diff options
| author | Uwe Sch??ler <mail@uwe-schoeler.de> | 2012-10-07 13:57:02 +0000 |
|---|---|---|
| committer | UweSchoeler <mail@uwe-schoeler.de> | 2012-10-07 13:57:02 +0000 |
| commit | 36eb9a5d660f49162999b97b22e3c41b8bc1304a (patch) | |
| tree | b0e8e7b021ca04a0eeb28a1af5dca43851e291f7 | |
| parent | i18n. Adding gradient selector widget labels. (diff) | |
| download | inkscape-36eb9a5d660f49162999b97b22e3c41b8bc1304a.tar.gz inkscape-36eb9a5d660f49162999b97b22e3c41b8bc1304a.zip | |
German translation update
(bzr r11746)
| -rw-r--r-- | po/de.po | 183 |
1 files changed, 68 insertions, 115 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-01 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-07 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:55+0100\n" "Last-Translator: Uwe Schoeler <mail@uwe-schoeler.de>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Ölgemälde" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" +msgstr "Bild malen und zeichnen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simulate oil painting style" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simulate CMY" -msgstr "" +msgstr "Simuliere CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" @@ -4254,9 +4254,8 @@ msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 -#, fuzzy msgid "_Export As..." -msgstr "Bitmap _exportieren…" +msgstr "_exportieren als…" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 msgid "B_atch export all selected objects" @@ -4287,16 +4286,15 @@ msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "" +msgstr "Wenn der Export fertig ist, schließe den Dialog." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 -#, fuzzy msgid "<b>Export area</b>" -msgstr "<big><b>Exportbereich</b></big>" +msgstr "<b>Exportbereich</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:196 msgid "_x0:" @@ -4378,14 +4376,13 @@ msgid "No items selected." msgstr "Kein Filter gewählt" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportiere %d Dateien" +msgstr "Exportiere %1 Dateien" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "Exportiere %d Dateien" +msgstr "Exportiere Dateie <b>%s</b>..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format @@ -4393,9 +4390,9 @@ msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" +msgstr "Konnte nicht als Datei <b>%s</b> exportieren." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, c-format @@ -4412,7 +4409,6 @@ msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" @@ -4437,9 +4433,8 @@ msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Export aborted." -msgstr "Exportieren läuft" +msgstr "Export abgebochen." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256 msgid "Select a filename for exporting" @@ -4679,7 +4674,7 @@ msgstr "_Ignorieren" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 msgid "_Stop" @@ -5123,7 +5118,7 @@ msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "Pfad (tangential)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "path intersection" @@ -6257,7 +6252,7 @@ msgstr "Seitengröße setzen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 msgid "Use exported object's size" -msgstr "" +msgstr "Nutze exportierte Objektgröße" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 @@ -8901,7 +8896,7 @@ msgstr "Stil auf Objekte anwenden" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" -"<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für " +"<b>Zeichne über</b> Flächen um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für " "Füllen durch Berührung" #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:95 @@ -15871,7 +15866,7 @@ msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "F_ind:" -msgstr "" +msgstr "Finden:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy @@ -15891,7 +15886,7 @@ msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "_Alles" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy @@ -16003,7 +15998,7 @@ msgstr "Klone durchsuchen" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Schrift" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy @@ -17243,7 +17238,7 @@ msgstr "Ausmessen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" +msgstr "Ersten und letzen Punkt ignorieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "" @@ -17842,7 +17837,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Dialogstatus nicht speichern" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 @@ -17855,7 +17850,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "GTk Öffnen/Speichern-Dialog" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -17924,11 +17919,11 @@ msgstr "Ziel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Nutze Windows-artige Öffnen- und Speichern-Dialoge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" +msgstr "Nutze GTK-Öffnen- und Speichern-Dialoge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Dialogs on top:" @@ -18726,7 +18721,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt+Scroll-Rad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" @@ -19383,9 +19378,8 @@ msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Bitmap-Editor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" +msgstr "Standard-Exportauflösung:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" @@ -19416,20 +19410,16 @@ msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 -#, fuzzy msgid "Bitmap import:" -msgstr "Bitmap-Editor:" +msgstr "Bitmap-Import:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -#, fuzzy msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" +msgstr "Standard-Importauflösung:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "" -"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" +msgstr "Standard-Bitmapauflösung (Punkte pro Zoll) für Bitmap-Import" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 #, fuzzy @@ -19532,9 +19522,8 @@ msgid "Location of users configuration" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 -#, fuzzy msgid "User preferences: " -msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" +msgstr "Benutzereinstellungen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 #, fuzzy @@ -19542,9 +19531,8 @@ msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "User extensions: " -msgstr "Verdic Erweiterung" +msgstr "Benutzererweiterungen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 #, fuzzy @@ -19562,7 +19550,7 @@ msgstr "Ort entlang der Kurve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 msgid "Temporary files: " -msgstr "" +msgstr "Temporäre Dateien:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 msgid "Location of the temporary files used for autosave" @@ -19733,9 +19721,8 @@ msgid "New layer created." msgstr "Neue Ebene angelegt." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Move to Layer" -msgstr "Ebene absenken" +msgstr "Zur Ebene verschieben" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 @@ -19793,9 +19780,8 @@ msgid "X" msgstr "X" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Add path effect" -msgstr "Pfad-Effekt aktivieren" +msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 #, fuzzy @@ -19828,9 +19814,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Select a path or shape" -msgstr "Element ist weder Pfad noch Form" +msgstr "Wähle einen Pfad oder Form" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320 msgid "Only one item can be selected" @@ -19870,9 +19855,8 @@ msgid "Deactivate path effect" msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Add Path Effect" -msgstr "Pfad-Effekt aktivieren" +msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" @@ -20051,14 +20035,12 @@ msgid "Clipart found" msgstr "Clipart gefunden" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Downloading image..." -msgstr "Bitmap ausgeben" +msgstr "Herunterladen des Bildes" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Could not download image" -msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s" +msgstr "Konnte Bild nicht herunterladen" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:907 msgid "Clipart downloaded successfully" @@ -20079,9 +20061,8 @@ msgid "Searching clipart..." msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren" +msgstr "Konnte nicht zu Open Clip Art Library verbinden" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1128 #, fuzzy @@ -23409,7 +23390,7 @@ msgstr "Farbeimer" #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen" +msgstr "Abgegrenzte Flächen füllen" #: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy @@ -23556,9 +23537,8 @@ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" #: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen" +msgstr "Gitter-Einstellungen" #: ../src/verbs.cpp:2612 #, fuzzy @@ -23866,7 +23846,6 @@ msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Einstellungen" @@ -23960,9 +23939,8 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" #: ../src/verbs.cpp:2715 -#, fuzzy msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." +msgstr "Suchen/Ersetzen..." #: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Find objects in document" @@ -24017,9 +23995,8 @@ msgstr "" "verstreut angeordnet sind" #: ../src/verbs.cpp:2729 -#, fuzzy msgid "_Object attributes..." -msgstr "Objekt_eigenschaften…" +msgstr "_Objekteigenschaften…" #: ../src/verbs.cpp:2730 #, fuzzy @@ -24095,12 +24072,10 @@ msgstr "" "Rendermodus aus" #: ../src/verbs.cpp:2751 -#, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Ein Bild extrahieren" +msgstr "_Exportiere PNG Bild..." #: ../src/verbs.cpp:2752 -#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" @@ -25028,28 +25003,24 @@ msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Edit gradient" -msgstr "Radialer Farbverlauf" +msgstr "Farbverlauf bearbeiten" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1109 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +msgstr "Kein Farbverlauf" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +msgstr "Mehrfache Farbverläufe" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Mehrfachstile" +msgstr "Mehrfach-Stopp" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:792 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630 @@ -25061,9 +25032,8 @@ msgid "Assign gradient to object" msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen" +msgstr "Setze Verlaufswiederholung" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1005 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 @@ -25071,9 +25041,8 @@ msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "linear" -msgstr "Linie" +msgstr "linear" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1049 msgid "Create linear gradient" @@ -25092,9 +25061,8 @@ msgid "New:" msgstr "Neu:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "fill" -msgstr "gefüllt" +msgstr "füllen" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1079 msgid "Create gradient in the fill" @@ -25119,9 +25087,8 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Auswählen:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "reflected" @@ -25132,9 +25099,8 @@ msgid "direct" msgstr "direkt" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1135 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholung:" +msgstr "Wiederholen" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1137 @@ -26595,7 +26561,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305 msgid "_Mid Markers:" -msgstr "_Mittelmarkierungen:" +msgstr "_Mittelmarkierung:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:306 msgid "" @@ -26607,7 +26573,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:315 msgid "_End Markers:" -msgstr "_Endmarkierungen:" +msgstr "_Endmarkierung:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" @@ -26704,14 +26670,12 @@ msgid "Font not found on system" msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517 -#, fuzzy msgid "Font Style" -msgstr "Schriftgröße" +msgstr "Schriftstil" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 -#, fuzzy msgid "Font style" -msgstr "Schriftgröße" +msgstr "Schriftstil" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 @@ -26923,9 +26887,8 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Umrandungsbox" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" +msgstr "An der Umrandung einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "Bounding box edges" @@ -30247,9 +30210,8 @@ msgstr "Kommandozeilen-Optionen" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" @@ -30257,9 +30219,8 @@ msgstr "FAQ" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" # war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt... #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 @@ -32287,9 +32248,8 @@ msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Ascender:" -msgstr "Rendern" +msgstr "Aufsteigend:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 #, fuzzy @@ -32297,9 +32257,8 @@ msgid "Caps Height:" msgstr "Höhe der Striche:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Descender:" -msgstr "Abhängigkeit:" +msgstr "Absteigend:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 msgid "Em-size:" @@ -32564,9 +32523,8 @@ msgstr "" "python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Show week number" -msgstr "Foliennummer" +msgstr "Zeige Wochennummern:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" @@ -32586,19 +32544,16 @@ msgstr "" "Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Week number color:" -msgstr "Farbe für Wochentage" +msgstr "Farbe für Wochennummern:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Week number column name:" -msgstr "Anzahl der Spalten verringern:" +msgstr "Wochennummer-Spaltenname:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Week start day:" -msgstr "Wochenbeginn" +msgstr "Wochenbeginn:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "Weekday name color:" @@ -32630,9 +32585,8 @@ msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "In allen Ebenen invertieren" +msgstr "Konvertiere SVG Schrift zu Glyph-Ebenen" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" @@ -32647,9 +32601,8 @@ msgid "Bottom to top" msgstr "Von Unten nach Oben" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Extract" -msgstr "Ein Bild extrahieren" +msgstr "Extrahieren" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 msgid "Horizontal point:" |
