diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2018-12-20 22:22:05 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2018-12-20 22:22:05 +0000 |
| commit | 1f01045211ba1aa815071fa5d3e89d4d7192cd59 (patch) | |
| tree | 95a8334aa026fa94cb6e073039493cbe554ca1fa | |
| parent | Merge branch 'master' of gitlab.com:jordim/inkscape (diff) | |
| parent | Translated es.po for Spanish, 100% complete (diff) | |
| download | inkscape-1f01045211ba1aa815071fa5d3e89d4d7192cd59.tar.gz inkscape-1f01045211ba1aa815071fa5d3e89d4d7192cd59.zip | |
Merge branch 'master' of gitlab.com:lucasvieites/inkscape
| -rw-r--r-- | po/es.po | 1081 |
1 files changed, 434 insertions, 647 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Translation of Inkscape to Spanish. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# Copyright (C) 2000 - 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 - 2018 Free Software Foundation, Inc. # # Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003. # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003. -# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003-2017. +# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003- 2018, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-17 12:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 12:51+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 @@ -4405,17 +4405,20 @@ msgstr "En blanco" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" -msgstr "" +msgstr "Folleto A4 tres paneles" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" +"Una plantilla para una hoja A4 doblada en tres, con guías, marcas de " +"impresión y hojas marcadas. El contenido del interior y del exterior va en " +"sus correspondientes capas." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" -msgstr "" +msgstr "Folleto A4 tres paneles" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " @@ -4497,14 +4500,12 @@ msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Línea guía</b>: %s" #: ../src/desktop.cpp:765 -#, fuzzy msgid "No previous transform." -msgstr "No hay menos zoom." +msgstr "No hay transformación anterior." #: ../src/desktop.cpp:788 -#, fuzzy msgid "No next transform." -msgstr "No hay más zoom." +msgstr "No hay siguiente transformación." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "Grid _units:" @@ -5046,9 +5047,8 @@ msgstr "" "pregunte en las listas de correo." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:756 -#, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." -msgstr "No se ha podido leer el archivo de preferencias %s." +msgstr "No se ha podido interpretar la salida de la extensión." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130 msgid "" @@ -5899,9 +5899,8 @@ msgstr "_Cancelar" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #. Fill in the template #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222 @@ -7056,9 +7055,8 @@ msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Reemplazar tono por dos colores" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 -#, fuzzy msgid "Simple blend" -msgstr "Desenfoque sencillo" +msgstr "Mezcla simple" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 @@ -7109,9 +7107,8 @@ msgid "Exclusion" msgstr "Exclusión" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#, fuzzy msgid "Simple blend filter" -msgstr "Desenfoque sencillo" +msgstr "Filtro de mezcla simple" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1655 msgid "Hue rotation (°)" @@ -8250,14 +8247,12 @@ msgid "PDF Input" msgstr "Entrada PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "Formato de documento portable de Adobe" +msgstr "Formato de documento portable (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Portable Document Format" -msgstr "Formato de documento portable de Adobe" +msgstr "Formato de documento portable" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 msgid "AI Input" @@ -8440,9 +8435,8 @@ msgstr "_Cerrar" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 -#, fuzzy msgid "_Apply" -msgstr "Aplicar a:" +msgstr "_Aplicar" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:253 msgid "Live preview" @@ -8646,6 +8640,8 @@ msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" +"No se ha podido guardar el archivo:\n" +"No se ha encontrado ningún objeto con ID «%s»." #: ../src/file.cpp:679 #, c-format @@ -8655,6 +8651,10 @@ msgid "" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" +"No se ha podido guardar el archivo %s\n" +"\n" +"Se ha obtenido la siguiente información adicional:\n" +"%s" #: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716 msgid "Document saved." @@ -9069,61 +9069,59 @@ msgstr "Opciones predeterminadas del programa" #: ../src/inkview-options-group.cpp:13 msgid "Launch in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Lanzar en modo pantalla completa" #: ../src/inkview-options-group.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Search folders recursively" -msgstr "Desconectar clones _recursivamente" +msgstr "Buscar recursivamente en carpetas" #: ../src/inkview-options-group.cpp:27 ../src/inkview-options-group.cpp:35 msgid "NUM" msgstr "NUM" #: ../src/inkview-options-group.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Change image every NUM seconds" -msgstr "Cambiar todas las imágenes en la selección" +msgstr "Cambiar la imagen cada NUM segundos" #: ../src/inkview-options-group.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Scale image by factor NUM" -msgstr "Factor de escala" +msgstr "Escalar la imagen con factor NUM" #: ../src/inkview-options-group.cpp:42 msgid "FILES/FOLDERS…" -msgstr "" +msgstr "ARCHIVOS/CARPETAS…" #: ../src/inkview.cpp:71 -#, fuzzy msgid "File or folder does not exist" -msgstr "El directorio «%s» no existe." +msgstr "El archivo o directorio no existe" #: ../src/inkview.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s" +msgstr "No se ha podido abrir el archivo" #: ../src/inkview.cpp:130 -#, fuzzy msgid "- display SVG files" -msgstr "Abrir archivos SVG" +msgstr "- mostrar archivos SVG" #: ../src/inkview.cpp:132 msgid "" "Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n" "or show them as a slide show." msgstr "" +"Navegue rápidamente por una colección de archivos .svg(z)\n" +"o muéstrelos como una presentación." #: ../src/inkview.cpp:135 msgid "" "Example:\n" " inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" msgstr "" +"Ejemplo:\n" +" inkview -t 3 archivo1.svg archivo2.svgz serie*.svg más_archivos" #: ../src/inkview.cpp:168 msgid "No valid files to load." -msgstr "" +msgstr "No hay archivos válidos que cargar." #: ../src/knot.cpp:343 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -9217,9 +9215,8 @@ msgid "Power stroke" msgstr "Power stroke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939 -#, fuzzy msgid "Clone original" -msgstr "Clonar trayecto original" +msgstr "Clonar original" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Lattice Deformation 2" @@ -9287,42 +9284,36 @@ msgstr "Caja de contorno" #. 0.93 #: ../src/live_effects/effect.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Measure Segments" -msgstr "Herramienta de medida" +msgstr "Medir segmentos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:139 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Filete/Chaflán" #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Boolean operation" -msgstr "Proporción áurea" +msgstr "Operación booleana" #: ../src/live_effects/effect.cpp:141 msgid "Embroidery stitch" -msgstr "" +msgstr "Punto de bordado" #: ../src/live_effects/effect.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Power clip" -msgstr "Tendido eléctrico" +msgstr "Power clip" #: ../src/live_effects/effect.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Power mask" -msgstr "Power stroke" +msgstr "Power mask" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Ellipse from points" -msgstr "Elipse por 5 puntos" +msgstr "Elipse a partir de puntos" #: ../src/live_effects/effect.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Dash Stroke" -msgstr "Trazo" +msgstr "Trazo de rayas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "doEffect stack test" @@ -9413,22 +9404,20 @@ msgstr "" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911 -#, fuzzy msgid "<b>Default value:</b> " -msgstr " <b>_Crear</b> " +msgstr "<b>Valor predeterminado</b> " #: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898 msgid "<b>Default value overridden:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Valor predeterminado sobrescrito</b> " #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Act_ualizar" +msgstr "Actualizar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897 msgid "<b>Default value:</b> <s>" -msgstr "" +msgstr "<b>Valor predeterminado</b> <s>" #: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 @@ -9437,12 +9426,12 @@ msgstr "Aceptar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912 msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Valor predeterminado sobrescrito</b> Ninguno\n" #: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:913 msgid "<b>Current parameter value:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Valor del parámetro actual:</b> " #. image-rendering #: ../src/live_effects/effect.cpp:852 @@ -9452,7 +9441,7 @@ msgstr "Retirar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:866 msgid "</b>: Set default parameters" -msgstr "" +msgstr "</b>: Fijar parámetros predeterminados" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); @@ -9569,9 +9558,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Hide width knot" -msgstr "Ocultar nudos" +msgstr "Ocultar anchura del nudo" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301 @@ -9579,122 +9567,107 @@ msgid "Change the width" msgstr "Cambiar el ancho" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:37 -#, fuzzy msgid "union" -msgstr "Unión" +msgstr "unión" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 -#, fuzzy msgid "intersection" -msgstr "Intersección" +msgstr "intersección" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -#, fuzzy msgid "difference" -msgstr "Diferencia" +msgstr "diferencia" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 -#, fuzzy msgid "symmetric difference" -msgstr "Nodo simétrico" +msgstr "diferencia simétrica" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -#, fuzzy msgid "division" -msgstr "División" +msgstr "división" #. Note on naming of operations: #. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut #. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45 -#, fuzzy msgid "cut" -msgstr "Fuera" +msgstr "corte" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 -#, fuzzy msgid "cut inside" -msgstr "Exterior" +msgstr "corte interior" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 -#, fuzzy msgid "cut outside" -msgstr "Exterior" +msgstr "corte exterior" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:62 -#, fuzzy msgid "odd-even" -msgstr "igual" +msgstr "impar-par" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 msgid "non-zero" -msgstr "" +msgstr "no-cero" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -#, fuzzy msgid "positive" -msgstr "Composición" +msgstr "positivo" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 -#, fuzzy msgid "from curve" -msgstr "Arrastrar curva" +msgstr "desde curva" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Operand path:" -msgstr "Trayecto de curva:" +msgstr "Trayecto del operando:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Operand for the boolean operation" -msgstr "La desviación estándar para la operación de desenfoque." +msgstr "Operando de la operación booleana" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Operation:" -msgstr "Operador:" +msgstr "Operación:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Boolean Operation" -msgstr "Operación manual" +msgstr "Operación booleana" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Swap operands:" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar operandos:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" -msgstr "" +msgstr "Intercambia los operandos (útil para la diferencia, por ejemplo)" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Remove inner:" -msgstr "Eliminar filtro" +msgstr "Eliminar interior:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" +"Para operaciones de corte: elimina las líneas (no contornos) interiores del " +"trayecto de corte para evitar puntos invisibles extra" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Fill type this:" -msgstr "Todos los tipos" +msgstr "Tipo de relleno para esto:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Fill type (winding mode) for this path" -msgstr "" +msgstr "Tipo de relleno (modo serpenteante) para este trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 msgid "Fill type operand:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de relleno operando:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" -msgstr "" +msgstr "Tipo de relleno (modo serpenteante) para el trayecto operando" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 @@ -9778,47 +9751,41 @@ msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambiar parámetro escalar" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30 -#, fuzzy msgid "No shape" -msgstr "Sin intercambio" +msgstr "Sin forma" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 msgid "Without LPE's" -msgstr "" +msgstr "Sin efectos de trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 -#, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" -msgstr "Spiro spline" +msgstr "Con Spiro o BSpline" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 msgid "With LPE's" -msgstr "" +msgstr "Con efectos de trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Linked Item:" -msgstr "Trayecto enlazado:" +msgstr "Objeto enlazado:" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "Trayecto del cual se obtendrán los datos del trayecto original" +msgstr "Elemento del cual se obtendrán los datos originales" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Shape linked" -msgstr "Se desconectan" +msgstr "Forma conectada" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Allow transforms" -msgstr "Transformaciones" +msgstr "Permitir transformaciones" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 msgid "Size _X:" @@ -9838,7 +9805,7 @@ msgstr "El tamaño de la rejilla en la dirección Y." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Caleidoscopio" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 @@ -9852,16 +9819,14 @@ msgid "Method:" msgstr "Método:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Rotate methods" -msgstr "Modo rotación" +msgstr "Rotar métodos" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "Ajustar origen de la rotación" @@ -9887,27 +9852,24 @@ msgid "Angle of the first copy" msgstr "Ángulo de la primera copia" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Ángulo de rotación:" +msgstr "Ángulo de rotación" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "Ángulo entre dos copias sucesivas" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Número de copias:" +msgstr "Número de copias" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 msgid "Number of copies of the original path" msgstr "Número de copias del trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Gap" -msgstr "Gráfica" +msgstr "Espaciado" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 msgid "360º Copies" @@ -9918,31 +9880,28 @@ msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "Sin ángulo de rotación, fijado a 360º" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Mirror copies" -msgstr "Reflejar eje X" +msgstr "Copias reflejadas" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Mirror between copies" -msgstr "Espacio entre copias:" +msgstr "Espacio entre copias" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Split elements" -msgstr "Escalar elementos" +msgstr "Dividir elementos" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." msgstr "" +"Dividir los elementos, esto permitirá usar degradados y otros rellenos." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Reset styles" -msgstr "Mantener estilo" +msgstr "Reiniciar estilos" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "Stitch path:" @@ -10025,54 +9984,49 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Escalar la anchura del trayecto de cosido en relación con su longitud" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Number of dashes" -msgstr "Número de pasos:" +msgstr "Número de trazos" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Hole factor" -msgstr "Factor de escala" +msgstr "Factor de agujero" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Use segments" -msgstr "Borrar segmento" +msgstr "Usar segmentos" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Half start/end" -msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin" +msgstr "Partir en dos inicio/fin" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Start and end of each segment has half size" -msgstr "Medidas de inicio y de fin activas." +msgstr "El inicio y fin de cada segmento tiene la mitad del tamaño" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 msgid "Unify dashes" -msgstr "" +msgstr "Unificar trazos" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment" msgstr "" +"Unificar la longitud de los trazos mediante el ancho mínimo del segmento" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 msgid "Info Box" -msgstr "" +msgstr "Caja de información" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Important messages" -msgstr "Ajustes de importación" +msgstr "Mensajes importantes" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." -msgstr "" +msgstr "Añadir <b>«Rellenar entre muchos efectos»</b> para añadir relleno." #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" @@ -10083,135 +10037,124 @@ msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "No se ha encontrado elipse para los cinco puntos indicados" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29 -#, fuzzy msgid "no reordering" -msgstr "Renderizar" +msgstr "no reordenar" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 msgid "zig-zag" -msgstr "" +msgstr "zig-zag" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "" +msgstr "zig-zag, reverso primero" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 -#, fuzzy msgid "closest" -msgstr "Cerrar" +msgstr "más cercano" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 msgid "closest, reverse first" -msgstr "" +msgstr "más cercano, reverso primero" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" -msgstr "" +msgstr "viajante 2-opt (rápido, malo)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" -msgstr "" +msgstr "viajante 3-opt (rápido, bueno)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" -msgstr "" +msgstr "viajante 4-opt (segundos)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" -msgstr "" +msgstr "viajante 5-opt (minutos)" # create dialog #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "straight line" -msgstr "línea de rejilla" +msgstr "línea recta" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "move to begin" -msgstr "Mover a capa" +msgstr "mover al inicio" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "move to middle" -msgstr "Convertir en filete" +msgstr "mover al centro" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "move to end" -msgstr "Mover a capa" +msgstr "mover al fin" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Ordering method" -msgstr "Método de orientación" +msgstr "Método de ordenación" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55 msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "" +msgstr "Método usado para ordenar subtrayectos" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Connection method" -msgstr "Longitud del conector" +msgstr "Método de conexión" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "" +msgstr "Método para conectar puntos finales de subtrayectos" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Stitch length" -msgstr "Longitud de trayecto" +msgstr "Longitud de puntada" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "If not 0, linearize path with given step length" -msgstr "" +msgstr "Si no es 0, lineraizar el trayecto con la longitud de paso dada" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "Longitud máxima de segmento:" +msgstr "Longitud mínima de puntada [%]" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "Combine steps shorter than this [%]" -msgstr "" +msgstr "Combinar pasos más cortos que esto [%]" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Stitch pattern" -msgstr "Trayecto de cosido:" +msgstr "Patrón de puntadas" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Select between different stitch patterns" -msgstr "" +msgstr "Elige entre varios patrones de puntada" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Show stitches" -msgstr "Mostrar puntos" +msgstr "Mostrar puntadas" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "" "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" +"Mostrar puntadas como pequeñas separaciones (solo para inspección, no para " +"output)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "Show stitch gap" -msgstr "" +msgstr "Mostrar separación de puntada" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "Gap between stitches when showing stitches" -msgstr "" +msgstr "Separación entre puntadas cuando se muestren las puntadas" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Jump if longer" -msgstr "" +msgstr "Saltar si más largo" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" -msgstr "Eliminar punto de conexión" +msgstr "Saltar la conexión si es más larga que" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Top bend path:" @@ -10246,7 +10189,6 @@ msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Trayecto izquierdo a lo largo del cual se torcerá el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -#, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "A_ctivar trayectos derecho e izquierdo" @@ -10255,7 +10197,6 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Activar los trayectos de deformación de la derecha y la izquierda" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "Activar tray_ectos superior e inferior" @@ -10277,23 +10218,21 @@ msgstr "Trayectos de los cuales se obtendrán los datos del trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked:" -msgstr "" +msgstr "Efectos en enlazados:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked" -msgstr "" +msgstr "Efectos en enlazados" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Fuse coincident points" -msgstr "Nuevo punto de conexión" +msgstr "Fundir puntos coincidentes" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Join subpaths" -msgstr "Cerrar trayecto." +msgstr "Unir subtrayectos" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 @@ -10303,9 +10242,8 @@ msgstr "Cerrar" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Close path" -msgstr "Cerrar trayecto." +msgstr "Cerrar trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 msgid "Second path:" @@ -10345,12 +10283,11 @@ msgstr "Unidad" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" -msgstr "" +msgstr "Métodos para calcular el filete o el chaflán" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Mode, fillet or chamfer" -msgstr "Modificar filete-chaflán" +msgstr "Modo, filete o chaflán" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 msgid "Radius (unit or %):" @@ -10373,9 +10310,8 @@ msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "Tamaño de radio flexible (%)" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Mirror Knots" -msgstr "Reflejar eje X" +msgstr "Reflejar nudos" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 @@ -10387,24 +10323,20 @@ msgid "Hide knots" msgstr "Ocultar nudos" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Apply changes if radius = 0" -msgstr "Aplicar cambio si el peso = 0%" +msgstr "Aplicar cambios si el radio = 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "Aplicar cambios si el peso > 0%" +msgstr "Aplicar cambios si el radio > 0%" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Helper path size with direction to node:" -msgstr "Tamaño del ayudante con dirección:" +msgstr "Tamaño del trayecto ayudante con dirección al nodo:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Helper path size with direction to node" -msgstr "Tamaño del ayudante con dirección" +msgstr "Tamaño del trayecto ayudante con dirección al nodo" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 @@ -10690,9 +10622,8 @@ msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Reflejar los movimientos verticalmente" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Use only perimeter" -msgstr "Cambiar parámetro bool" +msgstr "Usar solamente perímetro" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" @@ -10992,32 +10923,28 @@ msgid "Orientation method" msgstr "Método de orientación" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Color and opacity" -msgstr "Color y alfa" +msgstr "Color y opacidad" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the measurements" -msgstr "Las unidades que se usarán para las mediciones" +msgstr "Fijar el color y la opacidad de las medidas" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Tipogra_fía" +msgstr "Tipografía" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 msgid "Font Selector" msgstr "Selector de tipografía" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Fix overlaps °" -msgstr "Solapamiento máx.:" +msgstr "Arreglar ° de solapamiento" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix" -msgstr "" +msgstr "Ángulo mínimo para arreglar solapamientos, 180° sin arreglo" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:225 @@ -11038,7 +10965,7 @@ msgstr "Solapamiento de línea auxiliar" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" -msgstr "" +msgstr "Anchura de línea. El estándar de grupos de líneas DIM es 0.25 ó 0.35" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:480 @@ -11052,34 +10979,32 @@ msgid "Scaling factor" msgstr "Factor de escala" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Formato:" +msgstr "Formato" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "Formatear el número, p.ej.{medida} {unidad}, \"Enter\" para guardar" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Blacklist" -msgstr "Negro" +msgstr "Lista negra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "" "Optional segment index that exclude measure, comma limited, you can add more " "LPE like this to fill the holes" msgstr "" +"Segmento índice opcional que excluyen medidas, delimitado por comas, puede " +"añadir más LPE como estos para rellenor los agujeros" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Inverse blacklist" -msgstr "Filete inverso" +msgstr "Lista negra inversa" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Blacklist as whitelist" -msgstr "Blanco y negro" +msgstr "Usar lista negra como lista blanca" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 msgid "Arrows outside" @@ -11090,32 +11015,28 @@ msgid "Flip side" msgstr "Envés" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Scale sensitive" -msgstr "Sensible a escala*" +msgstr "Sensible a escala" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" msgstr "Escala constreñida, sensible a contenedores transformados" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Local Number Format" -msgstr "Formato local de número*" +msgstr "Formato local de número" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "Local number format" msgstr "Formato local de número" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Rotate Annotation" msgstr "Rotar anotación" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Hide if label over" -msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de*" +msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Hide DIN line if label over" @@ -11126,6 +11047,9 @@ msgid "" "Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra " "selectors. Use !important to override defaults..." msgstr "" +"Use el <b>«Diálogo de estilos»</b> para más estilos. Cada elemento de medida " +"tiene selectores adicionales. Utilice !important para sobrescribir valores " +"predeterminados..." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321 msgid "Non Uniform Scale" @@ -11166,12 +11090,11 @@ msgstr "Modo movimiento simétrico" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 msgid "Gap on split" -msgstr "" +msgstr "Separación en ruptura" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "¿Eliminar trayecto original?" +msgstr "Eliminar trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" @@ -11382,60 +11305,53 @@ msgid "_Clear" msgstr "_Limpiar" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Hide clip" -msgstr "Ocultar todo" +msgstr "Ocultar recorte" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Inverse clip" -msgstr "Filete inverso" +msgstr "Recorte inverso" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Flatten clip" -msgstr "Aplanar Beziers" +msgstr "Aplanar recorte" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" -msgstr "" +msgstr "Aplanar recorte, ver regla de relleno un vez convertido a trayectos" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 msgid "" "Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" +"Utilice la regla de relleno parimpar en el diálogo <b>Relleno y borde</b> si " +"el resultado no está aplanada después de convertir el recorte en trayectos." #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Convert clips to paths, undoable" -msgstr "Convertir textos en trayectos" +msgstr "Convertir recortes en trayectos, no se puede deshacer" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Invert mask" -msgstr "_Invertir imagen" +msgstr "Invertir máscara" #. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Hide mask" -msgstr "Ocultar imagen" +msgstr "Ocultar máscara" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Add background to mask" -msgstr "Imagen de fondo" +msgstr "Añadir fondo a máscara" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Background color and opacity" -msgstr "Opacidad del fondo" +msgstr "Color y opacidad del fondo" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "Añade un fondo opaco colorizable" +msgstr "Fijar el colo y la opacidad del fondo" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 msgid "CubicBezierSmooth" @@ -11482,14 +11398,12 @@ msgstr "" "lineal, 1 = suave" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Width scale:" -msgstr "Ancho del rectángulo" +msgstr "Escala de anchura:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Width scale all points" -msgstr "Mostrar todas las tipografías" +msgstr "Escala de anchura todos los puntosÑ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 msgid "Start cap:" @@ -11513,91 +11427,77 @@ msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina la forma del final del trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Auto ellipse" -msgstr "Crear elipse" +msgstr "Auto elipse" #. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Force circle" -msgstr "Forzar arco" +msgstr "Forzar círculo" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Isometric circle" -msgstr "Rejilla axonométrica" +msgstr "Círculo isométrico" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Methods to generate the ellipse" -msgstr "Arrastre para mover la elipse" +msgstr "Métodos para generar la elipse" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 -#, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" -msgstr "Crear rectángulo de corte" +msgstr "_Marco (rectángulo isométrico)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" -msgstr "Arrastre para mover la elipse" +msgstr "Dibujar un paralelograma alrededor de la elipse" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49 msgid "_Arc" -msgstr "" +msgstr "_Arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49 msgid "Generate open arc (open ellipse)" -msgstr "" +msgstr "Generar arco abierto (elipse abierta)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -#, fuzzy msgid "_Other Arc side" -msgstr "Otro atributo:" +msgstr "_Otro lado del arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -#, fuzzy msgid "switch sides of the arc" -msgstr "Ancho en píxeles del halo" +msgstr "intercambiar lados del arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -#, fuzzy msgid "_Slice Arc" -msgstr "Cuchilla" +msgstr "_Cortar arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -#, fuzzy msgid "slice the arc" -msgstr "Ejecutar la vectorización" +msgstr "cortar el arco" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 msgid "A_xes" -msgstr "" +msgstr "E_jes" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" -msgstr "" +msgstr "Dibujar tanto el eje semimayor como el semimenor" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Axes Rotation" -msgstr "Rotación" +msgstr "Rotación de ejes" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" -msgstr "Ajustar el ángulo de rotación" +msgstr "Ángulo de rotación del eje [grados]" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Source _Path" -msgstr "Anchura del origen" +msgstr "Trayec_to de origen" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Show the original source path" -msgstr "Clonar trayecto original" +msgstr "Mostrar el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "Frequency randomness:" @@ -12003,9 +11903,8 @@ msgid "Show center of node" msgstr "Mostrar centro de nodo" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Show original" -msgstr "Seleccionar original" +msgstr "Mostrar original" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 msgid "Scale nodes and handles" @@ -12392,9 +12291,8 @@ msgid "Change bool parameter" msgstr "Cambiar parámetro bool" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Change color button parameter" -msgstr "Cambiar parámetro de botón de tipos" +msgstr "Cambiar parámetro del botón de color" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 msgid "Change enumeration parameter" @@ -12405,20 +12303,17 @@ msgid "Change font button parameter" msgstr "Cambiar parámetro de botón de tipos" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "Enlazar al trayecto en el portapapeles" +msgstr "Enlazar al elemento en el portapapeles" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto" +msgstr "Asociar el parámetro del elemento al trayecto" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Link to item" -msgstr "Asociar a trayecto" +msgstr "Asociar al elemento" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:79 #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 @@ -12426,9 +12321,8 @@ msgid "Select original" msgstr "Seleccionar original" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Todo inactivo" +msgstr "Activo" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105 @@ -12439,14 +12333,12 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto" +msgstr "Asociar el parámetro del elemento al elemento" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar elemento/conjunto" +msgstr "Eliminar elemento" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215 @@ -12461,24 +12353,20 @@ msgid "Move Up" msgstr "Mover hacia arriba" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Move item up" -msgstr "Mover trayecto arriba" +msgstr "Mover elemento arriba" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Move item down" -msgstr "Mover trayecto abajo" +msgstr "Mover elemento abajo" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Remove item" -msgstr "Eliminar filtro" +msgstr "Eliminar elemento" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto" +msgstr "Asociar el parámetro del array de elementos al elemento" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189 @@ -12491,9 +12379,8 @@ msgid "Reverse" msgstr "Revertir" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "_Visible" +msgstr "Visible" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558 @@ -12501,9 +12388,8 @@ msgid "Link path parameter to path" msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Toggle path parameter to path" -msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto" +msgstr "Intercambiar el parámetro de trayecto al trayecto" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202 msgid "Remove Path" @@ -12522,9 +12408,8 @@ msgid "Remove path" msgstr "Retirar trayecto" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" -msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto" +msgstr "Asociar el parámetro del array de trayecto al trayecto" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213 msgid "Edit on-canvas" @@ -12566,76 +12451,68 @@ msgid "Change random parameter" msgstr "Cambiar parámetro al azar" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:255 -#, fuzzy msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " -"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " +"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:259 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> " -"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</" +"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:263 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> " -"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</" +"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " -"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " +"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477 -#, fuzzy msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " -"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " +"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:481 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> " -"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</" +"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:485 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> " -"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</" +"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:489 -#, fuzzy msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " -"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia" +"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre " +"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:141 msgid "Change text parameter" @@ -12745,6 +12622,8 @@ msgid "" "Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG " "and mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" +"Fija el margen alrededor del área exportada (predet. 0) en unidades de " +"tamaño depágina para SVG y mm para PS/EPS/PDF" #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402 msgid "VALUE" @@ -12819,11 +12698,9 @@ msgstr "" "255)" #: ../src/main.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" msgstr "" -"Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio sodipodi " -"o inkscape)" +"Exportar el documento a un archivo SVG de inkscape (parecido a Guardar como)" #: ../src/main.cpp:410 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" @@ -12857,14 +12734,13 @@ msgstr "Exportar el documento a un archivo PDF" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:437 -#, fuzzy msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" "Exportar PDF en la versión indicada. (Pista: asegúrate de indicar la cadena " -"exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo «PDF " -"1.4», que es conforme a PDF-a)" +"exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo «1.4», " +"que es conforme a PDF-a)" #: ../src/main.cpp:438 msgid "PDF_VERSION" @@ -12996,13 +12872,12 @@ msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening." msgstr "No arreglar el espaciado de base de línea (pre-0.92) al abrir." #: ../src/main.cpp:549 -#, fuzzy msgid "" "Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed. ([none|scale-viewbox|" "scale-document])" msgstr "" "Método utilizado para convertir los ppp de documentos pre-0.92, si fuera " -"necesario." +"necesario. ([none|scale-viewbox|scale-document])" #: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1141 msgid "" @@ -13053,13 +12928,12 @@ msgid "without URI" msgstr "sin URI" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Slice" -msgstr "Cuchilla" +msgstr "Porción" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543 msgid "Chord" -msgstr "" +msgstr "Cuerda" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 msgid "Arc" @@ -14155,9 +14029,8 @@ msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajustar la página a la selección" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" -msgstr "Intercambiar relleno y trazo" +msgstr "Intercambiar relleno y borde de un objeto" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227 msgid "Fit Page to Drawing" @@ -14409,17 +14282,16 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1683 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" -"Seleccione los <b>trayectos rellenos</b> para convertir el relleno en " -"trayecto." +"Seleccione los <b>trayectos trazados</b> para convertir el trazo en trayecto." #: ../src/splivarot.cpp:1699 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Convertir pincelada en trayecto" +msgstr "Convertir trazo en trayecto" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1702 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." -msgstr "<b>No hay trayectos rellenos</b> en la selección." +msgstr "<b>No hay trayectos trazados</b> en la selección." #: ../src/splivarot.cpp:1773 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." @@ -14661,36 +14533,31 @@ msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto" #: ../src/ui/clipboard.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any." -msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto" +msgstr "El portapapeles no contiene ninguno." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:59 msgid "Go to parent" msgstr "Ir al padre" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Hide selected objects" -msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" +msgstr "Ocultar los objetos seleccionados" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); #: ../src/ui/contextmenu.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Unhide objects below" -msgstr "Mostrar objetos" +msgstr "Mostrar objetos de debajo" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); #: ../src/ui/contextmenu.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Lock selected objects" -msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" +msgstr "Bloquear los objetos seleccionados" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); #: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Unlock objects below" -msgstr "Desbloquear objetos" +msgstr "Desbloquear objetos de debajo" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/ui/contextmenu.cpp:145 @@ -14857,20 +14724,20 @@ msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Comprobar orto_grafía..." #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Inkscape website" -msgstr "Inkscape: _Básico" +msgstr "Sitio web de Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 msgid "© 2017 Inkscape Developers" -msgstr "" +msgstr "© 2017 Desarrolladores de Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -#, fuzzy msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." -msgstr "Cree y edite Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)" +msgstr "" +"Editor de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)\n" +"Dibuja libremente." #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -14893,7 +14760,7 @@ msgstr "about.es.svg" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Lucas Vieites Fariña, 2003-2017\n" +"Lucas Vieites Fariña, 2003-2018\n" "Francisco Javier F. Serrador, 2003\n" "José Antonio Salgueiro Aquino, 2003" @@ -16334,7 +16201,6 @@ msgstr "Asociar perfil de color" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331 -#, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" @@ -16540,9 +16406,8 @@ msgid "pHYs dpi" msgstr "ppp de pHYs" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Ocu_ltar todos excepto los seleccionados" +msgstr "Ocultar todos excepto los seleccionados" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -16784,9 +16649,8 @@ msgid "Enable preview" msgstr "Activar vista preliminar" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "_Abrir" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762 @@ -18959,9 +18823,8 @@ msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "Simplificación base de simplificación dinámica basada en LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Pressure change for new knot:" -msgstr "Ángulo de presión (grados):" +msgstr "Cambio de presión para el nudo nuevo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 @@ -18973,6 +18836,8 @@ msgid "" "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " "a new PowerStroke knot." msgstr "" +"Incremento/decremento de presión del lápiz que se requiere para un nuevo " +"nudo PowerStroke." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." @@ -19314,7 +19179,7 @@ msgstr "Formas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Pressure sensitivity settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de sensibilidad de presión" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 msgid "Sketch mode" @@ -19430,38 +19295,42 @@ msgstr "Siempre exportar el tamaño de texto en píxeles (px)" #. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file")); #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Font directories" -msgstr "Selector de tipografía" +msgstr "Directorios de tipografías" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Use Inkscape's fonts directory" -msgstr "" +msgstr "Usar el directorio de tipografías de Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" +"Cargar tipografías adicionales del directorio «fonts» dentro del directorio " +"global «share» de Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Use user's fonts directory" -msgstr "" +msgstr "Usar el directorio de tipografías del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" +"Cargar tipografías adicionales del directorio «fonts» dentro del directorio " +"de configuración de Inkscape del usuario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Additional font directories" -msgstr "Post-procesador adicional:" +msgstr "Directorios de tipografías adicionales" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" +"Cargar tipografías adicionales de directorios personalizados (una ruta por " +"línea)" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 @@ -20144,7 +20013,6 @@ msgstr "Agresivo" # File #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -21387,14 +21255,12 @@ msgstr "" "por este múltiplo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -#, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" -msgstr "_Rotación se ajusta cada:" +msgstr "_Rotar el lienzo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." -msgstr "Girar hacia la izquierda" +msgstr "Rotar el lienzo hacia la derecha o izquierda esta cantidad." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Steps" @@ -21472,19 +21338,20 @@ msgstr "" "en vez de al original anterior." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#, fuzzy msgid "Unlinking clones" -msgstr "Desconectar clon" +msgstr "Desconectar clones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Path operations unlink clones" -msgstr "" +msgstr "Operación de trayecto desconectar clones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" +"Las siguientes operaciones de trayecto desconectan clones: Trazo a trayecto, " +"Objeto a trayecto, Operaciones booleanas, Combinar, Descombinar" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 @@ -21625,20 +21492,21 @@ msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -"Fija la cantidad de memorio por documento que se puede usar para almacenar " +"Fija la cantidad de memoria por documento que se puede usar para almacenar " "partes renderizadas del dibujo para reutilizar más tarde; poner a cero para " "desactivar caché" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#, fuzzy msgid "Rendering tile multiplier:" -msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:" +msgstr "Multiplicador del generador de baldosas:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "" "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the " "value, the bigger the tile size." msgstr "" +"Fija el tamaño relativo de las baldosas utilizadas para generar el lienzo. " +"Cuanto más alto el valor, más grandes las baldosas." #. blur quality #. filter quality @@ -23080,19 +22948,16 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Save Document as Template" -msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo" +msgstr "Guardar el documento como plantilla" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Nombre:" +msgstr "Nombre: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Author: " -msgstr "_Autores" +msgstr "Autor: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:20 #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:127 @@ -23175,9 +23040,8 @@ msgid "Fix spelling" msgstr "Corregir ortografía" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Edited style element." -msgstr "Calcular todos los elementos." +msgstr "Elemento de estilo editado." #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908 msgid "Cancel" @@ -23189,12 +23053,11 @@ msgstr "Añadir" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890 msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." -msgstr "" +msgstr "Entrada no válida: No es un (#), clase (.), o elemento selector CSS." #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "Deleted property from style attribute." -msgstr "Crear grupos para atributos similares" +msgstr "Propiedad borrada del atributo de estilo." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 @@ -23518,14 +23381,12 @@ msgid "Wrap" msgstr "Ajustar" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Current document" msgstr "Documento actual" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77 -#, fuzzy msgid "All symbol sets" -msgstr "Conjunto de símbolos:" +msgstr "Todos los conjuntos de símbolos" #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 @@ -23536,7 +23397,7 @@ msgstr "Conjunto de símbolos:" #. Search #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:164 msgid "Return to start search." -msgstr "" +msgstr "Volver al inicio para buscar." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Add Symbol from the current document." @@ -23568,49 +23429,46 @@ msgstr "Aumentar de símbolos al alejar zoom." #. We are not in search all docs #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Buscar en" +msgstr "Buscando..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125 msgid "Loading all symbols..." -msgstr "" +msgstr "Cargando todos los símbolos..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Searching...." -msgstr "Buscando clipart..." +msgstr "Buscando..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." -msgstr "Buscar en todas las capas" +msgstr "Buscando en todos los conjuntos de símbolos..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 msgid "First search can be slow." -msgstr "" +msgstr "La primera búsqueda puede ser lenta." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 -#, fuzzy msgid "No results found" -msgstr "No se han encontrado objetos" +msgstr "No se han encontrado resultados" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 msgid "Try a different search term." -msgstr "" +msgstr "Intente usar un término distinto." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" +"Utilice un término de búsqueda distinto,\n" +"o cambie a un conjunto de símbilos diferente." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 -#, fuzzy msgid "No symbols found" -msgstr "No se han encontrado objetos" +msgstr "No se han encontrado símbolos" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 msgid "" @@ -23618,19 +23476,21 @@ msgid "" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" +"No hay símbolos en el documento actual.\n" +"Elija un conjunto de símbolos diferente\n" +"o añada un símbolo nuevo." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:817 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:837 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Símbolos sin nombre" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:956 -#, fuzzy msgid "notitle_" -msgstr "Título" +msgstr "sintitulo_" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1228 msgid "Symbol without title " -msgstr "" +msgstr "Símbolo sin título" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:252 ../src/ui/dialog/tags.cpp:550 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:931 @@ -24416,9 +24276,8 @@ msgid "Drag to move the star" msgstr "Arrastre para mover la estrella" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "Arrastre para mover la estrella" +msgstr "Arrastre para mover la espiral" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572 @@ -25487,14 +25346,12 @@ msgid "Add global measure line" msgstr "Añadir línea de medida global" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionado" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209 -#, fuzzy msgid "Not selected" -msgstr "Sin selección" +msgstr "Sin seleccionar" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220 msgid "Shift to measure into group" @@ -25668,24 +25525,24 @@ msgstr "" "Mayús+clic para crear un nodo cúspide." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Mayús" -"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</" -"b> para terminar el trayecto." +"<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f°; con <b>Mayús+clic</b> nodo " +"cúspide, <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para " +"terminar." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con <b>Mayús" -"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</" -"b> para terminar el trayecto." +"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f°; con <b>Mayús+clic</b> para " +"nodo cúspide <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> " +"para terminar." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809 #, c-format @@ -25821,9 +25678,10 @@ msgid "Create rectangle" msgstr "Crear rectángulo" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación" +msgstr "" +"Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación (o " +"Mayús+s)" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153 msgid "" @@ -26412,12 +26270,10 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 -#, fuzzy msgid "HSV" -msgstr "HSL" +msgstr "HSV" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 -#, fuzzy msgid "_V:" msgstr "_V:" @@ -26759,9 +26615,8 @@ msgid "Document license updated" msgstr "Licencia de documento actualizada" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" -msgstr "Cambiar desenfoque" +msgstr "Cambiar filtro de mezcla/desenfoque" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 @@ -26782,14 +26637,12 @@ msgid "Height of paper" msgstr "Altura del papel" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Loc_k margins" -msgstr "Márgenes" +msgstr "Bloquear _márgenes" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Lock margins" -msgstr "Márgenes" +msgstr "Bloquear márgenes" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "T_op margin:" @@ -26867,9 +26720,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ajustar página a _contenido..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección" +msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415 msgid "" @@ -27648,14 +27500,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Guardar una copia del documento con un nombre nuevo" #: ../src/verbs.cpp:2606 -#, fuzzy msgid "Save template ..." -msgstr "Nuevo a partir de plan_tilla..." +msgstr "Guardar plantilla..." #: ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "Guardar una copia del documento con un nombre nuevo" +msgstr "Guardar una copia del documento como plantilla" #: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Print..." @@ -28400,11 +28250,11 @@ msgstr "Crear un objeto de desvío dinámico enlazado al trayecto original" #: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Borde a trayecto" +msgstr "_Trazo a trayecto" #: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos" +msgstr "Convierte los trazos del objeto seleccionado en trayectos" #: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "_Stroke to Path Legacy" @@ -28413,7 +28263,7 @@ msgstr "_Trazo a trayecto modo antiguo" #: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "" -"Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo" +"Convierte los trazos del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo" #: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Si_mplify" @@ -28736,12 +28586,12 @@ msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara) #: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "_Set Inverse (LPE)" -msgstr "" +msgstr "U_sar inversa (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2912 -#, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara)" +msgstr "" +"Aplicar máscara inversa a selección (utiliza el objeto superior como máscara)" #: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2 msgid "_Edit" @@ -28767,13 +28617,12 @@ msgstr "" "trazo de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2920 -#, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "" -"Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como " -"trazo de recorte)" +"Aplicar trazado de recorte inverso a selección (utiliza el objeto superior " +"como trazo de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Create Cl_ip Group" @@ -29240,62 +29089,52 @@ msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ajustar la selección a la ventana" #: ../src/verbs.cpp:3053 -#, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Girar hacia la derecha" #: ../src/verbs.cpp:3053 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "Girar hacia la derecha" +msgstr "Girar el lienzo hacia la derecha" #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Girar hacia la izquierda" #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "Girar hacia la izquierda" +msgstr "Girar el lienzo hacia la izquierda" #: ../src/verbs.cpp:3055 -#, fuzzy msgid "Reset Rotation" -msgstr "Rotación" +msgstr "Reiniciar rotación" #: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Reset canvas rotation to zero" -msgstr "" +msgstr "Fijar la rotación del lienzo a cero" #: ../src/verbs.cpp:3057 -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Reflejo horizontal" #: ../src/verbs.cpp:3057 -#, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente" +msgstr "Reflejar el lienzo horizontalmente" #: ../src/verbs.cpp:3058 -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Reflejo vertical" #: ../src/verbs.cpp:3058 -#, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "Reflejar los nodos verticalmente" +msgstr "Reflejar el lienzo verticalmente" #: ../src/verbs.cpp:3059 -#, fuzzy msgid "Reset Flip" -msgstr "Reiniciar rejilla" +msgstr "Reiniciar reflejo" #: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Undo any flip" -msgstr "" +msgstr "Deshacer cualquier reflejo" #. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? #. View @@ -29492,11 +29331,11 @@ msgstr "" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "Prototype..." -msgstr "" +msgstr "Prototipo..." #: ../src/verbs.cpp:3113 msgid "Prototype Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo prototipo" #: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "P_references..." @@ -29708,20 +29547,19 @@ msgstr "Ver etiquetas" #: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "Style Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Diálogo de estilos..." #: ../src/verbs.cpp:3170 msgid "View Style Dialog" -msgstr "" +msgstr "Ver diálogo de estilos" #: ../src/verbs.cpp:3171 -#, fuzzy msgid "Css Dialog..." -msgstr "Diálogo" +msgstr "Diálogo CSS..." #: ../src/verbs.cpp:3172 msgid "View Css Dialog" -msgstr "" +msgstr "Ver diálogo CSS" #: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Path E_ffects ..." @@ -29975,18 +29813,16 @@ msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centrar en los ejes horizontal y vertical" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Change arc" -msgstr "Cambiar desenfoque" +msgstr "Cambiar arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin" +msgstr "Arco: Cambiar tipo de arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268 @@ -30022,9 +29858,8 @@ msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Radio horizontal de las esquinas redondeadas" +msgstr "Radio horizontal del círculo, elipse, o arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 msgid "Vertical radius" @@ -30035,9 +29870,8 @@ msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Crear círculos, elipses y arcos" +msgstr "Radio vertical del círculo, elipse, o arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614 @@ -30066,22 +29900,20 @@ msgstr "" "El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "Cambiar a segmento (forma cerrada con dos radios)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537 msgid "Arc (Open)" -msgstr "" +msgstr "Arco (abierto)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Cambiar a archo (forma sin cerrar)" +msgstr "Cambiar a arco (forma sin cerrar)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Cambiar a archo (forma sin cerrar)" +msgstr "Cambiar a cuerda (forma cerrada)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569 msgid "Make whole" @@ -30592,7 +30424,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" -msgstr "" +msgstr "Rotación. (También Ctrl+Mayús+Rueda)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 msgid "Cursor coordinates" @@ -30709,7 +30541,6 @@ msgid "remove" msgstr "eliminar" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Borrar objetos tocados por el borrador" @@ -30726,9 +30557,8 @@ msgid "Clip" msgstr "Recorte" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Recorte de objetos" +msgstr "Recorte desde objetos" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "(no width)" @@ -30866,7 +30696,6 @@ msgid "No gradient" msgstr "Sin degradado" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "Sin selección" @@ -31099,7 +30928,6 @@ msgstr "Ambos abiertos" #. Name #. Label #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Choose a line segement type" msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea" @@ -31128,14 +30956,12 @@ msgid "Start and end measures active." msgstr "Medidas de inicio y de fin activas." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Measures only selected." -msgstr "Cambiar solo los nodos seleccionados" +msgstr "Medir solo lo seleccionado." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Measure all." -msgstr "Medir trayecto" +msgstr "Medir todo." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196 msgid "Show all crossings." @@ -31206,9 +31032,8 @@ msgstr "Marcar desvío de la dimensión" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Measure only selected" -msgstr "Cambiar solo los nodos seleccionados" +msgstr "Medir solo lo seleccionado" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375 @@ -31368,13 +31193,11 @@ msgstr "Bicúbica" #. Name #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "Suavizado:" +msgstr "Suavizado" #. Label #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "" "Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche." @@ -31812,9 +31635,8 @@ msgstr "Modo de las líneas nuevas dibujadas por esta herramienta" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189 -#, fuzzy msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "Aplanado simplificado LPE" +msgstr "Spiro o aplanado bspline LPE" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 msgctxt "Freehand shape" @@ -31843,9 +31665,8 @@ msgstr "Última aplicada" #. Name #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Shape" -msgstr "Formas" +msgstr "Forma" #. Label #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255 @@ -31853,38 +31674,33 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Forma de los trayectos nuevos dibujados por esta herramienta" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Min pressure" -msgstr "Presión" +msgstr "Presión mínima" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Mín:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Una descripción del recurso" +msgstr "Porcentaje mínimo de presión" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Max pressure" -msgstr "Presión" +msgstr "Presión máxima" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Máx:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Impresión de cera sobre textura de papel de seda" +msgstr "Porcentaje mínimo de presión" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Use pressure input" -msgstr "Presión del borrador" +msgstr "Usar input de presión" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 msgid "(many nodes, rough)" @@ -32791,9 +32607,8 @@ msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Texto: Cambiar unidad de altura de línea" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061 -#, fuzzy msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Texto: Cambiar modo de escritura" +msgstr "Texto: Cambiar modo de espaciado de líneas" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -32824,9 +32639,8 @@ msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texto: Cambiar orientación" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398 -#, fuzzy msgid "Text: Change direction" -msgstr "Texto: Cambiar orientación" +msgstr "Texto: Cambiar dirección" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996 msgid "Font Family" @@ -32969,32 +32783,29 @@ msgstr "Orientación de texto (glifo) en texto vertical." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255 msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "IAD" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256 -#, fuzzy msgid "Left to right text" -msgstr "De izquierda a derecha" +msgstr "Texto de izquierda a derecha" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261 msgid "RTL" -msgstr "" +msgstr "DAI" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262 -#, fuzzy msgid "Right to left text" -msgstr "De derecha a izquierda" +msgstr "Texto de derecha a izquierda" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268 -#, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Dirección de texto:" +msgstr "Dirección del texto" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269 msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "" +msgstr "Dirección del texto para texto horizontal normal." #. Drop down menu #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 @@ -33024,18 +32835,16 @@ msgstr "Línea:" #. short label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Espacio entre líneas (veces el tamaño de la fuente)" +msgstr "Espacio entre líneas base" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341 -#, fuzzy msgid "Adaptive" -msgstr "Relativo" +msgstr "Adaptativo" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342 msgid "Line spacing adapts to font size." -msgstr "" +msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 @@ -33044,30 +32853,28 @@ msgstr "Mínimo" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." -msgstr "" +msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente con mínimo fijo." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352 msgid "Even" -msgstr "" +msgstr "Uniforme" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353 msgid "Lines evenly spaced." -msgstr "" +msgstr "Líneas con espacio uniforme." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "Adjustable ☠" -msgstr "Ajustar alfa" +msgstr "Ajustable ☠" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359 msgid "Line spacing fully adjustable" -msgstr "" +msgstr "Espaciado de línea completamente ajustable" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365 -#, fuzzy msgid "Line Spacing Mode" -msgstr "Espaciado de líneas:" +msgstr "Modo de espaciado de líneas" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366 @@ -33078,6 +32885,11 @@ msgid "" " Even: Evenly spaced.\n" " Adjustable: No restrictions." msgstr "" +"¿Cómo se deberían espaciar múltiples líneas base?\n" +" Adaptativo: El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente.\n" +" Mínimo: Como adaptativo, pero con un mínimo fijado.\n" +" Uniforme: espaciado uniforme.\n" +" Ajustable: Sin restricciones" #. Drop down menu #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 @@ -34047,9 +33859,10 @@ msgid "Pen " msgstr "Pluma " #: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130 -#, fuzzy msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." -msgstr "Convierta primero los objetos a trayectos. Hay [%s]." +msgstr "" +"No se han podido convertir los objetos en trayectos. Continuando sin " +"convertir." #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 @@ -34107,9 +33920,8 @@ msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:146 -#, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "Todos los seleccionados fijan un atributo en el último" +msgstr "Ha seleccionado «Otro». Indique un atributo para interpolar." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:182 msgid "There is no selection to interpolate" @@ -34722,9 +34534,8 @@ msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Entrada AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferiores (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferiores (UC) (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -34783,9 +34594,8 @@ msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" -msgstr "Archivos Computer Graphics Metafile (*.cgm)" +msgstr "Archivos Computer Graphics Metafile (UC) (*.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" @@ -35371,19 +35181,16 @@ msgstr "" "ciertos puntos." #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "Plóter de corte de escritorio" +msgstr "Plóter de corte de escritorio R12" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "Plóter de corte de escritorio (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Plóter de corte de escritorio (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "DXF R12 Output" -msgstr "Salida DXF" +msgstr "Salida DXF R12" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "DXF Input" @@ -35447,9 +35254,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "Plóter de corte de escritorio" +msgstr "Plóter de corte de escritorio R14" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "use ROBO-Master type of spline output" @@ -35822,7 +35628,7 @@ msgstr "Subdivisiones:" #: ../share/extensions/frame.inx.h:1 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Marco" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Function Plotter" @@ -35966,7 +35772,6 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " @@ -35990,11 +35795,11 @@ msgstr "" "Se puede utilizar con mucho tipos de máquinas: \n" "\tFresadoras\n" "\tTornos\n" -"\tCortadores láser y plasma\n" -"\tGrabadores\n" -"\n" +"\tCortadoras láser y plasma\n" +"\tGrabadoras\n" "\tPlóters\n" "\tetc.\n" +"\t\n" "Obtenga más información en http://www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 @@ -36198,9 +36003,8 @@ msgstr "Función de profundidad:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Sort paths to reduce rapid distance" -msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia" +msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia rápida" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 @@ -36678,14 +36482,13 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "Modificar trayecto del torno" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " "rectangular cutter.\n" "\t\t" msgstr "" -"\t\n" +"\n" "\t\t\tEsta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con el " "cortador rectangular.\n" "\t\t" @@ -36699,9 +36502,8 @@ msgid "Prepare path for plasma" msgstr "Preparar para plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "Preparar para cortadores de plasma o láser" +msgstr "Preparar para cortadoras de plasma o láser" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 msgid "Create in-out paths" @@ -37627,9 +37429,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 -#, fuzzy msgid "Convert objects to paths" -msgstr "Convirtiendo objetos en trayectos..." +msgstr "Convertir objetos en trayectos" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 @@ -37637,6 +37438,8 @@ msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" msgstr "" +"Marque esto para convertir (sin destruir) automáticamente todos los objetos " +"a trayectos antes de plotear (Predet. Marcado)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 @@ -37780,9 +37583,8 @@ msgstr "Manual de Inkscape" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" @@ -37845,7 +37647,7 @@ msgstr "Otro atributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos: r, ancho, inkscape:rounded, sodipodi:sides" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Other Attribute type:" @@ -37861,7 +37663,7 @@ msgstr "Valor inicial:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "End Value:" @@ -37885,18 +37687,16 @@ msgid "Other" msgstr "Otro" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Otro atributo:" +msgstr "Otro atributo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" -"Si selecciona «Otro» debe conocer los atributos SVG que identifican este " -"«otro»." +"Si selecciona «Otro», aquí debe indicar los atributos SVG que identifican " +"este «otro»." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Integer Number" @@ -38271,13 +38071,12 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Esta extensión le permite personalizar las combinaciones que utiliza " -"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más " "información." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 @@ -38320,13 +38119,12 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Arrastre/zoom" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Esta extensión le permite personalizar el gestor de ratón que utiliza " -"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más " "información." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 @@ -39348,23 +39146,20 @@ msgid "Connection Settings " msgstr "Configuración de conexión " #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Port type:" -msgstr "Tipo de gráfica:" +msgstr "Tipo de puerto:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Parallel port:" -msgstr "Paralelo" +msgstr "Puerto paralelo:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" -"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en " -"Linux será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)" +"El puerto de su conexión paralela, no está soportado en Windows, en Linux " +"será algo como «/dev/usb/lp2» (Predet.: «/dev/usb/lp2»)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "Serial port:" @@ -39446,9 +39241,8 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "El lenguaje de comandos que se usará (Predet: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Serial" -msgstr "Puerto serie:" +msgstr "Serie" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "Software (XON/XOFF)" @@ -39525,9 +39319,8 @@ msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "Entrada de AutoCAD Plot" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" -msgstr "Archivo HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Archivo HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 msgid "Open HPGL plotter files" @@ -39743,12 +39536,11 @@ msgstr "Medio" #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1 msgid "Pre-Process File Save As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo pre-proceso como..." #: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" -msgstr "Impresión vector Win32" +msgstr "Impresión vector pre-proceso Win32" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Previous Glyph" @@ -40429,21 +40221,19 @@ msgstr "" #. this parameter is checked programatically in the extension to show a warning #: ../share/extensions/scour.inx.h:59 msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "" +msgstr "Mostrar avisos para versiones más antiguas de Scour" #: ../share/extensions/scour.inx.h:60 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Salida SVG optimizada" +msgstr "Salida SVG optimizada proporcianada por" #: ../share/extensions/scour.inx.h:61 msgid "For details please refer to" -msgstr "" +msgstr "Diríjase aquí para más detalles" #: ../share/extensions/scour.inx.h:62 -#, fuzzy msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "la extensión está diseñada solo para Windows." +msgstr "Esta versión de la extensión está diseñada para" #: ../share/extensions/scour.inx.h:63 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -40504,9 +40294,8 @@ msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "Entrada de archivos de gráficos vectoriales sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" -msgstr "Archivos vectoriales sK1 (.sk1)" +msgstr "Archivos vectoriales sK1 (UC) (*.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -41476,9 +41265,8 @@ msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrada de metaarchivo de windows" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" -msgstr "Metaarchivo de Windows (*.wmf)" +msgstr "Metaarchivo de Windows (UC) (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" @@ -41513,9 +41301,8 @@ msgid "_Color display mode" msgstr "Modo de visualización de _color" #: ../share/ui/menus.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "_Canvas orientation" -msgstr "Orientación de página:" +msgstr "Orienta_ción del lienzo:" #: ../share/ui/menus.xml.h:11 msgid "Sh_ow/Hide" |
