diff options
| author | Jabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es> | 2013-10-21 22:48:31 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jabiertxof <jtx@jtx.marker.es> | 2013-10-21 22:48:31 +0000 |
| commit | 24ee2f028c2d6977bb27cce086b5bec05f97b6e7 (patch) | |
| tree | 8030ac174d03e55bb1d693a710aa8ed50ad268f5 | |
| parent | Update to trunk (diff) | |
| parent | remove confusing bitfield declaration. bitfield not even needed here. (diff) | |
| download | inkscape-24ee2f028c2d6977bb27cce086b5bec05f97b6e7.tar.gz inkscape-24ee2f028c2d6977bb27cce086b5bec05f97b6e7.zip | |
Update to trunk
(bzr r11950.1.188)
| -rw-r--r-- | build.xml | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 2258 | ||||
| -rw-r--r-- | src/2geom/line.h | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/2geom/ray.h | 26 | ||||
| -rw-r--r-- | src/2geom/transforms.h | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/sp-root.cpp | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/sp-root.h | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp | 2 |
8 files changed, 1169 insertions, 1125 deletions
@@ -346,7 +346,7 @@ <file name="extension/param"/> </excludeinc> <flags> - <!-- -std=c++0x --> + <!-- -std=gnu++0x --> -Wall -Wformat -Werror=format-security -W -Wpointer-arith -Wcast-align -Wsign-compare -Woverloaded-virtual -Wswitch -Werror=return-type -O2 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-09 09:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 21:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-21 16:24+0300\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" @@ -3245,6 +3245,7 @@ msgstr "Izveidojiet 3D paralēlskaldni" #. 3D box #: ../src/box3d.cpp:259 +#: ../src/box3d.cpp:1329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "3D Box" msgstr "3D paralēlskaldnis" @@ -3272,7 +3273,7 @@ msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2352 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 @@ -3733,16 +3734,16 @@ msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs" msgid " to " msgstr " līdz" -#: ../src/document.cpp:510 +#: ../src/document.cpp:511 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Jauns dokuments %d" -#: ../src/document.cpp:536 +#: ../src/document.cpp:537 msgid "Memory document %1" msgstr "Atmiņas dokuments %1" -#: ../src/document.cpp:747 +#: ../src/document.cpp:742 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nenosaukts dokuments %d" @@ -3771,56 +3772,56 @@ msgstr "Izveidot atsevišķu punktu" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:280 +#: ../src/dropper-context.cpp:279 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:282 +#: ../src/dropper-context.cpp:281 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:282 +#: ../src/dropper-context.cpp:281 msgid " under cursor" msgstr " zem kursora" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/dropper-context.cpp:283 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatītu krāsu." -#: ../src/dropper-context.cpp:284 -#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#: ../src/dropper-context.cpp:283 +#: ../src/tools-switch.cpp:108 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai iestatītu apmali; <b>velciet</b>, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar <b>Alt</b> izvēlieties pretējo krāsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopējiet krāsu zem peles kursora uz starpliktuvi" -#: ../src/dropper-context.cpp:332 +#: ../src/dropper-context.cpp:331 msgid "Set picked color" msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:544 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:539 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Atlasīts palīglīnijas ceļš</b>; sāciet zīmēt gar palīglīniju nospiežot <b>Ctrl</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:546 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:541 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Atlasiet vadošo ceļu</b> turot nospiestu <b>Ctrl</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:681 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "Vektorizēšana: <b>saite ar palīgceļu ir zudusi!</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:681 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>Vektorizē</b> vadlīnijas ceļu" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:684 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:679 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Zīmē</b> kaligrāfisku apmali" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:974 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:980 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Zīmēt kaligrāfisku apmali" @@ -3843,13 +3844,13 @@ msgstr "[Nemainīts]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:275 #: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "_Undo" msgstr "_Atcelt" #: ../src/event-log.cpp:285 #: ../src/event-log.cpp:289 -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Redo" msgstr "At_kārtot" @@ -3878,7 +3879,7 @@ msgid " (No preferences)" msgstr " (Nav iestatījumu)" #: ../src/extension/effect.h:70 -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" @@ -3975,11 +3976,11 @@ msgstr "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie." -#: ../src/extension/init.cpp:298 +#: ../src/extension/init.cpp:296 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti." -#: ../src/extension/init.cpp:312 +#: ../src/extension/init.cpp:310 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." @@ -4621,8 +4622,8 @@ msgstr "PostScript level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3512 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3543 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" @@ -4721,139 +4722,139 @@ msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX failu" msgid "Output page size:" msgstr "Izvades lapas izmēri:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 msgid "Select page:" msgstr "Izvēlieties lapu:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "no %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 msgid "Page Selector" msgstr "Lapas atlasītājs" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Corel DRAW ievade" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:278 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 faili (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formātā saglabātos failus" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Corel DRAW sagatavju ievade" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:291 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13 sagatavju faili (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formātā saglabātos failus" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failu ievade" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:304 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Corel DRAW saspiestie apmaiņas faili (Compressed Exchange) (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestos apmaiņas failus" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failu ievade" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange faili (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange failus" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3496 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3527 msgid "EMF Input" msgstr "EMF ievade" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3501 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3532 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3502 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3533 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced metafaili" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3510 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3541 msgid "EMF Output" msgstr "EMF izvade" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3513 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3544 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3514 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3545 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3515 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3546 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3516 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3547 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3517 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3205 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3518 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3206 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3549 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3519 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3207 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3520 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3521 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 msgid "Ignore image rotations" msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3525 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3526 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced metafails" @@ -5370,7 +5371,7 @@ msgstr "Fons:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 #: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/sp-image.cpp:614 +#: ../src/sp-image.cpp:616 msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -6298,7 +6299,7 @@ msgstr "Zīmējums" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/splivarot.cpp:2223 +#: ../src/splivarot.cpp:2224 msgid "Simplify" msgstr "Vienkāršot" @@ -6631,33 +6632,33 @@ msgstr "Izgriezums" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Pārkrāsot visu redzamo vienā krāsā" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "%s bitkartes attēla imports" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:158 msgid "Link or embed image:" msgstr "Piesaistīt vai iegult attēlu:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:159 msgid "Embed" msgstr "Iegult" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:160 #: ../src/sp-anchor.cpp:119 msgid "Link" msgstr "Saite" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:162 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "Iegult rezultātus atsevišķā, lielā SVG failā. Saite atsaucas uz failu ārpus šī SVG dokumenta, līdz ar to visi faili ir jāpārvieto vienkop." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." msgstr "Nākošreiz slēpt dialogu un vienmēr izpildīt to pašu darbību." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 msgid "Don't ask again" msgstr "_Turpmāk vairs nejautāt" @@ -6781,144 +6782,144 @@ msgstr "OpenDocument zīmējuma fails" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "media box" msgstr "mēdija rāmis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "crop box" msgstr "apgriešanas rāmis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "trim box" msgstr "apgriešanas rāmis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "bleed box" msgstr "pārlaides rāmis" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "art box" msgstr "art box" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:98 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 msgid "Clip to:" msgstr "Apgriezt līdz:" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Page settings" msgstr "Lapas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." msgstr "<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG failu, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju." -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "rough" msgstr "raupjš" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "Text handling:" msgstr "Apiešanās ar tekstu:" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 msgid "Import text as text" msgstr "Importēt tekstu kā tekstu" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Embed images" msgstr "Iegult attēlus" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "Import settings" msgstr "Importēšanas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:256 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF importēšanas iestatījumi" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "raupjš" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "vidēja" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "smalka" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:404 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ļoti smalka" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:655 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 msgid "PDF Input" msgstr "PDF Ievade" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:660 msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:661 msgid "PDF Document" msgstr "PDF dokuments" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 msgid "AI Input" msgstr "AI Ievade" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:786 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Atveriet failus, kas saglabāti ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku" @@ -7000,90 +7001,90 @@ msgstr "Saspiests vienkāršs SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, saspiests ar GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 msgid "VSD Input" msgstr "VSD Ievade" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunākos" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 msgid "VDX Input" msgstr "VXD ievade" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunākos" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 msgid "VSDM Input" msgstr "VSDM ievade" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunākos" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 msgid "VSDX Input" msgstr "VSDX ievade" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 msgid "WMF Input" msgstr "WMF ievade" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3190 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows metafaili" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 msgid "WMF Output" msgstr "WMF izvade" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows metafails" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 msgid "WPG Input" msgstr "WPG Ievade" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts" @@ -7100,46 +7101,46 @@ msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Fails atvērts kā SVG." -#: ../src/file.cpp:173 +#: ../src/file.cpp:181 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:312 +#: ../src/file.cpp:320 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošiem failiem." -#: ../src/file.cpp:323 -#: ../src/file.cpp:1247 +#: ../src/file.cpp:331 +#: ../src/file.cpp:1259 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto failu %s" -#: ../src/file.cpp:349 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā." -#: ../src/file.cpp:355 +#: ../src/file.cpp:363 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %s no jauna?" -#: ../src/file.cpp:384 +#: ../src/file.cpp:392 msgid "Document reverted." msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija." -#: ../src/file.cpp:386 +#: ../src/file.cpp:394 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta." -#: ../src/file.cpp:536 +#: ../src/file.cpp:544 msgid "Select file to open" msgstr "Izvēlieties atveramo failu" -#: ../src/file.cpp:618 +#: ../src/file.cpp:626 msgid "Clean up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/file.cpp:625 +#: ../src/file.cpp:633 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -7147,86 +7148,86 @@ msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no <defs>." msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." -#: ../src/file.cpp:630 +#: ../src/file.cpp:638 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> nav neizmantotu definīciju." -#: ../src/file.cpp:662 +#: ../src/file.cpp:670 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav atrasts. Cēlonis var būt nezināms faila nosaukuma paplašinājums." -#: ../src/file.cpp:663 #: ../src/file.cpp:671 #: ../src/file.cpp:679 -#: ../src/file.cpp:685 -#: ../src/file.cpp:690 +#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:693 +#: ../src/file.cpp:698 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentu nav saglabāts." -#: ../src/file.cpp:670 +#: ../src/file.cpp:678 #, c-format msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Fails %s ir aizsargāts pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret ierakstu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/file.cpp:678 +#: ../src/file.cpp:686 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Failu %s nav iespējams saglabāt." -#: ../src/file.cpp:708 -#: ../src/file.cpp:710 +#: ../src/file.cpp:716 +#: ../src/file.cpp:718 msgid "Document saved." msgstr "Dokuments saglabāts" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 -#: ../src/file.cpp:1410 +#: ../src/file.cpp:866 +#: ../src/file.cpp:1422 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "zīmējums%s" -#: ../src/file.cpp:864 +#: ../src/file.cpp:872 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "zīmējums-%d%s" -#: ../src/file.cpp:868 +#: ../src/file.cpp:876 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:883 +#: ../src/file.cpp:891 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt kopiju" -#: ../src/file.cpp:885 +#: ../src/file.cpp:893 msgid "Select file to save to" msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt" -#: ../src/file.cpp:991 -#: ../src/file.cpp:993 +#: ../src/file.cpp:999 +#: ../src/file.cpp:1001 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." -#: ../src/file.cpp:1012 +#: ../src/file.cpp:1020 msgid "Saving document..." msgstr "Saglabā dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1256 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/file.cpp:1294 +#: ../src/file.cpp:1306 msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties importējamo failu" -#: ../src/file.cpp:1432 +#: ../src/file.cpp:1444 msgid "Select file to export to" msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru eksportēt" -#: ../src/file.cpp:1685 +#: ../src/file.cpp:1697 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importēt attēlu galeriju" @@ -7309,7 +7310,7 @@ msgstr "Spilgtumu par alfa" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2355 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" @@ -7697,71 +7698,71 @@ msgstr "Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n" -#: ../src/interface.cpp:746 +#: ../src/interface.cpp:751 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Noklusētie" -#: ../src/interface.cpp:746 +#: ../src/interface.cpp:751 msgid "Default interface setup" msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi" -#: ../src/interface.cpp:747 +#: ../src/interface.cpp:752 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Izvēles" -#: ../src/interface.cpp:747 +#: ../src/interface.cpp:752 msgid "Setup for custom task" msgstr "Papildu uzdevuma veidošana" -#: ../src/interface.cpp:748 +#: ../src/interface.cpp:753 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Plats" -#: ../src/interface.cpp:748 +#: ../src/interface.cpp:753 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam" -#: ../src/interface.cpp:860 +#: ../src/interface.cpp:865 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms" -#: ../src/interface.cpp:899 +#: ../src/interface.cpp:904 msgid "Open _Recent" msgstr "Atvērt nesenos" -#: ../src/interface.cpp:1007 -#: ../src/interface.cpp:1093 -#: ../src/interface.cpp:1196 +#: ../src/interface.cpp:1012 +#: ../src/interface.cpp:1098 +#: ../src/interface.cpp:1201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 msgid "Drop color" msgstr "Pārnest krāsu" -#: ../src/interface.cpp:1046 -#: ../src/interface.cpp:1156 +#: ../src/interface.cpp:1051 +#: ../src/interface.cpp:1161 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju" -#: ../src/interface.cpp:1209 +#: ../src/interface.cpp:1214 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus" -#: ../src/interface.cpp:1248 +#: ../src/interface.cpp:1253 msgid "Drop SVG" msgstr "Pārnest SVG" -#: ../src/interface.cpp:1261 +#: ../src/interface.cpp:1266 msgid "Drop Symbol" msgstr "Nomest simbolu" -#: ../src/interface.cpp:1292 +#: ../src/interface.cpp:1297 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Pārnest bitkartes attēlu" -#: ../src/interface.cpp:1384 +#: ../src/interface.cpp:1389 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" @@ -7772,174 +7773,174 @@ msgstr "" "\n" "Fails šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks pārrakstīts." -#: ../src/interface.cpp:1391 +#: ../src/interface.cpp:1396 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" -#: ../src/interface.cpp:1462 +#: ../src/interface.cpp:1467 msgid "Go to parent" msgstr "Pāriet pie vecāka" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1503 +#: ../src/interface.cpp:1508 msgid "Enter group #%1" msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1639 -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/interface.cpp:1644 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekta īpašības..." -#: ../src/interface.cpp:1648 +#: ../src/interface.cpp:1653 msgid "_Select This" msgstr "Atla_sīt šo" -#: ../src/interface.cpp:1659 +#: ../src/interface.cpp:1664 msgid "Select Same" msgstr "Atlasīt vienādos" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1669 +#: ../src/interface.cpp:1674 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Aizpildījums un apmale" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1676 +#: ../src/interface.cpp:1681 msgid "Fill Color" msgstr "Aizpildījuma krāsa" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1683 +#: ../src/interface.cpp:1688 msgid "Stroke Color" msgstr "Apmales krāsa" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1690 +#: ../src/interface.cpp:1695 msgid "Stroke Style" msgstr "Apmales stils" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1697 +#: ../src/interface.cpp:1702 msgid "Object type" msgstr "Objekta tips" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1704 +#: ../src/interface.cpp:1709 msgid "_Move to layer ..." msgstr "Pārvietot uz slāni..." #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1714 +#: ../src/interface.cpp:1719 msgid "Create _Link" msgstr "Izveidot _saiti" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1737 +#: ../src/interface.cpp:1742 msgid "Set Mask" msgstr "Iestatīt masku" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1748 +#: ../src/interface.cpp:1753 msgid "Release Mask" msgstr "Atbrīvot masku" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1759 +#: ../src/interface.cpp:1764 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1770 +#: ../src/interface.cpp:1775 msgid "Release C_lip" msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1781 -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/interface.cpp:1786 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Group" msgstr "_Grupēt" -#: ../src/interface.cpp:1852 +#: ../src/interface.cpp:1857 msgid "Create link" msgstr "Izveidot saiti" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1883 -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/interface.cpp:1888 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Ungroup" msgstr "_Atgrupēt" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1908 +#: ../src/interface.cpp:1913 msgid "Link _Properties..." msgstr "Saites ī_pašības..." #. Select item -#: ../src/interface.cpp:1914 +#: ../src/interface.cpp:1919 msgid "_Follow Link" msgstr "Se_kot saitei" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1920 +#: ../src/interface.cpp:1925 msgid "_Remove Link" msgstr "_Aizvākt saiti" -#: ../src/interface.cpp:1951 +#: ../src/interface.cpp:1956 msgid "Remove link" msgstr "Aizvākt saiti" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1962 +#: ../src/interface.cpp:1967 msgid "Image _Properties..." msgstr "Attēla ī_pašības..." #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1968 +#: ../src/interface.cpp:1973 msgid "Edit Externally..." msgstr "Labot ārējā redaktorā..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1977 -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/interface.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vek_torizēt bitkarti..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1986 +#: ../src/interface.cpp:1991 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Vektorizēt punktu attēlu" -#: ../src/interface.cpp:1996 +#: ../src/interface.cpp:2001 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Iegult attēlu" -#: ../src/interface.cpp:2007 +#: ../src/interface.cpp:2012 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Ekstraģēt attēlu..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2152 -#: ../src/interface.cpp:2172 -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/interface.cpp:2157 +#: ../src/interface.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Aizpildījums un apmale..." #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2178 -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/interface.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Teksts un fonts" #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2184 -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/interface.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" @@ -8327,7 +8328,7 @@ msgstr "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:964 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas apstāšanos" @@ -8466,7 +8467,7 @@ msgid "Power stroke" msgstr "Tekstūras apmale" #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2785 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 msgid "Clone original path" msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu" @@ -8804,7 +8805,7 @@ msgstr "treknāko vilcienu virziens (pretējais - tievāko)" #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:336 msgid "Start:" msgstr "Sākums:" @@ -8813,7 +8814,7 @@ msgid "Choose start capping type" msgstr "Izvēlieties līnijas sākuma gala tipu" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 msgid "End:" msgstr "Beigas:" @@ -9475,7 +9476,7 @@ msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:223 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 msgid "Join:" msgstr "Savienojums:" @@ -9488,7 +9489,7 @@ msgid "Miter limit:" msgstr "Salaiduma ierobežojums" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)" @@ -9686,12 +9687,12 @@ msgid "Both" msgstr "Abi" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:336 msgid "Start" msgstr "Sākt" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 msgid "End" msgstr "End" @@ -10346,13 +10347,13 @@ msgstr "Jau_ns" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:43 -#: ../src/verbs.cpp:2635 -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "_Edit" msgstr "Labot" #: ../src/menus-skeleton.h:53 -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ielīmēt i_wzmēru" @@ -10532,43 +10533,43 @@ msgstr "Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar <b>Shift</b> - gar X/Y msgid "Move the box in perspective" msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā" -#: ../src/object-edit.cpp:952 +#: ../src/object-edit.cpp:948 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Mainīt elipses <b>platumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi" -#: ../src/object-edit.cpp:956 +#: ../src/object-edit.cpp:952 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Mainīt elipses <b>augstumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi" -#: ../src/object-edit.cpp:960 +#: ../src/object-edit.cpp:956 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "Novietojiet loka vai sektora <b>sākumpunktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>" -#: ../src/object-edit.cpp:965 +#: ../src/object-edit.cpp:961 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "Novietojiet loka vai sektora <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>" -#: ../src/object-edit.cpp:1105 +#: ../src/object-edit.cpp:1101 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra <b>galotņu rādiusu</b>; ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot" -#: ../src/object-edit.cpp:1113 +#: ../src/object-edit.cpp:1109 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "Pieskaņot zvaigznes <b>bāzes rādiusu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt starus radiālus (nenošķiebtus); ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 +#: ../src/object-edit.cpp:1299 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "Satīt/attīt spirāli no <b>iekšpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; ar <b>Alt</b> - savirzīt/atvirzīt" -#: ../src/object-edit.cpp:1307 +#: ../src/object-edit.cpp:1303 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "Satīt/attīt spirāli no <b>ārpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; ar <b>Shift</b> - mērogot/griezt; ar <b>Alt</b> - fiksēt rādiusu" -#: ../src/object-edit.cpp:1352 +#: ../src/object-edit.cpp:1348 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Pieskaņojiet <b>pārbīdes attālumu</b>" -#: ../src/object-edit.cpp:1388 +#: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Velciet, lai mainītu <b>ar tekstu aizpildītā rāmja</b> izmēru." @@ -11077,7 +11078,7 @@ msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Grupēšanai atlasiet <b>dažus objektus</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:762 -#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +#: ../src/sp-item-group.cpp:330 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -11090,7 +11091,7 @@ msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu." #: ../src/selection-chemistry.cpp:820 -#: ../src/sp-item-group.cpp:565 +#: ../src/sp-item-group.cpp:563 msgid "Ungroup" msgstr "Atgrupēt" @@ -11101,7 +11102,7 @@ msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstāk." #: ../src/selection-chemistry.cpp:907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1052 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažādām grupām</b> vai <b>slāņiem</b>." @@ -11123,333 +11124,334 @@ msgstr "Pacelt pašā augšā" msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemāk." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 +msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Nolaist zemāk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1044 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist pašā apakšā." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079 msgid "Lower to bottom" msgstr "Nolaist pašā augšā" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nav ko atcelt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nav ko atkārtot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1160 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1168 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 msgid "Paste style" msgstr "Ielīmēt stilu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179 msgid "Paste live path effect" msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1213 msgid "Remove live path effect" msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462 msgid "Remove filter" msgstr "Aizvākt filtru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 msgid "Paste size" msgstr "Ielīmēt izmērus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 msgid "Paste size separately" msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1262 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 msgid "Raise to next layer" msgstr "Pacelt uz nākošo slāni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 msgid "No more layers above." msgstr "Nav augstāka slāņa par šo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1333 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 msgid "No more layers below." msgstr "Nav zemāka slāņa par šo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1352 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Move selection to layer" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1591 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 msgid "Remove transform" msgstr "Aizvākt pārveidojumu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Pagriezt par 90° CCW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Pagriezt par 90° CW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 #: ../src/seltrans.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 msgid "Rotate" msgstr "Pagriezt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2096 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Pagriezt pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2126 #: ../src/seltrans.cpp:465 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Mērogot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2151 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 msgid "Move vertically" msgstr "Pārvietot vertikāli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169 msgid "Move horizontally" msgstr "Pārvietot horizontāli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2170 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198 #: ../src/seltrans.cpp:462 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2193 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Izvēlieties klonējamo <b>objektu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2532 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klonēt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jāatjauno piesaiste." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2555 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Nokopējiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jāatjauno klonu saites." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2579 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 msgid "Relink clone" msgstr "Atjaunot klona piesaisti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2592 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Atlasiet atsaistāmos <b>klonus</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav atsaistāmu klonu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654 msgid "Unlink clone" msgstr "Atsaistīt klonu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2663 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2667 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "Atlasiet <b>klonu</b>, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet <b>saistīto nobīdi</b>, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</b>, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai pārietu pie tā rāmja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "<b>Nevar atrast</b> atlasāma objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, teksta aizpildījums?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" msgstr "Objekts, ko mēģināt atlasīt, <b>nav redzams</b> (tas atrodas <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2747 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751 msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vēlaties klonēt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vēlaties klonēt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par marķieriem." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2874 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878 msgid "Objects to marker" msgstr "Objektus par marķieriem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2918 msgid "Objects to guides" msgstr "Objektus par palīglīnijam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937 msgid "Select <b>groups</b> to convert to symbols." msgstr "Atlasiet <b>grupas</b>, kuras vēlaties pārvērst par simboliem." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 msgid "No <b>groups</b> converted to symbols." msgstr "Neviena<b>grupa</b> nav pārvērsta par simboliem." #. Group just disappears, nothing to select. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964 msgid "Group to symbol" msgstr "Grupēt simbola virzienā" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 msgid "Select only one <b>symbol</b> to convert to group." msgstr "Atlasiet tikai vienu<b>simbolu</b>, kurus vēlaties pārvērst par grupu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080 msgid "Group from symbol" msgstr "Grupēt virzienā no simbola" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3091 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3097 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par faktūru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3187 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objektus par faktūru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Izvēlieties <b>objektu ar faktūras aizpildījumu</b>, no kura ekstraģēt objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3248 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3256 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā nav objektu ar <b>faktūras aizpildījumu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3259 msgid "Pattern to objects" msgstr "Faktūru par objektiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidošanai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3346 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Renderē bitkarti..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3525 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 msgid "Create bitmap" msgstr "Izveidot bitkarti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3565 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3560 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Atlasiet maskas objektu un <b>objektu(s)</b>izgriešanas ceļa vai maskas pielietošanai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3741 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 msgid "Set clipping path" msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3743 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3753 msgid "Set mask" msgstr "Iestatīt masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuram(-iem) noņemt izgriešanas ceļu vai masku." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3869 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 msgid "Release clipping path" msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3871 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881 msgid "Release mask" msgstr "Atbrīvot masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3900 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3910 -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3920 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3939 -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3949 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3960 -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3970 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam" @@ -11494,15 +11496,15 @@ msgstr "grupā %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format -msgid " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)" -msgstr[1] " <b>%i</b> vecākos (%s)" +msgstr[1] " <b>%i</b> vecākā (%s)" msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format -msgid " in <b>%i</b> layers" +msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] "<b>%i</b> slānī" msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos" @@ -11528,7 +11530,7 @@ msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu" msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi" -#: ../src/selection-describer.cpp:201 +#: ../src/selection-describer.cpp:202 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -11627,26 +11629,26 @@ msgstr "līdz %s" msgid "without URI" msgstr "bez URI" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +msgid "Segment" +msgstr "Līnijas posms" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +msgid "Arc" +msgstr "Loks" + #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:484 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:751 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:564 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 msgid "Circle" msgstr "Aplis" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:746 -msgid "Segment" -msgstr "Līnijas posms" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:748 -msgid "Arc" -msgstr "Loks" - #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:193 msgid "Flow Region" @@ -11660,26 +11662,26 @@ msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals" msgid "Flow Excluded Region" msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 msgid "Flowed Text" msgstr "Teksta aizpildījums" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Saistītais teksta aizpildījums" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:295 -#: ../src/sp-text.cpp:352 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 +#: ../src/sp-text.cpp:357 #: ../src/text-context.cpp:1597 msgid " [truncated]" msgstr " [nogriezts]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:297 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgstr "(%d rakstzīme%s)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:297 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 #, c-format msgid "(%d characters%s)" msgstr "(%d rakstzīmes%s)" @@ -11689,7 +11691,7 @@ msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" #: ../src/sp-guide.cpp:313 -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Delete All Guides" msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" @@ -11717,16 +11719,16 @@ msgstr "horizontāli, pie %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d grādos, caur (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:622 +#: ../src/sp-image.cpp:624 msgid "embedded" msgstr "iegults" -#: ../src/sp-image.cpp:630 +#: ../src/sp-image.cpp:632 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "[nederīga atsauce]: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:631 +#: ../src/sp-image.cpp:633 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" @@ -11748,38 +11750,38 @@ msgstr "<b>Spirāle</b>: rādiuss %s, leņķis %5g°; ar <b>Ctrl</b> - piesa msgid "Create spiral" msgstr "Izveidot spirāli" -#: ../src/sp-item.cpp:937 +#: ../src/sp-item.cpp:941 #: ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objekts" -#: ../src/sp-item.cpp:955 +#: ../src/sp-item.cpp:959 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>izgriezts</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:961 +#: ../src/sp-item.cpp:965 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>maskēts</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:971 +#: ../src/sp-item.cpp:975 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtrēts (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:973 +#: ../src/sp-item.cpp:977 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtrēts</i>" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 +#: ../src/sp-item-group.cpp:336 #: ../src/sp-switch.cpp:81 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "no <b>%d</b> objekta" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 +#: ../src/sp-item-group.cpp:336 #: ../src/sp-switch.cpp:81 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" @@ -11883,20 +11885,20 @@ msgstr "Vienkāršo ceļus:" msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..." -#: ../src/splivarot.cpp:2195 +#: ../src/splivarot.cpp:2196 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti." -#: ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/splivarot.cpp:2210 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:2225 +#: ../src/splivarot.cpp:2226 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:248 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:249 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis." @@ -11949,8 +11951,8 @@ msgstr "<b>Daudzstūris</b>" msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Lauzta līnija</b>" -#: ../src/spray-context.cpp:187 -#: ../src/tweak-context.cpp:169 +#: ../src/spray-context.cpp:188 +#: ../src/tweak-context.cpp:170 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -11958,22 +11960,22 @@ msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts" msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" -#: ../src/spray-context.cpp:189 -#: ../src/tweak-context.cpp:171 +#: ../src/spray-context.cpp:190 +#: ../src/tweak-context.cpp:172 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Nekas</b> nav atlasīts" -#: ../src/spray-context.cpp:194 +#: ../src/spray-context.cpp:195 #, c-format msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasītā <b>kopijas</b>." -#: ../src/spray-context.cpp:197 +#: ../src/spray-context.cpp:198 #, c-format msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasītā <b>klonus</b>." -#: ../src/spray-context.cpp:200 +#: ../src/spray-context.cpp:201 #, c-format msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection." msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasīto <b>vienā ceļā</b>." @@ -12045,7 +12047,7 @@ msgstr "ar %d virsotnēm" msgid "Conditional Group" msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma" -#: ../src/sp-text.cpp:325 +#: ../src/sp-text.cpp:330 #: ../src/verbs.cpp:328 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 @@ -12063,16 +12065,16 @@ msgid "Text" msgstr "Teksts" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:342 +#: ../src/sp-text.cpp:347 msgid "<no name found>" msgstr "<nosaukums nav atrasts>" -#: ../src/sp-text.cpp:356 +#: ../src/sp-text.cpp:361 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:357 +#: ../src/sp-text.cpp:362 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -12086,7 +12088,7 @@ msgid " from " msgstr " no " #: ../src/sp-tref.cpp:259 -#: ../src/sp-use.cpp:261 +#: ../src/sp-use.cpp:244 msgid "[orphaned]" msgstr "[bārenis]" @@ -12094,26 +12096,26 @@ msgstr "[bārenis]" msgid "Text Span" msgstr "Teksta platums" -#: ../src/sp-use.cpp:231 +#: ../src/sp-use.cpp:213 msgid "Symbol" msgstr "Simbols" -#: ../src/sp-use.cpp:233 +#: ../src/sp-use.cpp:216 msgid "Clone" msgstr "Klonēt" -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:222 #, c-format msgid "called %s" msgstr "izsauca %s" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:247 +#: ../src/sp-use.cpp:230 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:256 +#: ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "no: %s" @@ -12153,62 +12155,62 @@ msgstr "Jūs nevarat izkārtot tekstu gar taisnstūri šajā versijā. Vispirms msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:183 -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Put text on path" msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "Atlasiet <b>gar ceļu izkārtotu tekstu</b>, lai aizvāktu to no ceļa." -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:219 -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove text from path" msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 -#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +#: ../src/text-chemistry.cpp:261 +#: ../src/text-chemistry.cpp:282 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "Atlasiet<b>tekstu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc rakstsavirze." -#: ../src/text-chemistry.cpp:283 +#: ../src/text-chemistry.cpp:285 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Aizvākt rokas rakstsavirzi" -#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +#: ../src/text-chemistry.cpp:305 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame." msgstr "Atlasiet <b>tekstu</b> un vienu vai vairākus <b>ceļus vai figūras</b>, lai aizpildītu rāmi ar tekstu." -#: ../src/text-chemistry.cpp:371 +#: ../src/text-chemistry.cpp:375 msgid "Flow text into shape" msgstr "Aizpildīt figūru ar tekstu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:393 +#: ../src/text-chemistry.cpp:397 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai aizvāktu to no objekta." -#: ../src/text-chemistry.cpp:467 +#: ../src/text-chemistry.cpp:471 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Aizvākt teksta aizpildījumu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +#: ../src/text-chemistry.cpp:483 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "Atlasiet pārvēršamo <b>teksta aizpildījumu</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 +#: ../src/text-chemistry.cpp:501 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "Lai pārvērstu, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:525 +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Pārvērst teksta aizpildījumu par tekstu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 +#: ../src/text-chemistry.cpp:534 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> pārvēršama(-u) <b>aizpildošā(-o) teksta(-u)</b>." @@ -12348,7 +12350,7 @@ msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> jaunas rindas sākšanai." #: ../src/text-context.cpp:1624 -#: ../src/tools-switch.cpp:203 +#: ../src/tools-switch.cpp:103 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type." msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu vai izveidotu tekstu, <b>velciet</b>, lai izveidotu teksta aizpildījumu un tad rakstiet." @@ -12360,75 +12362,83 @@ msgstr "Ievadiet tekstu" msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr " <b>Klonētu rakstzīmju datus</b> labot nav iespējams." -#: ../src/tools-switch.cpp:143 +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +msgid "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects." +msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu un pārveidotu objektus, <b>velciet</b>, lai atlasītu vairākus objektus." + +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Mainīt atlasītos ceļus punktus (mezglus) tieši." + +#: ../src/tools-switch.cpp:93 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Lai pieskaņotu ceļu stumjot, atlasiet to un velciet tam pāri." -#: ../src/tools-switch.cpp:149 +#: ../src/tools-switch.cpp:94 msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected objects." msgstr "<b>Velciet</b>, <b>klikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un ritiniet</b>, lai izsmidzinātu atlasītos objektus." -#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#: ../src/tools-switch.cpp:95 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select." msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu taisnstūri. <b>Velciet vadīklas</b>, lai noapaļotu stūrus un mainītu izmēru. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." -#: ../src/tools-switch.cpp:161 +#: ../src/tools-switch.cpp:96 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu 3D paralēlskaldni. Pieskaņojiet perspektīvu, <b>pārvietojot vadīklas</b>. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu (ar <b>Ctrl+Alt</b> - atsevišķu plakņu atlasei)." -#: ../src/tools-switch.cpp:167 +#: ../src/tools-switch.cpp:97 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select." msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu elipsi <b>Velciet vadīklas</b>, lai izveidotu loku vai sektoru. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." -#: ../src/tools-switch.cpp:173 +#: ../src/tools-switch.cpp:98 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select." msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu zvaigzni. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu zvaigznes formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." -#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#: ../src/tools-switch.cpp:99 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select." msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu spirālii. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu spirāles formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu." -#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#: ../src/tools-switch.cpp:100 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu brīvas rokas līniju. <b>Shift</b> pievieno izvēlētajam path, <b>Alt</b> ieslēdz skices režīmu." -#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#: ../src/tools-switch.cpp:101 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)." msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai sāktu ceļu; ar <b>Shift</b> - lai papildinātu atlasīto ceļu. <b>Ctrl+click</b>, lai izveidotu atsevišķus punktus (tikai taišņu režīmā)." -#: ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/tools-switch.cpp:102 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu kaligrāfisku apmali; ar <b>Ctrl</b> - sekot palīglīnijas ceļam. <b>Ar bultiņām</b> pieskaņojiet platumu (kreisā/labā) un leņķi (augšup/lejup)." -#: ../src/tools-switch.cpp:209 +#: ../src/tools-switch.cpp:104 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem izveidotu krāsu pāreju, <b>velciet turus</b> krāsu pāreju pieskaņošanai." -#: ../src/tools-switch.cpp:215 +#: ../src/tools-switch.cpp:105 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust meshes." msgstr "<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem izveidotu režģtīklu,<b>velciet turus</b> režģtīkla pieskaņošanai." -#: ../src/tools-switch.cpp:221 +#: ../src/tools-switch.cpp:106 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out." msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>vilkt apkārt laukumam</b>, lai tuvinātu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai tālinātu." -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/tools-switch.cpp:107 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "<b>Velciet</b>, lai noteiktu objekta izmērus." -#: ../src/tools-switch.cpp:239 +#: ../src/tools-switch.cpp:109 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Uzklikšķiniet un velciet</b> starp figūrām, lai izveidotu savienotāju." -#: ../src/tools-switch.cpp:245 +#: ../src/tools-switch.cpp:110 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." msgstr "<b>uzklikšķiniet</b>, lai krāsotu norobežotu laukumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai apvienotu jauno aizpildījumu ar pašreizējo atlasi, <b>Ctrl+klikšķis</b> - lai mainītu uzklikšķināto objektu aizpildījumu un apmali uz pašreizējiem." -#: ../src/tools-switch.cpp:251 +#: ../src/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Velciet</b>, lai dzēstu." -#: ../src/tools-switch.cpp:257 +#: ../src/tools-switch.cpp:112 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas" @@ -12441,8 +12451,8 @@ msgstr "TVektorizēšana: %1. %2 mezgli" #: ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 #: ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:356 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Atlasiet vektorizējamo <b>attēlu</b>" @@ -12484,124 +12494,124 @@ msgstr "Vektorizēt bitkarti" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizēšana: pabeigta. Izveidoti %ld mezgli" -#: ../src/tweak-context.cpp:176 +#: ../src/tweak-context.cpp:177 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Velciet, lai <b>pārvietou</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:180 +#: ../src/tweak-context.cpp:181 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pievilktu</b>; ar Shift - lai <b>atgrūstu</b> objektus." -#: ../src/tweak-context.cpp:188 +#: ../src/tweak-context.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>move randomly</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:192 +#: ../src/tweak-context.cpp:193 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>samazinātu</b>; ar Shift - <b> lai palielinātu</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:200 +#: ../src/tweak-context.cpp:201 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pagrieztu pa pulksteņrādītājam</b>; ar Shift - <b>pretēji pulksteņrādītājam</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:208 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dublētu</b>; ar Shift - <b>dzēstu</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:216 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Velciet lai <b>stumtu ceļus</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:220 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>saīsinātu ceļus</b>; ar shift - <b>pagarinātu</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:228 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai <b>pievilktu ceļus</b>; ar Shift - lai <b>atgrūstu</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:236 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>raupjotu ceļus</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:240 +#: ../src/tweak-context.cpp:241 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>izkrāsotu objektus</b> ar krāsu." -#: ../src/tweak-context.cpp:244 +#: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dažādotu krāsas</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:248 +#: ../src/tweak-context.cpp:249 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai<b>palielinātu izpludinājumu</b>; ar Shift t - <b>lai samazinātu</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:1198 +#: ../src/tweak-context.cpp:1196 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet pieskaņojamos objektus." -#: ../src/tweak-context.cpp:1232 +#: ../src/tweak-context.cpp:1230 msgid "Move tweak" msgstr "Pārvietošanas pieskņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1236 +#: ../src/tweak-context.cpp:1234 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Pārvietot iekšā/ārā pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1240 +#: ../src/tweak-context.cpp:1238 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Pārvietošanas trīces pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1244 +#: ../src/tweak-context.cpp:1242 msgid "Scale tweak" msgstr "Mērogošanas pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1248 +#: ../src/tweak-context.cpp:1246 msgid "Rotate tweak" msgstr "Griešanas pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1252 +#: ../src/tweak-context.cpp:1250 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Dublēt/dzēst pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1256 +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 msgid "Push path tweak" msgstr "Ceļa pagrūšanas pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1260 +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Ceļa samazinājuma/palielinājuma pieskaņosana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Ceļa pieskaņošana pievelkot/atgrūžot" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 msgid "Color paint tweak" msgstr "Krāsokuma pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Krāsu trīces pieskaņošana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 msgid "Blur tweak" msgstr "Pieskaņot izpludinājumu" @@ -12771,62 +12781,62 @@ msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 -#: ../src/verbs.cpp:2934 -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -#: ../src/verbs.cpp:2936 -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Align left edges" msgstr "Līdzināt kreisās malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/verbs.cpp:2938 -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrēt uz vertikālās ass" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 -#: ../src/verbs.cpp:2940 -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align right sides" msgstr "Līdzināt labās malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -#: ../src/verbs.cpp:2942 -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -#: ../src/verbs.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -#: ../src/verbs.cpp:2946 -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Align top edges" msgstr "Līdzināt augšējās malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -#: ../src/verbs.cpp:2948 -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrēt uz horizontālās ass" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#: ../src/verbs.cpp:2950 -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align bottom edges" msgstr "Līdzināt apakšējās malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -#: ../src/verbs.cpp:2952 -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu" @@ -13928,7 +13938,7 @@ msgid "Guides" msgstr "Palīglīnijas" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Snap" msgstr "Piesaistīt" @@ -13977,7 +13987,7 @@ msgstr "<b>Dažādi</b>" #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:493 -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Link Color Profile" msgstr "Piesaistīt krāsu profilu" @@ -14101,26 +14111,26 @@ msgstr "<b>Izveidošana</b>" msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definētie režģi</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1638 msgid "Remove grid" msgstr "Aizvākt režģi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1675 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1681 msgid "Changed document unit" msgstr "Mainīt dokumenta vienību" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Page" msgstr "La_pa" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "_Drawing" msgstr "_Zīmējums" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "_Selection" msgstr "Atla_sītais" @@ -16508,7 +16518,7 @@ msgstr "Tālummaiņa" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mērīt" @@ -16555,7 +16565,7 @@ msgstr "Ja ieslēgts, tiks atlasīts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot iep #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -18471,8 +18481,8 @@ msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:264 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" @@ -18706,7 +18716,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -18770,7 +18780,7 @@ msgstr "Pārdēvēt slāni" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 #: ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Layer" msgstr "Slānis" @@ -19069,8 +19079,8 @@ msgid "L_ock" msgstr "&Slēgt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 -#: ../src/verbs.cpp:2633 -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Set" msgstr "Ie_statīt" @@ -19197,99 +19207,99 @@ msgstr "Meklēt" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:162 msgid "_Curves (multiplier)" msgstr "_Līknes (reizinātājs)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:165 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir garas līknes daļa" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:176 msgid "_Islands (weight)" msgstr "_Salas (svars)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "Izvairīties no atsevišķiem nesavienotiem pikseļiem" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "ierobežots leņķis" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:191 msgid "Sparse pixels (window _radius)" msgstr "Reti pikseļi (_loga rādiuss)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:200 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "Analizētā loga rādiuss" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 msgid "Sparse pixels (_multiplier)" msgstr "Reti pikseļi (_reizinātājs)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:212 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir priekšplāna krāsas daļa" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:231 msgid "Heuristics" msgstr "Heuristika" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:238 msgid "_Voronoi diagram" msgstr "_Voronoja diagramma" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "No taisnēm veidota izvade" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "Pārveidot par _B-splaina līknēm" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "Saglabāt pakāpeniskos artefaktus" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 msgid "_Smooth curves" msgstr "Nogludināt līkne_s" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "Kopfa-Lišinska algoritms" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 msgid "Output" msgstr "Izvade" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "Izpildīt vektorizēšanu" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:362 msgid "Trace pixel art" msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:376 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your document before continue.\n" "\n" @@ -19420,12 +19430,12 @@ msgid "Add glyph" msgstr "Pievienot gilfu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Atlasiet <b>ceļu</b>, lai nosacītu glifa līknes" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta." @@ -19433,128 +19443,128 @@ msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta." msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "SVGFonts dialoglodziņā nav izvēlēts neviens glifs." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "Iestatīt glifa līknes" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Atiestatīt iztrūkstošo glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "Labot glifanosaukumu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Iestatīt unikoda glifus" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "Aizvākt fontu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "Dzēst glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Aizvākt rakstsavirzes pāri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Iztrūkstošais glifs:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "No atlasītā..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "Glifa nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "Atbilstošā virkne" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "Pievienot glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Iegūt līknes no atlasītā..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "Pievienot rakstsavirzes pāri" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Kerning Setup" msgstr "Rakstsavirzes iestatījumi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. glifs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. glifs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "Pievienot pāri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "Pirmais Unikoda apgabals" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "Otrais Unikoda apgabals" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "Rakstsavirzes lielums:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "Iestatīt fonta saimi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "fonts" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "Pievienot fontu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 msgid "_Font" msgstr "_Fonts" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globāli iestatījumi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "Ra_kstsavirze " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Sample Text" msgstr "Parauga teksts" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Teksta priekšskatījums:" @@ -20575,29 +20585,29 @@ msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Mērogošanas turis" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:840 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Griešanas turis " #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1374 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Delete node" msgstr "Dzēst mezglu" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1382 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 msgid "Cycle node type" msgstr "Mainīt mezgla tipu uz riņķi" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 msgid "Drag handle" msgstr "Vilkšanas turis" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1406 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 msgid "Retract handle" msgstr "Atsaukt turi" @@ -20825,7 +20835,7 @@ msgstr "_Pielāgot lapas izmēru zīmējuma vai iezīmētajam" msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "Pielāgot lapas izmēru pašreiz iezīmētajam vai arī visas zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:486 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 msgid "Set page size" msgstr "Iestatiet lapas izmēru" @@ -21371,7 +21381,7 @@ msgid "Context" msgstr "Konteksts" #: ../src/verbs.cpp:251 -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2226 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -21516,2106 +21526,2118 @@ msgstr "tutorial-advanced.svg" msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2123 +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" + #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Does nothing" msgstr "Nedara neko" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās sagataves" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Re_vert" msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document" msgstr "Saglabāt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save _As..." msgstr "S_aglabāt kā..." -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Save document under a new name" msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Saglabāt kopi_ju..." -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Print document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Clean _up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas ceļus) no dokumenta <defs>" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Import..." msgstr "_Importēt..." -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksportēt bitkarti..." -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importēt attēlu galeriju..." -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "N_ext Window" msgstr "_Nākošais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "P_revious Window" msgstr "Ie_priekšējais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Close this document window" msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Iziet no Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Templates..." msgstr "Saga_taves..." -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Create new project from template" msgstr "Izveidot jaunu projektu no sagataves" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Undo last action" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Cu_t" msgstr "Griez_t" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Style" msgstr "Ielīmēt stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste _Width" msgstr "Ielīmēt pla_tumu" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste _Height" msgstr "Ielīmēt au_gstumu" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ielīmēt vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Aizvākt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Remove Filters" msgstr "Izņemt filt_rus" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Delete selection" msgstr "Dzēst iezīmēto" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Duplic_ate" msgstr "Du_blēt" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dublēt iezīmētos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Izveidot klo_nu" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Atsaistīt _klonu" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par neatkarīgiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Relink to Copied" msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Select _Original" msgstr "Atlasīt _oriģinālu" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" msgstr "Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz atlasīto ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objektus par _marķieriem" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objektus par palīglīn_ijām" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objektus par _faktūru" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Faktūru par _objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Group to Symbol" msgstr "Grupu par simbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Pārvērst grupu par simbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Symbol to Group" msgstr "Simbolu par grupu" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Clea_r All" msgstr "Notī_rīt visu" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Select Al_l" msgstr "Izvēlēties _visu" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Iezīmēt visus objektus vai mezglus" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Iezīmēt visu visos s_lāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Izvēlēties visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Aizpildījums un apmale" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Fill Color" msgstr "_Pildījuma krāsa" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Stroke Color" msgstr "_Apmales krāsa" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Apmales sti_ls" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, marķieri), kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Object Type" msgstr "_Objekta tips" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertēt izvēlēto" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertēt iezīmēto (atceļ iepriekšējo izvēli un izvēlas visu pārējo)" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertēt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertēt iezīmēto visos redzamajos un atvērtajos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Select Next" msgstr "Izvēlēties nākošo" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Select next object or node" msgstr "Izvēlēties nākošo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Select Previous" msgstr "Izvēlēties iepriekšējo" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Select previous object or node" msgstr "Izvēlēties iepriekšējo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "D_eselect" msgstr "Atc_elt atlasi" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu izvēli" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palī_glīnija apkārt lapai" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Raise to _Top" msgstr "Pacelt _virspusē" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection to top" msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nolaist pašā apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Raise" msgstr "Pacelt" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Raise selection one step" msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Lower" msgstr "_Nolaist" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Lower selection one step" msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupēt iezīmētos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Put on Path" msgstr "Izvietot gar ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Remove from Path" msgstr "Aizvākt no ceļa" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu pagriezienus" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Union" msgstr "Ap_vienot" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Apvienots atlasītos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "_Intersection" msgstr "_Šķēlums" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "_Difference" msgstr "_Atšķirība" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "E_xclusion" msgstr "I_zņēmums" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai vienam ceļam)" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Di_vision" msgstr "Ie_daļas" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Cut _Path" msgstr "Pārgriezt _ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outs_et" msgstr "Paga_rināt" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Outset selected paths" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "I_nset" msgstr "Saīsi_nāt" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Inset selected paths" msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dinamiskā nobīde" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Linked Offset" msgstr "Saistītā nobīde" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Vilku_mu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Si_mplify" msgstr "V_ienkāršot" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Reverse" msgstr "Apg_rieztā secībā" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..." -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska algoritmu" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinēt" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Break _Apart" msgstr "S_ašķelt" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Rin_das un slejas..." -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Add Layer..." msgstr "Pie_vienot slāni..." -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Create a new layer" msgstr "Izveidot jaunu slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Pārdēvēt slā_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Rename the current layer" msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..." -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Layer to _Top" msgstr "Slāni uz _virspusi" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Slāni uz a_pakšu" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Pacelt slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Raise the current layer" msgstr "Pacelt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Lower Layer" msgstr "No_laist slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Lower the current layer" msgstr "Nolaist pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Dublēt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dublēt esošu slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Delete the current layer" msgstr "Dzēst pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Solo the current layer" msgstr "Tikai šo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Show all layers" msgstr "Rādīt vi_sus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Show all the layers" msgstr "Rādīt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "_Hide all layers" msgstr "Slē_pt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Hide all the layers" msgstr "Slēpt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Lock all layers" msgstr "S_lēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Lock all the layers" msgstr "Slēdz visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Slēdz visus citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Atslēgt visus slāņ_us" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Atslēdz visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Pagriezt _90° CW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Pagriezt 9_0° CCW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Aizpildīt rāmi" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu rāmja objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Unflow" msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Pārveidot par tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Apmest horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Apmest vertikāli" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Edit mask" msgstr "Labot masku" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Release" msgstr "At_laist" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Noņemt maskas no atlasītā" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot augšpusē esošo objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Edit clipping path" msgstr "Labot izgriešanas ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Iezīmēt" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Select and transform objects" msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Labot mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Labot ceļus pa mezgliem" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Pieskaņot" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Smidzināt" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D paralēlskaldnis" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Zvaigzne" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirāle" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create spirals" msgstr "Izveidot spirāles" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Zīmulis" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Spalva" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrāfija" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Izveidot un labot teksta objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Tīkls" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Izveidot un labot tīklus" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Tuvināt/tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Zoom in or out" msgstr "Tuvināt vai tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Measurement tool" msgstr "Mērinstruments" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipete" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2685 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Savienotājs" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Krāsas spainis" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE labošana" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Labot ceļa efekta parametrus" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Dzēšgumija" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Erase existing paths" msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE rīks" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Selector Preferences" msgstr "Atlasītāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Mezglu rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Smidzinātāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Taisnstūra iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipses iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Star Preferences" msgstr "Zvaigznes iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spirāles iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Zīmuļa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Pen Preferences" msgstr "Spalvas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Text Preferences" msgstr "Teksta iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam " -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Tīkla iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Atvērt iestatījumus režģtīkla rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Tālummaiņas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Measure Preferences" msgstr "Mērīšanas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetes iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Connector Preferences" msgstr "Savienotāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineāli" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Scroll_bars" msgstr "Rit_joslas" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Grid" msgstr "_Tīkls" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Rādīt vai slēpt tīklu." -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "G_uides" msgstr "Palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Enable snapping" msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Commands Bar" msgstr "_Komandu josla" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Pies_aistes vadīklu josla" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Rīku vadīklu j_osla" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "_Toolbox" msgstr "_Rīkjosla" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nākošā tālummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Tālummaiņa 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Tālummainīt 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Tālummaiņa 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Tālummainīt 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Tālummaiņa 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Tālummainīt 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāna" -#: ../src/verbs.cpp:2763 -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Dublēt logu" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_New View Preview" msgstr "Jau_na skata priekšskatījums" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "New View Preview" msgstr "Jauna skata priekšskatījums" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2775 -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "_Normal" msgstr "_Normāls" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "No _Filters" msgstr "Nav _filtru" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Outline" msgstr "Ār_līnija" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2781 -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "_Toggle" msgstr "Pārslēg_t" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Grayscale" msgstr "_Pelēktoņu" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Color-managed view" msgstr "Skats ar krāsu vadību" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ikonu priekšskatījums..." -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Page _Width" msgstr "Lapas _platums" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā." -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "P_references..." msgstr "Iestatījumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenta īpašības..." -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokumenta _metadati..." -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." msgstr "Labojiet objekta krāsas, krāsu pārejas, bultu galus un citas aizpildījuma un apmales īpašības..." -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glifi..." -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_watches..." msgstr "Krāsu paraugi..." -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_imboli..." -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Transfor_m..." msgstr "Pārveidot..." -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..." -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "_Spray options..." msgstr "_Smidzināšanas iestatījumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Some options for the spray" msgstr "Daži smidzināšanas iestaījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Undo _History..." msgstr "Atsaukumu _vēsture..." -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Undo History" msgstr "Atsaukumu vēsture" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML redaktors..." -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Meklēt/aizvietot..." -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find objects in document" msgstr "Meklēt objektus dokumentā " -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Messages..." msgstr "_Vēstules..." -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "View debug messages" msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Rādīt/slēpt dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Izveidot klonu rakstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai izkliedējot" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekta atribūti..." -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Labot objekta atribūtus..." -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Ievadierīces..." -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "_Extensions..." msgstr "_Paplašinājumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Query information about extensions" msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Layer_s..." msgstr "_Slāņi..." -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "View Layers" msgstr "Skatīt slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Ceļa e_fekti..." -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filtru r_edaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG fontu redaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Labot SVG fontus" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Print Colors..." msgstr "Drukāt krāsas..." -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma renderēšanas režīmā" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..." -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About E_xtensions" msgstr "Par _paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "About _Memory" msgstr "Par at_miņu" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Memory usage information" msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "_About Inkscape" msgstr "P_ar Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versija, autori, licence" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: pamati" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Sākt darbu ar Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: figūra_s" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Padziļināti" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Padziļinātie Inkscape temati" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: punktu attēla vektorizēšana" + +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Punktu attēla dialoglodziņa lietošana" + +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: kaligrāfija" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _interpolēt" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Elements of Design" msgstr "Dizaina _elementi" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Padomi un vil_tības" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Dažādi padomi un triki" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All" msgstr "Atslēgt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Atslēgt visus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All" msgstr "Rādīt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Rādīt visus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Aizvākt krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add External Script" msgstr "Pievienot ārējo skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add an external script" msgstr "Pievienot ārēju skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Pievienot iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Add an embedded script" msgstr "Pievienot iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Labot iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Labot iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove External Script" msgstr "Aizvākt ārējo skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove an external script" msgstr "Aizvākt ārēju skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Aizvākt iegulto skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Aizvākt iegultu skriptu" -#: ../src/verbs.cpp:2954 -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:141 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:207 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Loks: mainīt uz atvērtu/slēgtu" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:299 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:298 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:265 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:303 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:225 @@ -23627,8 +23649,8 @@ msgstr "<b>Jauns:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:312 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:273 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:291 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 @@ -23637,35 +23659,35 @@ msgstr "<b>Jauns:</b>" msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Mainīt:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:338 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 msgid "Closed arc" msgstr "Slēgts loks" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:367 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Pārslēgt uz segmentu (slēgta figūra ar diviem rādiusiem)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:373 msgid "Open Arc" msgstr "Vaļējs loks" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:374 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:397 msgid "Make whole" msgstr "Izveidot veselu" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:399 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:398 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Izveidot figūru kā pilnu elipsi. nevis loku vai sektoru" @@ -25109,6 +25131,10 @@ msgstr "Mērjoslas orinetācija" msgid "Unit of the ruler" msgstr "Mērjoslas vienība" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "Nolaist zemāk" + #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža" @@ -25788,11 +25814,11 @@ msgstr "Dažādots:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190 msgid "Stroke width" msgstr "Apmales platums" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Platums:" @@ -25800,87 +25826,87 @@ msgstr "_Platums:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:237 msgid "Miter join" msgstr "Salaidums" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:245 msgid "Round join" msgstr "Apaļš savienojums" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:253 msgid "Bevel join" msgstr "Nošķelts savienojums" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Miter _limit:" msgstr "Salaiduma ierobežojums:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:294 msgid "Cap:" msgstr "Līnijas gals:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305 msgid "Butt cap" msgstr "Nošķelts gals" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 msgid "Round cap" msgstr "Apaļs gals" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:317 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:319 msgid "Square cap" msgstr "Stūrains, noslēgts gals" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:324 msgid "Dashes:" msgstr "Svītras:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 msgid "Markers:" msgstr "Marķieri:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:356 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Sākuma marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pirmajam mezglam" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:363 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" msgstr "Vidus marķieri tiek pievienoti katram ceļa vai figūras mezglam, izņemot pirmo un pēdējo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:372 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:374 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Beigu marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pēdējam mezglam" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:492 msgid "Set markers" msgstr "Iestatīt marķierus" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1020 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1105 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1022 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1107 msgid "Set stroke style" msgstr "Iestatīt apmales stilu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1195 msgid "Set marker color" msgstr "Iestatīt marķiera krāsu" diff --git a/src/2geom/line.h b/src/2geom/line.h index f2d31ecc6..ade67f818 100644 --- a/src/2geom/line.h +++ b/src/2geom/line.h @@ -41,6 +41,7 @@ #include <2geom/crossing.h> #include <2geom/exception.h> #include <2geom/ray.h> +#include <2geom/angle.h> namespace Geom { diff --git a/src/2geom/ray.h b/src/2geom/ray.h index 75cc72005..2fda06ff5 100644 --- a/src/2geom/ray.h +++ b/src/2geom/ray.h @@ -36,6 +36,8 @@ #include <2geom/bezier-curve.h> // for LineSegment #include <2geom/exception.h> #include <2geom/math-utils.h> +#include <2geom/transforms.h> +#include <2geom/angle.h> namespace Geom { @@ -146,17 +148,31 @@ double angle_between(Ray const& r1, Ray const& r2, bool cw = true) { return angle; } +/** + * @brief Returns the angle bisector for the two given rays. + * + * @a r1 is rotated half the way to @a r2 in either clockwise or counter-clockwise direction. + * + * @pre Both passed rays must have the same origin. + * + * @remarks If the versors of both given rays point in the same direction, the direction of the + * angle bisector ray depends on the third parameter: + * - If @a cw is set to @c true, the returned ray will equal the passed rays @a r1 and @a r2. + * - If @a cw is set to @c false, the returned ray will go in the opposite direction. + * + * @throws RangeError if the given rays do not have the same origins + */ inline -Ray make_angle_bisector_ray(Ray const& r1, Ray const& r2) +Ray make_angle_bisector_ray(Ray const& r1, Ray const& r2, bool cw = true) { if ( !are_near(r1.origin(), r2.origin()) ) { - THROW_RANGEERROR("passed rays have not the same origin"); + THROW_RANGEERROR("passed rays do not have the same origin"); } - Point M = middle_point(r1.pointAt(1), r2.pointAt(1) ); - if (angle_between(r1, r2) > M_PI) M = 2 * r1.origin() - M; - return Ray(r1.origin(), M); + Ray bisector(r1.origin(), r1.origin() + r1.versor() * Rotate(angle_between(r1, r2) / 2.0)); + + return (cw ? bisector : bisector.reverse()); } } // end namespace Geom diff --git a/src/2geom/transforms.h b/src/2geom/transforms.h index 869e955c7..7f5635747 100644 --- a/src/2geom/transforms.h +++ b/src/2geom/transforms.h @@ -39,6 +39,7 @@ #include <cmath> #include <2geom/forward.h> #include <2geom/affine.h> +#include <2geom/angle.h> namespace Geom { diff --git a/src/sp-root.cpp b/src/sp-root.cpp index c87c8397d..5466649a2 100644 --- a/src/sp-root.cpp +++ b/src/sp-root.cpp @@ -62,7 +62,7 @@ SPRoot::SPRoot() : SPGroup() this->width.unset(SVGLength::PERCENT, 1.0, 1.0); this->height.unset(SVGLength::PERCENT, 1.0, 1.0); - this->viewBox_set = FALSE; + this->viewBox_set = false; this->c2p.setIdentity(); diff --git a/src/sp-root.h b/src/sp-root.h index 47a37029d..2931391ff 100644 --- a/src/sp-root.h +++ b/src/sp-root.h @@ -41,7 +41,7 @@ public: SVGLength height; /* viewBox; */ - bool viewBox_set : true; + bool viewBox_set; Geom::Rect viewBox; /* preserveAspectRatio */ diff --git a/src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp b/src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp index ff527434e..cc7bbb277 100644 --- a/src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp +++ b/src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp @@ -421,7 +421,7 @@ void PixelArtDialogImpl::processLibdepixelize(SPImage *img) sp_repr_css_attr_unref(css); } - gchar *str = sp_svg_write_path(move(it->pathVector)); + gchar *str = sp_svg_write_path(Dialog::move(it->pathVector)); repr->setAttribute("d", str); g_free(str); |
