summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es>2013-10-21 22:48:31 +0000
committerJabiertxof <jtx@jtx.marker.es>2013-10-21 22:48:31 +0000
commit24ee2f028c2d6977bb27cce086b5bec05f97b6e7 (patch)
tree8030ac174d03e55bb1d693a710aa8ed50ad268f5
parentUpdate to trunk (diff)
parentremove confusing bitfield declaration. bitfield not even needed here. (diff)
downloadinkscape-24ee2f028c2d6977bb27cce086b5bec05f97b6e7.tar.gz
inkscape-24ee2f028c2d6977bb27cce086b5bec05f97b6e7.zip
Update to trunk
(bzr r11950.1.188)
-rw-r--r--build.xml2
-rw-r--r--po/lv.po2258
-rw-r--r--src/2geom/line.h1
-rw-r--r--src/2geom/ray.h26
-rw-r--r--src/2geom/transforms.h1
-rw-r--r--src/sp-root.cpp2
-rw-r--r--src/sp-root.h2
-rw-r--r--src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp2
8 files changed, 1169 insertions, 1125 deletions
diff --git a/build.xml b/build.xml
index 2b873ef80..f6ac4e8c4 100644
--- a/build.xml
+++ b/build.xml
@@ -346,7 +346,7 @@
<file name="extension/param"/>
</excludeinc>
<flags>
- <!-- -std=c++0x -->
+ <!-- -std=gnu++0x -->
-Wall -Wformat -Werror=format-security -W -Wpointer-arith -Wcast-align -Wsign-compare -Woverloaded-virtual -Wswitch
-Werror=return-type
-O2
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4e9250b9a..d6c587a97 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 09:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-21 16:24+0300\n"
"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv\n"
@@ -3245,6 +3245,7 @@ msgstr "Izveidojiet 3D paralēlskaldni"
#. 3D box
#: ../src/box3d.cpp:259
+#: ../src/box3d.cpp:1329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "3D Box"
msgstr "3D paralēlskaldnis"
@@ -3272,7 +3273,7 @@ msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:743
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2352
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
@@ -3733,16 +3734,16 @@ msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs"
msgid " to "
msgstr " līdz"
-#: ../src/document.cpp:510
+#: ../src/document.cpp:511
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Jauns dokuments %d"
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:537
msgid "Memory document %1"
msgstr "Atmiņas dokuments %1"
-#: ../src/document.cpp:747
+#: ../src/document.cpp:742
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Nenosaukts dokuments %d"
@@ -3771,56 +3772,56 @@ msgstr "Izveidot atsevišķu punktu"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:280
+#: ../src/dropper-context.cpp:279
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:282
+#: ../src/dropper-context.cpp:281
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:282
+#: ../src/dropper-context.cpp:281
msgid " under cursor"
msgstr " zem kursora"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:284
+#: ../src/dropper-context.cpp:283
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatītu krāsu."
-#: ../src/dropper-context.cpp:284
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
+#: ../src/dropper-context.cpp:283
+#: ../src/tools-switch.cpp:108
msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai iestatītu apmali; <b>velciet</b>, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar <b>Alt</b> izvēlieties pretējo krāsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopējiet krāsu zem peles kursora uz starpliktuvi"
-#: ../src/dropper-context.cpp:332
+#: ../src/dropper-context.cpp:331
msgid "Set picked color"
msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:544
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:539
msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Atlasīts palīglīnijas ceļš</b>; sāciet zīmēt gar palīglīniju nospiežot <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:546
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:541
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Atlasiet vadošo ceļu</b> turot nospiestu <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:681
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Vektorizēšana: <b>saite ar palīgceļu ir zudusi!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:681
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:676
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Vektorizē</b> vadlīnijas ceļu"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:684
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:679
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Zīmē</b> kaligrāfisku apmali"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:974
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:980
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Zīmēt kaligrāfisku apmali"
@@ -3843,13 +3844,13 @@ msgstr "[Nemainīts]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:275
#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "_Undo"
msgstr "_Atcelt"
#: ../src/event-log.cpp:285
#: ../src/event-log.cpp:289
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "_Redo"
msgstr "At_kārtot"
@@ -3878,7 +3879,7 @@ msgid " (No preferences)"
msgstr " (Nav iestatījumu)"
#: ../src/extension/effect.h:70
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi"
@@ -3975,11 +3976,11 @@ msgstr "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet
msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr "Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie."
-#: ../src/extension/init.cpp:298
+#: ../src/extension/init.cpp:296
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti."
-#: ../src/extension/init.cpp:312
+#: ../src/extension/init.cpp:310
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
@@ -4621,8 +4622,8 @@ msgstr "PostScript level 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3512
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3543
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem"
@@ -4721,139 +4722,139 @@ msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX failu"
msgid "Output page size:"
msgstr "Izvades lapas izmēri:"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
msgid "Select page:"
msgstr "Izvēlieties lapu:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "no %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144
msgid "Page Selector"
msgstr "Lapas atlasītājs"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Corel DRAW ievade"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:278
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 faili (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formātā saglabātos failus"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Corel DRAW sagatavju ievade"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:291
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 sagatavju faili (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formātā saglabātos failus"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failu ievade"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:304
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW saspiestie apmaiņas faili (Compressed Exchange) (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestos apmaiņas failus"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failu ievade"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange faili (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange failus"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3496
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3527
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF ievade"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3501
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3532
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3502
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3533
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced metafaili"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3510
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3541
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF izvade"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3513
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3544
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3514
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3545
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Kartēt Unicode pret Wingdings"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3515
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3546
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Kartēt Unicode pret Zapf Dingbats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3516
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3547
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "Lietot MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) pārvērstajām rakstzīmēm"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3517
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3205
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "Kompensēt PPT fontu kļūdu"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3518
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3206
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3549
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Pārvēst raustītas/punktētas līnijas par atsevišķām līnijam"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3519
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3207
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Pārvērst krāsu pārejas krāsas izkrāsotu daudzstūru rindās"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3520
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta EMF iesvītrojumiem"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3521
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Neņemt vērā attēla griešanu"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3525
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3526
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced metafails"
@@ -5370,7 +5371,7 @@ msgstr "Fons:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/sp-image.cpp:614
+#: ../src/sp-image.cpp:616
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
@@ -6298,7 +6299,7 @@ msgstr "Zīmējums"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/splivarot.cpp:2223
+#: ../src/splivarot.cpp:2224
msgid "Simplify"
msgstr "Vienkāršot"
@@ -6631,33 +6632,33 @@ msgstr "Izgriezums"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Pārkrāsot visu redzamo vienā krāsā"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "%s bitkartes attēla imports"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:158
msgid "Link or embed image:"
msgstr "Piesaistīt vai iegult attēlu:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:159
msgid "Embed"
msgstr "Iegult"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:160
#: ../src/sp-anchor.cpp:119
msgid "Link"
msgstr "Saite"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:162
msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr "Iegult rezultātus atsevišķā, lielā SVG failā. Saite atsaucas uz failu ārpus šī SVG dokumenta, līdz ar to visi faili ir jāpārvieto vienkop."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:157
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action."
msgstr "Nākošreiz slēpt dialogu un vienmēr izpildīt to pašu darbību."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:157
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163
msgid "Don't ask again"
msgstr "_Turpmāk vairs nejautāt"
@@ -6781,144 +6782,144 @@ msgstr "OpenDocument zīmējuma fails"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
msgid "media box"
msgstr "mēdija rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "crop box"
msgstr "apgriešanas rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "trim box"
msgstr "apgriešanas rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
msgid "bleed box"
msgstr "pārlaides rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "art box"
msgstr "art box"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:98
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
msgid "Clip to:"
msgstr "Apgriezt līdz:"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Page settings"
msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
msgstr "<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG failu, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju."
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid "rough"
msgstr "raupjš"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
msgid "Text handling:"
msgstr "Apiešanās ar tekstu:"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
msgid "Import text as text"
msgstr "Importēt tekstu kā tekstu"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:143
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Embed images"
msgstr "Iegult attēlus"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "Import settings"
msgstr "Importēšanas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:256
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF importēšanas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "raupjš"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "vidēja"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "smalka"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:404
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "ļoti smalka"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:655
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF Ievade"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:660
msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF caur poppler-cairo (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:661
msgid "PDF Document"
msgstr "PDF dokuments"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781
msgid "AI Input"
msgstr "AI Ievade"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:786
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:787
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Atveriet failus, kas saglabāti ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku"
@@ -7000,90 +7001,90 @@ msgstr "Saspiests vienkāršs SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Mērogojamās vektoru grafikas formāts, saspiests ar GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274
msgid "VSD Input"
msgstr "VSD Ievade"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunākos"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287
msgid "VDX Input"
msgstr "VXD ievade"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunākos"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
msgid "VSDM Input"
msgstr "VSDM ievade"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Faila formāts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunākos"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
msgid "VSDX Input"
msgstr "VSDX ievade"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 zīmējums (*.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF ievade"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3190
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows metafaili"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
msgid "WMF Output"
msgstr "WMF izvade"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Kartēt visas aizpildījuma faktūras pret standarta WMF iesvītrojumiem"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows metafails"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG Ievade"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts"
@@ -7100,46 +7101,46 @@ msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?"
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Fails atvērts kā SVG."
-#: ../src/file.cpp:173
+#: ../src/file.cpp:181
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:312
+#: ../src/file.cpp:320
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošiem failiem."
-#: ../src/file.cpp:323
-#: ../src/file.cpp:1247
+#: ../src/file.cpp:331
+#: ../src/file.cpp:1259
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto failu %s"
-#: ../src/file.cpp:349
+#: ../src/file.cpp:357
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā."
-#: ../src/file.cpp:355
+#: ../src/file.cpp:363
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %s no jauna?"
-#: ../src/file.cpp:384
+#: ../src/file.cpp:392
msgid "Document reverted."
msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija."
-#: ../src/file.cpp:386
+#: ../src/file.cpp:394
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta."
-#: ../src/file.cpp:536
+#: ../src/file.cpp:544
msgid "Select file to open"
msgstr "Izvēlieties atveramo failu"
-#: ../src/file.cpp:618
+#: ../src/file.cpp:626
msgid "Clean up document"
msgstr "Uzkopt dokumentu"
-#: ../src/file.cpp:625
+#: ../src/file.cpp:633
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -7147,86 +7148,86 @@ msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:630
+#: ../src/file.cpp:638
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "&lt;defs&gt; nav neizmantotu definīciju."
-#: ../src/file.cpp:662
+#: ../src/file.cpp:670
#, c-format
msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
msgstr "Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav atrasts. Cēlonis var būt nezināms faila nosaukuma paplašinājums."
-#: ../src/file.cpp:663
#: ../src/file.cpp:671
#: ../src/file.cpp:679
-#: ../src/file.cpp:685
-#: ../src/file.cpp:690
+#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/file.cpp:693
+#: ../src/file.cpp:698
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentu nav saglabāts."
-#: ../src/file.cpp:670
+#: ../src/file.cpp:678
#, c-format
msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "Fails %s ir aizsargāts pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret ierakstu un mēģiniet vēlreiz."
-#: ../src/file.cpp:678
+#: ../src/file.cpp:686
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Failu %s nav iespējams saglabāt."
-#: ../src/file.cpp:708
-#: ../src/file.cpp:710
+#: ../src/file.cpp:716
+#: ../src/file.cpp:718
msgid "Document saved."
msgstr "Dokuments saglabāts"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:858
-#: ../src/file.cpp:1410
+#: ../src/file.cpp:866
+#: ../src/file.cpp:1422
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "zīmējums%s"
-#: ../src/file.cpp:864
+#: ../src/file.cpp:872
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "zīmējums-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:868
+#: ../src/file.cpp:876
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:883
+#: ../src/file.cpp:891
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt kopiju"
-#: ../src/file.cpp:885
+#: ../src/file.cpp:893
msgid "Select file to save to"
msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt"
-#: ../src/file.cpp:991
-#: ../src/file.cpp:993
+#: ../src/file.cpp:999
+#: ../src/file.cpp:1001
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt."
-#: ../src/file.cpp:1012
+#: ../src/file.cpp:1020
msgid "Saving document..."
msgstr "Saglabā dokumentu..."
-#: ../src/file.cpp:1244
+#: ../src/file.cpp:1256
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
-#: ../src/file.cpp:1294
+#: ../src/file.cpp:1306
msgid "Select file to import"
msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
-#: ../src/file.cpp:1432
+#: ../src/file.cpp:1444
msgid "Select file to export to"
msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru eksportēt"
-#: ../src/file.cpp:1685
+#: ../src/file.cpp:1697
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importēt attēlu galeriju"
@@ -7309,7 +7310,7 @@ msgstr "Spilgtumu par alfa"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2355
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
@@ -7697,71 +7698,71 @@ msgstr "Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n"
-#: ../src/interface.cpp:746
+#: ../src/interface.cpp:751
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētie"
-#: ../src/interface.cpp:746
+#: ../src/interface.cpp:751
msgid "Default interface setup"
msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi"
-#: ../src/interface.cpp:747
+#: ../src/interface.cpp:752
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Izvēles"
-#: ../src/interface.cpp:747
+#: ../src/interface.cpp:752
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Papildu uzdevuma veidošana"
-#: ../src/interface.cpp:748
+#: ../src/interface.cpp:753
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Plats"
-#: ../src/interface.cpp:748
+#: ../src/interface.cpp:753
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam"
-#: ../src/interface.cpp:860
+#: ../src/interface.cpp:865
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms"
-#: ../src/interface.cpp:899
+#: ../src/interface.cpp:904
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atvērt nesenos"
-#: ../src/interface.cpp:1007
-#: ../src/interface.cpp:1093
-#: ../src/interface.cpp:1196
+#: ../src/interface.cpp:1012
+#: ../src/interface.cpp:1098
+#: ../src/interface.cpp:1201
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
msgid "Drop color"
msgstr "Pārnest krāsu"
-#: ../src/interface.cpp:1046
-#: ../src/interface.cpp:1156
+#: ../src/interface.cpp:1051
+#: ../src/interface.cpp:1161
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju"
-#: ../src/interface.cpp:1209
+#: ../src/interface.cpp:1214
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus"
-#: ../src/interface.cpp:1248
+#: ../src/interface.cpp:1253
msgid "Drop SVG"
msgstr "Pārnest SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1261
+#: ../src/interface.cpp:1266
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Nomest simbolu"
-#: ../src/interface.cpp:1292
+#: ../src/interface.cpp:1297
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Pārnest bitkartes attēlu"
-#: ../src/interface.cpp:1384
+#: ../src/interface.cpp:1389
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
@@ -7772,174 +7773,174 @@ msgstr ""
"\n"
"Fails šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks pārrakstīts."
-#: ../src/interface.cpp:1391
+#: ../src/interface.cpp:1396
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: ../src/interface.cpp:1462
+#: ../src/interface.cpp:1467
msgid "Go to parent"
msgstr "Pāriet pie vecāka"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1503
+#: ../src/interface.cpp:1508
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1639
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/interface.cpp:1644
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objekta īpašības..."
-#: ../src/interface.cpp:1648
+#: ../src/interface.cpp:1653
msgid "_Select This"
msgstr "Atla_sīt šo"
-#: ../src/interface.cpp:1659
+#: ../src/interface.cpp:1664
msgid "Select Same"
msgstr "Atlasīt vienādos"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1669
+#: ../src/interface.cpp:1674
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Aizpildījums un apmale"
#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1676
+#: ../src/interface.cpp:1681
msgid "Fill Color"
msgstr "Aizpildījuma krāsa"
#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1683
+#: ../src/interface.cpp:1688
msgid "Stroke Color"
msgstr "Apmales krāsa"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1690
+#: ../src/interface.cpp:1695
msgid "Stroke Style"
msgstr "Apmales stils"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1697
+#: ../src/interface.cpp:1702
msgid "Object type"
msgstr "Objekta tips"
#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1704
+#: ../src/interface.cpp:1709
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "Pārvietot uz slāni..."
#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1714
+#: ../src/interface.cpp:1719
msgid "Create _Link"
msgstr "Izveidot _saiti"
#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1737
+#: ../src/interface.cpp:1742
msgid "Set Mask"
msgstr "Iestatīt masku"
#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1748
+#: ../src/interface.cpp:1753
msgid "Release Mask"
msgstr "Atbrīvot masku"
#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1759
+#: ../src/interface.cpp:1764
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru"
#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1770
+#: ../src/interface.cpp:1775
msgid "Release C_lip"
msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1781
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/interface.cpp:1786
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "_Group"
msgstr "_Grupēt"
-#: ../src/interface.cpp:1852
+#: ../src/interface.cpp:1857
msgid "Create link"
msgstr "Izveidot saiti"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:1883
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/interface.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Atgrupēt"
#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:1908
+#: ../src/interface.cpp:1913
msgid "Link _Properties..."
msgstr "Saites ī_pašības..."
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:1914
+#: ../src/interface.cpp:1919
msgid "_Follow Link"
msgstr "Se_kot saitei"
#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:1920
+#: ../src/interface.cpp:1925
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Aizvākt saiti"
-#: ../src/interface.cpp:1951
+#: ../src/interface.cpp:1956
msgid "Remove link"
msgstr "Aizvākt saiti"
#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:1962
+#: ../src/interface.cpp:1967
msgid "Image _Properties..."
msgstr "Attēla ī_pašības..."
#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:1968
+#: ../src/interface.cpp:1973
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Labot ārējā redaktorā..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:1977
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/interface.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Vek_torizēt bitkarti..."
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/interface.cpp:1986
+#: ../src/interface.cpp:1991
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Vektorizēt punktu attēlu"
-#: ../src/interface.cpp:1996
+#: ../src/interface.cpp:2001
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Iegult attēlu"
-#: ../src/interface.cpp:2007
+#: ../src/interface.cpp:2012
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Ekstraģēt attēlu..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2152
-#: ../src/interface.cpp:2172
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/interface.cpp:2157
+#: ../src/interface.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Aizpildījums un apmale..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2178
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/interface.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Teksts un fonts"
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2184
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/interface.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
@@ -8327,7 +8328,7 @@ msgstr "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:964
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas apstāšanos"
@@ -8466,7 +8467,7 @@ msgid "Power stroke"
msgstr "Tekstūras apmale"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2785
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
msgid "Clone original path"
msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu"
@@ -8804,7 +8805,7 @@ msgstr "treknāko vilcienu virziens (pretējais - tievāko)"
#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:55
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:336
msgid "Start:"
msgstr "Sākums:"
@@ -8813,7 +8814,7 @@ msgid "Choose start capping type"
msgstr "Izvēlieties līnijas sākuma gala tipu"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:56
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
msgid "End:"
msgstr "Beigas:"
@@ -9475,7 +9476,7 @@ msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:223
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
msgid "Join:"
msgstr "Savienojums:"
@@ -9488,7 +9489,7 @@ msgid "Miter limit:"
msgstr "Salaiduma ierobežojums"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:274
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Slaiduma maksimālais garums (apmales vienībās)"
@@ -9686,12 +9687,12 @@ msgid "Both"
msgstr "Abi"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:336
msgid "Start"
msgstr "Sākt"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
msgid "End"
msgstr "End"
@@ -10346,13 +10347,13 @@ msgstr "Jau_ns"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:43
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "_Edit"
msgstr "Labot"
#: ../src/menus-skeleton.h:53
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Ielīmēt i_wzmēru"
@@ -10532,43 +10533,43 @@ msgstr "Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar <b>Shift</b> - gar X/Y
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā"
-#: ../src/object-edit.cpp:952
+#: ../src/object-edit.cpp:948
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Mainīt elipses <b>platumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi"
-#: ../src/object-edit.cpp:956
+#: ../src/object-edit.cpp:952
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Mainīt elipses <b>augstumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi"
-#: ../src/object-edit.cpp:960
+#: ../src/object-edit.cpp:956
msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr "Novietojiet loka vai sektora <b>sākumpunktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:965
+#: ../src/object-edit.cpp:961
msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr "Novietojiet loka vai sektora <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1105
+#: ../src/object-edit.cpp:1101
msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra <b>galotņu rādiusu</b>; ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot"
-#: ../src/object-edit.cpp:1113
+#: ../src/object-edit.cpp:1109
msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "Pieskaņot zvaigznes <b>bāzes rādiusu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt starus radiālus (nenošķiebtus); ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot"
-#: ../src/object-edit.cpp:1303
+#: ../src/object-edit.cpp:1299
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr "Satīt/attīt spirāli no <b>iekšpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; ar <b>Alt</b> - savirzīt/atvirzīt"
-#: ../src/object-edit.cpp:1307
+#: ../src/object-edit.cpp:1303
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr "Satīt/attīt spirāli no <b>ārpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; ar <b>Shift</b> - mērogot/griezt; ar <b>Alt</b> - fiksēt rādiusu"
-#: ../src/object-edit.cpp:1352
+#: ../src/object-edit.cpp:1348
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Pieskaņojiet <b>pārbīdes attālumu</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1388
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Velciet, lai mainītu <b>ar tekstu aizpildītā rāmja</b> izmēru."
@@ -11077,7 +11078,7 @@ msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Grupēšanai atlasiet <b>dažus objektus</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
-#: ../src/sp-item-group.cpp:332
+#: ../src/sp-item-group.cpp:330
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -11090,7 +11091,7 @@ msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:820
-#: ../src/sp-item-group.cpp:565
+#: ../src/sp-item-group.cpp:563
msgid "Ungroup"
msgstr "Atgrupēt"
@@ -11101,7 +11102,7 @@ msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstāk."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:907
#: ../src/selection-chemistry.cpp:963
#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1052
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažādām grupām</b> vai <b>slāņiem</b>."
@@ -11123,333 +11124,334 @@ msgstr "Pacelt pašā augšā"
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemāk."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
+#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
+msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Nolaist zemāk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1044
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist pašā apakšā."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Nolaist pašā augšā"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nav ko atcelt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nav ko atkārtot."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1168
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
msgid "Paste style"
msgstr "Ielīmēt stilu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1213
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1462
msgid "Remove filter"
msgstr "Aizvākt filtru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
msgid "Paste size"
msgstr "Ielīmēt izmērus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
msgid "Paste size separately"
msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1262
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Pacelt uz nākošo slāni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
msgid "No more layers above."
msgstr "Nav augstāka slāņa par šo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1333
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
msgid "No more layers below."
msgstr "Nav zemāka slāņa par šo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1352
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1591
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593
msgid "Remove transform"
msgstr "Aizvākt pārveidojumu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Pagriezt par 90&#176; CCW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Pagriezt par 90&#176; CW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717
#: ../src/seltrans.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
msgid "Rotate"
msgstr "Pagriezt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2096
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Pagriezt pa pikseļiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2126
#: ../src/seltrans.cpp:465
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Mērogot"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2151
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166
msgid "Move vertically"
msgstr "Pārvietot vertikāli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169
msgid "Move horizontally"
msgstr "Pārvietot horizontāli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2170
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198
#: ../src/seltrans.cpp:462
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2193
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2327
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Izvēlieties klonējamo <b>objektu</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2532
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jāatjauno piesaiste."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2555
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Nokopējiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jāatjauno klonu saites."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2579
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
msgid "Relink clone"
msgstr "Atjaunot klona piesaisti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2592
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Atlasiet atsaistāmos <b>klonus</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav atsaistāmu klonu</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
msgid "Unlink clone"
msgstr "Atsaistīt klonu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2663
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2667
msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr "Atlasiet <b>klonu</b>, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet <b>saistīto nobīdi</b>, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</b>, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai pārietu pie tā rāmja."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
msgstr "<b>Nevar atrast</b> atlasāma objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, teksta aizpildījums?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
msgstr "Objekts, ko mēģināt atlasīt, <b>nav redzams</b> (tas atrodas &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vēlaties klonēt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2751
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vēlaties klonēt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par marķieriem."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2874
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objektus par marķieriem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2918
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objektus par palīglīnijam"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
msgid "Select <b>groups</b> to convert to symbols."
msgstr "Atlasiet <b>grupas</b>, kuras vēlaties pārvērst par simboliem."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
msgid "No <b>groups</b> converted to symbols."
msgstr "Neviena<b>grupa</b> nav pārvērsta par simboliem."
#. Group just disappears, nothing to select.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964
msgid "Group to symbol"
msgstr "Grupēt simbola virzienā"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039
msgid "Select only one <b>symbol</b> to convert to group."
msgstr "Atlasiet tikai vienu<b>simbolu</b>, kurus vēlaties pārvērst par grupu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080
msgid "Group from symbol"
msgstr "Grupēt virzienā no simbola"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3091
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3097
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par faktūru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3187
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objektus par faktūru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Izvēlieties <b>objektu ar faktūras aizpildījumu</b>, no kura ekstraģēt objektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3256
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā nav objektu ar <b>faktūras aizpildījumu</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3259
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Faktūru par objektiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidošanai."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3346
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Renderē bitkarti..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533
msgid "Create bitmap"
msgstr "Izveidot bitkarti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3565
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3560
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3568
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Atlasiet maskas objektu un <b>objektu(s)</b>izgriešanas ceļa vai maskas pielietošanai."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751
msgid "Set clipping path"
msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3743
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3753
msgid "Set mask"
msgstr "Iestatīt masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuram(-iem) noņemt izgriešanas ceļu vai masku."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3869
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
msgid "Release clipping path"
msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3871
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881
msgid "Release mask"
msgstr "Atbrīvot masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3900
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3910
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3920
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3939
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3949
+#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3960
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3970
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam"
@@ -11494,15 +11496,15 @@ msgstr "grupā %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
-msgstr[1] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
+msgstr[1] " <b>%i</b> vecākā (%s)"
msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "<b>%i</b> slānī"
msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos"
@@ -11528,7 +11530,7 @@ msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu"
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi"
-#: ../src/selection-describer.cpp:201
+#: ../src/selection-describer.cpp:202
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -11627,26 +11629,26 @@ msgstr "līdz %s"
msgid "without URI"
msgstr "bez URI"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
+msgid "Segment"
+msgstr "Līnijas posms"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
+msgid "Arc"
+msgstr "Loks"
+
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:484
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:751
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:378
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:385
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:187
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:564
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
msgid "Circle"
msgstr "Aplis"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:746
-msgid "Segment"
-msgstr "Līnijas posms"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:748
-msgid "Arc"
-msgstr "Loks"
-
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:193
msgid "Flow Region"
@@ -11660,26 +11662,26 @@ msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals"
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:286
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
msgid "Flowed Text"
msgstr "Teksta aizpildījums"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:288
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Saistītais teksta aizpildījums"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:295
-#: ../src/sp-text.cpp:352
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298
+#: ../src/sp-text.cpp:357
#: ../src/text-context.cpp:1597
msgid " [truncated]"
msgstr " [nogriezts]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:297
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgstr "(%d rakstzīme%s)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:297
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
#, c-format
msgid "(%d characters%s)"
msgstr "(%d rakstzīmes%s)"
@@ -11689,7 +11691,7 @@ msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai"
#: ../src/sp-guide.cpp:313
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Dzēst visas palīglīnijas"
@@ -11717,16 +11719,16 @@ msgstr "horizontāli, pie %s"
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d grādos, caur (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:622
+#: ../src/sp-image.cpp:624
msgid "embedded"
msgstr "iegults"
-#: ../src/sp-image.cpp:630
+#: ../src/sp-image.cpp:632
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[nederīga atsauce]: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:631
+#: ../src/sp-image.cpp:633
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
@@ -11748,38 +11750,38 @@ msgstr "<b>Spirāle</b>: rādiuss %s, leņķis %5g&#176;; ar <b>Ctrl</b> - piesa
msgid "Create spiral"
msgstr "Izveidot spirāli"
-#: ../src/sp-item.cpp:937
+#: ../src/sp-item.cpp:941
#: ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
-#: ../src/sp-item.cpp:955
+#: ../src/sp-item.cpp:959
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>izgriezts</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:961
+#: ../src/sp-item.cpp:965
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>maskēts</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:971
+#: ../src/sp-item.cpp:975
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtrēts (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:973
+#: ../src/sp-item.cpp:977
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtrēts</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338
+#: ../src/sp-item-group.cpp:336
#: ../src/sp-switch.cpp:81
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "no <b>%d</b> objekta"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338
+#: ../src/sp-item-group.cpp:336
#: ../src/sp-switch.cpp:81
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
@@ -11883,20 +11885,20 @@ msgstr "Vienkāršo ceļus:"
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2195
+#: ../src/splivarot.cpp:2196
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti."
-#: ../src/splivarot.cpp:2209
+#: ../src/splivarot.cpp:2210
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:2225
+#: ../src/splivarot.cpp:2226
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>."
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:248
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:249
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Izpildot ceļa efektu radās izņēmuma stāvoklis."
@@ -11949,8 +11951,8 @@ msgstr "<b>Daudzstūris</b>"
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Lauzta līnija</b>"
-#: ../src/spray-context.cpp:187
-#: ../src/tweak-context.cpp:169
+#: ../src/spray-context.cpp:188
+#: ../src/tweak-context.cpp:170
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -11958,22 +11960,22 @@ msgstr[0] "izvēlēts <b>%i</b> objekts"
msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti"
msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti"
-#: ../src/spray-context.cpp:189
-#: ../src/tweak-context.cpp:171
+#: ../src/spray-context.cpp:190
+#: ../src/tweak-context.cpp:172
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Nekas</b> nav atlasīts"
-#: ../src/spray-context.cpp:194
+#: ../src/spray-context.cpp:195
#, c-format
msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasītā <b>kopijas</b>."
-#: ../src/spray-context.cpp:197
+#: ../src/spray-context.cpp:198
#, c-format
msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasītā <b>klonus</b>."
-#: ../src/spray-context.cpp:200
+#: ../src/spray-context.cpp:201
#, c-format
msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection."
msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmidzinātu sākotnēji atlasīto <b>vienā ceļā</b>."
@@ -12045,7 +12047,7 @@ msgstr "ar %d virsotnēm"
msgid "Conditional Group"
msgstr "Grupēšana pēc nosacījuma"
-#: ../src/sp-text.cpp:325
+#: ../src/sp-text.cpp:330
#: ../src/verbs.cpp:328
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
@@ -12063,16 +12065,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:342
+#: ../src/sp-text.cpp:347
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;nosaukums nav atrasts&gt;"
-#: ../src/sp-text.cpp:356
+#: ../src/sp-text.cpp:361
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "gar ceļu %s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:357
+#: ../src/sp-text.cpp:362
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
@@ -12086,7 +12088,7 @@ msgid " from "
msgstr " no "
#: ../src/sp-tref.cpp:259
-#: ../src/sp-use.cpp:261
+#: ../src/sp-use.cpp:244
msgid "[orphaned]"
msgstr "[bārenis]"
@@ -12094,26 +12096,26 @@ msgstr "[bārenis]"
msgid "Text Span"
msgstr "Teksta platums"
-#: ../src/sp-use.cpp:231
+#: ../src/sp-use.cpp:213
msgid "Symbol"
msgstr "Simbols"
-#: ../src/sp-use.cpp:233
+#: ../src/sp-use.cpp:216
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
-#: ../src/sp-use.cpp:239
+#: ../src/sp-use.cpp:222
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "izsauca %s"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:247
+#: ../src/sp-use.cpp:230
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:256
+#: ../src/sp-use.cpp:239
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "no: %s"
@@ -12153,62 +12155,62 @@ msgstr "Jūs nevarat izkārtot tekstu gar taisnstūri šajā versijā. Vispirms
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:183
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Put text on path"
msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195
+#: ../src/text-chemistry.cpp:197
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Atlasiet <b>gar ceļu izkārtotu tekstu</b>, lai aizvāktu to no ceļa."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:216
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:219
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/text-chemistry.cpp:221
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Remove text from path"
msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:259
-#: ../src/text-chemistry.cpp:280
+#: ../src/text-chemistry.cpp:261
+#: ../src/text-chemistry.cpp:282
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Atlasiet<b>tekstu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc rakstsavirze."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:283
+#: ../src/text-chemistry.cpp:285
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Aizvākt rokas rakstsavirzi"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:303
+#: ../src/text-chemistry.cpp:305
msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
msgstr "Atlasiet <b>tekstu</b> un vienu vai vairākus <b>ceļus vai figūras</b>, lai aizpildītu rāmi ar tekstu."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:371
+#: ../src/text-chemistry.cpp:375
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Aizpildīt figūru ar tekstu"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:393
+#: ../src/text-chemistry.cpp:397
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai aizvāktu to no objekta."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:467
+#: ../src/text-chemistry.cpp:471
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Aizvākt teksta aizpildījumu"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#: ../src/text-chemistry.cpp:483
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Atlasiet pārvēršamo <b>teksta aizpildījumu</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:497
+#: ../src/text-chemistry.cpp:501
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "Lai pārvērstu, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:525
+#: ../src/text-chemistry.cpp:529
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Pārvērst teksta aizpildījumu par tekstu"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:530
+#: ../src/text-chemistry.cpp:534
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> pārvēršama(-u) <b>aizpildošā(-o) teksta(-u)</b>."
@@ -12348,7 +12350,7 @@ msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Ievadiet vai labojiet tekstu (%d rakstzīmes%s); nospiediet <b>Enter</b> jaunas rindas sākšanai."
#: ../src/text-context.cpp:1624
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
+#: ../src/tools-switch.cpp:103
msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu vai izveidotu tekstu, <b>velciet</b>, lai izveidotu teksta aizpildījumu un tad rakstiet."
@@ -12360,75 +12362,83 @@ msgstr "Ievadiet tekstu"
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr " <b>Klonētu rakstzīmju datus</b> labot nav iespējams."
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#: ../src/tools-switch.cpp:91
+msgid "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects."
+msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu un pārveidotu objektus, <b>velciet</b>, lai atlasītu vairākus objektus."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:92
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Mainīt atlasītos ceļus punktus (mezglus) tieši."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:93
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Lai pieskaņotu ceļu stumjot, atlasiet to un velciet tam pāri."
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
+#: ../src/tools-switch.cpp:94
msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected objects."
msgstr "<b>Velciet</b>, <b>klikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un ritiniet</b>, lai izsmidzinātu atlasītos objektus."
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
+#: ../src/tools-switch.cpp:95
msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu taisnstūri. <b>Velciet vadīklas</b>, lai noapaļotu stūrus un mainītu izmēru. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
+#: ../src/tools-switch.cpp:96
msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu 3D paralēlskaldni. Pieskaņojiet perspektīvu, <b>pārvietojot vadīklas</b>. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu (ar <b>Ctrl+Alt</b> - atsevišķu plakņu atlasei)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
+#: ../src/tools-switch.cpp:97
msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu elipsi <b>Velciet vadīklas</b>, lai izveidotu loku vai sektoru. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
+#: ../src/tools-switch.cpp:98
msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu zvaigzni. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu zvaigznes formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#: ../src/tools-switch.cpp:99
msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu spirālii. <b>Velciet vadīklas</b>, lai mainītu spirāles formu. <b>Uzklikšķiniet</b>, lai atlasītu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#: ../src/tools-switch.cpp:100
msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu brīvas rokas līniju. <b>Shift</b> pievieno izvēlētajam path, <b>Alt</b> ieslēdz skices režīmu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
+#: ../src/tools-switch.cpp:101
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai sāktu ceļu; ar <b>Shift</b> - lai papildinātu atlasīto ceļu. <b>Ctrl+click</b>, lai izveidotu atsevišķus punktus (tikai taišņu režīmā)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/tools-switch.cpp:102
msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu kaligrāfisku apmali; ar <b>Ctrl</b> - sekot palīglīnijas ceļam. <b>Ar bultiņām</b> pieskaņojiet platumu (kreisā/labā) un leņķi (augšup/lejup)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
+#: ../src/tools-switch.cpp:104
msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr "<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem izveidotu krāsu pāreju, <b>velciet turus</b> krāsu pāreju pieskaņošanai."
-#: ../src/tools-switch.cpp:215
+#: ../src/tools-switch.cpp:105
msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr "<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem izveidotu režģtīklu,<b>velciet turus</b> režģtīkla pieskaņošanai."
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
+#: ../src/tools-switch.cpp:106
msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>vilkt apkārt laukumam</b>, lai tuvinātu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai tālinātu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
+#: ../src/tools-switch.cpp:107
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai noteiktu objekta izmērus."
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
+#: ../src/tools-switch.cpp:109
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Uzklikšķiniet un velciet</b> starp figūrām, lai izveidotu savienotāju."
-#: ../src/tools-switch.cpp:245
+#: ../src/tools-switch.cpp:110
msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
msgstr "<b>uzklikšķiniet</b>, lai krāsotu norobežotu laukumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai apvienotu jauno aizpildījumu ar pašreizējo atlasi, <b>Ctrl+klikšķis</b> - lai mainītu uzklikšķināto objektu aizpildījumu un apmali uz pašreizējiem."
-#: ../src/tools-switch.cpp:251
+#: ../src/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai dzēstu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:257
+#: ../src/tools-switch.cpp:112
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas"
@@ -12441,8 +12451,8 @@ msgstr "TVektorizēšana: %1. %2 mezgli"
#: ../src/trace/trace.cpp:124
#: ../src/trace/trace.cpp:132
#: ../src/trace/trace.cpp:225
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:330
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:356
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Atlasiet vektorizējamo <b>attēlu</b>"
@@ -12484,124 +12494,124 @@ msgstr "Vektorizēt bitkarti"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizēšana: pabeigta. Izveidoti %ld mezgli"
-#: ../src/tweak-context.cpp:176
+#: ../src/tweak-context.cpp:177
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Velciet, lai <b>pārvietou</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:180
+#: ../src/tweak-context.cpp:181
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pievilktu</b>; ar Shift - lai <b>atgrūstu</b> objektus."
-#: ../src/tweak-context.cpp:188
+#: ../src/tweak-context.cpp:189
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>move randomly</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:192
+#: ../src/tweak-context.cpp:193
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>samazinātu</b>; ar Shift - <b> lai palielinātu</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:200
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>pagrieztu pa pulksteņrādītājam</b>; ar Shift - <b>pretēji pulksteņrādītājam</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:208
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dublētu</b>; ar Shift - <b>dzēstu</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Velciet lai <b>stumtu ceļus</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:220
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr "%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>saīsinātu ceļus</b>; ar shift - <b>pagarinātu</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai <b>pievilktu ceļus</b>; ar Shift - lai <b>atgrūstu</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:236
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>raupjotu ceļus</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:240
+#: ../src/tweak-context.cpp:241
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>izkrāsotu objektus</b> ar krāsu."
-#: ../src/tweak-context.cpp:244
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dažādotu krāsas</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:248
+#: ../src/tweak-context.cpp:249
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai<b>palielinātu izpludinājumu</b>; ar Shift t - <b>lai samazinātu</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1198
+#: ../src/tweak-context.cpp:1196
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet pieskaņojamos objektus."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1232
+#: ../src/tweak-context.cpp:1230
msgid "Move tweak"
msgstr "Pārvietošanas pieskņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1236
+#: ../src/tweak-context.cpp:1234
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Pārvietot iekšā/ārā pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1240
+#: ../src/tweak-context.cpp:1238
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Pārvietošanas trīces pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1244
+#: ../src/tweak-context.cpp:1242
msgid "Scale tweak"
msgstr "Mērogošanas pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1248
+#: ../src/tweak-context.cpp:1246
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Griešanas pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1252
+#: ../src/tweak-context.cpp:1250
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Dublēt/dzēst pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1256
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
msgid "Push path tweak"
msgstr "Ceļa pagrūšanas pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1260
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Ceļa samazinājuma/palielinājuma pieskaņosana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Ceļa pieskaņošana pievelkot/atgrūžot"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Krāsokuma pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Krāsu trīces pieskaņošana"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
msgid "Blur tweak"
msgstr "Pieskaņot izpludinājumu"
@@ -12771,62 +12781,62 @@ msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu"
#. Align
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
-#: ../src/verbs.cpp:2934
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/verbs.cpp:2936
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Align left edges"
msgstr "Līdzināt kreisās malas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/verbs.cpp:2938
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centrēt uz vertikālās ass"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
-#: ../src/verbs.cpp:2940
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Align right sides"
msgstr "Līdzināt labās malas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-#: ../src/verbs.cpp:2942
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-#: ../src/verbs.cpp:2944
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-#: ../src/verbs.cpp:2946
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Align top edges"
msgstr "Līdzināt augšējās malas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-#: ../src/verbs.cpp:2948
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centrēt uz horizontālās ass"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-#: ../src/verbs.cpp:2950
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Līdzināt apakšējās malas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/verbs.cpp:2952
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu"
@@ -13928,7 +13938,7 @@ msgid "Guides"
msgstr "Palīglīnijas"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Snap"
msgstr "Piesaistīt"
@@ -13977,7 +13987,7 @@ msgstr "<b>Dažādi</b>"
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:493
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Piesaistīt krāsu profilu"
@@ -14101,26 +14111,26 @@ msgstr "<b>Izveidošana</b>"
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definētie režģi</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1638
msgid "Remove grid"
msgstr "Aizvākt režģi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1675
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1681
msgid "Changed document unit"
msgstr "Mainīt dokumenta vienību"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "_Page"
msgstr "La_pa"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "_Drawing"
msgstr "_Zīmējums"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "_Selection"
msgstr "Atla_sītais"
@@ -16508,7 +16518,7 @@ msgstr "Tālummaiņa"
#. Measure
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mērīt"
@@ -16555,7 +16565,7 @@ msgstr "Ja ieslēgts, tiks atlasīts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot iep
#. Text
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
@@ -18471,8 +18481,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:264
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
msgid "Reset"
@@ -18706,7 +18716,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
@@ -18770,7 +18780,7 @@ msgstr "Pārdēvēt slāni"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410
#: ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Layer"
msgstr "Slānis"
@@ -19069,8 +19079,8 @@ msgid "L_ock"
msgstr "&Slēgt"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Set"
msgstr "Ie_statīt"
@@ -19197,99 +19207,99 @@ msgstr "Meklēt"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:162
msgid "_Curves (multiplier)"
msgstr "_Līknes (reizinātājs)"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:165
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir garas līknes daļa"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:176
msgid "_Islands (weight)"
msgstr "_Salas (svars)"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr "Izvairīties no atsevišķiem nesavienotiem pikseļiem"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "ierobežots leņķis"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:191
msgid "Sparse pixels (window _radius)"
msgstr "Reti pikseļi (_loga rādiuss)"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:200
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr "Analizētā loga rādiuss"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201
msgid "Sparse pixels (_multiplier)"
msgstr "Reti pikseļi (_reizinātājs)"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:212
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr "Dod priekšroku savienojumiem, kas ir priekšplāna krāsas daļa"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:231
msgid "Heuristics"
msgstr "Heuristika"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:238
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "_Voronoja diagramma"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr "No taisnēm veidota izvade"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "Pārveidot par _B-splaina līknēm"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr "Saglabāt pakāpeniskos artefaktus"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
msgid "_Smooth curves"
msgstr "Nogludināt līkne_s"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr "Kopfa-Lišinska algoritms"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "Output"
msgstr "Izvade"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
msgid "Execute the trace"
msgstr "Izpildīt vektorizēšanu"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:362
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:376
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your document before continue.\n"
"\n"
@@ -19420,12 +19430,12 @@ msgid "Add glyph"
msgstr "Pievienot gilfu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Atlasiet <b>ceļu</b>, lai nosacītu glifa līknes"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta."
@@ -19433,128 +19443,128 @@ msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta."
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "SVGFonts dialoglodziņā nav izvēlēts neviens glifs."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Iestatīt glifa līknes"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Atiestatīt iztrūkstošo glifu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Labot glifanosaukumu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Iestatīt unikoda glifus"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Remove font"
msgstr "Aizvākt fontu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Remove glyph"
msgstr "Dzēst glifu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Aizvākt rakstsavirzes pāri"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Iztrūkstošais glifs:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
msgid "From selection..."
msgstr "No atlasītā..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
msgid "Glyph name"
msgstr "Glifa nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Matching string"
msgstr "Atbilstošā virkne"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
msgid "Add Glyph"
msgstr "Pievienot glifu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Iegūt līknes no atlasītā..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Pievienot rakstsavirzes pāri"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Rakstsavirzes iestatījumi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1. glifs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2. glifs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
msgid "Add pair"
msgstr "Pievienot pāri"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
msgid "First Unicode range"
msgstr "Pirmais Unikoda apgabals"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Otrais Unikoda apgabals"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
msgid "Kerning value:"
msgstr "Rakstsavirzes lielums:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
msgid "Set font family"
msgstr "Iestatīt fonta saimi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "font"
msgstr "fonts"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
msgid "Add font"
msgstr "Pievienot fontu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
msgid "_Font"
msgstr "_Fonts"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
msgid "_Global Settings"
msgstr "_Globāli iestatījumi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glifi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Kerning"
msgstr "Ra_kstsavirze "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
msgid "Sample Text"
msgstr "Parauga teksts"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
msgid "Preview Text:"
msgstr "Teksta priekšskatījums:"
@@ -20575,29 +20585,29 @@ msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Velciet, lai atlasītu labojamos objektus"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
msgid "Scale handle"
msgstr "Mērogošanas turis"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:840
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
msgid "Rotate handle"
msgstr "Griešanas turis "
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1374
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409
msgid "Delete node"
msgstr "Dzēst mezglu"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1382
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392
msgid "Cycle node type"
msgstr "Mainīt mezgla tipu uz riņķi"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1397
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
msgid "Drag handle"
msgstr "Vilkšanas turis"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1406
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416
msgid "Retract handle"
msgstr "Atsaukt turi"
@@ -20825,7 +20835,7 @@ msgstr "_Pielāgot lapas izmēru zīmējuma vai iezīmētajam"
msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr "Pielāgot lapas izmēru pašreiz iezīmētajam vai arī visas zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:486
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488
msgid "Set page size"
msgstr "Iestatiet lapas izmēru"
@@ -21371,7 +21381,7 @@ msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
#: ../src/verbs.cpp:251
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2226
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
@@ -21516,2106 +21526,2118 @@ msgstr "tutorial-advanced.svg"
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2123
+msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
+
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Does nothing"
msgstr "Nedara neko"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās sagataves"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "_Open..."
msgstr "_Atvērt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Re_vert"
msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Save document"
msgstr "Saglabāt dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Save _As..."
msgstr "S_aglabāt kā..."
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Saglabāt kopi_ju..."
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Print document"
msgstr "Drukāt dokumentu"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Clean _up document"
msgstr "Uzkopt dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
msgstr "Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas ceļus) no dokumenta &lt;defs&gt;"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "_Import..."
msgstr "_Importēt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Eksportēt bitkarti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Importēt attēlu galeriju..."
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importēt attēlu no Open Clip Art bibliotēkas"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Nākošais logs"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "P_revious Window"
msgstr "Ie_priekšējais logs"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Close this document window"
msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Iziet no Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Templates..."
msgstr "Saga_taves..."
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Create new project from template"
msgstr "Izveidot jaunu projektu no sagataves"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Undo last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Cu_t"
msgstr "Griez_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Paste _Style"
msgstr "Ielīmēt stilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Paste _Width"
msgstr "Ielīmēt pla_tumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Paste _Height"
msgstr "Ielīmēt au_gstumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Ielīmēt vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Aizvākt ceļa _efektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Izņemt filt_rus"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Delete selection"
msgstr "Dzēst iezīmēto"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Du_blēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Dublēt iezīmētos objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Izveidot klo_nu"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Atsaistīt _klonu"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
msgstr "Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par neatkarīgiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Relink to Copied"
msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Select _Original"
msgstr "Atlasīt _oriģinālu"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path"
msgstr "Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz atlasīto ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objektus par _marķieriem"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objektus par palīglīn_ijām"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr "Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objektus par _faktūru"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Faktūru par _objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Grupu par simbolu"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Pārvērst grupu par simbolu"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Simbolu par grupu"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Clea_r All"
msgstr "Notī_rīt visu"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Select Al_l"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Iezīmēt visus objektus vai mezglus"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Iezīmēt visu visos s_lāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Izvēlēties visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Aizpildījums un apmale"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un apmales platumu, kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Pildījuma krāsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Stroke Color"
msgstr "_Apmales krāsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales platumu, kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Apmales sti_ls"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu apmales stilu (platums, dalījumu, marķieri), kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "_Object Type"
msgstr "_Objekta tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vertēt izvēlēto"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Invertēt iezīmēto (atceļ iepriekšējo izvēli un izvēlas visu pārējo)"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertēt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertēt iezīmēto visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Select Next"
msgstr "Izvēlēties nākošo"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Select next object or node"
msgstr "Izvēlēties nākošo objektu vai mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Select Previous"
msgstr "Izvēlēties iepriekšējo"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Izvēlēties iepriekšējo objektu vai mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "D_eselect"
msgstr "Atc_elt atlasi"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu izvēli"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Izveidot palī_glīnija apkārt lapai"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Pacelt _virspusē"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Nolaist pašā apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "_Raise"
msgstr "Pacelt"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "_Lower"
msgstr "_Nolaist"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupēt iezīmētos objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "_Put on Path"
msgstr "Izvietot gar ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Aizvākt no ceļa"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu pagriezienus"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "_Union"
msgstr "Ap_vienot"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Apvienots atlasītos ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "_Intersection"
msgstr "_Šķēlums"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "_Difference"
msgstr "_Atšķirība"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "E_xclusion"
msgstr "I_zņēmums"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr "No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai vienam ceļam)"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Di_vision"
msgstr "Ie_daļas"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Cut _Path"
msgstr "Pārgriezt _ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Sagriezt apakšējā ceļa apmali posmos, aizvācot aizpildījumu"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Outs_et"
msgstr "Paga_rināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "I_nset"
msgstr "Saīsi_nāt"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Dinamiskā nobīde"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Saistītā nobīde"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Vilku_mu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Pārvērst atlasītā objekta apmali ceļos"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Si_mplify"
msgstr "V_ienkāršot"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "_Reverse"
msgstr "Apg_rieztā secībā"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Vektorizēt pikseļu attēlu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr "Vektorizējot pikseļu attēlus veidot ceļus izmantojot Kopfa-Lišinska algoritmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Break _Apart"
msgstr "S_ašķelt"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Ro_ws and Columns..."
msgstr "Rin_das un slejas..."
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Pie_vienot slāni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Create a new layer"
msgstr "Izveidot jaunu slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Pārdēvēt slā_ni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Slāni uz _virspusi"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Slāni uz a_pakšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Pacelt slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Pacelt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "_Lower Layer"
msgstr "No_laist slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Nolaist pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Dublēt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Dublēt esošu slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Dzēst pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Tikai šo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Show all layers"
msgstr "Rādīt vi_sus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Show all the layers"
msgstr "Rādīt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "_Hide all layers"
msgstr "Slē_pt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Slēpt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "_Lock all layers"
msgstr "S_lēgt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Slēdz visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Slēdz visus citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "Atslēgt visus slāņ_us"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Atslēdz visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Pagriezt _90&#176; CW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Pagriezt 9_0&#176; CCW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objektu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Aizpildīt rāmi"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr "Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu rāmja objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "_Unflow"
msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Pārveidot par tekstu"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apmest horizontāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apmest vertikāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Edit mask"
msgstr "Labot masku"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "_Release"
msgstr "At_laist"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Noņemt maskas no atlasītā"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot augšpusē esošo objektu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Labot izgriešanas ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Iezīmēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Labot mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Labot ceļus pa mezgliem"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Pieskaņot"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Smidzināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Taisnstūris"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D paralēlskaldnis"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Zvaigzne"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirāle"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Create spirals"
msgstr "Izveidot spirāles"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Spalva"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrāfija"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskās vai otas līnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Izveidot un labot teksta objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Krāsu pāreja"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Tīkls"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Izveidot un labot tīklus"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Tuvināt/tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Tuvināt vai tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Measurement tool"
msgstr "Mērinstruments"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Pipete"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2685
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Savienotājs"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Krāsas spainis"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE labošana"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Labot ceļa efekta parametrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Dzēšgumija"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE rīks"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Atlasītāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Mezglu rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Smidzinātāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Taisnstūra iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Elipses iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Star Preferences"
msgstr "Zvaigznes iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spirāles iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Zīmuļa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Spalvas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Text Preferences"
msgstr "Teksta iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam "
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus režģtīkla rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Tālummaiņas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Mērīšanas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Pipetes iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Savienotāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Zoom In"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Zoom Out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "_Rulers"
msgstr "_Lineāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Rit_joslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "_Grid"
msgstr "_Tīkls"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Rādīt vai slēpt tīklu."
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "G_uides"
msgstr "Palīglīnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Enable snapping"
msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "_Commands Bar"
msgstr "_Komandu josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Pies_aistes vadīklu josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Rīku vadīklu j_osla"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Rīkjosla"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "_Palette"
msgstr "_Palete"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Nākošā tālummaiņa"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Tālummaiņa 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Tālummainīt 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Tālummaiņa 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Tālummainīt 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Tālummaiņa 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Tālummainīt 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāna"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2773
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Dublēt logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2773
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_New View Preview"
msgstr "Jau_na skata priekšskatījums"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "New View Preview"
msgstr "Jauna skata priekšskatījums"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "_Normal"
msgstr "_Normāls"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "No _Filters"
msgstr "Nav _filtru"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "_Outline"
msgstr "Ār_līnija"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2781
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "_Toggle"
msgstr "Pārslēg_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Pelēktoņu"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Color-managed view"
msgstr "Skats ar krāsu vadību"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Ikonu priekšskatījums..."
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Page _Width"
msgstr "Lapas _platums"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā."
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "P_references..."
msgstr "Iestatījumi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Dokumenta īpašības..."
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Dokumenta _metadati..."
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
msgstr "Labojiet objekta krāsas, krāsu pārejas, bultu galus un citas aizpildījuma un apmales īpašības..."
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Glifi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "S_watches..."
msgstr "Krāsu paraugi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes"
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "S_ymbols..."
msgstr "S_imboli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Pārveidot..."
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "_Spray options..."
msgstr "_Smidzināšanas iestatījumi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Daži smidzināšanas iestaījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Undo _History..."
msgstr "Atsaukumu _vēsture..."
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Undo History"
msgstr "Atsaukumu vēsture"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML redaktors..."
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Meklēt/aizvietot..."
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Find objects in document"
msgstr "Meklēt objektus dokumentā "
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "_Messages..."
msgstr "_Vēstules..."
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "View debug messages"
msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Rādīt/slēpt dialogus"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Izveidot klonu rakstu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
msgstr "Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai izkliedējot"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Objekta atribūti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Labot objekta atribūtus..."
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Ievadierīces..."
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Paplašinājumi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Slāņi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "View Layers"
msgstr "Skatīt slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "Ceļa e_fekti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Filtru r_edaktors"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG fontu redaktors"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Labot SVG fontus"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "Print Colors..."
msgstr "Drukāt krāsas..."
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma renderēšanas režīmā"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Par _paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "About _Memory"
msgstr "Par at_miņu"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "Memory usage information"
msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "_About Inkscape"
msgstr "P_ar Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versija, autori, licence"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: pamati"
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Sākt darbu ar Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: figūra_s"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Padziļināti"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Padziļinātie Inkscape temati"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2889
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: punktu attēla vektorizēšana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2890
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr "Punktu attēla dialoglodziņa lietošana"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: kaligrāfija"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _interpolēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Dizaina _elementi"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Padomi un vil_tības"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Dažādi padomi un triki"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Unlock All"
msgstr "Atslēgt visus"
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Atslēgt visus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Unhide All"
msgstr "Rādīt visus"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Rādīt visus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Aizvākt krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Add External Script"
msgstr "Pievienot ārējo skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Add an external script"
msgstr "Pievienot ārēju skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Pievienot iegulto skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Pievienot iegultu skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Labot iegulto skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Labot iegultu skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove External Script"
msgstr "Aizvākt ārējo skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove an external script"
msgstr "Aizvākt ārēju skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Aizvākt iegulto skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Aizvākt iegultu skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:142
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:141
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Loks: mainīt sākumu/beigas"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:207
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Loks: mainīt uz atvērtu/slēgtu"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:299
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:298
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:265
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:303
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:225
@@ -23627,8 +23649,8 @@ msgstr "<b>Jauns:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:312
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:273
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:291
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
@@ -23637,35 +23659,35 @@ msgstr "<b>Jauns:</b>"
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Mainīt:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:338
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:337
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Leņķis (grādos) no horizontāles līdz loka sākumpunktam"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366
msgid "Closed arc"
msgstr "Slēgts loks"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:367
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Pārslēgt uz segmentu (slēgta figūra ar diviem rādiusiem)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:373
msgid "Open Arc"
msgstr "Vaļējs loks"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:374
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Pārslēgt uz loku (nenoslēgta figūra)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:397
msgid "Make whole"
msgstr "Izveidot veselu"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:399
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:398
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Izveidot figūru kā pilnu elipsi. nevis loku vai sektoru"
@@ -25109,6 +25131,10 @@ msgstr "Mērjoslas orinetācija"
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Mērjoslas vienība"
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
+msgid "Lower"
+msgstr "Nolaist zemāk"
+
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
@@ -25788,11 +25814,11 @@ msgstr "Dažādots:"
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190
msgid "Stroke width"
msgstr "Apmales platums"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:190
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Platums:"
@@ -25800,87 +25826,87 @@ msgstr "_Platums:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:237
msgid "Miter join"
msgstr "Salaidums"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:245
msgid "Round join"
msgstr "Apaļš savienojums"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:253
msgid "Bevel join"
msgstr "Nošķelts savienojums"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:276
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Miter _limit:"
msgstr "Salaiduma ierobežojums:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:294
msgid "Cap:"
msgstr "Līnijas gals:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:303
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305
msgid "Butt cap"
msgstr "Nošķelts gals"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
msgid "Round cap"
msgstr "Apaļs gals"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:317
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:319
msgid "Square cap"
msgstr "Stūrains, noslēgts gals"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:324
msgid "Dashes:"
msgstr "Svītras:"
#. Drop down marker selectors
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350
msgid "Markers:"
msgstr "Marķieri:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:356
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Sākuma marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pirmajam mezglam"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:363
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
msgstr "Vidus marķieri tiek pievienoti katram ceļa vai figūras mezglam, izņemot pirmo un pēdējo"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:372
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:374
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Beigu marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pēdējam mezglam"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:492
msgid "Set markers"
msgstr "Iestatīt marķierus"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1020
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1105
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1022
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1107
msgid "Set stroke style"
msgstr "Iestatīt apmales stilu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1195
msgid "Set marker color"
msgstr "Iestatīt marķiera krāsu"
diff --git a/src/2geom/line.h b/src/2geom/line.h
index f2d31ecc6..ade67f818 100644
--- a/src/2geom/line.h
+++ b/src/2geom/line.h
@@ -41,6 +41,7 @@
#include <2geom/crossing.h>
#include <2geom/exception.h>
#include <2geom/ray.h>
+#include <2geom/angle.h>
namespace Geom
{
diff --git a/src/2geom/ray.h b/src/2geom/ray.h
index 75cc72005..2fda06ff5 100644
--- a/src/2geom/ray.h
+++ b/src/2geom/ray.h
@@ -36,6 +36,8 @@
#include <2geom/bezier-curve.h> // for LineSegment
#include <2geom/exception.h>
#include <2geom/math-utils.h>
+#include <2geom/transforms.h>
+#include <2geom/angle.h>
namespace Geom
{
@@ -146,17 +148,31 @@ double angle_between(Ray const& r1, Ray const& r2, bool cw = true) {
return angle;
}
+/**
+ * @brief Returns the angle bisector for the two given rays.
+ *
+ * @a r1 is rotated half the way to @a r2 in either clockwise or counter-clockwise direction.
+ *
+ * @pre Both passed rays must have the same origin.
+ *
+ * @remarks If the versors of both given rays point in the same direction, the direction of the
+ * angle bisector ray depends on the third parameter:
+ * - If @a cw is set to @c true, the returned ray will equal the passed rays @a r1 and @a r2.
+ * - If @a cw is set to @c false, the returned ray will go in the opposite direction.
+ *
+ * @throws RangeError if the given rays do not have the same origins
+ */
inline
-Ray make_angle_bisector_ray(Ray const& r1, Ray const& r2)
+Ray make_angle_bisector_ray(Ray const& r1, Ray const& r2, bool cw = true)
{
if ( !are_near(r1.origin(), r2.origin()) )
{
- THROW_RANGEERROR("passed rays have not the same origin");
+ THROW_RANGEERROR("passed rays do not have the same origin");
}
- Point M = middle_point(r1.pointAt(1), r2.pointAt(1) );
- if (angle_between(r1, r2) > M_PI) M = 2 * r1.origin() - M;
- return Ray(r1.origin(), M);
+ Ray bisector(r1.origin(), r1.origin() + r1.versor() * Rotate(angle_between(r1, r2) / 2.0));
+
+ return (cw ? bisector : bisector.reverse());
}
} // end namespace Geom
diff --git a/src/2geom/transforms.h b/src/2geom/transforms.h
index 869e955c7..7f5635747 100644
--- a/src/2geom/transforms.h
+++ b/src/2geom/transforms.h
@@ -39,6 +39,7 @@
#include <cmath>
#include <2geom/forward.h>
#include <2geom/affine.h>
+#include <2geom/angle.h>
namespace Geom {
diff --git a/src/sp-root.cpp b/src/sp-root.cpp
index c87c8397d..5466649a2 100644
--- a/src/sp-root.cpp
+++ b/src/sp-root.cpp
@@ -62,7 +62,7 @@ SPRoot::SPRoot() : SPGroup()
this->width.unset(SVGLength::PERCENT, 1.0, 1.0);
this->height.unset(SVGLength::PERCENT, 1.0, 1.0);
- this->viewBox_set = FALSE;
+ this->viewBox_set = false;
this->c2p.setIdentity();
diff --git a/src/sp-root.h b/src/sp-root.h
index 47a37029d..2931391ff 100644
--- a/src/sp-root.h
+++ b/src/sp-root.h
@@ -41,7 +41,7 @@ public:
SVGLength height;
/* viewBox; */
- bool viewBox_set : true;
+ bool viewBox_set;
Geom::Rect viewBox;
/* preserveAspectRatio */
diff --git a/src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp b/src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp
index ff527434e..cc7bbb277 100644
--- a/src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp
+++ b/src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp
@@ -421,7 +421,7 @@ void PixelArtDialogImpl::processLibdepixelize(SPImage *img)
sp_repr_css_attr_unref(css);
}
- gchar *str = sp_svg_write_path(move(it->pathVector));
+ gchar *str = sp_svg_write_path(Dialog::move(it->pathVector));
repr->setAttribute("d", str);
g_free(str);