diff options
| author | Ivan Mas??r <helix84@centrum.sk> | 2012-04-13 23:38:24 +0000 |
|---|---|---|
| committer | helix84 <helix84@centrum.sk> | 2012-04-13 23:38:24 +0000 |
| commit | 27facc221e13fa29ebc1bddff52b71cc630a2fba (patch) | |
| tree | ba2a4c2d002915e6bafc10330f5c1bcb956137d8 | |
| parent | support vertical text on path such that baseline is perpendiclar to the path ... (diff) | |
| download | inkscape-27facc221e13fa29ebc1bddff52b71cc630a2fba.tar.gz inkscape-27facc221e13fa29ebc1bddff52b71cc630a2fba.zip | |
* [INTL:sk] Slovak translation update
(bzr r11242)
| -rwxr-xr-x[-rw-r--r--] | po/sk.po | 120 |
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9ee620319..141fe2a47 100644..100755 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,18 +2,18 @@ # Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004. -# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ján Pulmann <jan.pulmann@gmail.com>, 2012. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # # Slovak terminology used in Inkscape: # http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InkscapeTerminology/sk # -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 14:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:23+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -229,8 +229,8 @@ msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" msgstr "" -"V dokumente nie sú žiadne vrstvy! Pridajte aspoň jednu pomocou pana vrstiev " -"(Ctrl+Shift+L)" +"V dokumente nie sú žiadne vrstvy! Pridajte aspoň jednu pomocou panelu " +"vrstiev (Ctrl+Shift+L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 msgid "" @@ -251,8 +251,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: " -"„%s“ )." +"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: „%" +"s“ )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4384 #, python-format @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "Vybratá neznáma jednotka, predpokladám že to sú mm." +msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5536 #, fuzzy, python-format @@ -457,7 +457,9 @@ msgstr "" msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." -msgstr "Možnosť „natiahnuť“ vyžaduje nenulovú hrúbku vzorky." +msgstr "" +"Možnosť „natiahnuť“ vyžaduje nenulovú hrúbku vzorky :\n" +"Prosím, upravte šírku vzorky." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format @@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete nainštalovaný ImageMagick." +msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick." #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy @@ -2192,7 +2194,7 @@ msgstr "_Režim zmiešania:" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak." +msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy @@ -2273,10 +2275,11 @@ msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" -"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným zložením a " -"premiešaním." +"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným premiešaním a " +"zložením" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy msgid "Image Drawing Basic" msgstr "Omaľovánky" @@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr "Posterová kresba" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "Zvýrazni a prekresli okraje okolo posterizovaných oblastí" +msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cross Noise Poster" @@ -2321,7 +2324,7 @@ msgstr "Hrubá posterizácia" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „obmedzenie“" +msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy @@ -2517,7 +2520,7 @@ msgstr "Reliéf farieb" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu." +msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy @@ -2526,7 +2529,7 @@ msgstr "Zaostriť" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges" -msgstr "Nerealistické odrazy s ostými okrajmi" +msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy @@ -2869,7 +2872,7 @@ msgstr "tmavolososová (#E9967A)" #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "korál (#FF7F50)" +msgstr "koral (#FF7F50)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:51 @@ -2887,13 +2890,13 @@ msgstr "bledolososová (#FFA07A)" #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "siena (#A0522D)" +msgstr "Siena (#A0522D)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "morská mušla (#FFF5EE)" +msgstr "morská mušľa (#FFF5EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 @@ -2923,7 +2926,7 @@ msgstr "broskyňová (#FFDAB9)" #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "peru (#CD853F)" +msgstr "Peru (#CD853F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 @@ -2959,7 +2962,7 @@ msgstr "žltohnedá (#D2B48C)" #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "stará biela (#FAEBD7)" +msgstr "staroveká biela (#FAEBD7)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 @@ -3391,7 +3394,7 @@ msgstr "levanduľová (#E6E6FA)" #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" -msgstr "námorná modrá (#000080)" +msgstr "námornícka modrá (#000080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 @@ -3565,19 +3568,19 @@ msgstr "bledoružová (#FFB6C1)" #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "Maslo 1" +msgstr "Maslová 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "Maslo 2" +msgstr "Maslová 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "maslo 3" +msgstr "Maslová 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 @@ -3619,7 +3622,7 @@ msgstr "Oranžová 3" #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "blankytná 1" +msgstr "Belasá 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 @@ -7168,7 +7171,7 @@ msgstr "Prah zjednodušenia" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 msgid "Crop:" -msgstr "Orezanie" +msgstr "Orezanie:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 @@ -7701,7 +7704,7 @@ msgstr "Rozmazaná priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Nastaviť inverzie odtieňu, jasu a priesvitnosti" +msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 msgid "Lights:" @@ -8007,7 +8010,7 @@ msgstr "Detekcia hrán" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 msgid "Detect:" -msgstr "Detekcia:" +msgstr "Detegovať:" # TODO: check #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 @@ -8422,9 +8425,8 @@ msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#, fuzzy msgid "Poster Paint" -msgstr "obmedzenie" +msgstr "Posterová maľba" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866 #, fuzzy @@ -8618,7 +8620,7 @@ msgstr "Režim:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými." +msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 #, fuzzy @@ -14144,8 +14146,8 @@ msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu my msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." msgstr "" -"<b>Ťahajte</b>, <b>kliknite</b> alebo <b>skrolujte</b> na sprejovanie na " -"vybrané objekty." +"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>posunutím</b> nasprejujete vybrané " +"objekty." #: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "" @@ -14233,7 +14235,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:217 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "<b>Potiahnite</b> na odmeranie rozmerov objektu." +msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu." #: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." @@ -24171,8 +24173,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte " -"(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte (%" +"s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" "\n" "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" @@ -28070,7 +28072,7 @@ msgstr "Kruhový rozostup (px):" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Priemer diery v strede" +msgstr "Priemer diery v strede (0 znamená žiadna):" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Gear" @@ -28091,7 +28093,7 @@ msgstr "Jednotky priemeru aj kruhového rozostupu." #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 msgid "About" -msgstr "O" +msgstr "O aplikácii" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 @@ -28410,7 +28412,7 @@ msgstr "Nastavenia" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry." +msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 @@ -31314,11 +31316,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "Obchádzať chyby vykreslovania" +msgstr "Obchádzať chyby vykresľovania" #: ../share/extensions/scour.inx.h:48 msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "XML odsadzovanie:" +msgstr "Odsadzovanie XML (čitateľné formátovanie):" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" @@ -31672,7 +31674,7 @@ msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "Načítať len prvých 30 symbolov (Odporúčané)" +msgstr "Načítať len prvých 30 symbolov (odporúča sa)" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -31841,15 +31843,15 @@ msgstr "Odmietnuť pozvanie" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Možnosti pre Voronoi diagram" +msgstr "Možnosti pre Voronoiov diagram" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -"Vybrať množinu objektov. Ich ťažiská budú použité ako základné body Voronoi " -"diagramu. Text je ignorovaný." +"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body " +"Voronoiovho diagramu. Textové objekty sa ignorujú." #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 #, fuzzy @@ -33899,8 +33901,8 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ "\n" #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte " -#~ "(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte (%" +#~ "s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" #~ "\n" #~ "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" @@ -34508,8 +34510,8 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>" #~ msgstr "" -#~ "Synchronizácia s diskusnou miestnosťou <b>%1@%2</b> pomocou prezývky <b>" -#~ "%3</b>" +#~ "Synchronizácia s diskusnou miestnosťou <b>%1@%2</b> pomocou prezývky <b>%" +#~ "3</b>" #~ msgid "_User's Jabber ID:" #~ msgstr "_Jabber ID používateľa:" @@ -34671,20 +34673,20 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s." #~ msgid "" -#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " -#~ "%s." +#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %" +#~ "s." #~ msgid_plural "" #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " #~ "%s." #~ msgstr[0] "" -#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " -#~ "%s." +#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %" +#~ "s." #~ msgstr[1] "" -#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " -#~ "%s." +#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %" +#~ "s." #~ msgstr[2] "" -#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " -#~ "%s." +#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %" +#~ "s." #~ msgid "The selection has no applied clip path." #~ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna orezávacia cesta." |
