diff options
| author | Janis Eisaks <jancs@dv.lv> | 2014-04-07 19:08:39 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Janis Eisaks <jancs@dv.lv> | 2014-04-07 19:08:39 +0000 |
| commit | 370462ca3fd88eb653ac779be0add3e3ad8fa31f (patch) | |
| tree | b8963c7507f23b1613dc9302e548b7e656bd7377 | |
| parent | Restore share/keys/inkscape.xml to current state (follow-up to r13221) (diff) | |
| download | inkscape-370462ca3fd88eb653ac779be0add3e3ad8fa31f.tar.gz inkscape-370462ca3fd88eb653ac779be0add3e3ad8fa31f.zip | |
Latvian translation update
(bzr r13275)
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 209 |
1 files changed, 102 insertions, 107 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Latvian translation for Inkscape. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012, 2014. +# Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012-2014. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014. # msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-04 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-07 22:06+0200\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Pazaudēts un atrasts" #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" -msgstr "" +msgstr "Pakaramie" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 @@ -3841,10 +3841,9 @@ msgstr "Sagatavošana" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" -msgstr "Ekrāna vienības" +msgstr "Ekrāns" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 @@ -3854,10 +3853,9 @@ msgstr "Šķirošana" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" -msgstr "Šokolāde 1" +msgstr "Kolāža" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 @@ -3869,37 +3867,37 @@ msgstr "Loģiskie simboli" #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" -msgstr "" +msgstr "XNOR vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" -msgstr "" +msgstr "XOR vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" -msgstr "" +msgstr "NOR vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" -msgstr "" +msgstr "OR vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" -msgstr "" +msgstr "NAND vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" -msgstr "" +msgstr "AND vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:174 @@ -3911,7 +3909,7 @@ msgstr "Buferis" #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" -msgstr "" +msgstr "NOT vārti" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:176 @@ -3923,7 +3921,7 @@ msgstr "Buferis, neliels" #: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +msgstr "NOT vārti, mazi" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:178 @@ -4079,7 +4077,7 @@ msgstr "Nodevu kase" #: ../share/symbols/symbols.h:203 msgctxt "Symbol" msgid "Lift Gate" -msgstr "" +msgstr "Paceļamā barjera" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:204 @@ -4115,7 +4113,7 @@ msgstr "Ieeja" #: ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Cycle Barrier" -msgstr "" +msgstr "Velosipēdu barjera" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 @@ -4607,7 +4605,7 @@ msgstr "Ūdens rats" #: ../share/symbols/symbols.h:294 msgctxt "Symbol" msgid "Point of Interest" -msgstr "" +msgstr "Apskates vieta" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:295 @@ -4673,7 +4671,7 @@ msgstr "Velosipēdu noma" #: ../share/symbols/symbols.h:309 msgctxt "Symbol" msgid "Carpool" -msgstr "" +msgstr "Pilnas mašīnas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:310 @@ -5076,19 +5074,16 @@ msgid "web banner 728x90 empty" msgstr "tīmekļa reklāmkarogs 728x90, tukšs" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "LaTeX druka" +msgstr "LaTeX Beamer" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "LaTeX beamer veidne ar palīglīniju režģi." #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex prezentācijas veidnes režģis" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" @@ -6028,7 +6023,7 @@ msgstr "Mala" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Izcelt atlasītā(o) attēla(u) malas" +msgstr "Izcelt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malas" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 msgid "Emboss" @@ -6067,7 +6062,7 @@ msgstr "Reizinātājs:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Apstrādāt atlasīto(s) attēlu(s) ar Gausa aizmiglojumu" +msgstr "Apstrādāt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar Gausa aizmiglojumu" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 msgid "Implode" @@ -6154,7 +6149,7 @@ msgstr "Spilgtums:" msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" -"Pieskaņojiet atlasītā(-o) attēla(-u) nokrāsu, piesātinājumu un spilgtumu" +"Pieskaņojiet atlasītās(-o) bitkartes(-šu) nokrāsu, piesātinājumu un spilgtumu" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 msgid "Negate" @@ -6325,8 +6320,7 @@ msgstr "Izplūduma maska" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "" -"Palielināt bitkartes attēla (-u) izšķirtspēju izmantojot asum samazināšanas " -"algoritmus" +"Palielināt bitkartes(-šu) asumu izmantojot asuma samazināšanas algoritmus" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 msgid "Wave" @@ -7063,7 +7057,7 @@ msgstr "Vieta" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 msgid "Distant light options" -msgstr "Attāla gaismas avota iestatījumi" +msgstr "Attāla gaismas avota papildiespējas" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 @@ -7079,7 +7073,7 @@ msgstr "Pacēlums" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 msgid "Point light options" -msgstr "Punktveida gaismas avota iestatījumi" +msgstr "Punktveida gaismas avota papildiespējas" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 @@ -7098,7 +7092,7 @@ msgstr "Z novietojums" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 msgid "Spot light options" -msgstr "Starmeša iestatījumi" +msgstr "Starmeša papildiespējas" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 msgid "X target" @@ -7959,7 +7953,7 @@ msgstr "Aizpildīt ar troksni" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 msgid "Options" -msgstr "Opcijas" +msgstr "Papildiespējas" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 msgid "Horizontal frequency:" @@ -8314,7 +8308,7 @@ msgstr "Izvēles" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 msgid "Custom stroke options" -msgstr "Pielāgotas apmales iespējas" +msgstr "Pielāgotas apmales papildiespējas" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 msgid "k1:" @@ -8448,10 +8442,13 @@ msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Attēla renderēšanas režīms:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#, fuzzy msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" +"Ja attēls ir palielināts, pielietot izlīdzināšanu vai atstāt kvadrātainu " +"(pikselētu). (Nedarbojas visos pārlūkos.)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 @@ -9109,14 +9106,12 @@ msgid "Overlay" msgstr "Pārklājums" #: ../src/filter-enums.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Color Dodge" -msgstr "Tikai krāsu" +msgstr "Krāsu izgaismošana" #: ../src/filter-enums.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Color Burn" -msgstr "Krāsu joslas" +msgstr "Krāsu aptumšošana" #: ../src/filter-enums.cpp:61 msgid "Hard Light" @@ -11933,7 +11928,8 @@ msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatīts)" #: ../src/main.cpp:310 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Atvērt norādīto(s) dokumentu(s) (atslēgu virkne var tikt ignorēta)" +msgstr "" +"Atvērt norādīto(s) dokumentu(s) (papildiespēju virkne var tikt ignorēta)" #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 #: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 @@ -12219,9 +12215,9 @@ msgid "" "\n" "Available options:" msgstr "" -"[Iespējas...] [Datne...]\n" +"[Papildiespējas...] [Datne...]\n" "\n" -"Pieejamās iespējas:" +"Pieejamās papildiespējas:" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 @@ -13291,7 +13287,7 @@ msgstr "Zīmogs" #: ../src/seltrans.cpp:717 msgid "Reset center" -msgstr "Atstatīt centru" +msgstr "Atiestatīt centru" #: ../src/seltrans.cpp:944 ../src/seltrans.cpp:1041 #, c-format @@ -15117,7 +15113,7 @@ msgid "" "to zero" msgstr "" "Visas dialoglodziņā ievadītās pārbīdes, mērogus, pagriezienus, " -"necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atstatīt par 0" +"necaurpīdīgumu un krāsu maiņas atiestatīt par 0" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 msgid "<small>Nothing selected.</small>" @@ -19181,10 +19177,10 @@ msgid "" "always open in the directory where the currently open document is; when it's " "off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" -"Ja šis iestatījums ir iestatīts, \"Saglabāt kā...\" un \"Saglabāt kopiju\" " +"Ja ir izvēlēta šī papildiespēja, \"Saglabāt kā...\" un \"Saglabāt kopiju\" " "dialoglodziņi vienmēr tiks atvērti mapē, kurā atrodas pašreiz atvērtais " -"dokuments; ja atstatīts, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi " -"saglabājāt dokumentu ar to palīdzību" +"dokuments; ja atiestatīta, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi " +"saglabājāt dokumentu ar tās palīdzību" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Add label comments to printing output" @@ -20486,7 +20482,7 @@ msgstr "Bitkartes saite:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "" +msgstr "Bitkartes mērogošana (attēla renderēšana)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Default _import resolution:" @@ -20542,7 +20538,7 @@ msgstr "Apraksts" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" -msgstr "Atstatīt" +msgstr "Atiestatīt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "" @@ -20954,11 +20950,11 @@ msgstr "Dzēst pašreizējo ceļa efektu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Paaugstināt pašreizējo ceļa efektu" +msgstr "Pastiprināt pašreizējo ceļa efektu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Pazemināt pašreizējo ceļa efektu" +msgstr "Samazināt pašreizējo ceļa efektu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Unknown effect is applied" @@ -21362,7 +21358,7 @@ msgstr "Izvade" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Atstatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem" +msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 @@ -21392,7 +21388,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG attēla drukāšanai" +msgstr "Nav iespējams atvērt pagaidu PNG bitkartes drukāšanai" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:147 msgid "Could not set up Document" @@ -21531,7 +21527,7 @@ msgstr "Iestatīt glifa līknes" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Atstatīt iztrūkstošo glifu" +msgstr "Atiestatīt iztrūkstošo glifu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" @@ -22008,7 +22004,7 @@ msgstr "Nerādīt raibumu_s" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Neņemt vērā nelietus laukumus (traipus) attēlā" +msgstr "Neņemt vērā nelietus laukumus (traipus) bitkartē" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" @@ -22242,7 +22238,7 @@ msgstr "Matri_ca" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Atstatīt vērtības pašreizējā šķirklī uz noklusētajām" +msgstr "Atiestatīt vērtības pašreizējā šķirklī uz noklusētajām" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 msgid "Apply transformation to selection" @@ -22317,12 +22313,12 @@ msgstr "Palielināt mezgla atkāpi" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1060 msgid "Raise node" -msgstr "Paaugstināt mezglu" +msgstr "Pacelt mezglu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1078 msgid "Lower node" -msgstr "Pazemināt mezglu" +msgstr "Nolaist mezglu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "Attribute name" @@ -24157,7 +24153,7 @@ msgstr "Bitkarte" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" -msgstr "Bitkartes iestatījumi" +msgstr "Bitkartes papildiespējas" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." @@ -24279,7 +24275,7 @@ msgstr "Atšķirīgas apmales" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "<b>Unset</b>" -msgstr "<b>atstatīts</b>" +msgstr "<b>atiestatīts</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 @@ -24287,14 +24283,14 @@ msgstr "<b>atstatīts</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" -msgstr "Atstatīt aizpildījumu" +msgstr "Atiestatīt aizpildījumu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" -msgstr "Atstatīt apmali" +msgstr "Atiestatīt apmali" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color fill" @@ -24683,7 +24679,7 @@ msgstr "Pacelt slāni" #: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." -msgstr "Pazeminātais slānis <b>%s</b>." +msgstr "Nolaistais slānis <b>%s</b>." #: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" @@ -26566,11 +26562,11 @@ msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus" #: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Spray options..." -msgstr "_Smidzināšanas iestatījumi..." +msgstr "_Smidzināšanas papildiespējas..." #: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Some options for the spray" -msgstr "Daži smidzināšanas iestaījumi" +msgstr "Dažas smidzināšanas papildiespējas" #: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Undo _History..." @@ -27057,7 +27053,7 @@ msgstr "Pārslēdziet SP Z virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 msgid "No preset" -msgstr "Nav sākumiestatījuma" +msgstr "Nav priekšiestatījuma" #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 @@ -27327,7 +27323,7 @@ msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 msgid "Choose a preset" -msgstr "Izvēlieties sākumiestaījumu" +msgstr "Izvēlieties priekšiestatījumu" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 msgid "Add/Edit Profile" @@ -28268,7 +28264,7 @@ msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Atstatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " +"Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " "Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 @@ -28290,7 +28286,7 @@ msgstr "Radiāla krāsu pāreja" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" -"Atstatīt krāsu (iestatīt to kā nenoteiktu, lai to būtu iespējams pārmantot)" +"Atiestatīt krāsu (iestatīt to kā nenoteiktu, lai to būtu iespējams pārmantot)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 @@ -28433,7 +28429,7 @@ msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Atstatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " +"Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " "Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 @@ -28895,7 +28891,7 @@ msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Atstatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " +"Atiestatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape " "Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)" #. Width @@ -30012,7 +30008,7 @@ msgid "" "option" msgstr "" "Kļūda: laukam 'Slāņa nosaukuma atbilstība' jābūt aizpildītam, ja izmantojat " -"'Pēc nosaukuma atbilstības' iespēju" +"'Pēc nosaukuma atbilstības' papildiespēju" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 #, python-format @@ -30475,7 +30471,7 @@ msgstr "Neizdevās atrast Inkscape komandu.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "Slānis nav atrasts. Aizvākta pašreizējā galvenā slaida izvēle.\n" +msgstr "Slānis nav atrasts. Aizvākta pašreizējā pamatslaida izvēle.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" @@ -30483,7 +30479,7 @@ msgid "" "selection.\n" msgstr "" "Ar šādu nosaukumu atrasts vairāk nekā viens slānis. Aizvākta pašreizējā " -"galvenā slaida izvēle.\n" +"pamatslaida izvēle.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 msgid "JessyInk script version {0} installed." @@ -30499,7 +30495,7 @@ msgid "" "Master slide:" msgstr "" "\n" -"Galvenais slaids:" +"Pamatslaids:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" @@ -30645,8 +30641,8 @@ msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" -"Iespējai 'izstiept' ir nepieciešams, lai faktūras platums nebūt vienāds ar " -"0 :\n" +"Papildiespējai 'izstiept' ir nepieciešams, lai faktūras platums nebūt " +"vienāds ar 0 :\n" "lūdzu, izlabojiet faktūras platumu." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 @@ -31160,7 +31156,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pieskaņo atlasītā objekta krāsas nokrāsu, piesātinājumu un gaišumu " "atbilstoši HLS modelim..\n" -"Iespējas:\n" +"Papildiespējas:\n" " * Nokrāsa: pagriezt par grādiem (uz riņķi).\n" " * Piesātinājums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n" " * Gaišums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n" @@ -31347,7 +31343,7 @@ msgid "" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" "Šis paplašinājums aizvieto atlasītajā esošos mezglus ar numurētiem punktiem " -"saskaņā ar sekojošiem iestatījumiem:\n" +"saskaņā ar sekojošām papildiespējām:\n" " * Fonta izmērs: mezgla numura iezīmes fonta izmērs (20px, 12pt...).\n" " * Punkta izmērs: ceļa mezglos novietojamo punktu izmērs (10px, 2mm...).\n" " * Numerācijas sākums: pirmajam ceļa mezglam piešķirtais kārtas numurs.\n" @@ -31447,7 +31443,7 @@ msgstr "Nāgela punkts" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Pielāgotie punkti un iespējas" +msgstr "Pielāgotie punkti un papildiespējas" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 msgid "Custom Point Specified By:" @@ -32856,7 +32852,7 @@ msgid "" "Gimp layer." msgstr "" "Šis paplašinājums eksportē dokumentu Gimp XCF formātā, atbilstoši sekojošām " -"iespējām:\n" +"papildiespējām:\n" " * Saglabāt palīglīnijas: pārvērš visas palīglīnijas par Gimp " "palīglīnijām.\n" " * Saglabāt režģi: pārvērš pirmo taisnstūraino režģi Gimp režģī (ņemiet " @@ -33088,7 +33084,7 @@ msgstr "Regulāras palīglīnijas" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "Guides preset" -msgstr "Palīglīniju iestatījumi" +msgstr "Palīglīniju priekšiestatījumi" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" @@ -33124,7 +33120,7 @@ msgstr "Malas" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 msgid "Margins preset" -msgstr "Malu iestatījumi" +msgstr "Malu priekšiestatījumi" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "Header margin" @@ -33499,13 +33495,12 @@ msgstr "Pārgriezums (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command. (Default: 1.00)" msgstr "" "Attālums mm, kas tiks griezts pāri ceļa sākumpunktam, lai nepieļautu " -"nenoslēgtus ceļus. (noklusētais: 1.00)" +"nenoslēgtus ceļus; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. (noklusētais: 1.00)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 @@ -33514,11 +33509,12 @@ msgstr "Rīka nobīde (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command. (Default: 0.25)" -msgstr "Rīka gala nobīde pret rīka asi mm. (Noklusētais: 0.25)" +msgstr "" +"Rīka gala nobīde pret rīka asi mm; ievadiet 0.0, lai izlaistu šo komandu. " +"(Noklusētais: 0.25)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 @@ -33527,13 +33523,12 @@ msgstr "Izmantot priekšgriezumu" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" -"Atzīmējiet šo, lai zīmētu tievu līniju pirms plotējuma, rīka orientācijai " -"pirms pirmā īstā plotējuma. (Noklusētais - atzīmēts)" +"Atzīmējiet šo, lai iegrieztu tievu līniju rīka orientācijai pirms īstā " +"plotējuma. (Noklusētais - atzīmēts)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 @@ -33597,7 +33592,7 @@ msgstr "Uzdodiet jautājumu" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" -msgstr "Komandrindas opcijas" +msgstr "Komandrindas papildiespējas" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 @@ -33971,7 +33966,7 @@ msgstr "Pārslēgt izpildes gaitas indikatoru" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 msgid "Reset timer:" -msgstr "Atstatīt taimeri:" +msgstr "Atiestatīt taimeri:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 msgid "Export presentation:" @@ -34083,7 +34078,7 @@ msgstr "Palielināt sleju skaitu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Atstatīt sleju skaitu uz noklusēto:" +msgstr "Atiestatīt sleju skaitu uz noklusēto:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" @@ -34104,14 +34099,14 @@ msgstr "Slāņa nosaukums:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "Ja slāņa nosaukums nav norādīts, galvenais slaids tiek atstatīts." +msgstr "Ja slāņa nosaukums nav norādīts, pamatslaids tiek atiestatīts." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Šis paplašinājums ļauj mainīt JessyInk izmantoto galveno slaidu. Plašākai " +"Šis paplašinājums ļauj mainīt JessyInk izmantoto pamatslaidu. Plašākai " "informācijai skat. code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 @@ -34190,7 +34185,7 @@ msgstr "Aizvākt efektus" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Aizvākt galvenā slaida pazīmi" +msgstr "Aizvākt pamatslaida pazīmi" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove transitions" @@ -34548,7 +34543,7 @@ msgstr "Teksta orientācija:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "Leņķis [tikai ar Fiksēta leņķa iestatījumu] (°):" +msgstr "Leņķis [tikai ar Fiksēta leņķa papildiespēju] (°):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Font size (px):" @@ -35651,7 +35646,7 @@ msgstr "Saglabāt ID nosaukums, kas sākas ar:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 msgid "Help (Options)" -msgstr "Palīdzība (opcijas)" +msgstr "Palīdzība (papildiespējas)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 #, no-c-format @@ -35684,7 +35679,7 @@ msgid "" "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " "level." msgstr "" -"Šis paplašinājums optimizē SVG datni atbilstoši sekojošām iespējām:\n" +"Šis paplašinājums optimizē SVG datni atbilstoši sekojošām papildiespējām:\n" " * Saīsināt krāsu nosaukumus: pārvērš visas krāsas #RRGGBB vai #RGB " "formātā.\n" " * Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem: pārvērst stilus no stilu " @@ -35743,14 +35738,14 @@ msgstr "" "izmanto 100 reizes, var kļūt par #a.\n" " * Saglabāt lietotāja izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar skaitli: " "parasti optimizētā SVG izvade tos aizvāc, taču ja tie ir nepieciešami " -"atsaucēm (piem. #middledot), varat izmantot šo iestatījumu.\n" +"atsaucēm (piem. #middledot), varat izmantot šo papildiespēju.\n" " * Saglabāt šos, ar komatu atdalītos ID nosaukumus: varat izmantot šo " -"kopā ar citiem saglabāšanas iestatījumiem, ja vēlaties saglabāt kādus " +"kopā ar citiem saglabāšanas papildiespējām, ja vēlaties saglabāt kādus " "specifiskus ID nosaukumus.\n" " * Saglabāt ID nosaukumus, kas sākas ar: parasti optimizētā SVG izvade " "aizvāc visu neizmantoto ID nosaukumus, taču, ja visu Jūsu saglabājamo ID " "nosaukumi sākas ar vienu un to pašu virkni (piem. #flag-mx, #flag-pt), varat " -"izmantot šo iestatījumu." +"izmantot šo papildiespēju." #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -36007,7 +36002,7 @@ msgstr "Mēneša mala" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" -"Zemāk esošajiem iestatījumiem nav ietekmes, ja ir atzīmēts augstāk esošais." +"Zemāk esošajām papildiespējām nav ietekmes, ja ir atzīmētas augstāk esošās." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 msgid "Year color:" @@ -36282,7 +36277,7 @@ msgstr "Voronojs un Delonē" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Voronoja diagrammas iestatījumi" +msgstr "Voronoja diagrammas papildiespējas" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Automatic from selected objects" @@ -36506,7 +36501,7 @@ msgstr "Ja iestatīts, tas aizvietos DPI." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 msgid "JPG specific options" -msgstr "JPG specifiskie iestatījumi" +msgstr "JPG specifiskās papildiespējas" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 msgid "Quality:" @@ -36522,7 +36517,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" -msgstr "GIF specifiskie iestatījumi" +msgstr "GIF specifiskās papildiespējas" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Palette" @@ -36534,7 +36529,7 @@ msgstr "Paletes izmērs:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "Options for HTML export" -msgstr "Iestatījumi HTML eksportam" +msgstr "Papildiespējas HTML eksportam" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" |
