" -msgstr "oposat" +msgstr "Fusió oposada" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" +msgstr "Escull l'altra cara del mirall com l'original" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Start mirror line" -msgstr "No a l'inici de línia:" +msgstr "Inici de la línia del mirall" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:76 -#, fuzzy msgid "End mirror line" -msgstr "Fi de línia" +msgstr "Fi de la línia del mirall" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Adjust the center" -msgstr "Ajust:" +msgstr "Ajusta el centre" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -10760,36 +10732,32 @@ msgid "Top Left" msgstr "Superior esquerre" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Superior esquerre - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Top Right" msgstr "Superior dreta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Superior dreta - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Down Left" msgstr "A baix esquerra" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "A baix esquerra - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Down Right" msgstr "A baix dreta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "A baix dreta - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" +msgstr "A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367 msgid "Handles:" @@ -14105,9 +14073,8 @@ msgid "Selection Area" msgstr "Àrea de selecció" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Middle of selection" -msgstr "Multimèdia" +msgstr "Al mig de la selecció" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 msgid "Min value" @@ -14496,13 +14463,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 -#, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " -"traç)" +"traç o l'eina esprai està en mode de còpia)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "<b>H:</b>" @@ -18496,31 +18462,28 @@ msgid "Galician (gl)" msgstr "Gallec (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "Gujarati" +msgstr "Gujarati (gu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreu (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Hindi (hi)" -msgstr "Hola {$a}!" +msgstr "Hindi (hi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hongarès (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Icelandic (is)" msgstr "Islandès (is)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonesi" +msgstr "Indonesi (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Irish (ga)" @@ -18535,9 +18498,8 @@ msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonès (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Kannada (kn)" -msgstr "Kanarès" +msgstr "Kanarès (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" @@ -18556,14 +18518,12 @@ msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Konkani (kok)" -msgstr "konkani" +msgstr "Konkani (kok)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +msgstr "Konkani amb alfabet llatí (kok@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Korean (ko)" @@ -18582,28 +18542,24 @@ msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedoni (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Maithili (mai)" -msgstr "Maithili" +msgstr "Maithili (mai)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "Ml" +msgstr "Malaiàlam (ml)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "manipuri" +msgstr "Manipuri (mni)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -msgstr "" +msgstr "Manipuri amb alfabet bengalí (mni@beng)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Marathi (mr)" -msgstr "MR" +msgstr "Marathi (mr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Mongolian (mn)" @@ -18622,9 +18578,8 @@ msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Nynorsk noruec (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Odia (or)" -msgstr "Oriya" +msgstr "Oriya (or)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Panjabi (pa)" @@ -18651,19 +18606,16 @@ msgid "Russian (ru)" msgstr "Rus (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "sànscrit" +msgstr "Sànscrit (sa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Santali (sat)" -msgstr "santali" +msgstr "Santali (sat)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +msgstr "Santali amb alfabet devanagari (sat@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Serbian (sr)" @@ -18674,14 +18626,12 @@ msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "sindhi" +msgstr "Sindhi (sd)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +msgstr "Sindhi amb alfabet devanagari (sd@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Slovak (sk)" @@ -18704,9 +18654,8 @@ msgid "Swedish (sv)" msgstr "Suec (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Tamil (ta)" -msgstr "ta" +msgstr "Tàmil (ta)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Telugu (te)" @@ -18725,9 +18674,8 @@ msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ucraïnès (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Urdu (ur)" -msgstr "urdu" +msgstr "Urdú (ur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Vietnamese (vi)" @@ -19997,13 +19945,12 @@ msgstr "" "dins" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai" +msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem espai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "" +msgstr "Quan està actiu, prement i mentnint l'espai i arrossegant desplaça el llenç" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Mouse wheel zooms by default" @@ -20024,9 +19971,8 @@ msgstr "Desplaçament" #. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#, fuzzy msgid "Snap indicator" -msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" +msgstr "Indicador d'ajustament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Enable snap indicator" @@ -20037,20 +19983,19 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'hagi ajustat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "Mostra els segons amb l'indicador d'hora actual" +msgstr "Persistència de l'indicador d'ajustament (en segons):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" +"Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans de que desaparegui" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -#, fuzzy msgid "What should snap" -msgstr "Què hauria de fer?" +msgstr "Que s'hauria d'ajustar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -20601,12 +20546,11 @@ msgid "Bitmaps" msgstr "Mapes de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 -#, fuzzy msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -"Seleccioneu un fitxer o una drecera predefinida per usar. Qualsevol drecera " +"Seleccioneu un fitxer amb dreceres predefinides per usar. Qualsevol drecera " "personalitzada que creeu s'afegirà per separat " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 @@ -21452,28 +21396,24 @@ msgid "V" msgstr "V" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 -#, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" -msgstr "l" +msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 -#, fuzzy msgctxt "Type" msgid "T" -msgstr "M" +msgstr "T" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 -#, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CM" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 -#, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" -msgstr "hl" +msgstr "HL" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 msgid "Label" @@ -21481,14 +21421,12 @@ msgstr "Etiqueta" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" +msgstr "Commuta la visibilitat de la capa, grup o objecte." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681 -#, fuzzy msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "Commuta el boqueig a la capa actual" +msgstr "Commuta el boqueig de la capa, grup o objecte." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693 msgid "" @@ -21534,12 +21472,10 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Col·lapsa-ho tot" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "rename" +msgstr "Canvia el nom" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 -#, fuzzy msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -22233,7 +22169,6 @@ msgid "Set as _default" msgstr "_Estableix per defecte" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" @@ -23125,7 +23060,7 @@ msgid "" "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" "b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> " +"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Maj</b> " "s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per fer un arc, o " "<b>a fora</b> per fer un segment" @@ -24199,7 +24134,6 @@ msgid "Measure" msgstr "Mesura" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 -#, fuzzy msgid "Base" msgstr "Base" @@ -24217,14 +24151,13 @@ msgid "Convert measure to items" msgstr "No existeix aquest compàs" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Add global measure line" -msgstr "Afegeix mesura" +msgstr "Afegeix una línia global de mesura" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "L'encreuament" +msgstr "Encreuament %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 @@ -25154,22 +25087,19 @@ msgid "Common" msgstr "Comú" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" -msgstr "Direcció" +msgstr "Discrecional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "Històrica" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" -msgstr "Ajuda contextual" +msgstr "Contextual" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 msgctxt "Font variant" @@ -25452,9 +25382,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Altres" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Document license updated" -msgstr "El document no s'ha actualitzat" +msgstr "S'ha actualitzat la llicència del document" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 @@ -25582,9 +25511,8 @@ msgid "Set page size" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 -#, fuzzy msgid "User units per " -msgstr "Per unitats:" +msgstr "Unitats d'usuari per " #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 msgid "Set page scale" @@ -29289,10 +29217,9 @@ msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:18 msgid "Break apart cut items" -msgstr "Sep_ara" +msgstr "Separa els elements tallats" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 msgid "Change fill rule" @@ -29573,36 +29500,28 @@ msgid "Change gradient stop color" msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 -#, fuzzy msgid "Image widget" -msgstr "Element d'imatge" +msgstr "Giny d'imatge" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 -#, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Giny fill que apareix al costat del text del menú" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 -#, fuzzy msgid "Use stock" -msgstr "Utilitza els de recurs" +msgstr "Utilitza l'estoc" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 -#, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú de " -"recurs" +msgstr "Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú d'estoc" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 -#, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Grup d'acceleració" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 -#, fuzzy msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de recurs" +msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" @@ -29677,44 +29596,36 @@ msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Obre el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "Mesura el temps d'inici d'una aplicació KDE" +msgstr "Mesures d'inici i fi inactives." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Start and end measures active." -msgstr "(inici == fi)" +msgstr "Mesures d'inici i fi actives." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Show all crossings." -msgstr "Senyals dels encreuaments" +msgstr "Mostra tots els encreuaments." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Show visible crossings." -msgstr "Mostra la indentificació del port visible" +msgstr "Mostra els encreuaments." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "Utilitza totes les capes no seleccionades" +msgstr "Utilitza totes les capes en la mesura." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Usa la &capa actual" +msgstr "Utilitza la capes actual en la mesura." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Compute all elements." -msgstr "Calcula tots els planificadors" +msgstr "Calcula tots els elements." #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Compute max length." -msgstr "Llargada màxima:" +msgstr "Calcula la llargada màxima:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1620 msgid "Font Size" @@ -29738,9 +29649,8 @@ msgid "Precision:" msgstr "Precisió:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "Estableix la &precisió decimal" +msgstr "Estableix la precisió decimal de la mesura" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 msgid "Scale %" @@ -29751,75 +29661,61 @@ msgid "Scale %:" msgstr "Escala %:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Scale the results" -msgstr "> i < e_scalen:" +msgstr "Escala els resultats" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 -#, fuzzy msgid "The offset size" -msgstr " Mida de posicio: %d\n" +msgstr "Mida del desplaçament" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Ignore first and last" -msgstr "Ignora els punts primer i darrer" +msgstr "Ignora primer i darrer" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Show hidden intersections" -msgstr "Mostra carpetes ocultes" +msgstr "Mostra interseccions ocultes" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Show measures between items" -msgstr "Mostra els elements de repetició diària" +msgstr "Mostra les mesures entre elements" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Measure all layers" -msgstr "Suprimeix la barra de compàs a tots els pentagrames" +msgstr "Mesura totes les capes" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Reverse measure" -msgstr "No existeix aquest compàs" +msgstr "Mesura inversa" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Phantom measure" -msgstr "El Fantasma" +msgstr "Mesura fantasma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 -#, fuzzy msgid "To guides" -msgstr "Sense guies" +msgstr "A les guies" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Mark Dimension" -msgstr "&Cotes" +msgstr "Marca la dimensió" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Convert to item" -msgstr "" -"Trieu <emph>Modifica - Converteix </emph>(només al <item type=\"productname" -"\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" +msgstr "Converteix l'element" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Set mesh type" -msgstr "Malla" +msgstr "Estableix el tipus de malla" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 msgid "normal" @@ -29945,16 +29841,14 @@ msgid "Make elliptical:" msgstr "Arcs el·líptics" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Pick colors:" -msgstr "Agafa els colors de la imatge" +msgstr "Escolliu colors:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Escolliu un color" @@ -30569,7 +30463,6 @@ msgstr "X:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" @@ -30588,7 +30481,6 @@ msgstr "Y:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordenada vertical de la selecció" @@ -30607,7 +30499,6 @@ msgstr "A:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Amplada de la selecció" @@ -30776,10 +30667,9 @@ msgstr "" "llenç)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de l'esprai" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 msgid "(maximum mean)" @@ -30935,54 +30825,44 @@ msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat" +msgstr "Aplica el color escollit a l'emplenat" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color establert al traç" +msgstr "Aplica el color escollit al traç" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 -#, fuzzy msgid "No overlap between colors" -msgstr "S_obreposa:" +msgstr "No sobreposis entre colors" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "Color per a àrees transparents" +msgstr "Aplica sobre les àrees transparents" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "Color per a àrees transparents" +msgstr "Aplica sobre les àrees no transparents" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Encavalcament" +msgstr "Evita la sobreposició d'objectes" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 -#, fuzzy msgid "(minimum offset)" -msgstr "Desplaçament..." +msgstr "(desplaçament mínim)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 -#, fuzzy msgid "(maximum offset)" -msgstr "Desplaçament..." +msgstr "(desplaçament màxim)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Offset %" -msgstr "Desplaçament: " +msgstr "Desplaçament %" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Offset %:" -msgstr "Desplaçament..." +msgstr "Desplaçament %:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" @@ -31182,7 +31062,7 @@ msgstr "Ratlles:" #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 msgid "Markers:" -msgstr "Marques:" +msgstr "Marcadors:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" @@ -31249,38 +31129,32 @@ msgid "Square cap" msgstr "Quadrat ampliat" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Emplenat i traç" +msgstr "Emplenat, traç, marcadors" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Emplenat i traç" +msgstr "Traç, emplenat, marcadors" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "Emplenat i traç" +msgstr "Emplenat, marcadors, traç" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "Emplenat i traç" +msgstr "Marcadors, emplenat, traç" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Emplenat i traç" +msgstr "Traç, marcadors, emplenat" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "Emplenat i traç" +msgstr "Marcadors, traç, emplenat" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 msgid "Set markers" -msgstr "Marcadors" +msgstr "Estableix els marcadors" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 msgid "Set stroke style" @@ -31319,9 +31193,8 @@ msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" +msgstr "Text: canvia la unitat d'alçada de la línia" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:788 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -31344,9 +31217,8 @@ msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: canvia la rotació" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988 -#, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Seleccioneu el mode d'escriptura a emprar" +msgstr "Txet: canvia el mode d'escriptura" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1042 msgid "Text: Change orientation" @@ -31438,47 +31310,30 @@ msgstr "Pleca doble esquerra i dreta" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770 -#, fuzzy msgid "Writing mode" -msgstr "Mode escriptura" +msgstr "Mode d'escriptura" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1771 -#, fuzzy msgid "Block progression" -msgstr "bloqueig" +msgstr "Progrés del bloc" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 -#, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació automàtica del glif" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 -#, fuzzy msgid "Upright" -msgstr "Dret" +msgstr "Vertical" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 -#, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "glif" +msgstr "Orientació vertical del glif" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1815 #, fuzzy msgid "Sideways" msgstr "" -"Ara has de cavar per aconseguir l'or! Empra només els botons dret i esquerre " -"del ratolí per cavar a la dreta o a l'esquerra de la posició de l'heroi. " -"Després l'heroi pot saltar a dins del forat que ha excavat. També pot cavar " -"alguns forats en fila i córrer a través d'ells. Però vés amb compte. Després " -"d'uns moments, els forats es tanquen i pots quedar atrapat i morir.\n" -"\n" -"Al tercer quadre de sota has de cavar dos forats, saltar a dins i ràpidament " -"cavar-ne un altre, per travessar les dues capes. A la dreta, has de cavar-ne " -"tres, després dos i després un per travessar-la. Hi ha també dos petits " -"trencaclosques per resoldre durant el camí. Bona sort!\n" -"\n" -"Per cert, pots excavar a través dels maons, però no del formigó." #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816 #, fuzzy @@ -31976,7 +31831,6 @@ msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -#, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" @@ -32013,9 +31867,8 @@ msgstr "" "deformació" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 -#, fuzzy msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "Nombre que s'ha de convertir." +msgstr "Nombre total d'objectes que no s'han de convertit: {}\n" #: ../share/extensions/dimension.py:108 msgid "Please select an object." @@ -32138,17 +31991,15 @@ msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "Calen almenys seleccionar 2 camins" #: ../share/extensions/funcplot.py:46 -#, fuzzy msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -msgstr "L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu «Inici X» o «Final X»" +msgstr "L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»" #: ../share/extensions/funcplot.py:58 -#, fuzzy msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" -msgstr "L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «Y superior» o «Y inferior»" +msgstr "L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» o «el valor Y del rectangle inferior»" #: ../share/extensions/funcplot.py:313 msgid "Please select a rectangle" @@ -32745,7 +32596,7 @@ msgid "" "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquesta " +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " "mòdul. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne un. En un sistema del " "tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." @@ -32965,7 +32816,7 @@ msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" -"S'han trobat les tipografia següents: \n" +"S'han trobat les tipografies següents: \n" "%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:194 @@ -34404,8 +34255,8 @@ msgstr "" "per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els " "traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l' amplada " "total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més " -"propera (valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si el " -"«amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»." +"propera (valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si " +"«l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 msgid "Fill area" @@ -35807,9 +35658,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -#, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "Desplaçament horitzontal (mm):" +msgstr "Desplaçament de correcció (mm) de l'eina de tall:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 @@ -35879,21 +35729,18 @@ msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Exporta un fitxer HP Graphics Language" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Estableix els atributs" +msgstr "Estableix els atributs de la imatgte" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "Velocitat no uniforme" +msgstr "Suport per escalat no uniforme" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 @@ -35926,52 +35773,43 @@ msgstr "" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Scope:" msgstr "Abast:" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Desassigna" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Canvia només els nodes seleccionats" +msgstr "Canvia només les imatges seleccionades" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Change all images in selection" -msgstr "Ignora la selecció (en totes les imatges origen)" +msgstr "Canvia totes les imatges seleccionades" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Change all images in document" -msgstr "Canviar les imatges" +msgstr "Canvia totes les imatges al document" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Qualitat de renderització" +msgstr "Qualitat de renderització d'imatge" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "_Renderització de la imatge:" +msgstr "Atribut de renderització de la imatge:" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Aplica la transformació a la selecció" +msgstr "Aplica l'atribut al grup pare de la selecció" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "l'element arrel era «%s» -- s'esperava 'svg'." +msgstr "Aplica l'atribut a l'arrel del SVG" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 msgid "Convert to html5 canvas" @@ -35994,9 +35832,8 @@ msgid "Ask Us a Question" msgstr "Feu-nos una pregunta" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "https://planet.mageia.org/en/" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -36017,9 +35854,8 @@ msgstr "Referència del teclat i ratolí" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -36036,9 +35872,8 @@ msgstr "Novetats d'aquesta versió" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" |
