summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2018-12-20 22:22:05 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2018-12-20 22:22:05 +0000
commit1f01045211ba1aa815071fa5d3e89d4d7192cd59 (patch)
tree95a8334aa026fa94cb6e073039493cbe554ca1fa
parentMerge branch 'master' of gitlab.com:jordim/inkscape (diff)
parentTranslated es.po for Spanish, 100% complete (diff)
downloadinkscape-1f01045211ba1aa815071fa5d3e89d4d7192cd59.tar.gz
inkscape-1f01045211ba1aa815071fa5d3e89d4d7192cd59.zip
Merge branch 'master' of gitlab.com:lucasvieites/inkscape
-rw-r--r--po/es.po1081
1 files changed, 434 insertions, 647 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a48b8b5a..b018b428f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Translation of Inkscape to Spanish.
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2000 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
#
# Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003.
# Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
-# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003-2017.
+# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003- 2018, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.92.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-17 12:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-08 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge."
"net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1
@@ -4405,17 +4405,20 @@ msgstr "En blanco"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto A4 tres paneles"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
+"Una plantilla para una hoja A4 doblada en tres, con guías, marcas de "
+"impresión y hojas marcadas. El contenido del interior y del exterior va en "
+"sus correspondientes capas."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
-msgstr ""
+msgstr "Folleto A4 tres paneles"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
@@ -4497,14 +4500,12 @@ msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Línea guía</b>: %s"
#: ../src/desktop.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "No previous transform."
-msgstr "No hay menos zoom."
+msgstr "No hay transformación anterior."
#: ../src/desktop.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "No next transform."
-msgstr "No hay más zoom."
+msgstr "No hay siguiente transformación."
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "Grid _units:"
@@ -5046,9 +5047,8 @@ msgstr ""
"pregunte en las listas de correo."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
-msgstr "No se ha podido leer el archivo de preferencias %s."
+msgstr "No se ha podido interpretar la salida de la extensión."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130
msgid ""
@@ -5899,9 +5899,8 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "_OK"
#. Fill in the template
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222
@@ -7056,9 +7055,8 @@ msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Reemplazar tono por dos colores"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
-#, fuzzy
msgid "Simple blend"
-msgstr "Desenfoque sencillo"
+msgstr "Mezcla simple"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
@@ -7109,9 +7107,8 @@ msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusión"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
-#, fuzzy
msgid "Simple blend filter"
-msgstr "Desenfoque sencillo"
+msgstr "Filtro de mezcla simple"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1655
msgid "Hue rotation (°)"
@@ -8250,14 +8247,12 @@ msgid "PDF Input"
msgstr "Entrada PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "Formato de documento portable de Adobe"
+msgstr "Formato de documento portable (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Formato de documento portable de Adobe"
+msgstr "Formato de documento portable"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
msgid "AI Input"
@@ -8440,9 +8435,8 @@ msgstr "_Cerrar"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "_Apply"
-msgstr "Aplicar a:"
+msgstr "_Aplicar"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253
msgid "Live preview"
@@ -8646,6 +8640,8 @@ msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
+"No se ha podido guardar el archivo:\n"
+"No se ha encontrado ningún objeto con ID «%s»."
#: ../src/file.cpp:679
#, c-format
@@ -8655,6 +8651,10 @@ msgid ""
"The following additional information was returned by the output extension:\n"
"'%s'"
msgstr ""
+"No se ha podido guardar el archivo %s\n"
+"\n"
+"Se ha obtenido la siguiente información adicional:\n"
+"%s"
#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716
msgid "Document saved."
@@ -9069,61 +9069,59 @@ msgstr "Opciones predeterminadas del programa"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:13
msgid "Launch in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzar en modo pantalla completa"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
-msgstr "Desconectar clones _recursivamente"
+msgstr "Buscar recursivamente en carpetas"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:27 ../src/inkview-options-group.cpp:35
msgid "NUM"
msgstr "NUM"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Change image every NUM seconds"
-msgstr "Cambiar todas las imágenes en la selección"
+msgstr "Cambiar la imagen cada NUM segundos"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUM"
-msgstr "Factor de escala"
+msgstr "Escalar la imagen con factor NUM"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:42
msgid "FILES/FOLDERS…"
-msgstr ""
+msgstr "ARCHIVOS/CARPETAS…"
#: ../src/inkview.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "File or folder does not exist"
-msgstr "El directorio «%s» no existe."
+msgstr "El archivo o directorio no existe"
#: ../src/inkview.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Could not open file"
-msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s"
+msgstr "No se ha podido abrir el archivo"
#: ../src/inkview.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "- display SVG files"
-msgstr "Abrir archivos SVG"
+msgstr "- mostrar archivos SVG"
#: ../src/inkview.cpp:132
msgid ""
"Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n"
"or show them as a slide show."
msgstr ""
+"Navegue rápidamente por una colección de archivos .svg(z)\n"
+"o muéstrelos como una presentación."
#: ../src/inkview.cpp:135
msgid ""
"Example:\n"
" inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files"
msgstr ""
+"Ejemplo:\n"
+" inkview -t 3 archivo1.svg archivo2.svgz serie*.svg más_archivos"
#: ../src/inkview.cpp:168
msgid "No valid files to load."
-msgstr ""
+msgstr "No hay archivos válidos que cargar."
#: ../src/knot.cpp:343
msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -9217,9 +9215,8 @@ msgid "Power stroke"
msgstr "Power stroke"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939
-#, fuzzy
msgid "Clone original"
-msgstr "Clonar trayecto original"
+msgstr "Clonar original"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Lattice Deformation 2"
@@ -9287,42 +9284,36 @@ msgstr "Caja de contorno"
#. 0.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
-msgstr "Herramienta de medida"
+msgstr "Medir segmentos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr "Filete/Chaflán"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Boolean operation"
-msgstr "Proporción áurea"
+msgstr "Operación booleana"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
msgid "Embroidery stitch"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de bordado"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Power clip"
-msgstr "Tendido eléctrico"
+msgstr "Power clip"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Power mask"
-msgstr "Power stroke"
+msgstr "Power mask"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
-msgstr "Elipse por 5 puntos"
+msgstr "Elipse a partir de puntos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Dash Stroke"
-msgstr "Trazo"
+msgstr "Trazo de rayas"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid "doEffect stack test"
@@ -9413,22 +9404,20 @@ msgstr ""
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911
-#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
-msgstr " <b>_Crear</b> "
+msgstr "<b>Valor predeterminado</b> "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valor predeterminado sobrescrito</b> "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Act_ualizar"
+msgstr "Actualizar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valor predeterminado</b> <s>"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
@@ -9437,12 +9426,12 @@ msgstr "Aceptar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valor predeterminado sobrescrito</b> Ninguno\n"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899
#: ../src/live_effects/effect.cpp:913
msgid "<b>Current parameter value:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valor del parámetro actual:</b> "
#. image-rendering
#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
@@ -9452,7 +9441,7 @@ msgstr "Retirar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:866
msgid "</b>: Set default parameters"
-msgstr ""
+msgstr "</b>: Fijar parámetros predeterminados"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
@@ -9569,9 +9558,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
-msgstr "Ocultar nudos"
+msgstr "Ocultar anchura del nudo"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301
@@ -9579,122 +9567,107 @@ msgid "Change the width"
msgstr "Cambiar el ancho"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "union"
-msgstr "Unión"
+msgstr "unión"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "Intersección"
+msgstr "intersección"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "difference"
-msgstr "Diferencia"
+msgstr "diferencia"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
-msgstr "Nodo simétrico"
+msgstr "diferencia simétrica"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "division"
-msgstr "División"
+msgstr "división"
#. Note on naming of operations:
#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut
#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "cut"
-msgstr "Fuera"
+msgstr "corte"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "cut inside"
-msgstr "Exterior"
+msgstr "corte interior"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "cut outside"
-msgstr "Exterior"
+msgstr "corte exterior"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "odd-even"
-msgstr "igual"
+msgstr "impar-par"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63
msgid "non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "no-cero"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "positive"
-msgstr "Composición"
+msgstr "positivo"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "from curve"
-msgstr "Arrastrar curva"
+msgstr "desde curva"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Operand path:"
-msgstr "Trayecto de curva:"
+msgstr "Trayecto del operando:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Operand for the boolean operation"
-msgstr "La desviación estándar para la operación de desenfoque."
+msgstr "Operando de la operación booleana"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Operation:"
-msgstr "Operador:"
+msgstr "Operación:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
-msgstr "Operación manual"
+msgstr "Operación booleana"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
msgid "Swap operands:"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar operandos:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambia los operandos (útil para la diferencia, por ejemplo)"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Remove inner:"
-msgstr "Eliminar filtro"
+msgstr "Eliminar interior:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
"avoid invisible extra points"
msgstr ""
+"Para operaciones de corte: elimina las líneas (no contornos) interiores del "
+"trayecto de corte para evitar puntos invisibles extra"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
-msgstr "Todos los tipos"
+msgstr "Tipo de relleno para esto:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de relleno (modo serpenteante) para este trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
msgid "Fill type operand:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de relleno operando:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de relleno (modo serpenteante) para el trayecto operando"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
@@ -9778,47 +9751,41 @@ msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Cambiar parámetro escalar"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "No shape"
-msgstr "Sin intercambio"
+msgstr "Sin forma"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
msgid "Without LPE's"
-msgstr ""
+msgstr "Sin efectos de trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
-msgstr "Spiro spline"
+msgstr "Con Spiro o BSpline"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
msgid "With LPE's"
-msgstr ""
+msgstr "Con efectos de trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
-msgstr "Trayecto enlazado:"
+msgstr "Objeto enlazado:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr "Trayecto del cual se obtendrán los datos del trayecto original"
+msgstr "Elemento del cual se obtendrán los datos originales"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Shape linked"
-msgstr "Se desconectan"
+msgstr "Forma conectada"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
-msgstr "Transformaciones"
+msgstr "Permitir transformaciones"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "Size _X:"
@@ -9838,7 +9805,7 @@ msgstr "El tamaño de la rejilla en la dirección Y."
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39
msgid "Kaleidoscope"
-msgstr ""
+msgstr "Caleidoscopio"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
@@ -9852,16 +9819,14 @@ msgid "Method:"
msgstr "Método:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
-msgstr "Modo rotación"
+msgstr "Rotar métodos"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "Ajustar origen de la rotación"
@@ -9887,27 +9852,24 @@ msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Ángulo de la primera copia"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Ángulo de rotación:"
+msgstr "Ángulo de rotación"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "Ángulo entre dos copias sucesivas"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Número de copias:"
+msgstr "Número de copias"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "Número de copias del trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Gap"
-msgstr "Gráfica"
+msgstr "Espaciado"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
msgid "360º Copies"
@@ -9918,31 +9880,28 @@ msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr "Sin ángulo de rotación, fijado a 360º"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
-msgstr "Reflejar eje X"
+msgstr "Copias reflejadas"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
-msgstr "Espacio entre copias:"
+msgstr "Espacio entre copias"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Split elements"
-msgstr "Escalar elementos"
+msgstr "Dividir elementos"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
msgstr ""
+"Dividir los elementos, esto permitirá usar degradados y otros rellenos."
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Reset styles"
-msgstr "Mantener estilo"
+msgstr "Reiniciar estilos"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid "Stitch path:"
@@ -10025,54 +9984,49 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Escalar la anchura del trayecto de cosido en relación con su longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17
-#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
-msgstr "Número de pasos:"
+msgstr "Número de trazos"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Hole factor"
-msgstr "Factor de escala"
+msgstr "Factor de agujero"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Use segments"
-msgstr "Borrar segmento"
+msgstr "Usar segmentos"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Half start/end"
-msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin"
+msgstr "Partir en dos inicio/fin"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Start and end of each segment has half size"
-msgstr "Medidas de inicio y de fin activas."
+msgstr "El inicio y fin de cada segmento tiene la mitad del tamaño"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
msgid "Unify dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Unificar trazos"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment"
msgstr ""
+"Unificar la longitud de los trazos mediante el ancho mínimo del segmento"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
msgid "Info Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caja de información"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Important messages"
-msgstr "Ajustes de importación"
+msgstr "Mensajes importantes"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir <b>«Rellenar entre muchos efectos»</b> para añadir relleno."
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
@@ -10083,135 +10037,124 @@ msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "No se ha encontrado elipse para los cinco puntos indicados"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "no reordering"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "no reordenar"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
msgid "zig-zag"
-msgstr ""
+msgstr "zig-zag"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
msgid "zig-zag, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "zig-zag, reverso primero"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "closest"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "más cercano"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
msgid "closest, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "más cercano, reverso primero"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
-msgstr ""
+msgstr "viajante 2-opt (rápido, malo)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
-msgstr ""
+msgstr "viajante 3-opt (rápido, bueno)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "viajante 4-opt (segundos)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "viajante 5-opt (minutos)"
# create dialog
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "straight line"
-msgstr "línea de rejilla"
+msgstr "línea recta"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "move to begin"
-msgstr "Mover a capa"
+msgstr "mover al inicio"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "move to middle"
-msgstr "Convertir en filete"
+msgstr "mover al centro"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "move to end"
-msgstr "Mover a capa"
+msgstr "mover al fin"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Ordering method"
-msgstr "Método de orientación"
+msgstr "Método de ordenación"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55
msgid "Method used to order sub paths"
-msgstr ""
+msgstr "Método usado para ordenar subtrayectos"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Connection method"
-msgstr "Longitud del conector"
+msgstr "Método de conexión"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method to connect end points of sub paths"
-msgstr ""
+msgstr "Método para conectar puntos finales de subtrayectos"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Stitch length"
-msgstr "Longitud de trayecto"
+msgstr "Longitud de puntada"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
-msgstr ""
+msgstr "Si no es 0, lineraizar el trayecto con la longitud de paso dada"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
-msgstr "Longitud máxima de segmento:"
+msgstr "Longitud mínima de puntada [%]"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar pasos más cortos que esto [%]"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
-msgstr "Trayecto de cosido:"
+msgstr "Patrón de puntadas"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Select between different stitch patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Elige entre varios patrones de puntada"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Show stitches"
-msgstr "Mostrar puntos"
+msgstr "Mostrar puntadas"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid ""
"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
+"Mostrar puntadas como pequeñas separaciones (solo para inspección, no para "
+"output)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid "Show stitch gap"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar separación de puntada"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid "Gap between stitches when showing stitches"
-msgstr ""
+msgstr "Separación entre puntadas cuando se muestren las puntadas"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Jump if longer"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar si más largo"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
-msgstr "Eliminar punto de conexión"
+msgstr "Saltar la conexión si es más larga que"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top bend path:"
@@ -10246,7 +10189,6 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Trayecto izquierdo a lo largo del cual se torcerá el trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "_Enable left &amp; right paths"
msgstr "A_ctivar trayectos derecho e izquierdo"
@@ -10255,7 +10197,6 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Activar los trayectos de deformación de la derecha y la izquierda"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
msgstr "Activar tray_ectos superior e inferior"
@@ -10277,23 +10218,21 @@ msgstr "Trayectos de los cuales se obtendrán los datos del trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked:"
-msgstr ""
+msgstr "Efectos en enlazados:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked"
-msgstr ""
+msgstr "Efectos en enlazados"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Fuse coincident points"
-msgstr "Nuevo punto de conexión"
+msgstr "Fundir puntos coincidentes"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
-msgstr "Cerrar trayecto."
+msgstr "Unir subtrayectos"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
@@ -10303,9 +10242,8 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Close path"
-msgstr "Cerrar trayecto."
+msgstr "Cerrar trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Second path:"
@@ -10345,12 +10283,11 @@ msgstr "Unidad"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos para calcular el filete o el chaflán"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mode, fillet or chamfer"
-msgstr "Modificar filete-chaflán"
+msgstr "Modo, filete o chaflán"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
msgid "Radius (unit or %):"
@@ -10373,9 +10310,8 @@ msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr "Tamaño de radio flexible (%)"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Mirror Knots"
-msgstr "Reflejar eje X"
+msgstr "Reflejar nudos"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
@@ -10387,24 +10323,20 @@ msgid "Hide knots"
msgstr "Ocultar nudos"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Apply changes if radius = 0"
-msgstr "Aplicar cambio si el peso = 0%"
+msgstr "Aplicar cambios si el radio = 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Apply changes if radius > 0"
-msgstr "Aplicar cambios si el peso > 0%"
+msgstr "Aplicar cambios si el radio > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Helper path size with direction to node:"
-msgstr "Tamaño del ayudante con dirección:"
+msgstr "Tamaño del trayecto ayudante con dirección al nodo:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Helper path size with direction to node"
-msgstr "Tamaño del ayudante con dirección"
+msgstr "Tamaño del trayecto ayudante con dirección al nodo"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
@@ -10690,9 +10622,8 @@ msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Reflejar los movimientos verticalmente"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
-msgstr "Cambiar parámetro bool"
+msgstr "Usar solamente perímetro"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
@@ -10992,32 +10923,28 @@ msgid "Orientation method"
msgstr "Método de orientación"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
-msgstr "Color y alfa"
+msgstr "Color y opacidad"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the measurements"
-msgstr "Las unidades que se usarán para las mediciones"
+msgstr "Fijar el color y la opacidad de las medidas"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Tipogra_fía"
+msgstr "Tipografía"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
msgid "Font Selector"
msgstr "Selector de tipografía"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Fix overlaps °"
-msgstr "Solapamiento máx.:"
+msgstr "Arreglar ° de solapamiento"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo mínimo para arreglar solapamientos, 180° sin arreglo"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:225
@@ -11038,7 +10965,7 @@ msgstr "Solapamiento de línea auxiliar"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de línea. El estándar de grupos de líneas DIM es 0.25 ó 0.35"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:480
@@ -11052,34 +10979,32 @@ msgid "Scaling factor"
msgstr "Factor de escala"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Formato"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr "Formatear el número, p.ej.{medida} {unidad}, \"Enter\" para guardar"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Blacklist"
-msgstr "Negro"
+msgstr "Lista negra"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
msgid ""
"Optional segment index that exclude measure, comma limited, you can add more "
"LPE like this to fill the holes"
msgstr ""
+"Segmento índice opcional que excluyen medidas, delimitado por comas, puede "
+"añadir más LPE como estos para rellenor los agujeros"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Inverse blacklist"
-msgstr "Filete inverso"
+msgstr "Lista negra inversa"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Blacklist as whitelist"
-msgstr "Blanco y negro"
+msgstr "Usar lista negra como lista blanca"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
msgid "Arrows outside"
@@ -11090,32 +11015,28 @@ msgid "Flip side"
msgstr "Envés"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
-msgstr "Sensible a escala*"
+msgstr "Sensible a escala"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
msgstr "Escala constreñida, sensible a contenedores transformados"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Local Number Format"
-msgstr "Formato local de número*"
+msgstr "Formato local de número"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid "Local number format"
msgstr "Formato local de número"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Rotate Annotation"
msgstr "Rotar anotación"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Hide if label over"
-msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de*"
+msgstr "Ocultar si etiqueta por encima de"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
msgid "Hide DIN line if label over"
@@ -11126,6 +11047,9 @@ msgid ""
"Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra "
"selectors. Use !important to override defaults..."
msgstr ""
+"Use el <b>«Diálogo de estilos»</b> para más estilos. Cada elemento de medida "
+"tiene selectores adicionales. Utilice !important para sobrescribir valores "
+"predeterminados..."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321
msgid "Non Uniform Scale"
@@ -11166,12 +11090,11 @@ msgstr "Modo movimiento simétrico"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
msgid "Gap on split"
-msgstr ""
+msgstr "Separación en ruptura"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Discard original path"
-msgstr "¿Eliminar trayecto original?"
+msgstr "Eliminar trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
@@ -11382,60 +11305,53 @@ msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Hide clip"
-msgstr "Ocultar todo"
+msgstr "Ocultar recorte"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
-msgstr "Filete inverso"
+msgstr "Recorte inverso"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
-msgstr "Aplanar Beziers"
+msgstr "Aplanar recorte"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
-msgstr ""
+msgstr "Aplanar recorte, ver regla de relleno un vez convertido a trayectos"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
msgid ""
"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
"after convert clip to paths."
msgstr ""
+"Utilice la regla de relleno parimpar en el diálogo <b>Relleno y borde</b> si "
+"el resultado no está aplanada después de convertir el recorte en trayectos."
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Convert clips to paths, undoable"
-msgstr "Convertir textos en trayectos"
+msgstr "Convertir recortes en trayectos, no se puede deshacer"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Invert mask"
-msgstr "_Invertir imagen"
+msgstr "Invertir máscara"
#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Hide mask"
-msgstr "Ocultar imagen"
+msgstr "Ocultar máscara"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
-msgstr "Imagen de fondo"
+msgstr "Añadir fondo a máscara"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
-msgstr "Opacidad del fondo"
+msgstr "Color y opacidad del fondo"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
-msgstr "Añade un fondo opaco colorizable"
+msgstr "Fijar el colo y la opacidad del fondo"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "CubicBezierSmooth"
@@ -11482,14 +11398,12 @@ msgstr ""
"lineal, 1 = suave"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Width scale:"
-msgstr "Ancho del rectángulo"
+msgstr "Escala de anchura:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Width scale all points"
-msgstr "Mostrar todas las tipografías"
+msgstr "Escala de anchura todos los puntosÑ"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
msgid "Start cap:"
@@ -11513,91 +11427,77 @@ msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina la forma del final del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
-msgstr "Crear elipse"
+msgstr "Auto elipse"
#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Force circle"
-msgstr "Forzar arco"
+msgstr "Forzar círculo"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
-msgstr "Rejilla axonométrica"
+msgstr "Círculo isométrico"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Methods to generate the ellipse"
-msgstr "Arrastre para mover la elipse"
+msgstr "Métodos para generar la elipse"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
-msgstr "Crear rectángulo de corte"
+msgstr "_Marco (rectángulo isométrico)"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
-msgstr "Arrastre para mover la elipse"
+msgstr "Dibujar un paralelograma alrededor de la elipse"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
msgid "_Arc"
-msgstr ""
+msgstr "_Arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
msgid "Generate open arc (open ellipse)"
-msgstr ""
+msgstr "Generar arco abierto (elipse abierta)"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "_Other Arc side"
-msgstr "Otro atributo:"
+msgstr "_Otro lado del arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "switch sides of the arc"
-msgstr "Ancho en píxeles del halo"
+msgstr "intercambiar lados del arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "_Slice Arc"
-msgstr "Cuchilla"
+msgstr "_Cortar arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "slice the arc"
-msgstr "Ejecutar la vectorización"
+msgstr "cortar el arco"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
msgid "A_xes"
-msgstr ""
+msgstr "E_jes"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar tanto el eje semimayor como el semimenor"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Axes Rotation"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Rotación de ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
-msgstr "Ajustar el ángulo de rotación"
+msgstr "Ángulo de rotación del eje [grados]"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Source _Path"
-msgstr "Anchura del origen"
+msgstr "Trayec_to de origen"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
-msgstr "Clonar trayecto original"
+msgstr "Mostrar el trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Frequency randomness:"
@@ -12003,9 +11903,8 @@ msgid "Show center of node"
msgstr "Mostrar centro de nodo"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Show original"
-msgstr "Seleccionar original"
+msgstr "Mostrar original"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
msgid "Scale nodes and handles"
@@ -12392,9 +12291,8 @@ msgid "Change bool parameter"
msgstr "Cambiar parámetro bool"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
-msgstr "Cambiar parámetro de botón de tipos"
+msgstr "Cambiar parámetro del botón de color"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
@@ -12405,20 +12303,17 @@ msgid "Change font button parameter"
msgstr "Cambiar parámetro de botón de tipos"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
-msgstr "Enlazar al trayecto en el portapapeles"
+msgstr "Enlazar al elemento en el portapapeles"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
-msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto"
+msgstr "Asociar el parámetro del elemento al trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Link to item"
-msgstr "Asociar a trayecto"
+msgstr "Asociar al elemento"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:79
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82
@@ -12426,9 +12321,8 @@ msgid "Select original"
msgstr "Seleccionar original"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Todo inactivo"
+msgstr "Activo"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105
@@ -12439,14 +12333,12 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto"
+msgstr "Asociar el parámetro del elemento al elemento"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Remove Item"
-msgstr "Eliminar elemento/conjunto"
+msgstr "Eliminar elemento"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215
@@ -12461,24 +12353,20 @@ msgid "Move Up"
msgstr "Mover hacia arriba"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "Mover trayecto arriba"
+msgstr "Mover elemento arriba"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "Mover trayecto abajo"
+msgstr "Mover elemento abajo"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Eliminar filtro"
+msgstr "Eliminar elemento"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
-msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto"
+msgstr "Asociar el parámetro del array de elementos al elemento"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189
@@ -12491,9 +12379,8 @@ msgid "Reverse"
msgstr "Revertir"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "_Visible"
+msgstr "Visible"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558
@@ -12501,9 +12388,8 @@ msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter to path"
-msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto"
+msgstr "Intercambiar el parámetro de trayecto al trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202
msgid "Remove Path"
@@ -12522,9 +12408,8 @@ msgid "Remove path"
msgstr "Retirar trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
-msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto"
+msgstr "Asociar el parámetro del array de trayecto al trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213
msgid "Edit on-canvas"
@@ -12566,76 +12451,68 @@ msgid "Change random parameter"
msgstr "Cambiar parámetro al azar"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:255
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
-"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
+"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:259
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
-"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</"
+"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:263
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
-"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</"
+"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:267
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
-"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
+"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
-"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
+"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:481
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
-"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</"
+"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:485
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
-"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</"
+"b> abre diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:489
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
-"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
+"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> intercambia tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
+"diálogo, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:141
msgid "Change text parameter"
@@ -12745,6 +12622,8 @@ msgid ""
"Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG "
"and mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
+"Fija el margen alrededor del área exportada (predet. 0) en unidades de "
+"tamaño depágina para SVG y mm para PS/EPS/PDF"
#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402
msgid "VALUE"
@@ -12819,11 +12698,9 @@ msgstr ""
"255)"
#: ../src/main.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
msgstr ""
-"Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio sodipodi "
-"o inkscape)"
+"Exportar el documento a un archivo SVG de inkscape (parecido a Guardar como)"
#: ../src/main.cpp:410
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
@@ -12857,14 +12734,13 @@ msgstr "Exportar el documento a un archivo PDF"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:437
-#, fuzzy
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
"the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
"Exportar PDF en la versión indicada. (Pista: asegúrate de indicar la cadena "
-"exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo «PDF "
-"1.4», que es conforme a PDF-a)"
+"exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo «1.4», "
+"que es conforme a PDF-a)"
#: ../src/main.cpp:438
msgid "PDF_VERSION"
@@ -12996,13 +12872,12 @@ msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening."
msgstr "No arreglar el espaciado de base de línea (pre-0.92) al abrir."
#: ../src/main.cpp:549
-#, fuzzy
msgid ""
"Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed. ([none|scale-viewbox|"
"scale-document])"
msgstr ""
"Método utilizado para convertir los ppp de documentos pre-0.92, si fuera "
-"necesario."
+"necesario. ([none|scale-viewbox|scale-document])"
#: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1141
msgid ""
@@ -13053,13 +12928,12 @@ msgid "without URI"
msgstr "sin URI"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Slice"
-msgstr "Cuchilla"
+msgstr "Porción"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543
msgid "Chord"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerda"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395
msgid "Arc"
@@ -14155,9 +14029,8 @@ msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajustar la página a la selección"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724
-#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
-msgstr "Intercambiar relleno y trazo"
+msgstr "Intercambiar relleno y borde de un objeto"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227
msgid "Fit Page to Drawing"
@@ -14409,17 +14282,16 @@ msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1683
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
-"Seleccione los <b>trayectos rellenos</b> para convertir el relleno en "
-"trayecto."
+"Seleccione los <b>trayectos trazados</b> para convertir el trazo en trayecto."
#: ../src/splivarot.cpp:1699
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Convertir pincelada en trayecto"
+msgstr "Convertir trazo en trayecto"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:1702
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hay trayectos rellenos</b> en la selección."
+msgstr "<b>No hay trayectos trazados</b> en la selección."
#: ../src/splivarot.cpp:1773
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
@@ -14661,36 +14533,31 @@ msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
-msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto"
+msgstr "El portapapeles no contiene ninguno."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59
msgid "Go to parent"
msgstr "Ir al padre"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Hide selected objects"
-msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
+msgstr "Ocultar los objetos seleccionados"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Unhide objects below"
-msgstr "Mostrar objetos"
+msgstr "Mostrar objetos de debajo"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Lock selected objects"
-msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
+msgstr "Bloquear los objetos seleccionados"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Unlock objects below"
-msgstr "Desbloquear objetos"
+msgstr "Desbloquear objetos de debajo"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145
@@ -14857,20 +14724,20 @@ msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Comprobar orto_grafía..."
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Inkscape website"
-msgstr "Inkscape: _Básico"
+msgstr "Sitio web de Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
msgid "© 2017 Inkscape Developers"
-msgstr ""
+msgstr "© 2017 Desarrolladores de Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-#, fuzzy
msgid ""
"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
"Draw Freely."
-msgstr "Cree y edite Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)"
+msgstr ""
+"Editor de Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)\n"
+"Dibuja libremente."
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -14893,7 +14760,7 @@ msgstr "about.es.svg"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Lucas Vieites Fariña, 2003-2017\n"
+"Lucas Vieites Fariña, 2003-2018\n"
"Francisco Javier F. Serrador, 2003\n"
"José Antonio Salgueiro Aquino, 2003"
@@ -16334,7 +16201,6 @@ msgstr "Asociar perfil de color"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
@@ -16540,9 +16406,8 @@ msgid "pHYs dpi"
msgstr "ppp de pHYs"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ocu_ltar todos excepto los seleccionados"
+msgstr "Ocultar todos excepto los seleccionados"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
@@ -16784,9 +16649,8 @@ msgid "Enable preview"
msgstr "Activar vista preliminar"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "_Abrir"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762
@@ -18959,9 +18823,8 @@ msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr "Simplificación base de simplificación dinámica basada en LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Pressure change for new knot:"
-msgstr "Ángulo de presión (grados):"
+msgstr "Cambio de presión para el nudo nuevo:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
@@ -18973,6 +18836,8 @@ msgid ""
"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
"a new PowerStroke knot."
msgstr ""
+"Incremento/decremento de presión del lápiz que se requiere para un nuevo "
+"nudo PowerStroke."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
@@ -19314,7 +19179,7 @@ msgstr "Formas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgid "Pressure sensitivity settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de sensibilidad de presión"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
msgid "Sketch mode"
@@ -19430,38 +19295,42 @@ msgstr "Siempre exportar el tamaño de texto en píxeles (px)"
#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"));
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Font directories"
-msgstr "Selector de tipografía"
+msgstr "Directorios de tipografías"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el directorio de tipografías de Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""
+"Cargar tipografías adicionales del directorio «fonts» dentro del directorio "
+"global «share» de Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Use user's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el directorio de tipografías del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""
+"Cargar tipografías adicionales del directorio «fonts» dentro del directorio "
+"de configuración de Inkscape del usuario"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Additional font directories"
-msgstr "Post-procesador adicional:"
+msgstr "Directorios de tipografías adicionales"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""
+"Cargar tipografías adicionales de directorios personalizados (una ruta por "
+"línea)"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
@@ -20144,7 +20013,6 @@ msgstr "Agresivo"
# File
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -21387,14 +21255,12 @@ msgstr ""
"por este múltiplo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-#, fuzzy
msgid "_Rotate canvas by:"
-msgstr "_Rotación se ajusta cada:"
+msgstr "_Rotar el lienzo:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
-msgstr "Girar hacia la izquierda"
+msgstr "Rotar el lienzo hacia la derecha o izquierda esta cantidad."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "Steps"
@@ -21472,19 +21338,20 @@ msgstr ""
"en vez de al original anterior."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
-#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
-msgstr "Desconectar clon"
+msgstr "Desconectar clones"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Path operations unlink clones"
-msgstr ""
+msgstr "Operación de trayecto desconectar clones"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid ""
"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
msgstr ""
+"Las siguientes operaciones de trayecto desconectan clones: Trazo a trayecto, "
+"Objeto a trayecto, Operaciones booleanas, Combinar, Descombinar"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
@@ -21625,20 +21492,21 @@ msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
-"Fija la cantidad de memorio por documento que se puede usar para almacenar "
+"Fija la cantidad de memoria por documento que se puede usar para almacenar "
"partes renderizadas del dibujo para reutilizar más tarde; poner a cero para "
"desactivar caché"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
-#, fuzzy
msgid "Rendering tile multiplier:"
-msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:"
+msgstr "Multiplicador del generador de baldosas:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid ""
"Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the "
"value, the bigger the tile size."
msgstr ""
+"Fija el tamaño relativo de las baldosas utilizadas para generar el lienzo. "
+"Cuanto más alto el valor, más grandes las baldosas."
#. blur quality
#. filter quality
@@ -23080,19 +22948,16 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:17
-#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
-msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo"
+msgstr "Guardar el documento como plantilla"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Author: "
-msgstr "_Autores"
+msgstr "Autor: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:20
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:127
@@ -23175,9 +23040,8 @@ msgid "Fix spelling"
msgstr "Corregir ortografía"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Edited style element."
-msgstr "Calcular todos los elementos."
+msgstr "Elemento de estilo editado."
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908
msgid "Cancel"
@@ -23189,12 +23053,11 @@ msgstr "Añadir"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890
msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
-msgstr ""
+msgstr "Entrada no válida: No es un (#), clase (.), o elemento selector CSS."
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498
-#, fuzzy
msgid "Deleted property from style attribute."
-msgstr "Crear grupos para atributos similares"
+msgstr "Propiedad borrada del atributo de estilo."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
@@ -23518,14 +23381,12 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Current document"
msgstr "Documento actual"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "All symbol sets"
-msgstr "Conjunto de símbolos:"
+msgstr "Todos los conjuntos de símbolos"
#. ******************* Symbol Sets ************************
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
@@ -23536,7 +23397,7 @@ msgstr "Conjunto de símbolos:"
#. Search
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:164
msgid "Return to start search."
-msgstr ""
+msgstr "Volver al inicio para buscar."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Add Symbol from the current document."
@@ -23568,49 +23429,46 @@ msgstr "Aumentar de símbolos al alejar zoom."
#. We are not in search all docs
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Buscar en"
+msgstr "Buscando..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125
msgid "Loading all symbols..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando todos los símbolos..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Searching...."
-msgstr "Buscando clipart..."
+msgstr "Buscando..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Search in all symbol sets..."
-msgstr "Buscar en todas las capas"
+msgstr "Buscando en todos los conjuntos de símbolos..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480
msgid "First search can be slow."
-msgstr ""
+msgstr "La primera búsqueda puede ser lenta."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "No results found"
-msgstr "No se han encontrado objetos"
+msgstr "No se han encontrado resultados"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483
msgid "Try a different search term."
-msgstr ""
+msgstr "Intente usar un término distinto."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
+"Utilice un término de búsqueda distinto,\n"
+"o cambie a un conjunto de símbilos diferente."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "No symbols found"
-msgstr "No se han encontrado objetos"
+msgstr "No se han encontrado símbolos"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
msgid ""
@@ -23618,19 +23476,21 @@ msgid ""
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""
+"No hay símbolos en el documento actual.\n"
+"Elija un conjunto de símbolos diferente\n"
+"o añada un símbolo nuevo."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:817 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:837
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Símbolos sin nombre"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:956
-#, fuzzy
msgid "notitle_"
-msgstr "Título"
+msgstr "sintitulo_"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1228
msgid "Symbol without title "
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo sin título"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:252 ../src/ui/dialog/tags.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:931
@@ -24416,9 +24276,8 @@ msgid "Drag to move the star"
msgstr "Arrastre para mover la estrella"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
-msgstr "Arrastre para mover la estrella"
+msgstr "Arrastre para mover la espiral"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572
@@ -25487,14 +25346,12 @@ msgid "Add global measure line"
msgstr "Añadir línea de medida global"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionado"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209
-#, fuzzy
msgid "Not selected"
-msgstr "Sin selección"
+msgstr "Sin seleccionar"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220
msgid "Shift to measure into group"
@@ -25668,24 +25525,24 @@ msgstr ""
"Mayús+clic para crear un nodo cúspide."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Mayús"
-"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</"
-"b> para terminar el trayecto."
+"<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;; con <b>Mayús+clic</b> nodo "
+"cúspide, <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> para "
+"terminar."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Mayús"
-"+clic</b> para fijar crear un nodo cúspide; <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</"
-"b> para terminar el trayecto."
+"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;; con <b>Mayús+clic</b> para "
+"nodo cúspide <b>Alt</b> mover anterior, <b>Enter</b> o <b>Mayús+Enter</b> "
+"para terminar."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809
#, c-format
@@ -25821,9 +25678,10 @@ msgid "Create rectangle"
msgstr "Crear rectángulo"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
-msgstr "Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
+msgstr ""
+"Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación (o "
+"Mayús+s)"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153
msgid ""
@@ -26412,12 +26270,10 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HSV"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
@@ -26759,9 +26615,8 @@ msgid "Document license updated"
msgstr "Licencia de documento actualizada"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
-msgstr "Cambiar desenfoque"
+msgstr "Cambiar filtro de mezcla/desenfoque"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
@@ -26782,14 +26637,12 @@ msgid "Height of paper"
msgstr "Altura del papel"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Loc_k margins"
-msgstr "Márgenes"
+msgstr "Bloquear _márgenes"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Lock margins"
-msgstr "Márgenes"
+msgstr "Bloquear márgenes"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "T_op margin:"
@@ -26867,9 +26720,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ajustar página a _contenido..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección"
+msgstr "Ajusta_r página a dibujo o selección (Ctrl+Mayús+R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415
msgid ""
@@ -27648,14 +27500,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Guardar una copia del documento con un nombre nuevo"
#: ../src/verbs.cpp:2606
-#, fuzzy
msgid "Save template ..."
-msgstr "Nuevo a partir de plan_tilla..."
+msgstr "Guardar plantilla..."
#: ../src/verbs.cpp:2607
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
-msgstr "Guardar una copia del documento con un nombre nuevo"
+msgstr "Guardar una copia del documento como plantilla"
#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Print..."
@@ -28400,11 +28250,11 @@ msgstr "Crear un objeto de desvío dinámico enlazado al trayecto original"
#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Borde a trayecto"
+msgstr "_Trazo a trayecto"
#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos"
+msgstr "Convierte los trazos del objeto seleccionado en trayectos"
#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "_Stroke to Path Legacy"
@@ -28413,7 +28263,7 @@ msgstr "_Trazo a trayecto modo antiguo"
#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr ""
-"Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo"
+"Convierte los trazos del objeto seleccionado en trayectos al modo antiguo"
#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Si_mplify"
@@ -28736,12 +28586,12 @@ msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara)
#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919
msgid "_Set Inverse (LPE)"
-msgstr ""
+msgstr "U_sar inversa (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2912
-#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara)"
+msgstr ""
+"Aplicar máscara inversa a selección (utiliza el objeto superior como máscara)"
#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2
msgid "_Edit"
@@ -28767,13 +28617,12 @@ msgstr ""
"trazo de recorte)"
#: ../src/verbs.cpp:2920
-#, fuzzy
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
"clipping path)"
msgstr ""
-"Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como "
-"trazo de recorte)"
+"Aplicar trazado de recorte inverso a selección (utiliza el objeto superior "
+"como trazo de recorte)"
#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Create Cl_ip Group"
@@ -29240,62 +29089,52 @@ msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
#: ../src/verbs.cpp:3053
-#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Girar hacia la derecha"
#: ../src/verbs.cpp:3053
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
-msgstr "Girar hacia la derecha"
+msgstr "Girar el lienzo hacia la derecha"
#: ../src/verbs.cpp:3054
-#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Girar hacia la izquierda"
#: ../src/verbs.cpp:3054
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
-msgstr "Girar hacia la izquierda"
+msgstr "Girar el lienzo hacia la izquierda"
#: ../src/verbs.cpp:3055
-#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Reiniciar rotación"
#: ../src/verbs.cpp:3055
msgid "Reset canvas rotation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Fijar la rotación del lienzo a cero"
#: ../src/verbs.cpp:3057
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Reflejo horizontal"
#: ../src/verbs.cpp:3057
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
-msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente"
+msgstr "Reflejar el lienzo horizontalmente"
#: ../src/verbs.cpp:3058
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Reflejo vertical"
#: ../src/verbs.cpp:3058
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
-msgstr "Reflejar los nodos verticalmente"
+msgstr "Reflejar el lienzo verticalmente"
#: ../src/verbs.cpp:3059
-#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
-msgstr "Reiniciar rejilla"
+msgstr "Reiniciar reflejo"
#: ../src/verbs.cpp:3059
msgid "Undo any flip"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer cualquier reflejo"
#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs???
#. View
@@ -29492,11 +29331,11 @@ msgstr ""
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:3112
msgid "Prototype..."
-msgstr ""
+msgstr "Prototipo..."
#: ../src/verbs.cpp:3113
msgid "Prototype Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo prototipo"
#: ../src/verbs.cpp:3114
msgid "P_references..."
@@ -29708,20 +29547,19 @@ msgstr "Ver etiquetas"
#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid "Style Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de estilos..."
#: ../src/verbs.cpp:3170
msgid "View Style Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ver diálogo de estilos"
#: ../src/verbs.cpp:3171
-#, fuzzy
msgid "Css Dialog..."
-msgstr "Diálogo"
+msgstr "Diálogo CSS..."
#: ../src/verbs.cpp:3172
msgid "View Css Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ver diálogo CSS"
#: ../src/verbs.cpp:3173
msgid "Path E_ffects ..."
@@ -29975,18 +29813,16 @@ msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centrar en los ejes horizontal y vertical"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Change arc"
-msgstr "Cambiar desenfoque"
+msgstr "Cambiar arco"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Arc: Changed arc type"
-msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin"
+msgstr "Arco: Cambiar tipo de arco"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268
@@ -30022,9 +29858,8 @@ msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Radio horizontal de las esquinas redondeadas"
+msgstr "Radio horizontal del círculo, elipse, o arco"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
msgid "Vertical radius"
@@ -30035,9 +29870,8 @@ msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Crear círculos, elipses y arcos"
+msgstr "Radio vertical del círculo, elipse, o arco"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614
@@ -30066,22 +29900,20 @@ msgstr ""
"El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
msgstr "Cambiar a segmento (forma cerrada con dos radios)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537
msgid "Arc (Open)"
-msgstr ""
+msgstr "Arco (abierto)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Cambiar a archo (forma sin cerrar)"
+msgstr "Cambiar a arco (forma sin cerrar)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Switch to chord (closed shape)"
-msgstr "Cambiar a archo (forma sin cerrar)"
+msgstr "Cambiar a cuerda (forma cerrada)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569
msgid "Make whole"
@@ -30592,7 +30424,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
-msgstr ""
+msgstr "Rotación. (También Ctrl+Mayús+Rueda)"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654
msgid "Cursor coordinates"
@@ -30709,7 +30541,6 @@ msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Borrar objetos tocados por el borrador"
@@ -30726,9 +30557,8 @@ msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
-msgstr "Recorte de objetos"
+msgstr "Recorte desde objetos"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
msgid "(no width)"
@@ -30866,7 +30696,6 @@ msgid "No gradient"
msgstr "Sin degradado"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Sin selección"
@@ -31099,7 +30928,6 @@ msgstr "Ambos abiertos"
#. Name
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segement type"
msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea"
@@ -31128,14 +30956,12 @@ msgid "Start and end measures active."
msgstr "Medidas de inicio y de fin activas."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Measures only selected."
-msgstr "Cambiar solo los nodos seleccionados"
+msgstr "Medir solo lo seleccionado."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Measure all."
-msgstr "Medir trayecto"
+msgstr "Medir todo."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196
msgid "Show all crossings."
@@ -31206,9 +31032,8 @@ msgstr "Marcar desvío de la dimensión"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
-msgstr "Cambiar solo los nodos seleccionados"
+msgstr "Medir solo lo seleccionado"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375
@@ -31368,13 +31193,11 @@ msgstr "Bicúbica"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavizado:"
+msgstr "Suavizado"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
msgstr ""
"Coons: sin suavizado. Bicúbica: suavizado a través de los límites del parche."
@@ -31812,9 +31635,8 @@ msgstr "Modo de las líneas nuevas dibujadas por esta herramienta"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "LPE spiro or bspline flatten"
-msgstr "Aplanado simplificado LPE"
+msgstr "Spiro o aplanado bspline LPE"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
msgctxt "Freehand shape"
@@ -31843,9 +31665,8 @@ msgstr "Última aplicada"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Shape"
-msgstr "Formas"
+msgstr "Forma"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255
@@ -31853,38 +31674,33 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Forma de los trayectos nuevos dibujados por esta herramienta"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "Min pressure"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Presión mínima"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
msgid "Min:"
-msgstr ""
+msgstr "Mín:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "Min percent of pressure"
-msgstr "Una descripción del recurso"
+msgstr "Porcentaje mínimo de presión"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Max pressure"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Presión máxima"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
msgid "Max:"
-msgstr ""
+msgstr "Máx:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "Impresión de cera sobre textura de papel de seda"
+msgstr "Porcentaje mínimo de presión"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "Use pressure input"
-msgstr "Presión del borrador"
+msgstr "Usar input de presión"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
msgid "(many nodes, rough)"
@@ -32791,9 +32607,8 @@ msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Texto: Cambiar unidad de altura de línea"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061
-#, fuzzy
msgid "Text: Change line spacing mode"
-msgstr "Texto: Cambiar modo de escritura"
+msgstr "Texto: Cambiar modo de espaciado de líneas"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098
msgid "Text: Change word-spacing"
@@ -32824,9 +32639,8 @@ msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Texto: Cambiar orientación"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398
-#, fuzzy
msgid "Text: Change direction"
-msgstr "Texto: Cambiar orientación"
+msgstr "Texto: Cambiar dirección"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996
msgid "Font Family"
@@ -32969,32 +32783,29 @@ msgstr "Orientación de texto (glifo) en texto vertical."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255
msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "IAD"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256
-#, fuzzy
msgid "Left to right text"
-msgstr "De izquierda a derecha"
+msgstr "Texto de izquierda a derecha"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261
msgid "RTL"
-msgstr ""
+msgstr "DAI"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262
-#, fuzzy
msgid "Right to left text"
-msgstr "De derecha a izquierda"
+msgstr "Texto de derecha a izquierda"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268
-#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "Dirección de texto:"
+msgstr "Dirección del texto"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269
msgid "Text direction for normally horizontal text."
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del texto para texto horizontal normal."
#. Drop down menu
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
@@ -33024,18 +32835,16 @@ msgstr "Línea:"
#. short label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302
-#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Espacio entre líneas (veces el tamaño de la fuente)"
+msgstr "Espacio entre líneas base"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341
-#, fuzzy
msgid "Adaptive"
-msgstr "Relativo"
+msgstr "Adaptativo"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342
msgid "Line spacing adapts to font size."
-msgstr ""
+msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
@@ -33044,30 +32853,28 @@ msgstr "Mínimo"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348
msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
-msgstr ""
+msgstr "El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente con mínimo fijo."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352
msgid "Even"
-msgstr ""
+msgstr "Uniforme"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353
msgid "Lines evenly spaced."
-msgstr ""
+msgstr "Líneas con espacio uniforme."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358
-#, fuzzy
msgid "Adjustable ☠"
-msgstr "Ajustar alfa"
+msgstr "Ajustable ☠"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359
msgid "Line spacing fully adjustable"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado de línea completamente ajustable"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365
-#, fuzzy
msgid "Line Spacing Mode"
-msgstr "Espaciado de líneas:"
+msgstr "Modo de espaciado de líneas"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366
@@ -33078,6 +32885,11 @@ msgid ""
" Even: Evenly spaced.\n"
" Adjustable: No restrictions."
msgstr ""
+"¿Cómo se deberían espaciar múltiples líneas base?\n"
+" Adaptativo: El espaciado de línea se adapta al tamaño de fuente.\n"
+" Mínimo: Como adaptativo, pero con un mínimo fijado.\n"
+" Uniforme: espaciado uniforme.\n"
+" Ajustable: Sin restricciones"
#. Drop down menu
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
@@ -34047,9 +33859,10 @@ msgid "Pen "
msgstr "Pluma "
#: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130
-#, fuzzy
msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
-msgstr "Convierta primero los objetos a trayectos. Hay [%s]."
+msgstr ""
+"No se han podido convertir los objetos en trayectos. Continuando sin "
+"convertir."
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
@@ -34107,9 +33920,8 @@ msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s"
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146
-#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
-msgstr "Todos los seleccionados fijan un atributo en el último"
+msgstr "Ha seleccionado «Otro». Indique un atributo para interpolar."
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182
msgid "There is no selection to interpolate"
@@ -34722,9 +34534,8 @@ msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "Entrada AI 8.0"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferiores (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferiores (UC) (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
@@ -34783,9 +34594,8 @@ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
-msgstr "Archivos Computer Graphics Metafile (*.cgm)"
+msgstr "Archivos Computer Graphics Metafile (UC) (*.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
@@ -35371,19 +35181,16 @@ msgstr ""
"ciertos puntos."
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
-msgstr "Plóter de corte de escritorio"
+msgstr "Plóter de corte de escritorio R12"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
-msgstr "Plóter de corte de escritorio (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Plóter de corte de escritorio (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "DXF R12 Output"
-msgstr "Salida DXF"
+msgstr "Salida DXF R12"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid "DXF Input"
@@ -35447,9 +35254,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
-msgstr "Plóter de corte de escritorio"
+msgstr "Plóter de corte de escritorio R14"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
@@ -35822,7 +35628,7 @@ msgstr "Subdivisiones:"
#: ../share/extensions/frame.inx.h:1
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Function Plotter"
@@ -35966,7 +35772,6 @@ msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
@@ -35990,11 +35795,11 @@ msgstr ""
"Se puede utilizar con mucho tipos de máquinas: \n"
"\tFresadoras\n"
"\tTornos\n"
-"\tCortadores láser y plasma\n"
-"\tGrabadores\n"
-"\n"
+"\tCortadoras láser y plasma\n"
+"\tGrabadoras\n"
"\tPlóters\n"
"\tetc.\n"
+"\t\n"
"Obtenga más información en http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14
@@ -36198,9 +36003,8 @@ msgstr "Función de profundidad:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
-msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia"
+msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia rápida"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
@@ -36678,14 +36482,13 @@ msgid "Lathe modify path"
msgstr "Modificar trayecto del torno"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a "
"rectangular cutter.\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"\t\n"
+"\n"
"\t\t\tEsta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con el "
"cortador rectangular.\n"
"\t\t"
@@ -36699,9 +36502,8 @@ msgid "Prepare path for plasma"
msgstr "Preparar para plasma"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
-msgstr "Preparar para cortadores de plasma o láser"
+msgstr "Preparar para cortadoras de plasma o láser"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
msgid "Create in-out paths"
@@ -37627,9 +37429,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69
-#, fuzzy
msgid "Convert objects to paths"
-msgstr "Convirtiendo objetos en trayectos..."
+msgstr "Convertir objetos en trayectos"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70
@@ -37637,6 +37438,8 @@ msgid ""
"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
"before plotting (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Marque esto para convertir (sin destruir) automáticamente todos los objetos "
+"a trayectos antes de plotear (Predet. Marcado)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71
@@ -37780,9 +37583,8 @@ msgstr "Manual de Inkscape"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
@@ -37845,7 +37647,7 @@ msgstr "Otro atributo:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos: r, ancho, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Other Attribute type:"
@@ -37861,7 +37663,7 @@ msgstr "Valor inicial:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "End Value:"
@@ -37885,18 +37687,16 @@ msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Otro atributo:"
+msgstr "Otro atributo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
"\"other\" here."
msgstr ""
-"Si selecciona «Otro» debe conocer los atributos SVG que identifican este "
-"«otro»."
+"Si selecciona «Otro», aquí debe indicar los atributos SVG que identifican "
+"este «otro»."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Integer Number"
@@ -38271,13 +38071,12 @@ msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Esta extensión le permite personalizar las combinaciones que utiliza "
-"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
+"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
"información."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
@@ -38320,13 +38119,12 @@ msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Arrastre/zoom"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Esta extensión le permite personalizar el gestor de ratón que utiliza "
-"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
+"JessyInk. Acceda a https://code.google.com/p/jessyink para obtener más "
"información."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
@@ -39348,23 +39146,20 @@ msgid "Connection Settings "
msgstr "Configuración de conexión "
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Port type:"
-msgstr "Tipo de gráfica:"
+msgstr "Tipo de puerto:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Parallel port:"
-msgstr "Paralelo"
+msgstr "Puerto paralelo:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""
-"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en "
-"Linux será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)"
+"El puerto de su conexión paralela, no está soportado en Windows, en Linux "
+"será algo como «/dev/usb/lp2» (Predet.: «/dev/usb/lp2»)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
msgid "Serial port:"
@@ -39446,9 +39241,8 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "El lenguaje de comandos que se usará (Predet: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr "Puerto serie:"
+msgstr "Serie"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid "Software (XON/XOFF)"
@@ -39525,9 +39319,8 @@ msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr "Entrada de AutoCAD Plot"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
-msgstr "Archivo HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Archivo HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
msgid "Open HPGL plotter files"
@@ -39743,12 +39536,11 @@ msgstr "Medio"
#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1
msgid "Pre-Process File Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar archivo pre-proceso como..."
#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
-msgstr "Impresión vector Win32"
+msgstr "Impresión vector pre-proceso Win32"
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
msgid "View Previous Glyph"
@@ -40429,21 +40221,19 @@ msgstr ""
#. this parameter is checked programatically in the extension to show a warning
#: ../share/extensions/scour.inx.h:59
msgid "Show warnings for older versions of Scour"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar avisos para versiones más antiguas de Scour"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:60
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output is provided by"
-msgstr "Salida SVG optimizada"
+msgstr "Salida SVG optimizada proporcianada por"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:61
msgid "For details please refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Diríjase aquí para más detalles"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:62
-#, fuzzy
msgid "This version of the extension is designed for"
-msgstr "la extensión está diseñada solo para Windows."
+msgstr "Esta versión de la extensión está diseñada para"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:63
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -40504,9 +40294,8 @@ msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr "Entrada de archivos de gráficos vectoriales sK1"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
-msgstr "Archivos vectoriales sK1 (.sk1)"
+msgstr "Archivos vectoriales sK1 (UC) (*.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -41476,9 +41265,8 @@ msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Entrada de metaarchivo de windows"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
-msgstr "Metaarchivo de Windows (*.wmf)"
+msgstr "Metaarchivo de Windows (UC) (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
msgid "A popular graphics file format for clipart"
@@ -41513,9 +41301,8 @@ msgid "_Color display mode"
msgstr "Modo de visualización de _color"
#: ../share/ui/menus.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Canvas orientation"
-msgstr "Orientación de página:"
+msgstr "Orienta_ción del lienzo:"
#: ../share/ui/menus.xml.h:11
msgid "Sh_ow/Hide"