summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Mas??r <helix84@centrum.sk>2012-04-13 23:38:24 +0000
committerhelix84 <helix84@centrum.sk>2012-04-13 23:38:24 +0000
commit27facc221e13fa29ebc1bddff52b71cc630a2fba (patch)
treeba2a4c2d002915e6bafc10330f5c1bcb956137d8
parentsupport vertical text on path such that baseline is perpendiclar to the path ... (diff)
downloadinkscape-27facc221e13fa29ebc1bddff52b71cc630a2fba.tar.gz
inkscape-27facc221e13fa29ebc1bddff52b71cc630a2fba.zip
* [INTL:sk] Slovak translation update
(bzr r11242)
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]po/sk.po120
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9ee620319..141fe2a47 100644..100755
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,18 +2,18 @@
# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Ján Pulmann <jan.pulmann@gmail.com>, 2012.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
# Slovak terminology used in Inkscape:
# http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InkscapeTerminology/sk
#
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 14:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:23+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
msgstr ""
-"V dokumente nie sú žiadne vrstvy! Pridajte aspoň jednu pomocou pana vrstiev "
-"(Ctrl+Shift+L)"
+"V dokumente nie sú žiadne vrstvy! Pridajte aspoň jednu pomocou panelu "
+"vrstiev (Ctrl+Shift+L)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
msgid ""
@@ -251,8 +251,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
-"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: "
-"„%s“ )."
+"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: „%"
+"s“ )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384
#, python-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
-msgstr "Vybratá neznáma jednotka, predpokladám že to sú mm."
+msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536
#, fuzzy, python-format
@@ -457,7 +457,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
-msgstr "Možnosť „natiahnuť“ vyžaduje nenulovú hrúbku vzorky."
+msgstr ""
+"Možnosť „natiahnuť“ vyžaduje nenulovú hrúbku vzorky :\n"
+"Prosím, upravte šírku vzorky."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
@@ -626,7 +628,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
-msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete nainštalovaný ImageMagick."
+msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick."
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
@@ -2192,7 +2194,7 @@ msgstr "_Režim zmiešania:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak."
+msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
@@ -2273,10 +2275,11 @@ msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
-"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným zložením a "
-"premiešaním."
+"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným premiešaním a "
+"zložením"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr "Omaľovánky"
@@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr "Posterová kresba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr "Zvýrazni a prekresli okraje okolo posterizovaných oblastí"
+msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cross Noise Poster"
@@ -2321,7 +2324,7 @@ msgstr "Hrubá posterizácia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „obmedzenie“"
+msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
@@ -2517,7 +2520,7 @@ msgstr "Reliéf farieb"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu."
+msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
@@ -2526,7 +2529,7 @@ msgstr "Zaostriť"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges"
-msgstr "Nerealistické odrazy s ostými okrajmi"
+msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
@@ -2869,7 +2872,7 @@ msgstr "tmavolososová (#E9967A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr "korál (#FF7F50)"
+msgstr "koral (#FF7F50)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
@@ -2887,13 +2890,13 @@ msgstr "bledolososová (#FFA07A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr "siena (#A0522D)"
+msgstr "Siena (#A0522D)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr "morská mušla (#FFF5EE)"
+msgstr "morská mušľa (#FFF5EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
@@ -2923,7 +2926,7 @@ msgstr "broskyňová (#FFDAB9)"
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr "peru (#CD853F)"
+msgstr "Peru (#CD853F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
@@ -2959,7 +2962,7 @@ msgstr "žltohnedá (#D2B48C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr "stará biela (#FAEBD7)"
+msgstr "staroveká biela (#FAEBD7)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
@@ -3391,7 +3394,7 @@ msgstr "levanduľová (#E6E6FA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
-msgstr "námorná modrá (#000080)"
+msgstr "námornícka modrá (#000080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
@@ -3565,19 +3568,19 @@ msgstr "bledoružová (#FFB6C1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
-msgstr "Maslo 1"
+msgstr "Maslová 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
-msgstr "Maslo 2"
+msgstr "Maslová 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
-msgstr "maslo 3"
+msgstr "Maslová 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
@@ -3619,7 +3622,7 @@ msgstr "Oranžová 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
-msgstr "blankytná 1"
+msgstr "Belasá 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
@@ -7168,7 +7171,7 @@ msgstr "Prah zjednodušenia"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
msgid "Crop:"
-msgstr "Orezanie"
+msgstr "Orezanie:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
@@ -7701,7 +7704,7 @@ msgstr "Rozmazaná priesvitnosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
-msgstr "Nastaviť inverzie odtieňu, jasu a priesvitnosti"
+msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
msgid "Lights:"
@@ -8007,7 +8010,7 @@ msgstr "Detekcia hrán"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
msgid "Detect:"
-msgstr "Detekcia:"
+msgstr "Detegovať:"
# TODO: check
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
@@ -8422,9 +8425,8 @@ msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
-#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
-msgstr "obmedzenie"
+msgstr "Posterová maľba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866
#, fuzzy
@@ -8618,7 +8620,7 @@ msgstr "Režim:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
-msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými."
+msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
#, fuzzy
@@ -14144,8 +14146,8 @@ msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu my
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
msgstr ""
-"<b>Ťahajte</b>, <b>kliknite</b> alebo <b>skrolujte</b> na sprejovanie na "
-"vybrané objekty."
+"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>posunutím</b> nasprejujete vybrané "
+"objekty."
#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
@@ -14233,7 +14235,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:217
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr "<b>Potiahnite</b> na odmeranie rozmerov objektu."
+msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu."
#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -24171,8 +24173,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte "
-"(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte (%"
+"s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
"\n"
"Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?"
@@ -28070,7 +28072,7 @@ msgstr "Kruhový rozostup (px):"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
-msgstr "Priemer diery v strede"
+msgstr "Priemer diery v strede (0 znamená žiadna):"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
msgid "Gear"
@@ -28091,7 +28093,7 @@ msgstr "Jednotky priemeru aj kruhového rozostupu."
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr "O aplikácii"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
@@ -28410,7 +28412,7 @@ msgstr "Nastavenia"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry."
+msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
@@ -31314,11 +31316,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
msgid "Work around renderer bugs"
-msgstr "Obchádzať chyby vykreslovania"
+msgstr "Obchádzať chyby vykresľovania"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
msgid "XML indentation (pretty-printing):"
-msgstr "XML odsadzovanie:"
+msgstr "Odsadzovanie XML (čitateľné formátovanie):"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
@@ -31672,7 +31674,7 @@ msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách"
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2
msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
-msgstr "Načítať len prvých 30 symbolov (Odporúčané)"
+msgstr "Načítať len prvých 30 symbolov (odporúča sa)"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
@@ -31841,15 +31843,15 @@ msgstr "Odmietnuť pozvanie"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
msgid "Options for Voronoi diagram"
-msgstr "Možnosti pre Voronoi diagram"
+msgstr "Možnosti pre Voronoiov diagram"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
-"Vybrať množinu objektov. Ich ťažiská budú použité ako základné body Voronoi "
-"diagramu. Text je ignorovaný."
+"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body "
+"Voronoiovho diagramu. Textové objekty sa ignorujú."
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
#, fuzzy
@@ -33899,8 +33901,8 @@ msgstr "Vstup XAML"
#~ "\n"
#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte "
-#~ "(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte (%"
+#~ "s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?"
@@ -34508,8 +34510,8 @@ msgstr "Vstup XAML"
#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "Synchronizácia s diskusnou miestnosťou <b>%1@%2</b> pomocou prezývky <b>"
-#~ "%3</b>"
+#~ "Synchronizácia s diskusnou miestnosťou <b>%1@%2</b> pomocou prezývky <b>%"
+#~ "3</b>"
#~ msgid "_User's Jabber ID:"
#~ msgstr "_Jabber ID používateľa:"
@@ -34671,20 +34673,20 @@ msgstr "Vstup XAML"
#~ msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s."
#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
-#~ "%s."
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
#~ "%s."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. "
-#~ "%s."
+#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %"
+#~ "s."
#~ msgstr[1] ""
-#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. "
-#~ "%s."
+#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %"
+#~ "s."
#~ msgstr[2] ""
-#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. "
-#~ "%s."
+#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. %"
+#~ "s."
#~ msgid "The selection has no applied clip path."
#~ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna orezávacia cesta."