diff options
| author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2019-10-30 21:44:31 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2019-10-30 21:44:31 +0000 |
| commit | 38592e008edbbc5bf4b8cbe51adafbaaaef0fe96 (patch) | |
| tree | 763ea456e0cbfb1fc49563f36e8dfd86c48cc55b | |
| parent | PDF+LaTeX export: escape ampersands (diff) | |
| download | inkscape-38592e008edbbc5bf4b8cbe51adafbaaaef0fe96.tar.gz inkscape-38592e008edbbc5bf4b8cbe51adafbaaaef0fe96.zip | |
Update Catalan translation
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 10497 |
1 files changed, 3448 insertions, 7049 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-20 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-03 11:01+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" @@ -1075,28 +1075,29 @@ msgstr "Llum negra" #: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 -#: ../share/extensions/color_darker.inx:10 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 -#: ../share/extensions/color_negative.inx:9 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 -#: ../share/extensions/color_removered.inx:9 -#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:31 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:9 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:9 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:9 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:10 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "Arc de Sant Martí bombat" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Colors suaus de l'arc de Sant Martí deformats al llarg de les vores " +msgstr "Colors suaus de l'arc de Sant Martí deformats al llarg de les vores" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 msgid "Rough and Dilate" @@ -1290,7 +1291,7 @@ msgstr "Afegeix una transparència turbulenta amb píxels desplaçats alhora" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" -msgstr "Guaix " +msgstr "Guaix" #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 msgid "Pixellize" -msgstr "Píxel·litza" +msgstr "Pixela" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 msgid "Pixel Tools" @@ -3017,7 +3018,7 @@ msgstr "Ratllat 1:2 blanc" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Ratllat 1:3 " +msgstr "Ratllat 1:3" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" @@ -4096,11 +4097,11 @@ msgstr "Suprimeix la guia" msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Línia guia</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:839 +#: ../src/desktop.cpp:841 msgid "No previous transform." msgstr "Cap transformació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:862 +#: ../src/desktop.cpp:864 msgid "No next transform." msgstr "Cap transformació següent." @@ -4113,8 +4114,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" @@ -4123,8 +4124,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigen Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" @@ -4133,29 +4134,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaiat _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longitud base de l'eix z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 msgid "Angle X:" msgstr "Angle X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angle de l'eix x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 msgid "Angle Z:" msgstr "Angle Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l'eix z" @@ -4164,7 +4165,7 @@ msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Color de la línia de la graella menor:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Minor grid line color" msgstr "Color de la línia de la graella menor" @@ -4177,7 +4178,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color de la línia de la graella ma_jor:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Major grid line color" msgstr "Color de la línia de la graella major" @@ -4256,12 +4257,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaiat _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" @@ -4411,7 +4412,7 @@ msgstr "Centre de la capsa contenidora" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Centre del costat de la capsa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626 msgid "Smooth node" msgstr "Node suau" @@ -4502,30 +4503,31 @@ msgstr "_Desfés" msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -#, fuzzy +#: ../src/extension/dependency.cpp:323 msgid "Dependency" -msgstr "Dependència:" +msgstr "Dependència" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -#, fuzzy +#: ../src/extension/dependency.cpp:324 msgid "type" -msgstr " tipus: " +msgstr "tipus" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -#, fuzzy +#: ../src/extension/dependency.cpp:325 msgid "location" -msgstr "Ubicació X" +msgstr "ubicació" -#: ../src/extension/dependency.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/extension/dependency.cpp:326 msgid "string" -msgstr " cadena: " +msgstr "cadena" -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +#: ../src/extension/dependency.cpp:329 msgid " description: " msgstr " descripció: " +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +#, fuzzy +msgid " (No preferences)" +msgstr "Preferències de la capsa 3D" + #: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -4554,7 +4556,7 @@ msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "«%s» està treballant, espereu..." -#: ../src/extension/extension.cpp:278 +#: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -4563,62 +4565,58 @@ msgstr "" "Un fitxer .inx inadequat pot ser a causa d'una instal·lació incorrecta de " "l'Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:288 -msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "l'extensió està dissenyada només per al Windows." - -#: ../src/extension/extension.cpp:293 +#: ../src/extension/extension.cpp:309 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "se n'ha perdut la descripció XML." -#: ../src/extension/extension.cpp:297 +#: ../src/extension/extension.cpp:313 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." -#: ../src/extension/extension.cpp:303 +#: ../src/extension/extension.cpp:320 msgid "a dependency was not met." msgstr "no s'ha trobat una dependència." -#: ../src/extension/extension.cpp:326 +#: ../src/extension/extension.cpp:343 #, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" msgstr "» no s'ha pogut carregar perquè" -#: ../src/extension/extension.cpp:695 +#: ../src/extension/extension.cpp:845 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió «%s»" -#: ../src/extension/extension.cpp:799 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +#: ../src/extension/extension.cpp:949 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/extension/extension.cpp:800 +#: ../src/extension/extension.cpp:950 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:801 +#: ../src/extension/extension.cpp:951 msgid "State:" msgstr "Estat:" -#: ../src/extension/extension.cpp:801 +#: ../src/extension/extension.cpp:951 msgid "Loaded" msgstr "Carregat" -#: ../src/extension/extension.cpp:801 +#: ../src/extension/extension.cpp:951 msgid "Unloaded" msgstr "Sense carregar" -#: ../src/extension/extension.cpp:801 +#: ../src/extension/extension.cpp:951 msgid "Deactivated" msgstr "Desactivat" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598 msgid "The output from the extension could not be parsed." msgstr "El resultat de l'extensió no s'ha pogut analitzar." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:909 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -4643,7 +4641,7 @@ msgstr "Llindar adaptatiu" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" @@ -4652,14 +4650,14 @@ msgstr "Amplada:" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" @@ -4718,12 +4716,12 @@ msgstr "Afegeix soroll" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -4867,7 +4865,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" @@ -5100,7 +5098,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" @@ -5136,10 +5134,10 @@ msgstr "Redueix el soroll" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 msgid "Order:" msgstr "Ordre:" @@ -5262,7 +5260,7 @@ msgstr "Longitud d'ona:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal" +msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoidal" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -5281,17 +5279,17 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../share/extensions/extrude.inx:13 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 -#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +#: ../share/extensions/extrude.inx:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 +#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 msgid "Generate from Path" msgstr "Genera des del camí" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 -#: ../share/extensions/ps_input.inx:12 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -5375,7 +5373,7 @@ msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 -#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:10 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" @@ -5384,7 +5382,7 @@ msgid "PostScript File" msgstr "Fitxer PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../share/extensions/eps_input.inx:13 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript encapsulat" @@ -5393,7 +5391,7 @@ msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Sagnat/marge (mm)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 -#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" @@ -5462,7 +5460,7 @@ msgstr "_D'acord" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:304 msgid "No preview" msgstr "No previsualitzis" @@ -5675,7 +5673,7 @@ msgstr "Color d'il·luminació" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -5770,7 +5768,7 @@ msgstr "Mescla:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 msgid "Darken" msgstr "Enfosqueix" @@ -5789,6 +5787,7 @@ msgstr "Enfosqueix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -5807,7 +5806,7 @@ msgstr "Pantalla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" @@ -5823,7 +5822,7 @@ msgstr "Multiplica" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 msgid "Lighten" msgstr "Il·lumina" @@ -5893,9 +5892,10 @@ msgstr "Tipus de mescla:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "Verd" #: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "Difusa" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 msgid "Height" msgstr "Alçada" @@ -6188,12 +6188,13 @@ msgstr "Canal de pintura" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" @@ -6494,7 +6495,7 @@ msgstr "Ombres" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:654 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 @@ -6528,7 +6529,7 @@ msgstr "Desplaçament del vermell" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 msgid "X" msgstr "X" @@ -6592,7 +6593,7 @@ msgstr "Distribució del to (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 msgid "Colors" msgstr "Colors" @@ -6607,32 +6608,37 @@ msgstr "Barreja simple" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 msgid "Blend mode:" msgstr "Mode degradat:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 -#: ../src/splivarot.cpp:85 +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 msgid "Difference" msgstr "Resta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 msgid "Luminosity" msgstr "Lluminositat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 msgid "Overlay" msgstr "Superposició" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 msgid "Color Dodge" msgstr "Aclareix el color" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 msgid "Color Burn" msgstr "Crema el color" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 msgid "Hard Light" msgstr "Llum forta" @@ -6642,11 +6648,12 @@ msgstr "Llum forta" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 msgid "Hue" msgstr "To" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/splivarot.cpp:92 +#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38 msgid "Exclusion" msgstr "Exclusió" @@ -6805,7 +6812,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Difumina i substitueix les vores dels objectes i les imatges" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:400 msgid "Roughen" msgstr "Rugós" @@ -6879,7 +6886,7 @@ msgstr "Obre" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 msgid "Width" msgstr "Amplada" @@ -6898,7 +6905,7 @@ msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "Suavitza les vores i els angles dels objectes" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 msgid "Outline" msgstr "Ressegueix" @@ -6925,17 +6932,17 @@ msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 -#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 msgid "Position:" msgstr "Posició:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -#: ../share/extensions/frame.inx:16 +#: ../share/extensions/frame.inx:15 msgid "Inside" msgstr "Interior" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -#: ../share/extensions/frame.inx:15 +#: ../share/extensions/frame.inx:14 msgid "Outside" msgstr "Exterior" @@ -6993,30 +7000,30 @@ msgstr "Emplenat del soroll" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 ../share/extensions/dots.inx:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 #: ../share/extensions/output_scour.inx:7 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 -#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -7059,7 +7066,7 @@ msgid "Chromolitho" msgstr "Cromolitografia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21 msgid "Drawing mode" msgstr "Mode de dibuix" @@ -7108,7 +7115,7 @@ msgid "Clean-up" msgstr "Neteja" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6 msgid "Length" msgstr "Longitud" @@ -7127,7 +7134,7 @@ msgstr "Dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:316 ../src/splivarot.cpp:2243 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" @@ -7142,7 +7149,7 @@ msgstr "Fosa" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 msgid "Fill color" msgstr "Color d'emplenat" @@ -7152,7 +7159,7 @@ msgid "Image on fill" msgstr "Imatge sobre el farcit" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 msgid "Stroke color" msgstr "Color del traç" @@ -7367,10 +7374,10 @@ msgstr "Extern" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 #: ../share/extensions/color_custom.inx:3 -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 -#: ../share/extensions/empty_video.inx:8 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 -#: ../share/extensions/restack.inx:20 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:19 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" @@ -7413,8 +7420,8 @@ msgstr "Fons" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" @@ -7480,15 +7487,15 @@ msgstr "" "s'han de moure alhora." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109 msgid "Embed" msgstr "Incrusta" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109 msgid "Link" msgstr "Enllaç" @@ -7528,19 +7535,19 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 msgid "None (auto)" msgstr "Cap (predefinit)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Suau (optimització de la qualitat)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Bloc (optimització de la velocitat)" @@ -7568,7 +7575,7 @@ msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Degradats utilitzats en el GIMP" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 msgid "Grid" msgstr "Graella" @@ -7593,40 +7600,40 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Desplaçament vertical:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 -#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:70 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:49 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 -#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:12 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 msgid "Render" msgstr "Renderització" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 msgid "Grids" msgstr "Graelles" @@ -7982,34 +7989,28 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format de gràfics vectorials utilitzat pel Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Select existing files" -msgstr "Suprimeix les guies existents" +msgstr "Seleccioneu fitxers existents" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Select existing file" -msgstr "Suprimeix les guies existents" +msgstr "Seleccioneu un fitxer existent" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Select existing folders" -msgstr "Suprimeix les guies existents" +msgstr "Seleccioneu carpetes existents" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Select existing folder" -msgstr "Suprimeix les guies existents" +msgstr "Seleccioneu una carpeta existent" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Choose file name" -msgstr "Nom del perfil:" +msgstr "Trieu un nom de fitxer" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Choose folder name" -msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" +msgstr "Trieu un nom de carpeta" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 @@ -8042,7 +8043,7 @@ msgstr "Previsualització en temps real" msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment en el llenç?" -#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 +#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." @@ -8180,9 +8181,9 @@ msgstr "Neteja el document" #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." +msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b> definició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" -"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." +"S'han esborrat <b>%i</b> definicions sense fer servir a <defs>." #: ../src/file.cpp:454 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -8268,11 +8269,11 @@ msgstr "S'està desant el document..." #. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. #. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file -#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 +#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159 msgid "en" msgstr "ca" -#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 +#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 msgid "Import" msgstr "Importa" @@ -8350,7 +8351,7 @@ msgstr "Omple el dibuix" msgid "Stroke Paint" msgstr "Pinta el traçat" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 msgid "Soft Light" msgstr "Llum suau" @@ -8370,10 +8371,10 @@ msgstr "Gira el to" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "De luminància a transparència" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 -#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -8615,18 +8616,17 @@ msgstr "" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:526 msgid "file1 [file2 [fileN]]" -msgstr "" +msgstr "fitxer1 [fitxer2 [fitxerN]]" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:527 msgid "Process (or open) one or more files." -msgstr "" +msgstr "Processa (o obre) un o més fitxers." #: ../src/inkscape-application.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Examples:" -msgstr "Mostres:" +msgstr "Exemples:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 @@ -8647,19 +8647,16 @@ msgid "See %1 and %2 for more details." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Print Inkscape version" -msgstr "Imprimeix: el número de la versió de l'Inkscape." +msgstr "Mostra la versió de l'Inkscape" #: ../src/inkscape-application.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Print system extension directory" -msgstr "Imprimeix: directori d'extensions." +msgstr "Mostra el directori d'extensions del sistema" #: ../src/inkscape-application.cpp:540 -#, fuzzy msgid "File import" -msgstr "Heliport" +msgstr "Importa fitxer" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 @@ -8668,9 +8665,8 @@ msgid "Read input file from standard input (stdin)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 -#, fuzzy msgid "PDF page number to import" -msgstr "Obre: pàgina PDF a importar" +msgstr "Nombre de la pàgina PDF a importar" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 msgid "PAGE" @@ -8683,106 +8679,91 @@ msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:544 -#, fuzzy msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" -"Obre: mètode utilitzat per convertir documents pre-0.92 dpi, si és " -"necessari: [none|scale-viewbox|scale-document]." +"Mètode utilitzat per convertir documents pre-0.92 dpi, si és necessari: " +"[none|scale-viewbox|scale-document]" #: ../src/inkscape-application.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" -"Obre: no repareu l'espaiat de la línia de text pels fitxers antics " -"(pre-0.92) en obrir-los." +"No repareu l'espaiat de la línia de text pels fitxers antics (pre-0.92) en " +"obrir-los" #: ../src/inkscape-application.cpp:548 -#, fuzzy msgid "File export" -msgstr "Exportació SVG" +msgstr "Exporta fitxer" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" msgstr "" +"Nom del fitxer de sortida (el tipus de fitxer es dedueix per l'extensió)" #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "EXPORTA-NOM DEL FITXER" #: ../src/inkscape-application.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Overwrite input file" -msgstr "Exporta: sobreescriu el fitxer d'entrada." +msgstr "Sobreescriu el fitxer d'entrada" #: ../src/inkscape-application.cpp:551 -#, fuzzy msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" -msgstr "Exporta: tipus de fitxer:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Tipus de fitxer a exportar: [svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" #: ../src/inkscape-application.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Export geometry" -msgstr "Exporta: nom de fitxer" +msgstr "Exporta la geometria" #: ../src/inkscape-application.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Area to export is page" -msgstr "Exporta: l'àrea exportada és la pàgina sencera." +msgstr "L'àrea a exportar és la pàgina" #: ../src/inkscape-application.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" -msgstr "Exporta: l'àrea exportada és el dibuix sencer (no la pàgina)." +msgstr "L'àrea a exportar és el dibuix sencer (ignorant la mida de la pàgina)" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Area to export in SVG user units" -msgstr "Exporta: l'àrea a exportar en unitats d'usuari SVG." +msgstr "L'àrea a exportar en unitats d'usuari SVG" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" -"Exporta: ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més " -"propers." +"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" msgstr "" -"Exporta: resolució pel mapa de bits i la rasterització dels filtres (per " -"defecte 96)." +"Resolució pel mapa de bits i la rasterització dels filtres (per defecte 96)" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 msgid "DPI" msgstr "PPP" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "" -"Exporta: l'amplada del mapa de bits exportat en píxels (sobreescriu --export-" -"dpi)." +"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (sobreescriu --export-dpi)." #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "" -"Exporta: l'amplada del mapa de bits exportat en píxels (sobreescriu --export-" -"dpi)." +"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (sobreescriu --export-dpi)." #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "HEIGHT" @@ -8797,9 +8778,8 @@ msgstr "" "de la pàgina pel SVG, i en mm per a PS / EPS / PDF." #: ../src/inkscape-application.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Exporta la presentació:" +msgstr "Opcions d'exportació" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 #, fuzzy @@ -8834,20 +8814,16 @@ msgid "PS-Level" msgstr "Nivell PS" #: ../src/inkscape-application.cpp:570 -#, fuzzy msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" -msgstr "Exporta: Nivell PDF (1.4 o 1.5)" +msgstr "Versió PDF (1.4 o 1.5)" #: ../src/inkscape-application.cpp:570 -#, fuzzy msgid "PDF-VERSION" -msgstr "_Versió en PDF" +msgstr "PDF-VERSION" #: ../src/inkscape-application.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" -msgstr "" -"Converteix els objectes de text en camins en exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Converteix el text en camins en exportar (PS/EPS/PDF/SVG)" #: ../src/inkscape-application.cpp:572 #, fuzzy @@ -8856,23 +8832,19 @@ msgstr "" "Converteix els objectes de text en camins en exportar (PS, EPS, PDF, SVG)" #: ../src/inkscape-application.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" msgstr "" -"Export: renderitza objectes sense filtres en comptes de rasteritzar. (PS, " -"EPS, PDF)" +"Renderitza objectes sense filtres en comptes de rasteritzar (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" "id" msgstr "" -"Utilitzeu el nom del fitxer i la indicació PPP quan exporteu (només amb " -"export-id)" +"Utilitzeu el nom del fitxer i la indicació PPP quan exporteu l'object " +"seleccionat amb --export-id" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" msgstr "" "Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " @@ -8883,7 +8855,6 @@ msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" @@ -8896,93 +8867,78 @@ msgstr "VALUE" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" -msgstr "" +msgstr "Consulta la geometria de l'objecte o document" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" -msgstr "Consulta: els ids dels objectes a consultar." +msgstr "Ids dels objectes a consultar" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" -msgstr "Consulta: imprimeix les capses contenidores de tots els objectes." +msgstr "Imprimeix les capses contenidores de tots els objectes" #: ../src/inkscape-application.cpp:582 -#, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Consulta: la coordenada X del dibuix o objecte (si s'especifica amb --query-" -"id)." +msgstr "La coordenada X del dibuix o objecte (si s'especifica amb --query-id)" #: ../src/inkscape-application.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Consulta: la coordenada Y del dibuix o objecte (si s'especifica amb --query-" -"id)." +msgstr "La coordenada Y del dibuix o objecte (si s'especifica amb --query-id)" #: ../src/inkscape-application.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Consulta: amplada del dibuix o objecte (si s'especifica amb --query-id)." +msgstr "Amplada del dibuix o objecte (si s'especifica amb --query-id)" #: ../src/inkscape-application.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "Consulta: alçada del dibuix o objecte (si s'especifica amb --query-id)" +msgstr "Alçada del dibuix o objecte (si s'especifica amb --query-id)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:588 msgid "Advanced file processing" -msgstr "" +msgstr "Processament avançat del fitxer" #: ../src/inkscape-application.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" -msgstr "Suprimeix definicions sense utilitzar de les seccions del document" +msgstr "" +"Suprimeix definicions sense utilitzar de les seccions <defs> del document" #: ../src/inkscape-application.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" -msgstr "Procés: selecciona objectes: llista separada per comes d'IDs." +msgstr "Selecciona objectes: llista separada per comes d'IDs" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 -#, fuzzy msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" -msgstr "Accions (amb arguments opcionals), separades per punt i coma." +msgstr "Llista d'accions (amb arguments opcionals) a executar" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:595 -#, fuzzy msgid "List all available actions" -msgstr "Accions: llista les accions disponibles." +msgstr "Llista totes les accions disponibles" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "List of verbs to execute" -msgstr "" +msgstr "Llista els verbs a executar" #: ../src/inkscape-application.cpp:599 -#, fuzzy msgid "VERB[;VERB]*" -msgstr "VERB-ID[;VERB-ID]*" +msgstr "VERB[;VERB]*" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 #: ../src/inkscape-application.cpp:600 msgid "List all available verbs" -msgstr "" +msgstr "Llista tots els verbs disponibles" #: ../src/inkscape-application.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 @@ -8993,42 +8949,39 @@ msgstr "Interfície" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 #: ../src/inkscape-application.cpp:604 msgid "Console interface only (no visible GUI)" -msgstr "" +msgstr "Només interfície d'usuari (sense GUI visible)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 #: ../src/inkscape-application.cpp:605 msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" msgstr "" +"Amb interfície d'usuari gràfica (requerida per algunes accions i verbs)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 #: ../src/inkscape-application.cpp:606 msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" -msgstr "" +msgstr "Tanca la GUI després d'executar totes les accions i verbs" #: ../src/inkscape-application.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" -msgstr "Inicia l'Inkscape en mode petxina interactiva." +msgstr "Inicia l'Inkscape en mode de consola interactiva" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 #: ../src/inkscape-application.cpp:611 msgid "D-Bus" -msgstr "" +msgstr "D-Bus" #: ../src/inkscape-application.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "Introduïu un bucle d'escolta per als missatges D-Bus a mode consola" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" msgstr "" -"Especifica el nom del bus D-Bus per tal d'escoltar els missatges (org." -"inkscape per defecte)" +"Especifica el nom del bus D-Bus; per defecte és 'org.inkscape per defecte'" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "BUS-NAME" @@ -9057,15 +9010,15 @@ msgstr "Ha fallat el desat automàtic. No s'ha pogut desar el fitxer %s." msgid "Autosave complete." msgstr "Desat automàtic acabat." -#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 msgid "Untitled document" msgstr "Document sense títol" -#: ../src/inkscape.cpp:807 +#: ../src/inkscape.cpp:809 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i ara es tancarà.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:808 +#: ../src/inkscape.cpp:810 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -9073,7 +9026,7 @@ msgstr "" "S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar, a les " "ubicacions següents:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:809 +#: ../src/inkscape.cpp:811 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n" @@ -9091,9 +9044,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Print Inkview version" -msgstr "Imprimeix: versió de l'Inkscape." +msgstr "Mostra la versió de l'Inkscape" #: ../src/inkview-application.cpp:74 msgid "Launch in fullscreen mode" @@ -9120,23 +9072,20 @@ msgid "Preload files" msgstr "Precarrega fitxers" #: ../src/inkview-application.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" +msgstr "Seleccioneu els fitxers o carpetes a visualitzar" #: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" #: ../src/inkview-application.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Error: %s" +msgstr "Error" #: ../src/inkview-application.cpp:136 -#, fuzzy msgid "No (valid) files to open." -msgstr "No hi ha fitxers vàlids per carregar." +msgstr "No hi ha fitxers vàlids per a obrir." #: ../src/io/resource-manager.cpp:383 msgid "Fixup broken links" @@ -9225,36 +9174,36 @@ msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Bend" msgstr "Corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" msgstr "Doblega un objecte al llarg de la curvatura d'un altre camí." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Gears" msgstr "Engranatge" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Patró seguint un camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 msgid "Place one or more copies of another path along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Cus els subcamins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" @@ -9262,103 +9211,103 @@ msgstr "" "Dibuixar línies perpendiculars entre els subcamins d'un camí, com esglaons " "d'una escala." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:160 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:164 msgid "Create VonKoch fractal" msgstr "Crea un fractal VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:174 msgid "Knot" msgstr "Nus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:178 #, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:188 msgid "Construct grid" msgstr "Graella de construcció" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:192 #, fuzzy msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" msgstr "Crea una (perspectiva) graella des d'un camí de 3 nodes." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:202 msgid "Spiro spline" msgstr "Corba espiral" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:206 msgid "" "Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " "used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:216 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformació per embolcall" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:220 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:230 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpola els subcamins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:234 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:244 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Tramat (rugós)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:248 #, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:258 msgid "Sketch" msgstr "Esbós" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:262 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:272 msgid "Ruler" msgstr "Regle" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:276 msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 msgid "Power stroke" msgstr "Potència del traç" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:291 msgid "" "Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " "This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " "sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:2954 msgid "Clone original" msgstr "Clona l'original" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 #, fuzzy msgid "" "Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " @@ -9369,370 +9318,368 @@ msgstr "" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:320 msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:330 msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Deformació reticular 2" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:334 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:344 msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Perspectiva/embolcall" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:348 msgid "" "Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " "stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:358 msgid "Interpolate points" msgstr "Punts interpolats" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" "Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " "different types of lines." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:372 msgid "Transform by 2 points" msgstr "Transforma per 2 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:376 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" -msgstr "Escala, estira i gira un objecte per les dues nanses." +msgstr "Escala, estira i gira un objecte per les dues nanses" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 msgid "Show handles" msgstr "Mostra les nanses" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:390 msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)" msgstr "" "Dibuixa les nanses i els nodes dels camins (reemplaça l'estil original amb " -"un traç negre)." +"un traç negre)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:404 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:414 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:418 msgid "" "Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " "used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:428 msgid "Join type" msgstr "Tipus de junta" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:432 msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:442 msgid "Taper stroke" msgstr "Traç afilat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:446 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:456 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Simetria especular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:460 msgid "" "Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " "mirrored copy can be styled independently." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:470 msgid "Rotate copies" msgstr "Gira les còpies" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:474 msgid "" "Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " "copies can be styled independently." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:485 msgid "Attach path" msgstr "Camí de connexió" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:499 msgid "Fill between strokes" msgstr "Farciment entre els traços" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:503 msgid "" "Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 ../src/selection-chemistry.cpp:2952 msgid "Fill between many" msgstr "Farciment entremig" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:517 msgid "" "Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:527 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "El·lipse per 5 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:531 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:541 msgid "Bounding Box" msgstr "Capsa delimitadora" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:545 msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:556 msgid "Measure Segments" msgstr "Mesura segments" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:560 msgid "" "Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " "many other configuration options" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 -msgid "Fillet/Chamfer" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" msgstr "Arrodonit/xamfrà" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:574 msgid "" "Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " "or cutting them off" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:584 msgid "Boolean operation" msgstr "Operació booleana" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:588 msgid "" "Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " "another path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:598 ../src/live_effects/effect.cpp:602 msgid "Embroidery stitch" msgstr "Punt de brodat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:612 msgid "Power clip" msgstr "Retall de potència" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:616 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:626 msgid "Power mask" msgstr "Màscara de potència" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:630 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:640 msgid "Ellipse from points" msgstr "El·lipse des de punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:658 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:668 msgid "Dashed Stroke" msgstr "Traç de ratlla" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:672 msgid "" "Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " "same number of dashes per path segment" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:681 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:682 msgid "Angle bisector" msgstr "Bisectriu de l'angle" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:686 msgid "" "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:695 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:700 msgid "" "Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " "determines its radius" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:710 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Cercle fet amb 3 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:714 msgid "" "Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " "the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude" msgstr "Extrudeix" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:728 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:737 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 msgid "Line Segment" msgstr "Segment de línia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:742 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:752 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 -#: ../share/extensions/plotter.inx:13 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 msgid "Parallel" msgstr "Paral·lel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 msgid "" "Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " "connects the start and end nodes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:779 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:780 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangent de la corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:784 msgid "" "Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " "along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:795 msgid "doEffect stack test" msgstr "Test de la pila doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:799 msgid "Test LPE" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:809 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Traç dinàmic" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:812 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:813 msgid "" "Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " "parameter for the brush angle" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:823 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformació reticular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:826 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 msgid "Path length" msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:841 msgid "Display the total length of a (curved) path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:851 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Esquelet recursiu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:854 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:855 #, fuzzy msgid "Draw a path recursively" msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:865 msgid "Text label" msgstr "Etiqueta de text" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:868 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:869 msgid "Add a label for the object" -msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" +msgstr "Afegeix una etiqueta per a l'objecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105 msgid "Is visible?" msgstr "És visible?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9740,57 +9687,57 @@ msgstr "" "Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es " "desactivarà al cap d'un temps" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1132 msgid "No effect" msgstr "Cap efecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1305 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPT amb %d clics del ratolí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1649 msgid "<b>Default value:</b> " msgstr "<b>Valor per defecte:</b> " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1562 ../src/live_effects/effect.cpp:1635 msgid "<b>Default value overridden:</b> " msgstr "<b>Valor predeterminat sobreescrit: </b>" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1564 ../src/live_effects/effect.cpp:1631 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1565 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 msgid "<b>Default value:</b> <s>" msgstr "<b>Valor per defecte:</b> <s>" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1567 ../src/live_effects/effect.cpp:1646 msgid "Set" msgstr "Assigna" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1568 ../src/live_effects/effect.cpp:1650 msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" msgstr "<b>Valor predeterminat sobreescrit:</b> cap\n" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1587 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 msgid "Unset" msgstr "Desassigna" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1602 msgid "</b>: Set default parameters" msgstr "</b>: Estableix els paràmetres per defecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1721 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1726 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." @@ -9798,9 +9745,8 @@ msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Length left:" -msgstr "Unitat de longitud:" +msgstr "Longitud esquerra:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 @@ -9812,9 +9758,8 @@ msgstr "Defineix el color de la font de llum" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Length right:" -msgstr "Unitat de longitud:" +msgstr "Longitud dreta:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 @@ -10004,7 +9949,8 @@ msgid "Boolean Operation" msgstr "Operació booleana" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 -msgid "Swap operands:" +#, fuzzy +msgid "Swap operands" msgstr "Intercanvi d'operands:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 @@ -10013,16 +9959,16 @@ msgstr "Intercanvia els operands (útil, per exemple, per a la diferència)" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Hide Linked:" -msgstr "Línia de nodes" +msgid "Hide Linked" +msgstr "Amaga enllaçat:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide linked path" -msgstr "Camí enllaçat:" +msgstr "Amaga el camí enllaçat" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 -msgid "Remove inner:" +#, fuzzy +msgid "Remove inner" msgstr "Suprimeix interior:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 @@ -10123,7 +10069,7 @@ msgstr "Canvia al pes per defecte" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 msgid "Change to 0 weight" -msgstr "Canvieu el pes a 0:" +msgstr "Canvieu el pes a 0" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 @@ -10131,7 +10077,6 @@ msgid "Change scalar parameter" msgstr "Canvia el paràmetre escalar" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -#, fuzzy msgid "No Shape" msgstr "Sense forma" @@ -10167,7 +10112,6 @@ msgid "Shape linked" msgstr "Forma enllaçada" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "Permet transformacions" @@ -10272,12 +10216,10 @@ msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#, fuzzy msgid "360° Copies" msgstr "Còpies 360º" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#, fuzzy msgid "No rotation angle, fixed to 360°" msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º" @@ -10287,7 +10229,7 @@ msgstr "Còpies mirall" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 msgid "Mirror between copies" -msgstr "Mirall entre còpies:" +msgstr "Mirall entre còpies" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 @@ -10295,9 +10237,8 @@ msgid "Split elements" msgstr "Divideix els elements" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Split elements, so each can have its own style" -msgstr "Divideix elements, això permet degradats i altres dibuixos." +msgstr "Divideix elements, això permet que tinguin el seu estil propi." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 @@ -10603,7 +10544,7 @@ msgstr "_Habilita els camins superior i inferior" msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 msgid "Direction" msgstr "Direcció" @@ -10669,8 +10610,8 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "Inverteix l'ordre del segon camí" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" @@ -11338,9 +11279,8 @@ msgid "Open both" msgstr "Tots dos oberts" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 -#, fuzzy msgid "End type:" -msgstr "Tipus de mescla:" +msgstr "Tipus final:" # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 @@ -11349,24 +11289,23 @@ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 ../share/extensions/empty_page.inx:17 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:17 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Unit of measurement" -msgstr "Usa els centres com a mesura" +msgstr "Unitat de mesura" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" @@ -11389,14 +11328,12 @@ msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Select font for labels" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgstr "Seleccioneu el tipus de lletres per les etiquetes" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" -msgstr "Nombre de còpies del camí original" +msgstr "Nombre de dígits després del punt decimal" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy @@ -11412,7 +11349,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 -#: ../share/extensions/frame.inx:14 +#: ../share/extensions/frame.inx:13 msgid "Position" msgstr "Posició" @@ -11423,9 +11360,8 @@ msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Label position" -msgstr "Posició X" +msgstr "Posició de l'etiqueta" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 @@ -11434,7 +11370,6 @@ msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Help line distance" msgstr "Distància a la línia d'ajuda" @@ -11461,9 +11396,9 @@ msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "Amplada de línia. L'estàndard pel grup de línies DIM és 0,25 o 0,35" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 ../src/seltrans.cpp:490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -11473,9 +11408,8 @@ msgstr "Factor d'escala" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Label format" -msgstr "Format de nombre local" +msgstr "Format de l'etiqueta" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 @@ -11484,9 +11418,8 @@ msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Blacklist segments" -msgstr "Elements de bloc" +msgstr "Segments de la la llista negra" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 @@ -11497,19 +11430,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Invert blacklist" msgstr "Inverteix la llista negra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" -msgstr "Llista negra com a llista blanca" +msgstr "Usa la llista negra com a llista blanca" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Show segment index" -msgstr "Mostra la cua de selecció" +msgstr "Mostra l'índex del segment" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy @@ -11551,7 +11481,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Localize number format" msgstr "Format de nombre local" @@ -11564,9 +11493,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Rotate labels" -msgstr "Gira per píxels" +msgstr "Gira les etiquetes" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 @@ -11575,9 +11503,8 @@ msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Hide line under label" -msgstr "Oculta la línia DIN si l'etiqueta està a sobre" +msgstr "Oculta la línia sota l'etiqueta" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 @@ -11590,14 +11517,12 @@ msgid "Hide arrows" msgstr "Amaga les fletxes" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Don't show any arrows" -msgstr "No mostris més aquest avís" +msgstr "No mostris cap fletxa" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Multiply values < 1" -msgstr "Multiplica inferior a 1" +msgstr "Multiplica els valors < 1" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 @@ -11606,9 +11531,8 @@ msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Linked objects:" -msgstr "Amaga objectes" +msgstr "Objectes enllaçats:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 @@ -11632,16 +11556,14 @@ msgid "Angle of projection" msgstr "Angle de la projecció" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" -msgstr "Angle de la projecció" +msgstr "Angle de la projecció en passos de 90°" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 msgid "Activate projection" msgstr "Activa la projecció" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Activate projection mode" msgstr "Activa el mode de projecció" @@ -11670,20 +11592,18 @@ msgid "Only bounding box" msgstr "Només capsa contenidora" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" -msgstr "Mida geomètrica de la capsa contenidora" +msgstr "Medir només la geometria de la capsa contenidora" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Add object center" -msgstr "Centre del projecte" +msgstr "Afegeix el centre de l'objecte" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 msgid "Add the projected object center" -msgstr "" +msgstr "Afegeix el centre de l'objecte projectat" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Only max and min" @@ -11696,46 +11616,46 @@ msgstr "Calcular només els valors màxims i mínims de projecció" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 #: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 -#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 -#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 ../share/extensions/dots.inx:12 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41 +#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -11800,12 +11720,10 @@ msgid "Non Uniform Scale" msgstr "Escala no uniforme" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Vertical page center" msgstr "Centre de la pàgina vertical" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Horizontal page center" msgstr "Centre de la pàgina horitzontal" @@ -11964,22 +11882,22 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "Ajusta l'origen de la rotació" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 msgid "Single" msgstr "Únic" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 msgid "Single, stretched" msgstr "Únic, estirat" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 msgid "Repeated" msgstr "Repetit" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetit, estirat" @@ -12202,7 +12120,7 @@ msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "Ordena els punts desplaçats segons el seu valor al llarg de la corba" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 msgid "Smoothness:" msgstr "Suavitat:" @@ -12245,7 +12163,7 @@ msgstr "Determina la forma del final del camí" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 msgid "Round" msgstr "Arrodonit" @@ -12574,7 +12492,7 @@ msgstr "" "La posició relativa al punt de referència defineix la direcció de la " "curvatura global i la quantitat" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7 msgid "By number of segments" msgstr "Per nombre de segments" @@ -12628,16 +12546,15 @@ msgstr "Nanses" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 msgid "Handles options" -msgstr "Opcions de les nanses:" +msgstr "Opcions de les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 msgid "Shift nodes" msgstr "Canvia els nodes" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 msgid "Fixed displacement" -msgstr "Desplaçament fix:" +msgstr "Desplaçament fix" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" @@ -12667,15 +12584,15 @@ msgstr "<b>Extra rugós</b> Afegeix una capa extra de rugositat" msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "<b>Opcions</b> Modifica opcions de rugositat" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 msgid "Left" msgstr "Esquerre" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 msgid "Right" msgstr "Dret" @@ -12708,9 +12625,9 @@ msgstr "_Marca la distància:" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distància entre dues marques successives del regle" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 msgid "Unit:" msgstr "Unitat:" @@ -12926,7 +12843,7 @@ msgstr "Quantitat de línies de construcció (tangents) que s'han de dibuixar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" @@ -12981,7 +12898,7 @@ msgstr "curvatura màxima" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 -#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" @@ -13034,8 +12951,8 @@ msgstr "Ajusta la regió <b>rectangular</b> de la regió del text." msgid "Extrapolated" msgstr "Extrapolat" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:8 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 msgid "Stroke width:" msgstr "Amplada del traç:" @@ -13152,7 +13069,7 @@ msgid "Change index of knot" msgstr "Canvia l'índex del nus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 msgid "Reset" @@ -13253,7 +13170,7 @@ msgstr "Actiu" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 msgid "Name" @@ -13269,13 +13186,13 @@ msgstr "Suprimeix l'element" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 msgid "Move Down" msgstr "Mou cap avall" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870 msgid "Move Up" msgstr "Mou cap amunt" @@ -13531,7 +13448,7 @@ msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Text flotant enllaçat" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1690 msgid " [truncated]" msgstr " [truncat]" @@ -13591,7 +13508,7 @@ msgstr "[mala referència]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -13605,7 +13522,7 @@ msgstr "d'<b>%d</b> objecte" msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "de <b>%d</b> objectes" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupa" @@ -13696,7 +13613,7 @@ msgstr "Rectangle" #: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -13708,11 +13625,11 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "amb %3f voltes" #: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 msgid "Star" msgstr "Estel" -#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" @@ -13739,18 +13656,18 @@ msgid "Text in-a-shape" msgstr "Text dins una forma" #: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 -#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 -#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 -#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_split.inx:22 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 +#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:9 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -13781,7 +13698,7 @@ msgid "Text Span" msgstr "Envergadura del text" #: ../src/object/sp-use.cpp:234 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 msgid "Symbol" msgstr "Símbol" @@ -13818,59 +13735,59 @@ msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los." msgid "Combining paths..." msgstr "Combinació dels camins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:188 +#: ../src/path-chemistry.cpp:187 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "<b>No hi ha camins</b> per combinar a la selecció." -#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +#: ../src/path-chemistry.cpp:199 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Seleccioneu els <b>camins</b> per separar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:204 +#: ../src/path-chemistry.cpp:203 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "S'estan trencant els camins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +#: ../src/path-chemistry.cpp:288 msgid "Break apart" msgstr "Separa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +#: ../src/path-chemistry.cpp:292 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció." -#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +#: ../src/path-chemistry.cpp:300 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Seleccioneu els <b>objecte(s)</b> per convertir en camí." -#: ../src/path-chemistry.cpp:309 +#: ../src/path-chemistry.cpp:306 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:332 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "Object to path" msgstr "Objecte al camí" -#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +#: ../src/path-chemistry.cpp:332 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí a la selecció." -#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir." -#: ../src/path-chemistry.cpp:602 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "Reversing paths..." msgstr "S'estan invertint els camins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +#: ../src/path-chemistry.cpp:634 msgid "Reverse path" msgstr "Camí invertit" -#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +#: ../src/path-chemistry.cpp:637 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció." @@ -13898,55 +13815,57 @@ msgstr "Tacat" msgid "Tracing" msgstr "Traçat" -#: ../src/preferences.cpp:116 +#: ../src/preferences.cpp:114 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "L'Inkscape s'executarà amb la configuració per defecte, i no es desarà la " "nova configuració." -#: ../src/preferences.cpp:132 +#: ../src/preferences.cpp:130 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." -#: ../src/preferences.cpp:141 +#: ../src/preferences.cpp:139 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s no és un directori vàlid." -#: ../src/preferences.cpp:160 +#: ../src/preferences.cpp:158 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/preferences.cpp:196 +#: ../src/preferences.cpp:194 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." -#: ../src/preferences.cpp:206 +#: ../src/preferences.cpp:204 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." -#: ../src/preferences.cpp:217 +#: ../src/preferences.cpp:215 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "El fitxer de preferències %s no és un document XML vàlid." -#: ../src/preferences.cpp:226 +#: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "El fitxer %s no és vàlid per al fitxer de les preferències de l'Inkscape." -#: ../src/preferences.cpp:276 -msgid "Preferences file was deleted." +#: ../src/preferences.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Preferences file was backed up to" msgstr "El fitxer de preferències s'ha suprimit." -#: ../src/preferences.cpp:277 -msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +#: ../src/preferences.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." msgstr "S'ha produït un error suprimint el fitxer de preferències." #: ../src/rdf.cpp:178 @@ -14005,7 +13924,7 @@ msgid "" "resource" msgstr "Data associada a un esdeveniment en el cicle de vida del document" -#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -14061,7 +13980,7 @@ msgstr "Relació:" msgid "A related resource" msgstr "Document relacionat" -#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -14136,7 +14055,7 @@ msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1011 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" @@ -14157,275 +14076,275 @@ msgstr "Suprimeix-ho tot" msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per agrupar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Agrupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on sortir del grup." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "La selecció <b>no està al grup</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Pop selection from group" msgstr "Treu la selecció del grup" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:891 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> a la selecció per desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 ../src/selection-chemistry.cpp:1037 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per pujar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 ../src/selection-chemistry.cpp:1043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 ../src/selection-chemistry.cpp:1126 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups diferents</b> o <b>capes</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Puja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 msgid "Raise to top" msgstr "Puja al capdamunt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per baixar-los." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112 msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Més baixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per baixar-los al capdavall." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 msgid "Lower to bottom" msgstr "Baixa al capdavall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per apilar-los cap amunt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 msgid "We hit top." msgstr "Hem arribat a la part superior." #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "apila cap amunt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per apilar-los cap abaix." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191 msgid "We hit bottom." msgstr "Hem arribat a la part inferior." #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "apila cap abaix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 msgid "Nothing to undo." msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 msgid "Nothing to redo." msgstr "No hi ha res per refer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1300 msgid "Paste style" msgstr "Enganxa l'estil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Paste live path effect" msgstr "Enganxa l'efecte del camí dinàmic" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes del camí " "dinàmic." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "Remove live path effect" msgstr "Suprimeix l'efecte del camí dinàmic" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 msgid "Remove filter" msgstr "Suprimeix un filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 msgid "Paste size" msgstr "Enganxa la mida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 msgid "Paste size separately" msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 msgid "Raise to next layer" msgstr "Puja-ho a la capa següent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441 msgid "No more layers above." msgstr "Cap capa per sobre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per moure a la capa de sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487 msgid "No more layers below." msgstr "Cap capa per sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per moure'ls." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Move selection to layer" msgstr "Mou la selecció a la capa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 ../src/seltrans.cpp:400 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "No es pot transformar un SVG incrustat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1776 msgid "Remove transform" msgstr "Suprimeix la transformació" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Gira 90° sentit antihorari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Gira 90° sentit horari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 ../src/seltrans.cpp:493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2296 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escala pel factor sencer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 msgid "Move vertically" msgstr "Mou verticalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 msgid "Move horizontally" msgstr "Mou horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 ../src/selection-chemistry.cpp:2341 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Mou verticalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mou horitzontalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> per tornar a enllaçar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " "clons." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>No hi ha clons per tornar a enllaçar</b> a la selecció." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 msgid "Relink clone" msgstr "Enllaça el clon de nou" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 ../src/selection-chemistry.cpp:2781 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> per desenllaçar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 ../src/selection-chemistry.cpp:2799 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>No hi ha clons per desenllaçar</b> a la selecció." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2773 msgid "Unlink clone" msgstr "Desenllaça el clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 msgid "Unlink clone recursively" msgstr "Desenllaça el clon recursivament" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2813 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -14436,7 +14355,7 @@ msgstr "" "el camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotant</b> per anar al " "marc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -14444,7 +14363,7 @@ msgstr "" "<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " "camí de text o text flotant)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2861 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -14452,134 +14371,134 @@ msgstr "" "L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2959 msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Seleccioneu camins per omplir-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036 msgid "Objects to marker" msgstr "Objectes per retolar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3080 msgid "Objects to guides" msgstr "Objectes a guies" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3111 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en símbol." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3250 msgid "Group to symbol" msgstr "Grup a símbol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3263 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "Seleccioneu un <b>símbol</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" "Selecciona només un <b>símbol</b> en el diàleg del símbol per convertir-lo " "en grup." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3334 msgid "Group from symbol" msgstr "Grup des del símbol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3348 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en patró." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3438 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objectes a patró" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3450 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3510 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3513 msgid "Pattern to objects" msgstr "Patró a objectes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3595 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per fer-ne una còpia del mapa de bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3599 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "S'està generant el mapa de bits..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3780 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea un mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3910 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu <b>objectes</b> per fer-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3886 msgid "Create Clip Group" msgstr "Crea un grup del clip" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3914 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un " "camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4080 msgid "Set clipping path" msgstr "Estableix el camí de retall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4082 msgid "Set mask" msgstr "Estableix la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210 msgid "Release clipping path" msgstr "Allibera el camí de retall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212 msgid "Release mask" msgstr "Treu la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3155 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "Intercanvia l'emplenat i el traç d'un objecte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3157 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o al dibuix" @@ -14734,39 +14653,39 @@ msgstr "Inclinació" msgid "Set center" msgstr "Estableix el centre" -#: ../src/seltrans.cpp:589 +#: ../src/seltrans.cpp:585 msgid "Stamp" msgstr "Estampa" -#: ../src/seltrans.cpp:745 +#: ../src/seltrans.cpp:741 msgid "Reset center" msgstr "Reinicia el centre" -#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 +#: ../src/seltrans.cpp:987 ../src/seltrans.cpp:1091 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>Ctrl</b> per blocar el radi" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1235 +#: ../src/seltrans.cpp:1231 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Inclina</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#: ../src/seltrans.cpp:1307 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#: ../src/seltrans.cpp:1348 +#: ../src/seltrans.cpp:1344 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1525 +#: ../src/seltrans.cpp:1521 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -14828,71 +14747,71 @@ msgstr "" "No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes " "seleccionats per fer la resta, XOR, divisió o tallar el camí." -#: ../src/splivarot.cpp:1591 +#: ../src/splivarot.cpp:1584 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per convertir un traç en camí." -#: ../src/splivarot.cpp:1607 +#: ../src/splivarot.cpp:1600 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Converteix un traç en camí" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1610 +#: ../src/splivarot.cpp:1603 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció." -#: ../src/splivarot.cpp:1681 +#: ../src/splivarot.cpp:1674 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir." -#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 +#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830 msgid "Create linked offset" msgstr "Crea un desplaçament enllaçat" -#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 +#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" -#: ../src/splivarot.cpp:1863 +#: ../src/splivarot.cpp:1854 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contraure/expandir." -#: ../src/splivarot.cpp:2046 +#: ../src/splivarot.cpp:2035 msgid "Outset path" msgstr "Expandeix el camí" -#: ../src/splivarot.cpp:2046 +#: ../src/splivarot.cpp:2035 msgid "Inset path" msgstr "Contrau el camí" -#: ../src/splivarot.cpp:2048 +#: ../src/splivarot.cpp:2037 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contraure/expandir a la selecció." -#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#: ../src/splivarot.cpp:2163 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Simplificació de camins (per separat):" -#: ../src/splivarot.cpp:2178 +#: ../src/splivarot.cpp:2165 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Simplificació de camins:" -#: ../src/splivarot.cpp:2215 +#: ../src/splivarot.cpp:2202 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..." -#: ../src/splivarot.cpp:2228 +#: ../src/splivarot.cpp:2215 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins." -#: ../src/splivarot.cpp:2242 +#: ../src/splivarot.cpp:2229 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los." -#: ../src/splivarot.cpp:2258 +#: ../src/splivarot.cpp:2245 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció." @@ -15239,34 +15158,34 @@ msgstr "_Text i tipus de lletra..." msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Comprova l'ortografia..." -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:482 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:482 msgid "Default interface setup" msgstr "Configuració de la interfície predefinida" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:483 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:483 msgid "Setup for custom task" msgstr "Defineix la tasca personalitzada" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:484 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Ample" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:484 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Configuració per pantalles amples" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:725 msgid "Open _Recent" msgstr "Obre'n un _recent" @@ -15559,7 +15478,7 @@ msgstr "L'objecte més petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -16917,7 +16836,7 @@ msgstr "_Personalitzat" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" @@ -17026,9 +16945,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -17069,7 +16988,7 @@ msgstr[1] "Export_a per lots els %d objectes seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 msgid "Export in progress" -msgstr "S'està exportant..." +msgstr "S'està exportant" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 msgid "No items selected." @@ -17210,15 +17129,15 @@ msgstr "Mostra la previsualització" msgid "No file selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "_Fill" msgstr "_Emplenat" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Pinta el traç" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:66 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Estil del _traç" @@ -17237,7 +17156,7 @@ msgstr "" "arranjar un valor constant a totes les components." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -17741,7 +17660,7 @@ msgid "Specular Color:" msgstr "Color especular:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../share/extensions/interp.inx:6 +#: ../share/extensions/interp.inx:5 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" @@ -17990,7 +17909,7 @@ msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_cció" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 -#: ../share/ui/menus.xml:266 +#: ../share/ui/menus.xml:265 msgid "_Text" msgstr "_Text" @@ -18084,9 +18003,9 @@ msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clons" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 -#: ../share/extensions/extractimage.inx:11 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:10 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -18617,9 +18536,8 @@ msgstr "Lidi" msgid "Avestan" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Bamum. " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Bamum" msgstr "Bamum" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 @@ -18643,7 +18561,7 @@ msgid "Javanese" msgstr "Javanès" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 -msgid "Kaithi." +msgid "Kaithi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 @@ -18739,7 +18657,7 @@ msgid "Grantha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Kjohki" +msgid "Khojki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 @@ -19064,7 +18982,7 @@ msgstr "Suplement de radicals CJK" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicals kangxi " +msgstr "Radicals kangxi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 msgid "Ideographic Description Characters" @@ -19126,10 +19044,6 @@ msgstr "Radicals Yi" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Ciríl·lic ampliat-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Lletres de modificació del to" @@ -20028,24 +19942,24 @@ msgid "LPE Tool" msgstr "Eina LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "Color per les icones simbòliques:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" msgstr "Color per les icones simbòliques:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" msgstr "Color per les icones simbòliques:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" msgstr "Color per les icones simbòliques:" @@ -20549,50 +20463,65 @@ msgid "Change Gtk theme:" msgstr "Canvia el tema GTK:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 +msgid "Open themes folder" +msgstr "Obre la carpeta dels temes" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564 +msgid "User themes: " +msgstr "Temes de l'usuari: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Ubicació dels temes de l'usuari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Use dark theme" msgstr "Utilitza un tema fosc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Display icons" msgstr "Mostra les icones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Use system icons" msgstr "Usa les icones del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Change icon theme:" msgstr "Canvia el tema de la icona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Utilitza icones simbòliques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Use default colors for icons" msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Icon color" msgstr "Color de la lletra:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Highlights" msgstr "Ressalta la mescla:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" @@ -20600,76 +20529,76 @@ msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " "need reload" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "Més gran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Petita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Més petit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "Theme decides" msgstr "El tema decideix" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Show icons in menus:" msgstr "Mostra icones als menús:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 #, fuzzy msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " @@ -20680,109 +20609,109 @@ msgstr "" "predeterminada, el tema determina quines icones es mostraran utilitzant " "l'atribut «show-icons» al fitxer «menus.xml»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Recorda i usa la geometria de la darrera finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Don't save window geometry" msgstr "No desis la geometria de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Desa i recupera l'estat dels diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "No desis l'estat dels diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Dockable" msgstr "Acoblable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Floating" msgstr "Flotant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Diàlegs obre/desa natius" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Diàlegs obre/desa GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Els diàlegs estan ocults en la barra de tasques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Desa i recupera la finestra de visualització dels documents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Aggressive" msgstr "Agressiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Petita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Maximitzada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Default window size:" msgstr "Mida per defecte de la finestra:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Set the default window size" msgstr "Estableix la mida per defecte de la finestra" # N.T.: Nom d'una secció -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Desament de la geometria de la finestra (mida i posició)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" "Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -20790,7 +20719,7 @@ msgstr "" "Recorda i usa la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les " "preferències de l'usuari)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -20798,11 +20727,11 @@ msgstr "" "Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la " "geometria en el document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Desament de l'estat dels diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -20810,65 +20739,65 @@ msgstr "" "Desa i restaura l'estat dels diàlegs (els diàlegs de les darreres finestres " "obertes es desaran quan es tanquin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Desktop integration" msgstr "Integració amb l'escriptori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Usa les finestres com els diàlegs obre i desa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Usa els diàlegs obre i desa GTK " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diàlegs a dalt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Transparència del diàleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "_Opacitat quan obté el focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Opacitat q_uan deixa el focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Indica si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de " "finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -20878,7 +20807,7 @@ msgstr "" "mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor per defecte " "fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -20886,98 +20815,98 @@ msgstr "" "Desa la finestra de visualització dels documents. Resulta útil tancar-la en " "compartir fitxers de versió controlada." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Color de línia en allunyar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia menor de graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "Les línies de graella es mostraran amb el color de la línia major de graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Default grid settings" msgstr "Configuració per defecte de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Grid units:" msgstr "Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "Origin Y:" msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Spacing X:" msgstr "Espaiat X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espaiat Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Color de la línia menor de graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Major grid line color:" msgstr "Color de la línia major de graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Major grid line every:" msgstr "Línia de graella major cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Mostra punts en comptes de línies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Si està marcat, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 msgid "Input/Output" msgstr "Entrada/Sortida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa...»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " @@ -20988,11 +20917,11 @@ msgstr "" "el directori on el document actual sigui; quan està desactivada, obrirà " "l'últim directori on vau desar l'últim document amb aquest diàleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -21000,11 +20929,11 @@ msgstr "" "Si està activat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que marqui " "la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Afegeix les metadades per defecte als nous documents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -21012,15 +20941,15 @@ msgstr "" "Afegeix les metadades per defecte als nous documents. Les metadades per " "defecte es poden definir des de Propietats del document->Metadades." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Sensibilitat de _captura:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "píxels (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -21028,37 +20957,37 @@ msgstr "" "Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " "píxels de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "_Llindar per clicar/arrossegar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 ../share/ui/units.xml:12 msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " "arrossegament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "_Handle size:" msgstr "_Mida de la nansa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Estableix la mida relativa de les nanses" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Usa una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -21068,26 +20997,26 @@ msgstr "" "Inhabiliteu-lo només si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu " "fer-lo servir com a ratolí)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la " "tauleta (ploma, goma d'esborrar, ratolí)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 msgid "Input devices" msgstr "Dispositius d'entrada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Use named colors" msgstr "Usa els colors per nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -21095,23 +21024,23 @@ msgstr "" "Si està marcat, podeu escriure noms de color CSS (p. ex. «red» o «magenta») " "en comptes del valor numèric" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 msgid "XML formatting" msgstr "Format XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 msgid "Inline attributes" msgstr "Atributs a la mateixa línia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que l'etiqueta de l'element" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Sagnat, espais:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -21119,28 +21048,28 @@ msgstr "" "Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " "0 no es farà sagnat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Path data" msgstr "Dades del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 msgid "Relative" msgstr "Relatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 msgid "Optimized" msgstr "Optimitzat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Path string format:" msgstr "Format de la cadena del camí:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " @@ -21150,11 +21079,11 @@ msgstr "" "amb coordenades relatives, o optimitzades per la longitud de cadena " "(coordenades absolutes i relatives barrejades)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Force repeat commands" msgstr "Força les ordres repetitives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -21162,23 +21091,23 @@ msgstr "" "Força la repetició d'una mateixa ordre (per exemple: «L 1,2 L 3,4» en " "comptes de «L 1,2 3,4»)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Precisió _numèrica:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "_Exponent mínim:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -21186,17 +21115,17 @@ msgstr "" "El número més petit escrit a SVG és 10 elevat a aquest exponent; res més " "petit s'escriurà com a zero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Accions d'atributs impròpies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 msgid "Print warnings" msgstr "Imprimeix els avisos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -21204,19 +21133,19 @@ msgstr "" "Imprimeix l'avís si es troben atributs inútils o invàlids. Els fitxers de la " "base de dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "Remove attributes" msgstr "Suprimeix els atributs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Suprimeix els atributs inútils o invàlids de l'etiqueta de l'element" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Accions de propietats d'estil inapropiades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -21225,20 +21154,20 @@ msgstr "" "family» definit en un <rect>). Els fitxers de la base de dades es troben a " "inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 msgid "Remove style properties" msgstr "Suprimeix les propietats d'estil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Suprimeix les propietats d'estil inapropiades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Accions de propietats d'estil inútils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -21250,19 +21179,19 @@ msgstr "" "valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de " "dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Suprimeix les propietats d'estil redundants" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Comprova els atributs i les propietats d'estil actives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 msgid "Reading" msgstr "S'està llegint" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -21270,11 +21199,11 @@ msgstr "" "Comprova els atributs i les propietats d'estil en llegir en fitxers SVG " "(incloent aquells interns a Inkscape que alentiran l'inici)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "Editing" msgstr "S'està editant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -21282,99 +21211,99 @@ msgstr "" "Comprova els atributs i les propietats d'estil mentre s'edita fitxers SVG " "(poden alentir Inkscape, majoritàriament usat per depuració)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Writing" msgstr "S'està escrivint" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" "Comprova els atributs i les propietats d'estil en escriure en fitxers SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 msgid "SVG output" msgstr "Sortida SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "SVG 2" msgstr "SVG 2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." msgstr "Inserta sistema alternatiu SVG 1.1 en text." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "Afegeix les opcions del sistema per renderitzadors no SVG 2." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "SVG 2 a SVG 1.1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 msgid "SVG export" msgstr "Exportació SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimètric relatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimètric absolut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: la gestió del color s'ha inhabilitat en aquesta versió)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajustament de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -21383,115 +21312,115 @@ msgstr "" "El perfil ICC que s'ha d'usar per calibrar la sortida de la pantalla.\n" "Directoris on s'ha cercat:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 msgid "Display profile:" msgstr "Perfil de la pantalla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Obtén el perfil de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Representació del color de la pantalla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la " "pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 msgid "Proofing" msgstr "Prova" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simula la sortida a la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simula la sortida del dispositiu de destinació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marca els colors fora de la gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" "Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 msgid "Device profile:" msgstr "Perfil del dispositiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular la sortida del dispositiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Representació del color del dispositiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del " "dispositiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensació del punt negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Habilita la compensació del punt negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 msgid "Preserve black" msgstr "Preserva el negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676 msgid "<none>" msgstr "<cap>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1693 msgid "Color management" msgstr "Gestió del color" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activa el desat automàtic (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -21499,12 +21428,12 @@ msgstr "" "Desa automàticament el(s) document(s) actual(s) amb un interval donat, " "d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Directori de desat automàtic:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -21513,35 +21442,35 @@ msgstr "" "absolut (comença amb / en Unix o una lletra de dispositiu com C: en " "Windows). " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Interval (en minuts):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Nombre màxim de fitxers desats automàticament:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la " "utilització de l'espai de disc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 msgid "Autosave" msgstr "Desa automàticament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Nom del _servidor de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -21549,35 +21478,35 @@ msgstr "" "El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " "la funció d'importació i exportació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Nom d'_usuari de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Contrasenya de la biblioteca O_pen Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Llindar de _simplificació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -21588,44 +21517,44 @@ msgstr "" "més agressivament; en invocar-la després d'una pausa es retorna al valor per " "defecte del llindar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "L'estoc del color marca el mateix color com a objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Acoloreix els marcadors personalitzats del mateix color que l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Actualitza el color del marcador quan canviï el color de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Select in all layers" msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selecciona només en la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignora els objectes i les capes amagades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignora els objectes i les capes blocades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -21633,23 +21562,23 @@ msgstr "" "Desmarqueu-lo per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la " "capa actual canvia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de totes les " "capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes de la capa " "actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -21657,7 +21586,7 @@ msgstr "" "Fes que les ordres de selecció de teclat funcionin en objectes en la capa " "actual i en totes les seves subcapes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -21665,7 +21594,7 @@ msgstr "" "Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " "mateixos o per estar en una capa amagada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -21673,71 +21602,71 @@ msgstr "" "Desmarqueu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells " "mateixos o per estar en una capa blocada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Ajusta en recórrer els objectes en ordre de profunditat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+Roda del ratolí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" "Ajusta a l'inici i a l'acabament en recórrer objectes en ordre de profunditat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 msgid "Selecting" msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escala el gruix del contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 msgid "Transform gradients" msgstr "Transforma els degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 msgid "Transform patterns" msgstr "Transforma els patrons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787 msgid "Preserved" msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "En escalar objectes, escala el gruix del contorn en la mateixa proporció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mou els degradats (en emplenat o traç) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mou els patrons (en emplenat o traç) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 msgid "Store transformation" msgstr "Emmagatzema la transformació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -21745,33 +21674,33 @@ msgstr "" "Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " "l'atribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " "objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 msgid "Transforms" msgstr "Transformacions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "Escala les ratlles amb el traç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "Quan es modifica l'amplada del traç, s'escala la matriu de ratlles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808 msgid "Dashes" msgstr "Ratlles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "_La roda del ratolí desplaça:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -21779,25 +21708,25 @@ msgstr "" "Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels " "(horitzontalment amb tecla de majúscula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+fletxa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Desplaça:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de " "pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Acceleració:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -21805,15 +21734,15 @@ msgstr "" "En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " "desplaçament (0 per a no accelerar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 msgid "Autoscrolling" msgstr "Desplaçament automàtic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocitat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -21821,11 +21750,11 @@ msgstr "" "A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " "del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 msgid "_Threshold:" msgstr "_Llindar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -21834,20 +21763,20 @@ msgstr "" "per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és " "dins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem espai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" "Si està activat, mantenint premut l'espai i arrossegant desplaça el llenç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -21856,44 +21785,44 @@ msgstr "" "llenç; si està desactivat, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el " "Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Snap defaults" msgstr "Ajustaments per defecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" msgstr "Habilitat en documents nous" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "" "Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " "status is subsequently saved per-document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 msgid "Snap indicator" msgstr "Indicador d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'hagi ajustat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "Persistència de l'indicador d'ajustament (en segons):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" @@ -21901,26 +21830,26 @@ msgstr "" "Controla durant quant de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans " "que desaparegui" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "What should snap" msgstr "Que s'hauria d'ajustar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Només ajusta el node més proper al punter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " "ratolí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "_Weight factor:" msgstr "_Factor de pes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -21930,11 +21859,11 @@ msgstr "" "transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " "inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -21944,15 +21873,15 @@ msgstr "" "a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " "de restricció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 msgid "Delayed snap" msgstr "Retard de l'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Temps de retard (segons):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -21962,43 +21891,43 @@ msgstr "" "fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor " "és zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "Snapping" msgstr "Ajustament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Les tecles de flet_xa mouen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " "aquesta distància" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> i < e_scala:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Contrau/expandeix:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostra els angles com en un compàs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -22008,21 +21937,21 @@ msgstr "" "positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " "positiu, en sentit antihorari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Gi_ra els ajustos cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 ../share/ui/units.xml:54 msgid "degrees" msgstr "graus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -22030,11 +21959,11 @@ msgstr "" "Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " "També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Ajustament relatiu dels angles de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" @@ -22042,16 +21971,16 @@ msgstr "" "Si està activat, els angles d'ajustament quan es gira una línia guia seran " "relatius a l'angle original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Ampliació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 ../share/ui/units.xml:4 #: ../share/ui/units.xml:5 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -22059,51 +21988,51 @@ msgstr "" "El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " "redueixen per aquesta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "Gi_ra el llenç:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "Gira el llenç en sentit horari i antihorari per aquesta quantitat." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 msgid "Steps" msgstr "Passos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "Move in parallel" msgstr "Es mouen en paral·lel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "Stay unmoved" msgstr "No es mouen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "Move according to transform" msgstr "Es mouen segons la transformació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 msgid "Are unlinked" msgstr "Es desenllacen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 msgid "Are deleted" msgstr "Se suprimeixen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Moviment l'original: clons i desplaçaments enllaçats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -22111,27 +22040,27 @@ msgstr "" "Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " "clon girat es mourà en una direcció diferent que el seu original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Supressió original: clons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Duplicat original+clons/desplaçament enllaçat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -22141,15 +22070,15 @@ msgstr "" "possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original " "duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 msgid "Unlinking clones" msgstr "Desenllaça els clons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "Path operations unlink clones" msgstr "Operacions de traçat desenllacen clons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" @@ -22158,27 +22087,27 @@ msgstr "" "a camí, operacions booleanes, combinar, dividir" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 msgid "Clones" msgstr "Clons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Desmarqueu-lo per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " "retall o màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -22186,60 +22115,60 @@ msgstr "" "Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " "o màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Before applying" msgstr "Abans d'aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "No agrupis els objectes escapçats o emmascarats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Posa cada objecte escapçat o emmascarat en el seu propi grup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 msgid "After releasing" msgstr "Després d'alliberar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de " "tall o la màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Camins de retall i màscares" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Marcadors de l'estil del traç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" @@ -22247,48 +22176,48 @@ msgstr "" "Color de contorn igual que l'objecte; color d'emplenat, color d'emplenat de " "l'objecte o bé color d'emplenat del retolador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "Markers" msgstr "Marcadors" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 msgid "Document cleanup" msgstr "Neteja el document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Suprimeix els commutadors no usats en fer una neteja del document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 msgid "Cleanup" msgstr "Neteja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Nombre de _fils d'execució:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 msgid "(requires restart)" msgstr "(cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar " "filtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Mida de la memòria _cau de renderització:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -22297,11 +22226,11 @@ msgstr "" "emmagatzemar parts renderitzades d'un dibuix per reutilitzar-les més tard; " "establiu a zero per desactivar la memòria cau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "Multiplicador de la renderització de la fitxa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " @@ -22316,45 +22245,45 @@ msgstr "" "filtre per fer acostaments i desplaçaments en àrees rellevants més " "ràpidament." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 msgid "Rendering XRay radius:" msgstr "Radi renderització dels raigs X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019 msgid "XRay mode radius preview" msgstr "Previsualització del radi del mode raigs X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualitat bona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 msgid "Average quality" msgstr "Qualitat mitjana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Qualitat del difuminat gaussià per pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -22362,145 +22291,146 @@ msgstr "" "Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " "altes (l'exportació a mapa de bits la fa servir sempre)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 msgid "Rendering" msgstr "Renderització" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:159 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 msgid "Automatically reload images" msgstr "Carrega de nou les imatges automàticament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " "disc hagi canviat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor de mapa de _bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 msgid "_SVG editor:" msgstr "_Editor SVG:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 -#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx:99 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 msgid "Default export _resolution:" msgstr "_Resolució per defecte de l'exportació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2087 msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolució per defecte (en punts per polzada) del mapa de bits en el diàleg " "Exporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Resolució per a «Crea una _còpia del mapa de bits»:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolució usada per a l'ordre Crea una còpia del mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" "Pregunta per l'enllaçat i l'escalat en importar imatges de mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2096 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "Diàleg emergent enllaçat i escalat en importar imatge de mapa de bits." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "Pregunta per l'enllaçat i l'escalat en importar imatges SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2099 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "Diàleg emergent d'escalat i enllaçat en importar una imatge SVG." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "Mode importar/obrir mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109 msgid "Include" msgstr "Inclou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112 msgid "SVG import mode:" msgstr "Mode d'importació SVG:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "Escala imatge (imatge-representació):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Resolució per defecte de la _importació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125 msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" "Resolució d'importació per defecte (en punts per polzada) per a la " "importació de mapes de bits i SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 msgid "Override file resolution" msgstr "Anul·la la resolució el fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Usa la resolució per defecte dels mapes de bits en lloc de la informació del " "fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Imatges en mode de contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." @@ -22508,11 +22438,11 @@ msgstr "" "En activar, es renderitzaran les imatges des del mode contorn en lloc d'una " "caixa vermella amb una x. Això és útil pel traçat manual." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135 msgid "Imported Images" msgstr "Imatges importades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " @@ -22520,31 +22450,31 @@ msgstr "" "Seleccioneu un fitxer amb dreceres predefinides per usar. Qualsevol drecera " "personalitzada que creeu s'afegirà per separat " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 msgid "Shortcut file:" msgstr "Fitxer de drecera:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2166 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2211 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -22552,29 +22482,29 @@ msgstr "" "Suprimeix totes les dreceres de teclat personalitzades, i torna a les " "dreceres del fitxer de dreceres llistat a sobre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 msgid "Import ..." msgstr "Importa..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2217 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Importa dreceres de teclat personalitzades des del fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 msgid "Export ..." msgstr "Exporta..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2222 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Exporta les dreceres de teclat personalitzades a un fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2232 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" @@ -22582,34 +22512,34 @@ msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316 msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2508 msgid "Second language:" msgstr "Idioma secundari:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -22617,11 +22547,11 @@ msgstr "" "Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " "s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 msgid "Third language:" msgstr "Idioma terciari:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -22629,31 +22559,31 @@ msgstr "" "Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " "s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignora les paraules amb números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 msgid "Spellcheck" msgstr "Corrector ortogràfic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538 msgid "Latency _skew:" msgstr "_Inclinació de la latència:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -22661,11 +22591,11 @@ msgstr "" "Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " "sistemes)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Renderitza prèviament les icones amb nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -22674,195 +22604,183 @@ msgstr "" "mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " "problemes del GTK+ amb la notificació de les icones amb nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 msgid "System info" msgstr "Informació del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reinicia les preferències" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 msgid "User preferences: " msgstr "Preferències de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Ubicació del fitxer de preferències de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 msgid "Open preferences folder" msgstr "Obre la carpeta de les preferències" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 msgid "User config: " msgstr "Configuració de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 msgid "Location of users configuration" msgstr "Ubicació de la configuració dels usuaris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 msgid "Open extensions folder" msgstr "Obre la carpeta de les extensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560 msgid "User extensions: " msgstr "Extensions de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Ubicació de les extensions de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 -msgid "Open themes folder" -msgstr "Obre la carpeta dels temes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -msgid "User themes: " -msgstr "Temes de l'usuari: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Ubicació dels temes de l'usuari" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 msgid "Open icons folder" msgstr "Obre la carpeta de les icones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 msgid "User icons: " msgstr "Icones de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Ubicació de les icones de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 msgid "Open templates folder" msgstr "Obre la carpeta de les plantilles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572 msgid "User templates: " msgstr "Plantilles de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Ubicació de les plantilles de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 msgid "Open symbols folder" msgstr "Obre la carpeta dels símbols" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 msgid "User symbols: " msgstr "Símbols de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Ubicació dels símbols de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 #, fuzzy msgid "Open paint servers folder" msgstr "Obre la carpeta de les paletes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 #, fuzzy msgid "User paint servers: " msgstr "Paletes de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585 #, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" msgstr "Ubicació de les paletes de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 msgid "Open palettes folder" msgstr "Obre la carpeta de les paletes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589 msgid "User palettes: " msgstr "Paletes de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Ubicació de les paletes de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Obre la carpeta de les dreceres de teclat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 msgid "User keys: " msgstr "Tecles d'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Ubicació dels fitxers de mapatge de teclat de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 msgid "Open user interface folder" msgstr "Obrir la carpeta d'interfície de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599 msgid "User UI: " msgstr "UI de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Ubicació del fitxer de preferències dels usuaris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 msgid "User cache: " msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Ubicació de la memòria cau de l'usuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2612 msgid "Temporary files: " msgstr "Fitxers temporals: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2612 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Ubicació dels fitxers temporals utilitzats en desar automàticament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dades de l'Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2616 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Ubicació de les dades de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensions de l'Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Ubicació de les extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 msgid "System data: " msgstr "Dades del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 msgid "Locations of system data" msgstr "Ubicacions de les dades del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de la icona: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ubicació dels temes de la icona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2646 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -22888,7 +22806,7 @@ msgstr "Àrea de prova" msgid "Axis" msgstr "Eix" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" @@ -22902,7 +22820,7 @@ msgstr "Enllaç:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -#: ../share/extensions/plotter.inx:56 +#: ../share/extensions/plotter.inx:55 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -23076,12 +22994,12 @@ msgstr "Bloca la capa" msgid "Unlock layer" msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:866 #: ../src/verbs.cpp:1463 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Només aquesta capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:869 #: ../src/verbs.cpp:1487 msgid "Lock other layers" msgstr "Bloca altres capes" @@ -23090,27 +23008,27 @@ msgstr "Bloca altres capes" msgid "Move layer" msgstr "Mou la capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Nova" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Bot" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Baix" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Dalt" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Sup" @@ -23313,7 +23231,7 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrol:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" @@ -23464,96 +23382,101 @@ msgstr "Amaga l'objecte" msgid "Unhide object" msgstr "Mostra l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:405 msgid "no-id" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:896 msgid "Unhide objects" msgstr "Mostra objectes" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:896 msgid "Hide objects" msgstr "Amaga objectes" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:916 msgid "Lock objects" msgstr "Bloca objectes" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:916 msgid "Unlock objects" msgstr "Desbloca objectes" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:928 msgid "Layer to group" msgstr "Capa a agrupar" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:928 msgid "Group to layer" msgstr "Agrupa a la capa" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1126 msgid "Moved objects" msgstr "Objectes moguts" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1412 msgid "Rename object" msgstr "Reanomena l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1518 msgid "Set object highlight color" msgstr "Estableix el color ressaltat de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528 msgid "Set object opacity" msgstr "Estableix l'opacitat de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Set object isolation" +msgstr "Estableix la descripció de l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581 msgid "Set object blend mode" msgstr "Estableix el mode de barreja de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1609 msgid "Set object blur" msgstr "Estableix la difuminació de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1676 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1678 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1679 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CM" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HL" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Commuta la visibilitat de la capa, grup o objecte." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "Commuta el bloqueig de la capa, grup o objecte." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1735 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." @@ -23561,11 +23484,11 @@ msgstr "" "Tipus: capa, grup o objecte. En fer clic a la icona de la capa o grup, " "commuta entre els dos tipus." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1754 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "És un objecte escapçat o emmascarat?" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1765 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." @@ -23573,7 +23496,7 @@ msgstr "" "Ressalta el color del contorn en l'eina node. Feu clic per definir. Si " "l'alfa és igual a zero, utilitza el color heretat." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1776 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." @@ -23581,27 +23504,27 @@ msgstr "" "Capa/Grup /Etiqueta de l'objecte (inkscape:label). Fer doble clic a " "establir. El valor per defecte és l'objecte «id»." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839 msgid "Add layer..." msgstr "Afegeix capa..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 msgid "Remove object" msgstr "Suprimeix l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 msgid "Move To Bottom" msgstr "Mou a la part inferior" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878 msgid "Move To Top" msgstr "Mou a la part superior" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 msgid "Collapse All" msgstr "Col·lapsa-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1969 msgid "Select Highlight Color" msgstr "Selecciona el color ressaltat" @@ -23676,14 +23599,14 @@ msgid "Change" msgstr "Abast: " #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 msgid "Fill" msgstr "Emplenat" -#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 msgid "Stroke" msgstr "Traç" @@ -23895,12 +23818,12 @@ msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Afegeix aquesta paraula al diccionari seleccionat" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -23922,9 +23845,9 @@ msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, no s'ha trobat res sospitós" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" -msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): <b>%s</b>" +msgstr "No s'ha trobat en el diccionari: <b>%s</b>" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "<i>Checking...</i>" @@ -24215,7 +24138,7 @@ msgstr "Text d'exemple" msgid "Preview Text:" msgstr "Previsualitza el text:" -#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:386 msgid "Too large for preview" msgstr "Massa gran per previsualitzar" @@ -24472,7 +24395,7 @@ msgstr "_Estableix per defecte" msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1581 msgid "Set text style" msgstr "Estableix l'estil del text" @@ -24846,8 +24769,8 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " "continguts." -#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 +#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" @@ -25160,23 +25083,23 @@ msgstr "Nansa simètrica" msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Nansa suau automàtica" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "node control handle" msgstr "Nansa cúspide" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments, and rotate both handles" msgstr "" "<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g° quan es fa girar la nansa" +"increments de %g°, gira les dues nanses" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:548 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -25185,19 +25108,19 @@ msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " "increments de %g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:562 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:556 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" "<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:560 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:568 +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " @@ -25206,14 +25129,14 @@ msgstr "" "<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g° i gira les " "dues nanses" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:580 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: ajusta la nansa segons les passes definides en l'efecte de camí " "dinàmic BSpline" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:585 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:579 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" @@ -25221,53 +25144,64 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %g°, clica per " "rectificar" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:592 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:586 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dues nanses amb el mateix angle" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:596 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:590 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "<b>Maj</b>: mou la nansa" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:604 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:598 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt" +msgstr "Maj, Ctrl, Alt" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:608 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:602 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:606 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl, Alt" -msgstr "més: Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:611 +#, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>%s</b>: " -msgstr "<b>L</b>" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " +"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" -# -# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:621 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:630 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:639 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:653 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:647 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -25277,86 +25211,115 @@ msgstr "" "<b>Nansa node BSpline</b>: majúscules per arrossegar-la, doble clic per " "reiniciar (%s). %g potència" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:655 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>unknown node handle</b>" msgstr "Nansa cúspide" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:678 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1517 msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" -msgstr "Mou la nansa" +msgstr "nansa del node" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1530 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" "<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1534 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1541 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " "el node" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1545 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " "node" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1562 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1569 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>%s</b>: " -msgstr "<b>L</b>" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Nansa node BSpline</b>: majúscules per arrossegar-la, doble clic per " +"reiniciar (%s). %g potència" -# -# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 -# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 -#, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1577 +#, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " +"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1586 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " +"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1594 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " +"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Segment BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " +"clic per inserir un node, feu clic per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1613 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Mou el node %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624 #, fuzzy msgid "Corner node" msgstr "Baixa el node" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628 msgid "Symmetric node" msgstr "Node simètric" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1630 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Node suau automàtic" @@ -25510,7 +25473,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nou:</b>" @@ -25535,8 +25498,8 @@ msgstr "Radi vertical del cercle, el·lipse o arc" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:332 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:358 msgid "Units" msgstr "Unitats" @@ -25597,63 +25560,63 @@ msgstr "Arc: s'ha canviat el tipus d'arc" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Canvi:</b>" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Angle de les LP en la direcció X" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Estat del PE en la direcció X" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre «finit» i " "«infinit» (=paral·lel)" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 msgid "Angle Y:" msgstr "Angle Y:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Angle de les LP en la direcció Y" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Estat del PE en la direcció Y" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre «finit» i " "«infinit» (=paral·lel)" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Angle de les LP en la direcció Z" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Estat del PE en la direcció Z" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre «finit» i " "«infinit» (=paral·lel)" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'eixos infinits)" @@ -26043,7 +26006,7 @@ msgstr "Retalla" msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "Retalla dels camins i formes" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17 msgid "Clip" msgstr "Retalla" @@ -26288,7 +26251,7 @@ msgstr "Mida de la tipografia:" msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "La mida de la tipografia a usar en les etiquetes de mesura" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51 msgid "Precision:" msgstr "Precisió:" @@ -26420,9 +26383,9 @@ msgid "Create conical gradient" msgstr "Crea un degradat cònic" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 msgid "Rows:" msgstr "Files:" @@ -26431,8 +26394,8 @@ msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Nombre de files a la nova malla" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" @@ -26733,7 +26696,7 @@ msgstr "Tapa els forats:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" @@ -27235,7 +27198,7 @@ msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -27454,448 +27417,448 @@ msgstr "Valor triat invertit, reté el color en el mode de traça" msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "Tria des del centre en comptes de l'àrea mitjana." -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangle/estrella de tres punts" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 msgid "square/quad-star" msgstr "quadrat/estrella de quatre punts" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexàgon/estrella de sis punts" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 msgid "Corners:" msgstr "Cantonades:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 msgid "thin-ray star" msgstr "estrella de puntes fines" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 msgid "pentagram" msgstr "pentagrama" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 msgid "hexagram" msgstr "hexagrama" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 msgid "heptagram" msgstr "heptagrama" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 msgid "octagram" msgstr "octograma" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 msgid "regular polygon" msgstr "polígon regular" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Radi de la punxa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 msgid "stretched" msgstr "estirat" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "twisted" msgstr "corbat" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "slightly pinched" msgstr "lleugerament cenyit" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "NOT rounded" msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "slightly rounded" msgstr "lleugerament arrodonit" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 msgid "visibly rounded" msgstr "bastant arrodonit" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 msgid "well rounded" msgstr "ben arrodonit" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 msgid "amply rounded" msgstr "molt arrodonit" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 msgid "blown up" msgstr "explotat" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 msgid "Rounded:" msgstr "Arrodoniment:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Com d'arrodonides estan les cantonades (0 sense arrodonir)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 msgid "NOT randomized" msgstr "Sense aleatoritzar" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 msgid "slightly irregular" msgstr "lleugerament irregular" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 msgid "visibly randomized" msgstr "visiblement aleatori" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 msgid "strongly randomized" msgstr "molt aleatoritzat" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 msgid "Make polygon" msgstr "Fes un polígon" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 msgid "Make star" msgstr "Fes un estel" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Estel: canvia la relació de punxes" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Estel: canvia l'aleatorització" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 msgid "Font Family" msgstr "Tipografia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:245 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Selecciona la tipografia (Alt+X per accedir-hi)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Selecciona tot el text amb aquesta tipografia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:257 msgid "Font not found on system" msgstr "No s'ha trobat la tipografia al sistema" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 msgid "Font Style" msgstr "Estil de la tipografia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:289 msgid "Font style" msgstr "Estil de tipografia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1957 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317 msgid "Font Size" msgstr "Mida de la tipografia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menys espai" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340 msgid "Larger spacing" msgstr "Més espai" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:347 msgid "Spacing between baselines" msgstr "Espai entre les línies de base" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:375 msgid "Align left" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:381 msgid "Align center" msgstr "Alinea al centre" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:387 msgid "Align right" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:393 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Justifica (només el text flotant)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398 msgid "Alignment" msgstr "Alineació" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:399 msgid "Text alignment" msgstr "Alineació del text" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:416 msgid "Toggle superscript" msgstr "Commuta l'estil superíndex" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:428 msgid "Toggle subscript" msgstr "Commuta l'estil subíndex" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 msgid "Negative spacing" msgstr "Espaiat negatiu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 msgid "Positive spacing" msgstr "Espaiat positiu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 msgid "Letter:" msgstr "Lletra:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:444 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Espai entre lletres (px)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 msgid "Word:" msgstr "Paraula:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:462 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Espai entre paraules (px)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 msgid "Kern:" msgstr "Interlletratge:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:495 #, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 msgid "Rot:" msgstr "Rot:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:510 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 msgid "Horizontal text" msgstr "Text horitzontal" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 msgid "Vertical — RL" msgstr "Vertical — DE" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:536 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Text vertical — línies: dreta a esquerra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541 msgid "Vertical — LR" msgstr "Vertical — ED" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:542 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Text vertical — línies: esquerra a dreta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547 msgid "Writing mode" msgstr "Mode d'escriptura" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 msgid "Block progression" msgstr "Progrés del bloc" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Orientació automàtica del glif" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576 msgid "Upright" msgstr "Vertical" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:577 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Orientació vertical del glif" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582 msgid "Sideways" msgstr "De costat" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:583 msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Orienta el glif de costat" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588 msgid "Text orientation" msgstr "Orientació del text" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:589 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Orientació del text (glif) en text vertical." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 msgid "LTR" msgstr "LTR" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612 msgid "Left to right text" msgstr "Text d'esquerra a dreta" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617 msgid "RTL" msgstr "RTL" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618 msgid "Right to left text" msgstr "Text dreta a esquerra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 msgid "Text direction" msgstr "Direcció del text" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "Direcció del text pel text horitzontal normal." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:704 msgid "Text: Change font family" msgstr "Text: canvia la tipografia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:810 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: canvia la mida de la lletra" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:853 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: canvia l'estil de la tipografia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:937 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1081 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: canvia l'alineació" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1136 msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Text: canvia el mode d'escriptura" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1191 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1240 msgid "Text: Change direction" msgstr "Text: canvia la direcció" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1352 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1562 msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Text: canvia la unitat d'alçada de la línia" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1626 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1667 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1705 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1740 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: canvia el dy" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1776 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: canvia la rotació" @@ -28203,7 +28166,7 @@ msgstr "" "un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " "l'angle (amunt/avall)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1737 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -28729,7 +28692,7 @@ msgstr "Encaixa la malla dins de la capsa contenidora interna." msgid "Create mesh" msgstr "Crea una malla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:674 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -28738,19 +28701,19 @@ msgstr "" "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " "commutar la selecció de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:678 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." msgstr[1] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -28758,31 +28721,31 @@ msgstr "" "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest " "objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "" "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:729 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:732 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:737 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " "l'objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:740 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" @@ -28973,7 +28936,7 @@ msgstr "" "rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" @@ -28999,7 +28962,7 @@ msgstr "No s'ha mogut." msgid "Selection canceled." msgstr "No s'ha seleccionat." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -29007,7 +28970,7 @@ msgstr "" "<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " "tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -29015,19 +28978,19 @@ msgstr "" "<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " "seleccionar-los per contacte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/" "ver" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " "seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -29036,7 +28999,7 @@ msgstr "" "ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o " "per seleccionar en prémer" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1077 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." @@ -29049,11 +29012,12 @@ msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar " +"l'angle" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 msgid "Create spiral" @@ -29094,7 +29058,7 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "" -"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai en<b>un únic " +"%s. Arrossegueu, feu clic o desplaceu per utilitzar l'esprai en <b>un únic " "camí</b> de la selecció inicial." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 @@ -29112,19 +29076,19 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " +"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %.2f°; amb <b>control</b> per ajustar " "l'angle" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " +"<b>Estel</b>: radi %s, angle %.2f°; amb <b>control</b> per ajustar " "l'angle" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 @@ -29148,7 +29112,7 @@ msgstr "Insereix un caràcter Unicode" msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:854 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): " @@ -29157,32 +29121,32 @@ msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): " msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part " "del text." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:590 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per " "seleccionar part del text." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:699 msgid "Flowed text is created." msgstr "S'ha creat el text flotat." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:700 msgid "Create flowed text" msgstr "Crea text flotat" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:703 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -29190,75 +29154,75 @@ msgstr "" "El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No " "es pot crear el text flotant." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 msgid "No-break space" msgstr "Espai sense trencament" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:841 msgid "Insert no-break space" msgstr "Insereix espai sense trencament" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:877 msgid "Make bold" msgstr "Fes negreta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:894 msgid "Make italic" msgstr "Fes cursiva" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:932 msgid "New line" msgstr "Línia nova" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:973 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1027 msgid "Kern to the left" msgstr "Espai a l'esquerra" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1051 msgid "Kern to the right" msgstr "Espai a la dreta" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1075 msgid "Kern up" msgstr "Espai cap a dalt" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1099 msgid "Kern down" msgstr "Espai cap a baix" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1174 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1194 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1210 msgid "Contract line spacing" msgstr "Contrau l'espaiat entre línies" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1216 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1233 msgid "Expand line spacing" msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1239 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1382 msgid "Paste text" msgstr "Enganxa el text" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1710 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -29273,7 +29237,7 @@ msgstr[1] "" "Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per " "començar un paràgraf nou." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1729 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -29285,11 +29249,11 @@ msgstr[1] "" "Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " "una línia nova." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1845 msgid "Type text" msgstr "Escriviu un text" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:713 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç" @@ -29374,65 +29338,65 @@ msgstr "" "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per " "<b>reduir-lo</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "" "<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-" "los." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 msgid "Move tweak" msgstr "Mou una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Mou endins/enfora una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Sacseja una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 msgid "Scale tweak" msgstr "Escalat una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 msgid "Rotate tweak" msgstr "Gira una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Duplica o suprimeix una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 msgid "Push path tweak" msgstr "Empeny el camí una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Engrandeix/encongeix el camí" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Atreu o repel·leix els camins" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Arruga una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285 msgid "Color paint tweak" msgstr "Pinta de color una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Sacseja els colors una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293 msgid "Blur tweak" msgstr "Difumina una mica" -#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" @@ -29452,7 +29416,7 @@ msgid "_B:" msgstr "_B:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Gray" msgstr "Gris" @@ -29574,11 +29538,11 @@ msgstr "Patró de ratlles" msgid "Pattern offset" msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 msgid "Blur (%)" msgstr "Difuminat (%)" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 msgid "Opacity (%)" @@ -30003,16 +29967,21 @@ msgstr "Altre" msgid "Document license updated" msgstr "S'ha actualitzat la llicència del document" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:135 msgid "Change blur/blend filter" msgstr "Canvieu el filtre a difuminar / barrejar" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 msgid "Change opacity" msgstr "Canvia l'opacitat" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Change isolation" +msgstr "Canvia la definició del color" + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 msgid "U_nits:" msgstr "U_nitats:" @@ -30114,7 +30083,7 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22 msgid "Margins" msgstr "Marges" @@ -30681,7 +30650,7 @@ msgid "File" msgstr "Fitxer" #: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -30691,7 +30660,7 @@ msgstr "Context" #: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 msgid "View" msgstr "Vista" @@ -31500,7 +31469,7 @@ msgstr "Fes els objectes seleccionats més grans en relació a la pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "_Double size" -msgstr "_Mida doble:" +msgstr "_Mida doble" #: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Double the size of selected objects" @@ -31524,7 +31493,7 @@ msgstr "Fes els objectes seleccionats més petits en relació a la pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "_Halve size" -msgstr "_Meitat de la mida:" +msgstr "_Meitat de la mida" #: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Halve the size of selected objects" @@ -32420,14 +32389,12 @@ msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" #: ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "_Center Page" -msgstr "Pàgines interiors" +msgstr "_Centra la pàgina" #: ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "Center page in window" -msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" +msgstr "Centra la pàgina a la finestra" #: ../src/verbs.cpp:2961 msgid "Rotate Clockwise" @@ -32649,22 +32616,20 @@ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i escala de grisos" #: ../src/verbs.cpp:3026 -#, fuzzy msgid "_Split View Mode" -msgstr "_Commuta el mode vista dividida" +msgstr "_Mode vista dividida" #: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "Divideix el llenç per mostrar dues àrees" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#, fuzzy msgid "_XRay Mode" -msgstr "_Commuta el mode de raigs X" +msgstr "M_ode de raigs X" #: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "XRay around cursor" -msgstr "Cursor de raig X" +msgstr "Cursor de raigs X" #: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Color-Managed View" @@ -32734,7 +32699,7 @@ msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:3058 msgid "S_watches..." -msgstr "Mostres..." +msgstr "_Mostres..." #: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Select colors from a swatches palette" @@ -32815,7 +32780,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Cerca i reemplaça..." +msgstr "_Cerca i reemplaça..." #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Find objects in document" @@ -32939,7 +32904,7 @@ msgstr "Colors d'impressió..." msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -"Seleccionea com voleu separar els colors per generar la previsualització " +"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " "dels colors d'impressió" #: ../src/verbs.cpp:3115 @@ -33345,7 +33310,7 @@ msgid "Rename gradient" msgstr "Canvia de nom el degradat" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap document" @@ -33453,15 +33418,15 @@ msgstr "<b>Degradat lineal</b>" msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Degradat radial</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "Utilitza <b>l'eina de malles</b> per modificar la malla." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046 msgid "<b>Mesh fill</b>" msgstr "<b>Emplenat de la malla</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -33471,16 +33436,16 @@ msgstr "" "patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " "crear un nou patró des de la selecció." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408 #, fuzzy msgid "<b>Hatch fill</b>" msgstr "<b>Mostra emplenat</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Mostra emplenat</b>" @@ -33674,9 +33639,8 @@ msgid "Show Experimental" msgstr "Mostra original" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Missatges" +msgstr "Missatge" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 #, fuzzy @@ -33719,14 +33683,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 -#, fuzzy msgid "Create a single path or create a group of paths" -msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins" +msgstr "Crea un camí unic o crea un grup de camins" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 -#, fuzzy msgid "Brightness threshold" -msgstr "Passos de b_rillantor" +msgstr "Llindar de brillantor" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 #, fuzzy @@ -33739,14 +33701,12 @@ msgid "Filter iterations" msgstr "Opcions generals del filtre" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 -#, fuzzy msgid "Error threshold" -msgstr "Llindar poc definit:" +msgstr "Llindar d'error" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "_Inverteix la imatge" +msgstr "Inverteix la imatge" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 msgid "Invert black and white regions" @@ -33775,9 +33735,8 @@ msgstr "" "mosaic (normalment amb buits)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "_Suprimeix el fons" +msgstr "Suprimeix el fons" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 msgid "Remove bottom (background) layer when done" @@ -33806,18 +33765,16 @@ msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Suprimeix els punts petits (motes) en el mapa de bits" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 -#, fuzzy msgid "Smooth corners" -msgstr "Suavitza les _cantonades" +msgstr "Suavitza les cantonades" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 -#, fuzzy msgid "Optimize" -msgstr "Optimitzat" +msgstr "Optimitza" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -33852,18 +33809,16 @@ msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "Afavoreix les connexions que són part d'una corba llarga" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 -#, fuzzy msgid "Curves (multiplier)" -msgstr "_Corbes (multiplicador):" +msgstr "Corbes (multiplicador)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "Evita píxels individuals desconnectats" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 -#, fuzzy msgid "Islands (weight)" -msgstr "_Illes (pes):" +msgstr "Illes (pes)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 msgid "Favors connections that are part of foreground color" @@ -33896,11 +33851,12 @@ msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "Radi de la finestra analitzada" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" -msgstr "Sortida" +msgstr "" +"\n" +"Sortida\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 #, fuzzy @@ -33918,7 +33874,7 @@ msgstr "BSpline" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 #, fuzzy -msgid "Preserve staircaseing artifacts" +msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "Preserva el decalatge dels artefactes" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 @@ -33934,24 +33890,23 @@ msgstr "" msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla" -#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:293 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Quant a" +msgstr "_Quant a" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:40 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "Nombre total d'objectes que no s'han convertit: {}\n" -#: ../share/extensions/dimension.py:104 +#: ../share/extensions/dimension.py:103 msgid "Please select an object." msgstr "Selecciona un objecte." -#: ../share/extensions/dxf_input.py:622 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:620 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " @@ -33960,11 +33915,11 @@ msgstr "" "S'han trobat i ignorat %d ENTITATS del tipus POLILÍNIA. Convertiu-les a la " "versió 13 usant QCAD." -#: ../share/extensions/embedimage.py:78 +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:92 +#: ../share/extensions/embedimage.py:91 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " @@ -33973,31 +33928,31 @@ msgstr "" "%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" "tiff, o image/x-icon" -#: ../share/extensions/extrude.py:41 +#: ../share/extensions/extrude.py:40 msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "Calen almenys seleccionar 2 camins" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:81 msgid "Please select an object" msgstr "Selecciona un objecte" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:137 msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "Aquesta extensió necessita almenys una capa no buida." -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:39 msgid "Movements" msgstr "Moviments" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:40 msgid "Pen " msgstr "Ploma " -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:49 msgid "No HPGL data found." msgstr "No s'han trobat dades HPGL." -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:57 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." @@ -34005,16 +33960,14 @@ msgstr "" "Les dades HPGL contenen ordres desconegudes (sense suport), hi ha una " "possibilitat que el dibuix hagi perdut una part del contingut." -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:54 #, fuzzy -msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." -msgstr "" -"No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu traçar en " -"camins." +msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." +msgstr "No s'han trobat camins. Convertiu els objectes que voleu en camins." #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "L'àrea és zero, no es pot calcular el centre de massa." +msgstr "L'àrea és zero, no es pot calcular el centre de massa" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 msgid "{} is deprecated and should be removed" @@ -34033,36 +33986,31 @@ msgstr "" "són similars." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 -#, fuzzy msgid "" "{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " "it does nothing." msgstr "" -"El mètode {} ara és un mètode requerit. S'ha de crear a la vostra classe " -"fins i tot si no fa res." +"El mètode {} ara és un mètode requerit. S'ha de crear en {cls}, fins i tot " +"si no fa res." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" -"{} ara és un mètode al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg." +"{} ara és un mètode al svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg." "get_current_layer()`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" -"{} ara és un mètode al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg." +"{} ara és un mètode al svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg." "get_center_position()`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 -#, fuzzy msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." msgstr "" -"{} ara és un diccionari al document svg. Utilitzeu en comptes,self.svg." -"selected." +"{} ara és un diccionari al svg. Utilitzeu en comptes,self.svg.selected." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 msgid "" @@ -34081,14 +34029,13 @@ msgstr "" # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 msgid "{} has been removed" -msgstr "" +msgstr "S'ha suprimit {}" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" -"{} ara és un mètode al document svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg." +"{} ara és un mètode al svg. Utilitzeu en comptes, `self.svg." "getElementById(eid)`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 @@ -34107,12 +34054,11 @@ msgstr "" "get_current_layer()`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 -#, fuzzy msgid "" "{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " "element" msgstr "" -"{} ara és una propietat al document svg. Utilitzeu `self.svg.namedview` per " +"{} ara és una propietat del document svg. Utilitzeu `self.svg.namedview` per " "accedir a aquest element." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 @@ -34193,28 +34139,28 @@ msgstr "" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87 msgid "Bad values for a number field: {}, {}." msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113 msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." msgstr "Heu seleccionat «Altre». Introduïu un atribut per interpolar." -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "No hi ha cap selecció per interpolar" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:52 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:199 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:52 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:54 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " @@ -34228,7 +34174,7 @@ msgstr "" "actualitzar el script JessyInk.\n" "\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:36 msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" @@ -34236,7 +34182,7 @@ msgstr "" "Per assignar un efecte, seleccioneu un objecte. \n" "\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:42 #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" @@ -34245,7 +34191,7 @@ msgstr "" "El node amb id «{0}» no és un node de text adequat i, per tant, s'ignorarà.\n" "\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:41 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" @@ -34253,11 +34199,11 @@ msgstr "" "No hi ha cap objecte seleccionat. Seleccioneu l'objecte al qual voleu " "assignar un efecte i premeu aplica.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "Capa no trobada. Eliminada la selecció de diapositiva mestra actual.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" @@ -34265,16 +34211,16 @@ msgstr "" "S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom. Eliminada la selecció de " "diapositiva mestra actual.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:57 #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "El script «JessyInk» de versió {0} ha estat instal·lat." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:59 msgid "JessyInk script installed." msgstr "El script «JessyInk» ha estat instal·lat." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 msgid "" "\n" "Master slide:" @@ -34282,7 +34228,7 @@ msgstr "" "\n" "Diapositiva mestra:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:77 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" @@ -34290,30 +34236,30 @@ msgstr "" "\n" "Diapositiva {0!s}:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 #, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "{0}Nom de la capa: {1}" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:90 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "{0}Transició d'entrada: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:92 #, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "{0}Transició d'entrada: {1}" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:99 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "{0}Transició de sortida: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 #, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "{0}Transició de sortida: {1}" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:108 #, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -34322,12 +34268,12 @@ msgstr "" "\n" "{0}Text auto:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "{0}\t\"{1}\" (l'objecte amb id \"{2}\") serà reemplaçat per \"{3}\"." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:156 #, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -34336,7 +34282,7 @@ msgstr "" "\n" "{0}Efecte inicial (nombre d'ordre {1}):" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:158 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" @@ -34344,57 +34290,57 @@ msgstr "" "\n" "{0}Efecte {1!s} (nombre d'ordre {2}):" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:162 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "{0}\tLa visualització es configurarà d'acord amb l'objecte \"{1}\"" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:164 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "{0}\tObjecte \"{1}\"" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 msgid " will appear" msgstr " apareixerà" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 msgid " will disappear" msgstr " desapareixerà" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:172 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr " s'està usant l'efecte \"{0}\"" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 msgid " in {0!s} s" msgstr " en {0!s} s" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:43 msgid "Layer not found.\n" msgstr "No s'ha trobat la capa.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:45 msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "S'ha trobat més d'una capa amb aquest nom.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:58 msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Heu d'introduir un nom de capa.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:43 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:48 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la capa seleccionada per incloure un vídeo.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:62 msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte. Seleccioneu només un objecte.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" @@ -34402,22 +34348,17 @@ msgstr "" "No hi ha cap objecte seleccionat. Seleccioneu l'objecte que voleu assignar " "per visualitzar i premeu aplica.\n" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:89 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:191 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:190 ../share/extensions/perspective.py:46 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:218 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" @@ -34425,7 +34366,7 @@ msgstr "" "La longitud total del patró és massa petita: \n" "Trieu un objecte major o configureu «Espai entre còpies» > 0" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:260 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." @@ -34434,12 +34375,7 @@ msgstr "" "zero: \n" "Editeu l'amplada del patró." -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" - -#: ../share/extensions/perspective.py:42 +#: ../share/extensions/perspective.py:41 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " @@ -34450,14 +34386,11 @@ msgstr "" "ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " "install python-numpy»." -#: ../share/extensions/perspective.py:58 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perspective.py:57 msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." -msgstr "" -"Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes." +msgstr "Aquesta extensió necessita que el segon camí tingui quatre nodes." -#: ../share/extensions/perspective.py:75 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perspective.py:74 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." @@ -34465,7 +34398,7 @@ msgstr "" "El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n" "Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa." -#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 +#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:68 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -34473,7 +34406,7 @@ msgstr "" "El segon objecte seleccionat no és un camí.\n" "Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 +#: ../share/extensions/perspective.py:79 ../share/extensions/summersnight.py:70 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -34481,14 +34414,11 @@ msgstr "" "El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" "Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#: ../share/extensions/plotter.py:69 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/plotter.py:68 msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." -msgstr "" -"No s'han trobat camins. Convertiu tots els objectes que voleu desar en " -"camins." +msgstr "No s'han trobat camins. Convertiu els objectes en camins." -#: ../share/extensions/plotter.py:194 +#: ../share/extensions/plotter.py:193 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." @@ -34496,23 +34426,23 @@ msgstr "" "No es pot obrir el port. Comproveu que el vostre traçador estigui executant-" "se, estigui connectat i estigui ben configurat." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:371 msgid "No face data found in specified file." msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:378 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:489 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " @@ -34522,7 +34452,7 @@ msgstr "" "mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " "podeu instal·lar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:558 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" @@ -34531,15 +34461,15 @@ msgstr "" "cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " "cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:560 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 msgid "Failed to open default printer" msgstr "No s'ha pogut obrir la impressora per defecte" -#: ../share/extensions/replace_font.py:121 +#: ../share/extensions/replace_font.py:120 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." @@ -34547,16 +34477,16 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar res amb aquesta tipografia, assegureu-vos que " "l'ortografia i l'espaiat és correcte." -#: ../share/extensions/replace_font.py:128 +#: ../share/extensions/replace_font.py:127 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "No s'han pogut trobar cap tipografia en aquest document/selecció." -#: ../share/extensions/replace_font.py:131 +#: ../share/extensions/replace_font.py:130 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "Només s'ha trobat aquesta tipografia: %s" -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +#: ../share/extensions/replace_font.py:132 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -34565,27 +34495,27 @@ msgstr "" "S'han trobat les tipografies següents: \n" "%s" -#: ../share/extensions/replace_font.py:174 +#: ../share/extensions/replace_font.py:173 msgid "There was nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../share/extensions/replace_font.py:222 +#: ../share/extensions/replace_font.py:221 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "Introduïu una cadena a cercar a la caixa de cerca." -#: ../share/extensions/replace_font.py:226 +#: ../share/extensions/replace_font.py:225 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "Introduïu una tipografia substituta a la caixa." -#: ../share/extensions/replace_font.py:231 +#: ../share/extensions/replace_font.py:230 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "Introduïu una tipografia substituta a totes les caixes." -#: ../share/extensions/restack.py:65 +#: ../share/extensions/restack.py:64 msgid "There is no selection to restack." msgstr "No hi ha selecció per tornar a apilar." -#: ../share/extensions/summersnight.py:28 +#: ../share/extensions/summersnight.py:27 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." @@ -34593,7 +34523,7 @@ msgstr "" "Aquesta extensió necessita dos camins seleccionats. \n" "El segon camí seleccionat ha de tenir exactament quatre nodes." -#: ../share/extensions/summersnight.py:47 +#: ../share/extensions/summersnight.py:46 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -34602,13 +34532,13 @@ msgstr "" "El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n" "Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí." -#: ../share/extensions/summersnight.py:54 +#: ../share/extensions/summersnight.py:53 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes." -#: ../share/extensions/summersnight.py:67 +#: ../share/extensions/summersnight.py:66 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -34616,42 +34546,42 @@ msgstr "" "El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n" "Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:154 msgid "Please select objects!" msgstr "Seleccioneu objectes!" -#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +#: ../share/extensions/web_set_att.py:63 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:52 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" "Cal que creeu i seleccioneu alguns «rectangles de tall» abans d'agrupar-los." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:69 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" "Cal que seleccioneu alguns «rectangles de tall» o altres «disposicions en " "grup»." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "L'element «%s» no és a la capa web lliscadora" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:53 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "Cal que doneu un directori per exportar els fragments." -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:74 msgid "No slicer layer found." msgstr "No s'ha trobat la capa de la cisalla." -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:333 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "Us cal instal·lar ImageMagick per treballar amb JPG i GIF." @@ -34659,34 +34589,34 @@ msgstr "Us cal instal·lar ImageMagick per treballar amb JPG i GIF." msgid "Add Nodes" msgstr "Afegeix nodes" -#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 msgid "Division method:" msgstr "Mètode de divisió:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 msgid "By max. segment length" msgstr "Per la long. màxima del segment" -#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Longitud de segment màxima (px):" -#: ../share/extensions/addnodes.inx:11 +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 msgid "Number of segments:" msgstr "Nombre de segments:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 -#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 -#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 -#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 -#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 -#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 +#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:32 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 +#: ../share/extensions/summersnight.inx:8 ../share/extensions/whirl.inx:10 msgid "Modify Path" msgstr "Modifica el camí" @@ -34707,32 +34637,31 @@ msgstr "" msgid "HSL Adjust" msgstr "Ajusta l'HSL" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 msgid "Hue (°)" msgstr "To (°)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 msgid "Random hue" msgstr "To aleatori" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 msgid "Saturation (%)" msgstr "Saturació (%)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 msgid "Random saturation" msgstr "Saturació aleatòria" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 msgid "Lightness (%)" msgstr "Brillantor (%)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 msgid "Random lightness" msgstr "Brillantor aleatòria" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 msgid "" "\n" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " @@ -34744,13 +34673,14 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" -"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL dels " -"objectes en color.\n" +"\n" +"Ajusta el to, la saturació, i la brillantor de la representació HSL del " +"color dels objectes seleccionats.\n" "Opcions:\n" -" * To: gir en graus (dóna voltes).\n" +" * To: gir en graus (dóna voltes).\n" " * Saturació: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n" " * Brillantor: afegeix/treu % (mín=-100, màx=100).\n" -" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: Fes aleatoris el valor dels " +" * To/Saturació/Brillantor aleatòries: fes aleatoris el valor dels " "paràmetres.\n" " " @@ -34758,7 +34688,7 @@ msgstr "" msgid "Black and White" msgstr "Blanc i negre" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:6 msgid "Threshold Color (1-255):" msgstr "Llindar del color (1-255):" @@ -34766,32 +34696,31 @@ msgstr "Llindar del color (1-255):" msgid "Brighter" msgstr "Més brillant" -#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 msgid "Red Function:" msgstr "Funció del vermell:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 msgid "Green Function:" msgstr "Funció del verd:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 msgid "Blue Function:" msgstr "Funció del blau:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "Entrada del rang de color (r,g,b):" -#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 msgid "0 - 1" -msgstr "" +msgstr "0 - 1" -#: ../share/extensions/color_custom.inx:14 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 msgid "0 - 255" -msgstr "" +msgstr "0 - 255" -#: ../share/extensions/color_custom.inx:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" @@ -34804,14 +34733,16 @@ msgid "" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" +"\n" "Us permet avaluar diferents funcions per a cada canal. \n" "R, G i B són els valors normalitzats dels canals vermell, verd i blau. Els " -"valors RGB resultants es determinen de forma automàtica. \n" -" \n" -"Exemple (la meitat del vermell, verd i blau sencers): \n" +"valors RGB resultants es determinen de forma automàtica.\n" +"\n" +"Exemple (la meitat del vermell, intercanvia verd i blau): \n" " Funció vermell: r * 0,5 \n" -" Funció verd: g \n" -" Funció blau: b" +" Funció verd: b \n" +" Funció blau: g \n" +" " #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 msgid "Darker" @@ -34822,7 +34753,7 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Dessatura" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" @@ -34855,27 +34786,27 @@ msgid "Negative" msgstr "Negatiu" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 msgid "Randomize" msgstr "Aleatoritza" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 msgid "Hue range (%)" msgstr "Gamma del to (%)" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 msgid "Saturation range (%)" msgstr "Gamma de saturació (%)" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 msgid "Lightness range (%)" msgstr "Gamma de brillantor (%):" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 msgid "Opacity range (%)" msgstr "Gamma d'opacitat (%)" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 msgid "" "Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " @@ -34901,20 +34832,19 @@ msgstr "Suprimeix el vermell" msgid "Replace color" msgstr "Reemplaça el color" -#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:5 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):" -#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/color_replace.inx:5 msgid "Color to replace" -msgstr "No hi ha res per reemplaçar" +msgstr "Color a reemplaçar" -#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Per color (hexa RRGGBB):" -#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 msgid "New color" msgstr "Color nou" @@ -34930,11 +34860,11 @@ msgstr "Converteix en ratlles" msgid "DHW file input" msgstr "Fitxer d'entrada DHW" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "Fitxer Digimemo ACECAD (*.dhw)" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" msgstr "Obre fitxer de Digimemo ACECAD" @@ -34942,28 +34872,28 @@ msgstr "Obre fitxer de Digimemo ACECAD" msgid "Dimensions" msgstr "Mides" -#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 msgid "X Offset:" msgstr "Desplaçament X:" -#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 msgid "Y Offset:" msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 msgid "Bounding box type:" msgstr "Tipus de capsa contenidora:" -#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 msgid "Geometric" msgstr "Geomètric" -#: ../share/extensions/dimension.inx:10 +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 -#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/dots.inx:24 +#: ../share/extensions/handles.inx:8 ../share/extensions/measure.inx:67 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualitza el camí" @@ -34971,11 +34901,11 @@ msgstr "Visualitza el camí" msgid "DOC Info" msgstr "Informació del document" -#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 +#: ../share/extensions/docinfo.inx:6 msgid "Show page info" msgstr "Mostra la informació de la pàgina" -#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 +#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." @@ -34983,8 +34913,8 @@ msgstr "" "Escolliu aquesta pestanya si voleu veure la pàgina d'informació abans " "d'aplicar el commutador de DPI." -#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 +#: ../share/extensions/docinfo.inx:13 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15 msgid "Document" msgstr "Document" @@ -34992,24 +34922,23 @@ msgstr "Document" msgid "Number Nodes" msgstr "Numera els nodes" -#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 +#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/nicechart.inx:52 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../share/extensions/dots.inx:9 +#: ../share/extensions/dots.inx:8 msgid "Dot size:" msgstr "Mida del punt:" -#: ../share/extensions/dots.inx:10 +#: ../share/extensions/dots.inx:9 msgid "Starting dot number:" msgstr "Nombre de punt d'inicial:" -#: ../share/extensions/dots.inx:11 +#: ../share/extensions/dots.inx:10 msgid "Step:" msgstr "Pas:" -#: ../share/extensions/dots.inx:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dots.inx:13 msgid "" "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " "to the following options:\n" @@ -35020,10 +34949,10 @@ msgid "" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" "Aquesta extensió reemplaça els nodes de la selecció amb punts numerats " -"d'acord a les següents opcions: \n" -" * Mida de la tipografia: Mida de les etiquetes de nombre de node (20px, " +"d'acord a les següents opcions:\n" +" * Mida de la tipografia: mida de les etiquetes de nombre de node (20px, " "12pt...) \n" -" * Mida del punt : Diàmetre dels punts col·locats en els nodes del camí " +" * Mida del punt : diàmetre dels punts col·locats en els nodes del camí " "(10px, 2mm...) \n" " * Inici del punt número: primer número de la seqüència, assignat al " "primer node del camí. \n" @@ -35036,11 +34965,11 @@ msgstr "DPI 90 a 96" # # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 -#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 msgid "Switch DPI" msgstr "" -#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8 #, fuzzy msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "DPI 90 a 96" @@ -35049,7 +34978,7 @@ msgstr "DPI 90 a 96" msgid "DPI 96 to 90" msgstr "DPI 96 a 90" -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8 #, fuzzy msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "DPI 96 a 90" @@ -35058,142 +34987,141 @@ msgstr "DPI 96 a 90" msgid "Draw From Triangle" msgstr "Dibuixa a partir del triangle" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 msgid "Common Objects" msgstr "Objectes comuns" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 msgid "Circumcircle" msgstr "Circumferència circumscrita" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 msgid "Circumcentre" msgstr "Circumcentre" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 msgid "Incircle" msgstr "Circumferència inscrita" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 msgid "Incentre" msgstr "Incentre" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 msgid "Contact Triangle" msgstr "Triangle de contacte" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 msgid "Excircles" msgstr "Excercles" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 msgid "Excentres" msgstr "Excentres" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 msgid "Extouch Triangle" msgstr "Triangle contenidor" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 msgid "Excentral Triangle" msgstr "Triangle excèntric" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 msgid "Orthocentre" msgstr "Ortocentre" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 msgid "Orthic Triangle" msgstr "Triangle òrtic" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 msgid "Altitudes" msgstr "Altituds" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 msgid "Angle Bisectors" msgstr "Angle bisector" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 msgid "Centroid" msgstr "Centroide" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 msgid "Nine-Point Centre" msgstr "Centre de nou punts" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 msgid "Nine-Point Circle" msgstr "Cercle de nou punts" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 msgid "Symmedians" msgstr "Simedians" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 msgid "Symmedian Point" msgstr "Punt simedià" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 msgid "Symmedial Triangle" msgstr "Triangle simedià" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 msgid "Gergonne Point" msgstr "Punt de Gergonne" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 msgid "Nagel Point" msgstr "Punt de Nagel" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 msgid "Custom Points and Options" msgstr "Punts i opcions particulars" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "Punt particular especificat per:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Coordenades trilineals" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 msgid "Triangle Function" msgstr "Funció de triangle" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 #, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "Punts a" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "Dibuixa una marca en aquest punt" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'aquest punt" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 msgid "Radius (px):" msgstr "Radi (px):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Mostra les propietats d'aquest triangle" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " @@ -35272,53 +35200,49 @@ msgstr "Sortida DXF R12" msgid "DXF Input" msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 msgid "Method of Scaling:" msgstr "Mètode d'escalat:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 msgid "Manual scale" -msgstr "Factor d'escala manual:" +msgstr "Escala manual" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" msgstr "Estableix la mida i la posició automàticament" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 msgid "Read from file" -msgstr "Carrega d'un fitxer" +msgstr "Llegeix des del fitxer" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 msgid "Manual scale factor:" msgstr "Factor d'escala manual:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "Origen manual de l'eix x (mm):" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "Origen manual de l'eix y (mm):" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "Importa punt compatible amb Gcodetools" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27 msgid "Character encoding:" msgstr "Codificació de caràcters:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:23 msgid "Text Font:" msgstr "Tipografia del text:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -35339,11 +35263,11 @@ msgstr "" "- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, " "feu servir els «AutoCAD Explode Blocks»." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:39 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" @@ -35351,111 +35275,110 @@ msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "Traçador de tall d'escriptori R14" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "utilitza el tipus de sortida de spline ROBO-Master" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "utilitza el tipus de línia de sortida LWPOLYLINE " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 msgid "Base unit:" msgstr "Unitat base:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 msgid "pc" msgstr "pc" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "px" msgstr "px" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:13 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 msgid "m" msgstr "m" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "in" msgstr "in" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 msgid "ft" msgstr "ft" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 msgid "Character Encoding:" msgstr "Codificació de caràcters:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 msgid "Latin 1" msgstr "Llatí 1" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 msgid "CP 1250" msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 msgid "CP 1252" msgstr "CP 1252" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 msgid "UTF 8" msgstr "UTF 8" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:26 msgid "Layer export selection:" msgstr "Selecció de l'exportació de capa:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 msgid "All (default)" msgstr "Tots (per defecte)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 msgid "Visible only" msgstr "Només visibles" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 msgid "By name match" msgstr "Per coincidència de nom" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 msgid "Layer match name:" msgstr "Nom de la capa que coincideix:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " @@ -35486,11 +35409,11 @@ msgstr "" "coincidència de nom (no distingeix entre majúscules i minúscules, s'utilitza " "una coma «,» com a separador)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:48 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Traçador de tall d'escriptori (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Traçador de tall d'escriptori" @@ -35498,28 +35421,27 @@ msgstr "Traçador de tall d'escriptori" msgid "Edge 3D" msgstr "Vora 3D" -#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 msgid "Illumination Angle:" msgstr "Angle d'il·luminació:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 msgid "Shades:" msgstr "Ombres:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 msgid "Only black and white:" -msgstr "Blanc i negre" +msgstr "Només blanc i negre:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Desviació estàndard del difuminat:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 msgid "Blur width:" msgstr "Amplada del difuminat:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx:12 +#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 msgid "Blur height:" msgstr "Alçada del difuminat:" @@ -35527,8 +35449,8 @@ msgstr "Alçada del difuminat:" msgid "Embed Images" msgstr "Incrusta les imatges" -#: ../share/extensions/embedimage.inx:6 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 +#: ../share/extensions/embedimage.inx:5 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5 msgid "Embed only selected images" msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" @@ -35540,157 +35462,146 @@ msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" msgid "Business Card" msgstr "Targeta de visita" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:6 msgid "Business card size:" msgstr "Mida de la targeta de visita:" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 msgid "74mm x 52mm (A8)" -msgstr "" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 msgid "85mm x 55mm (Europe)" -msgstr "" +msgstr "85mm x 55mm (Europa)" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 55mm (Austràlia, Índia, ...)" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 msgid "91mm x 55mm (Japan)" -msgstr "" +msgstr "91mm x 55mm (Japó)" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 54mm (Xina, ...)" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 50mm (Índia, Rússia, ...)" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" -msgstr "" +msgstr "3.5in x 2in (Estats Units, Canada)" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:21 msgid "Business Card..." -msgstr "Targeta de visita" +msgstr "Targeta de visita..." -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:23 msgid "Business card of chosen size." -msgstr "Mida de la targeta de visita:" +msgstr "Targeta de visita de la mida seleccionada." -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:25 msgid "business card" -msgstr "Targeta de visita" +msgstr "targeta de visita" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:6 msgid "Desktop size:" msgstr "Mida de l'escriptori:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 -#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:6 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:16 msgid "Custom Width:" msgstr "Amplada personalitzada:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 -#: ../share/extensions/empty_video.inx:18 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 msgid "Custom Height:" msgstr "Alçada personalitzada:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:31 msgid "Desktop..." -msgstr "Escriptori" +msgstr "Escriptori..." # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:33 msgid "Empty desktop of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Escriptori buit de la mida seleccionada." -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:35 msgid "empty desktop" -msgstr "Escriptori" +msgstr "escriptori buit" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 msgid "DVD Cover" msgstr "Portada del DVD" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:6 msgid "DVD spine width:" msgstr "Amplada del lateral del DVD:" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 msgid "Normal (14mm)" -msgstr "Normal" +msgstr "Normal (14mm)" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 msgid "Slim (9mm)" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 msgid "Super Slim (7mm)" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 msgid "Ultra Slim (5mm)" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:13 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "Sagnat de la coberta del DVD (mm):" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:20 msgid "DVD Cover..." -msgstr "Portada del DVD" +msgstr "Portada del DVD..." # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:22 msgid "DVD cover of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Portada del DVD de la mida seleccionada" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:24 msgid "dvd cover" -msgstr "" +msgstr "portada del DVD" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 #: ../share/extensions/summersnight.inx:3 msgid "Envelope" msgstr "Sobre" -#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:6 msgid "Envelope size:" -msgstr "Mida d'ajuda:" +msgstr "Mida del sobre:" -#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:16 msgid "Envelope..." -msgstr "Sobre" +msgstr "Sobre..." -#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:18 msgid "Blank envelope of chosen size." -msgstr "Mida de la memòria _cau de renderització:" +msgstr "Sobre en blanc de la mida seleccionada." -#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:20 msgid "empty envelope dl no10" msgstr "" @@ -35698,104 +35609,97 @@ msgstr "" msgid "Generic Canvas" msgstr "Llenç genèric" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:9 msgid "SVG Unit:" msgstr "Unitat SVG:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:18 msgid "Canvas background:" msgstr "Fons del llenç:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 #, fuzzy msgid "Black Opaque" msgstr "Canal negre" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 #, fuzzy msgid "Gray Opaque" msgstr "Escala de grisos" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 msgid "White Opaque" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:27 msgid "Hide border" msgstr "Amaga la vora" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:36 msgid "Generic canvas..." -msgstr "Llenç genèric" +msgstr "Llenç genèric..." -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:38 msgid "Generic canvas of chosen size." -msgstr "Mida de la memòria _cau de renderització:" +msgstr "Llenç genèric de la mida seleccionada." -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:40 msgid "empty generic canvas" -msgstr "Llenç genèric" +msgstr "llenç genèric buit" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:6 msgid "Icon size:" msgstr "Mida de la icona:" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:13 msgid "Icon..." -msgstr "Icona" +msgstr "Icona..." # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 -#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:15 msgid "Empty icon of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Icona buida de la mida seleccionda." -#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_icon.inx:17 msgid "empty icon" -msgstr "Mostra les icones" +msgstr "icona buida" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 -#, fuzzy msgid "Blank Page" -msgstr "Negre" +msgstr "Pàgina en blanc" -#: ../share/extensions/empty_page.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:6 msgid "Page size:" msgstr "Mida de la pàgina:" -#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:15 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientació de la pàgina:" -#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:20 msgid "Page background:" msgstr "Fons de pàgina:" -#: ../share/extensions/empty_page.inx:35 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_page.inx:34 msgid "Blank Page..." -msgstr "Pàgina" +msgstr "Pàgina en blanc..." # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:37 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:36 msgid "Empty page of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Pàgina en blanc de la mida seleccionada." -#: ../share/extensions/empty_page.inx:39 +#: ../share/extensions/empty_page.inx:38 msgid "" "empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " "black white opaque" @@ -35805,26 +35709,25 @@ msgstr "" msgid "Video Screen" msgstr "Vídeo pantalla" -#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:6 msgid "Video size:" msgstr "Mida del vídeo:" -#: ../share/extensions/empty_video.inx:25 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_video.inx:24 msgid "Video..." -msgstr "Vídeo" +msgstr "Vídeo..." # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 -#: ../share/extensions/empty_video.inx:27 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:26 msgid "Video screen of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 -#: ../share/extensions/empty_video.inx:29 +#: ../share/extensions/empty_video.inx:28 msgid "empty video" -msgstr "" +msgstr "vídeo buit" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" @@ -35834,11 +35737,11 @@ msgstr "Entrada EPS" msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "Exporta com a paleta del GIMP" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "Exporta els colors d'aquest document com a paleta del GIMP" @@ -35846,19 +35749,19 @@ msgstr "Exporta els colors d'aquest document com a paleta del GIMP" msgid "Extract Image" msgstr "Extreu una imatge" -#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:5 msgid "Extract only selected images" msgstr "Extreu només les imatges seleccionades" -#: ../share/extensions/extractimage.inx:7 +#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 msgid "Path to save image:" msgstr "Camí on desar la imatge:" -#: ../share/extensions/extrude.inx:7 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 msgid "Lines" msgstr "Línies" -#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +#: ../share/extensions/extrude.inx:7 msgid "Polygons" msgstr "Polígons" @@ -35866,11 +35769,11 @@ msgstr "Polígons" msgid "XFIG Input" msgstr "Entrada XFIG" -#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" -#: ../share/extensions/fig_input.inx:11 +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG" @@ -35878,7 +35781,7 @@ msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG" msgid "Flatten Beziers" msgstr "Aplana Béziers" -#: ../share/extensions/flatten.inx:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 msgid "Flatness:" msgstr "Aplanament:" @@ -35886,19 +35789,19 @@ msgstr "Aplanament:" msgid "Foldable Box" msgstr "Capsa plegable" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 msgid "Depth:" msgstr "Profunditat:" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 msgid "Paper Thickness:" msgstr "Gruix del paper:" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 msgid "Tab Proportion:" msgstr "Proporció de la pestanya:" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:17 msgid "Add Guide Lines" msgstr "Afegeix línies de guia" @@ -35906,7 +35809,7 @@ msgstr "Afegeix línies de guia" msgid "Fractalize" msgstr "Fractalitza" -#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 msgid "Subdivisions:" msgstr "Subdivisions:" @@ -35914,22 +35817,19 @@ msgstr "Subdivisions:" msgid "Frame" msgstr "Marc" -#: ../share/extensions/frame.inx:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/frame.inx:7 msgid "Stroke Color:" -msgstr "Color del traç" +msgstr "Color del traç:" -#: ../share/extensions/frame.inx:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/frame.inx:10 msgid "Fill Color:" -msgstr "Emplenat de color" +msgstr "Color de l'emplenat:" -#: ../share/extensions/frame.inx:20 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/frame.inx:19 msgid "Width(px)" -msgstr "Amplada" +msgstr "Amplada(px)" -#: ../share/extensions/frame.inx:21 +#: ../share/extensions/frame.inx:20 #, fuzzy msgid "Corner Radius" msgstr "Radi intern" @@ -35938,55 +35838,54 @@ msgstr "Radi intern" msgid "Function Plotter" msgstr "Traçador de funcions" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 msgid "Range and sampling" msgstr "Rang de valors i mostratge" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 msgid "Start X value:" msgstr "Valor inicial X:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 msgid "End X value:" msgstr "Valor final X:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 msgid "Number of samples:" msgstr "Nombre de mostres:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 msgid "Isotropic scaling" msgstr "Escalat isotròpic" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" "Quan està configurat, l'escalat isotròpic empra el mínim entre amplada/rangX " "o alçada/rangY" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 msgid "Use polar coordinates" msgstr "Empra coordenades polars" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 msgid "Use" msgstr "Empra" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:19 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" @@ -36009,12 +35908,11 @@ msgstr "" " S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n" " La primera derivada es determina sempre numèricament." -#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 msgid "Functions" msgstr "Funcions" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -36036,45 +35934,44 @@ msgstr "" "\n" "També es disposa de les constants «pi» i «e»." -#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:39 msgid "Function:" msgstr "Funció:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Calcula numèricament la primera derivada" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 msgid "First derivative:" msgstr "Primera derivada:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 msgid "Clip with rectangle" msgstr "Retalla amb rectangle" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36 msgid "Remove rectangle" msgstr "Suprimeix un rectangle" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 msgid "Draw Axes" msgstr "Dibuixa els eixos" -#: ../share/extensions/funcplot.inx:46 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "Afegeix els punts finals de l'eix x" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 -#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " @@ -36095,23 +35992,24 @@ msgstr "" "màquines CNC. Així que Gcodetools us permet utilitzar Inkscape com a " "programa CAM.\n" "\n" -"\n" "Es pot utilitzar a molts tipus de màquines:\n" -"\tFresadores \n" -"\tTorns\n" -"\tTalladores làser i de plasma, i gravadores\n" -"\tFresadores gravadores\n" -"\tPlotters\n" -"\tetc." - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 +" Fresadores\n" +" Torns\n" +" Talladores làser i de plasma, i gravadores\n" +" Fresadores gravadores\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"Per a més informació vegeu la pàgina per a desenvolupadors http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetools" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36141,49 +36039,47 @@ msgstr "" "\n" "manuals i suport es poden trobar al fòrum de \n" "suport en anglès:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"\t\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" "i al fòrum de suport en rus:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56 msgid "Gcodetools" msgstr "Gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8 msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "Àrea màxima de tallat de les corbes:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 msgid "Area width:" msgstr "Amplada de l'àrea:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "Àrea de l'eina solapament (0..0.9):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13 msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " @@ -36205,56 +36101,55 @@ msgstr "" "propera (valor «Diàmetre de l'eina»).\n" " El desplaçament només es crearà si «l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 " "D»\".\n" -"\t\t\t" +" " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21 msgid "Fill area" msgstr "Emplena l'àrea" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 msgid "Area fill angle" msgstr "Angle d'emplenament de l'àrea" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 msgid "Area fill shift" msgstr "Desplaçament d'ompliment de l'àrea" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 msgid "Filling method" msgstr "Mètode d'emplenament" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 msgid "Zig zag" msgstr "Ziga-zaga" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31 msgid "Area artifacts" msgstr "Artefactes de l'àrea" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 msgid "Artifact diameter:" msgstr "Diàmetre de l'artefacte:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 -#: ../share/extensions/hershey.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 msgid "Action:" msgstr "Acció:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 msgid "mark with an arrow" msgstr "marca amb una fletxa" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 msgid "mark with style" msgstr "marca amb estil" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 msgid "delete" msgstr "suprimeix" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -36269,69 +36164,68 @@ msgstr "" "Ús: \n" "1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos)\n" "2. Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G)\n" -"3. Feu clic a Aplica\n" +"3. Prémer a Aplica\n" "\n" -"Els objectes petits sospitosos es marcaran amb fletxes de colors." +"Els objectes petits sospitosos es marcaran amb fletxes de colors. " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 msgid "Path to Gcode" msgstr "Camí a Gcode" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Tolerància a la interpolació biarcs:" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Tolerància a la interpolació biarcs:" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Profunditat de tall màxima:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Profunditat de tall màxima:" +msgid "Cutting order:" +msgstr "Ordre de tallat:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 -msgid "Cutting order:" -msgstr "Ordre de tallat:" +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Subcamí de subcamí" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "Subcamí de subcamí" +msgid "Path by path" +msgstr "Camí de camí" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 -msgid "Path by path" -msgstr "Camí de camí" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 msgid "Pass by Pass" msgstr "Pas de pas" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 msgid "Depth function:" msgstr "Funció profunditat:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "Ordena els camins per reduir la distància rapida" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " @@ -36349,112 +36243,122 @@ msgstr "" "camí i la seva aproximació supera la tolerància a la interpolació «Biarc»\n" ".Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de color» des de 0,0 " "(blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida pels punts " -"d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació. \n" +"d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació.\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Escala al llarg de l'eix Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Escala al llarg de l'eix Z:" +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Desplaçament al llarg de l'eix Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "Desplaçament al llarg de l'eix Z:" +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Selecciona tots els camins si no s'ha seleccionat res" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "Selecciona tots els camins si no s'ha seleccionat res." +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Mínim radi de l'arc:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Mínim radi de l'arc:" +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Comentari Gcode:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "Comentari Gcode:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "Escriu comentaris addicionals de les propietats dels objectes" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 -msgid "File:" -msgstr "Fitxer:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "Afegeix un sufix numèric al nom del fitxer" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 msgid "Directory:" msgstr "Directori:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Alçada de seguretat Z per G00 movent-se sobre blanc:" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "Alçada de seguretat Z per G00 movent-se sobre blanc:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 msgid "Units (mm or in):" msgstr "Unitats (mm or in):" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post processador:" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 -msgid "Post-processor:" -msgstr "Post processador:" +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Cap" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 @@ -36462,9 +36366,8 @@ msgstr "Post processador:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 -msgctxt "GCode postprocessor" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametritza Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 @@ -36472,8 +36375,8 @@ msgstr "Cap" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Parametritza Gcode" +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode " #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 @@ -36481,8 +36384,8 @@ msgstr "Parametritza Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode " +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Arrodoneix tots els valors a 4 dígits" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 @@ -36490,42 +36393,33 @@ msgstr "Capgira l'eix «Y» i parametritza Gcode " #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Arrodoneix tots els valors a 4 dígits" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "Prepenetració ràpida" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 msgid "Additional post-processor:" msgstr "Post processador addicional:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "Genera fitxer de registre" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 -msgid "Generate log file" -msgstr "Genera fitxer de registre" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 msgid "Full path to log file:" msgstr "Camí complet al fitxer de registre:" @@ -36533,13 +36427,11 @@ msgstr "Camí complet al fitxer de registre:" msgid "DXF Points" msgstr "Punts DXF" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8 msgid "DXF points" msgstr "Punts DXF" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 msgid "" "\n" "\n" @@ -36559,48 +36451,47 @@ msgstr "" "\n" "També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor de XML (MAJ + Ctrl + X) " "i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb qualsevol valor.\n" -"\t\t " +" " -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15 msgid "Convert selection:" msgstr "Converteix la selecció:" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "Configura com dxfpoint i desa la forma" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "Configura com dxfpoint i dibuixa la fletxa" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "Neteja el signe dxfpoint" # N.T.: Opció de menú #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8 msgid "Engraving" msgstr "Gravat" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "Cantonades convexes suaus entre aquest valor i 180 graus:" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "Distància màxima per al gravat (mm/polzades):" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "Factor de precisió (2 baixa a 10 alta):" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "Dibuixa gràfics addicionals per veure el camí del gravat" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14 msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " @@ -36624,75 +36515,74 @@ msgstr "" "el·lipse.(eix menor r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8 msgid "Graffiti" msgstr "Grafit" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 msgid "Maximum segment length:" msgstr "Longitud del segment màxim:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 msgid "Minimal connector radius:" msgstr "Radi connector mínim:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 msgid "Start position (x;y):" msgstr "Posició d'inici (x;y):" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 msgid "Create preview" msgstr "Crea previsualització" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 msgid "Create linearization preview" msgstr "Crea previsualització de la linealització" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 msgid "Preview's size (px):" msgstr "Mida de la previsualització en píxels (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "Previsualització de la pintura emesa (pts/s):" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 msgid "Orientation type:" msgstr "Tipus d'orientació:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "Mode de 2 punts (mou i gira, relació d'aspecte mantingut X/Y)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "Mode de 3-punts (mou, gira i mirall, escala diferent X/Y)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 msgid "graffiti points" msgstr "Punts grafit" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 msgid "in-out reference point" msgstr "Punt de referència dins-fora" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15 msgid "Z surface:" msgstr "Superfície Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 msgid "Z depth:" msgstr "Profunditat Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40 msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -36725,52 +36615,51 @@ msgstr "" "No desagrupeu els punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per " "entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de " "control (conjunt independent per a cada capa).\n" -"\t\t\t" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8 msgid "Lathe" msgstr "Gir" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24 msgid "Lathe width:" msgstr "Amplada de gir:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 msgid "Fine cut width:" msgstr "Amplada de tall fi:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 msgid "Fine cut count:" msgstr "Comptador de talls fins:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 msgid "Create fine cut using:" msgstr "Crea tallat fi usant:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 msgid "Move path" msgstr "Mou el camí" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 msgid "Offset path" msgstr "Desplaça el camí" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "Reassigna l'eix de gir X:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "Reassigna l'eix de gir Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20 msgid "Lathe modify path" msgstr "El gir modifica el camí" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 msgid "" "\n" " This function modifies path so it will be possible to be cut it " @@ -36778,16 +36667,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"\t\t\tAquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el " -"cúter rectangular.\n" -"\t\t" +" Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat " +"amb el cúter rectangular.\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 msgid "Orientation points" msgstr "Punts d'orientació" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -36812,13 +36700,13 @@ msgstr "" "Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la profunditat Z " "utilitzant l'eina de text (3a coordenada).\n" "Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior.\n" -"\n" -"No desagrupeu els punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per " -"entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de " -"control (conjunt independent per a cada capa).\n" -"\t\t\t" +"No desagrupeu els punts d'orientació!\n" +"Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o amb Ctrl + Clic. Ara " +"premeu aplica per a crear punts de control (conjunt independent per a cada " +"capa).\n" +" " -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36838,12 +36726,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació " -"circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors " -"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la " -"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari.\n" +"El connector Gcodetools:\n" +"Converteix els camins a Gcode (usant interpolació circular), fa desplaçament " +"de camins i grava cantons afilats usant talladors de con. Aquest connector " +"calcula Gcode per als camins mitjançant la interpolació circular o moviment " +"lineal quan sigui necessari.\n" "\n" -"manuals i suport es poden trobar al fòrum de \n" +"Tutorials, manuals i suport es poden trobar al fòrum de \n" "suport en anglès:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\t\n" @@ -36854,111 +36743,110 @@ msgstr "" "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 msgid "Prepare path for plasma" msgstr "Prepara el camí per al plasma" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "Prepara el camí per al plasma o el làser cúter" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 msgid "Create in-out paths" msgstr "Crea camins dins-fora" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 msgid "In-out path length:" -msgstr "Tipus de camí dins-fora:" +msgstr "Longitud de camí dins-fora:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "Distància màxima del camí dins-fora al punt de referència:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 msgid "In-out path type:" msgstr "Tipus de camí dins-fora:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 msgid "Perpendicular" msgstr "Perpendicular" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "Radi del camí dins-fora per al camí arrodonit:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 msgid "Replace original path" msgstr "Reemplaça el camí original" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "No afegeixis punts de referència dins-fora" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 msgid "Prepare corners" msgstr "Prepara cantonades" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "Distància del pas extern per als cantons:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "Angle màxim per la cantonada (0-180 graus):" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8 msgid "Tools library" msgstr "Biblioteca d'eines" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10 msgid "Tools type:" msgstr "Tipus d'eines:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 msgid "default" msgstr "per defecte" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 msgid "cylinder" msgstr "Cilindre" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 msgid "cone" msgstr "con" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 msgid "plasma" msgstr "Plasma" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 msgid "tangent knife" msgstr "Fulla de tall tangencial" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 msgid "lathe cutter" msgstr "Fulla de tall de torn" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 msgid "graffiti" msgstr "grafit" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20 msgid "Just check tools" msgstr "Comprova eines" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24 msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " @@ -36978,10 +36866,9 @@ msgstr "" "de la capa actual es pren de la capa superior.\n" "\n" "Feu clic a «Aplica» per crear una nova eina.\n" -"\t\t\t" +" " -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " @@ -37007,12 +36894,12 @@ msgstr "" "de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la " "interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari.\n" "\n" -"manuals i suport es poden trobar al fòrum de \n" +"Tutorials, manuals i suport es poden trobar al fòrum de \n" "suport en anglès:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"\t\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" "i al fòrum de suport en rus:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" @@ -37023,16 +36910,15 @@ msgstr "" msgid "Voronoi Pattern" msgstr "Patró Voronoi" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 msgid "Average size of cell (px):" msgstr "Mida mitjana de la cel·la (px):" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 msgid "Size of Border (px):" msgstr "Mida de la vora (px):" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" @@ -37055,23 +36941,23 @@ msgstr "" msgid "GIMP XCF" msgstr "XCF del GIMP" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 msgid "Save Guides" msgstr "Desa les guies" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 msgid "Save Grid" msgstr "Desa la graella" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 msgid "Save Background" msgstr "Desa el fons" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 msgid "File Resolution:" msgstr "Resolució del fitxer:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 #, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " @@ -37099,7 +36985,7 @@ msgstr "" "són concatenades i convertides amb la seva capa principal de primer nivell " "en una sola capa de Gimp." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "XCF del GIMP mantenint les capes (*.XCF)" @@ -37107,122 +36993,117 @@ msgstr "XCF del GIMP mantenint les capes (*.XCF)" msgid "Cartesian Grid" msgstr "Graella cartesiana" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 msgid "Border Thickness:" -msgstr "Gruix de la vora (px):" +msgstr "Gruix de la vora:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 msgid "Border Thickness Unit:" msgstr "Gruix de la vora (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 msgid "X Axis" msgstr "Eix X" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "Major X Divisions:" msgstr "Divisions principals X:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 msgid "Major X Division Spacing:" -msgstr "Espai entre divisions principals X (px):" +msgstr "Espai entre divisions principals X:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 msgid "Major X Division Spacing Unit:" -msgstr "Espai entre divisions principals X (px):" +msgstr "Unitat d'espai entre divisions principals X:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" "Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 msgid "Major X Division Thickness:" -msgstr "Gruix de les divisions principals X (px):" +msgstr "Gruix de les divisions principals X:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 #, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" msgstr "Gruix de les divisions secundàries X (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 #, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" msgstr "Gruix de les divisions terciàries X (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 #, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" msgstr "Gruix de les divisions principals X (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 msgid "Y Axis" msgstr "Eix Y" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Major Y Divisions:" msgstr "Divisions principals Y:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" msgstr "Espai entre divisions principals Y (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" msgstr "Espai entre divisions principals Y (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" "Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 #, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" msgstr "Gruix de les divisions principals Y (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 #, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 #, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 #, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" msgstr "Gruix de les divisions principals Y (px):" @@ -37231,40 +37112,39 @@ msgstr "Gruix de les divisions principals Y (px):" msgid "Isometric Grid" msgstr "Graella isomètrica" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "Divisions X [x2]:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "Divisions Y [x2] [> 1/2 X Div]:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 msgid "Division Spacing (px):" msgstr "Espai entre divisions (px):" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 msgid "Major Division Thickness (px):" msgstr "Gruix de les divisions principals (px):" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 msgid "Minor Division Thickness (px):" msgstr "Gruix de les divisions secundàries (px):" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 msgid "Subminor Division Thickness (px):" msgstr "Gruix de les divisions terciàries (px):" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Gruix de la vora (px):" @@ -37272,80 +37152,80 @@ msgstr "Gruix de la vora (px):" msgid "Polar Grid" msgstr "Graella polar" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "Diàmetre del punt central (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 msgid "Circumferential Labels:" msgstr "Etiquetes de circumferències:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 msgid "Degrees" msgstr "Graus" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "Mida de l'etiqueta circumferència (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "Separació de l'etiqueta circumferència (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 msgid "Circular Divisions" msgstr "Divisions circulars" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "Divisions circulars principals:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "Espai entre divisions circulars principals (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "Gruix de les divisions circulars principals (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 msgid "Angular Divisions" msgstr "Divisions angulars" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 msgid "Angle Divisions:" msgstr "Divisions angulars:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "Divisions angulars al centre:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "Gruix de les divisions angulars principals (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries (px):" @@ -37353,89 +37233,89 @@ msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries (px):" msgid "Guides creator" msgstr "Generador de guies" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 msgid "Regular guides" msgstr "Graella rectangular" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 msgid "Guides preset:" msgstr "Guies predefinides:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 msgid "Custom..." msgstr "Personalitzat..." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 msgid "Golden ratio" msgstr "Relació àuria" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 msgid "Rule-of-third" msgstr "Regla de terços" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 msgid "Start from edges" msgstr "Comença a les vores" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16 msgid "Diagonal guides" msgstr "Guies en diagonal" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 msgid "Upper left corner" msgstr "Cantonada superior esquerra" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 msgid "Upper right corner" msgstr "Cantonada superior dreta" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 msgid "Lower left corner" msgstr "Cantonada inferior esquerra" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 msgid "Lower right corner" msgstr "Cantonada inferior dreta" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 msgid "Margins preset:" msgstr "Marges predefinits:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 msgid "Left book page" msgstr "Pàgina esquerra" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 msgid "Right book page" msgstr "Pàgina dreta" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 msgid "Header margin:" msgstr "Marge de capçalera:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:38 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:50 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:62 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:74 msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:40 msgid "Footer margin:" msgstr "Marge de peu:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:52 msgid "Left margin:" msgstr "Marge esquerre:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:64 msgid "Right margin:" msgstr "Marge dret:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:81 msgid "Delete existing guides" msgstr "Suprimeix les guies existents" @@ -37443,15 +37323,15 @@ msgstr "Suprimeix les guies existents" msgid "Guillotine" msgstr "Guillotina" -#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 msgid "Directory to save images to:" msgstr "Directori on desar les imatges:" -#: ../share/extensions/guillotine.inx:11 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 msgid "Image name (without extension):" msgstr "Nom de la imatge (sense extensió):" -#: ../share/extensions/guillotine.inx:12 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "Ignora aquests paràmetres i usa les indicacions d'exportació" @@ -37463,69 +37343,69 @@ msgstr "Dibuixa els punts de control" msgid "Hershey Text" msgstr "Text Hershey" -#: ../share/extensions/hershey.inx:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 msgid "" "\n" "Hershey Text\n" -msgstr "Text Hershey" +msgstr "" +"\n" +"Text Hershey\n" -#: ../share/extensions/hershey.inx:16 +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 msgid "" "A tool to replace text with stroke fonts\n" "\n" -"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" +"Version 3.0.2, 2019-09-07\n" "\n" "\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx:23 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 msgid "Font face:" msgstr "Tipografia:" -#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +#: ../share/extensions/hershey.inx:21 #, fuzzy msgid "Hershey Sans 1-stroke" msgstr "Sans 1-traç" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 -#: ../share/extensions/hershey.inx:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx:22 msgid "Hershey Sans medium" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 #, fuzzy msgid "Hershey Serif medium" msgstr "Serif medium" -#: ../share/extensions/hershey.inx:28 +#: ../share/extensions/hershey.inx:25 #, fuzzy msgid "Hershey Serif medium italic" msgstr "Serif medium italic" -#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 #, fuzzy msgid "Hershey Serif bold" msgstr "Serif bold" -#: ../share/extensions/hershey.inx:31 +#: ../share/extensions/hershey.inx:28 #, fuzzy msgid "Hershey Serif bold italic" msgstr "Serif bold italic" -#: ../share/extensions/hershey.inx:33 +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 #, fuzzy msgid "Hershey Script 1-stroke" msgstr "Script 1-traç" -#: ../share/extensions/hershey.inx:34 +#: ../share/extensions/hershey.inx:31 #, fuzzy msgid "Hershey Script medium" msgstr "Script mitjà" -#: ../share/extensions/hershey.inx:36 +#: ../share/extensions/hershey.inx:33 #, fuzzy msgid "Hershey Gothic English" msgstr "Gòtic anglès" @@ -37533,125 +37413,123 @@ msgstr "Gòtic anglès" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 #. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License -#: ../share/extensions/hershey.inx:39 +#: ../share/extensions/hershey.inx:36 msgid "EMS Allure" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 -#: ../share/extensions/hershey.inx:41 +#: ../share/extensions/hershey.inx:38 msgid "EMS Elfin" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 -#: ../share/extensions/hershey.inx:42 +#: ../share/extensions/hershey.inx:39 msgid "EMS Felix" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 -#: ../share/extensions/hershey.inx:44 +#: ../share/extensions/hershey.inx:41 msgid "EMS Nixish" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 -#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +#: ../share/extensions/hershey.inx:42 msgid "EMS Nixish Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 -#: ../share/extensions/hershey.inx:47 +#: ../share/extensions/hershey.inx:44 msgid "EMS Osmotron" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 -#: ../share/extensions/hershey.inx:48 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgid "EMS Readability" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 -#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:46 msgid "EMS Readability Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 -#: ../share/extensions/hershey.inx:50 +#: ../share/extensions/hershey.inx:47 msgid "EMS Tech" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License -#: ../share/extensions/hershey.inx:53 +#: ../share/extensions/hershey.inx:50 msgid "Other (given below)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 -#: ../share/extensions/hershey.inx:56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:53 msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx:59 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hershey.inx:56 msgid "Name/Path:" -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom/Camí:" -#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 +#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12 msgid "Preserve original text" msgstr "Preserva el text original" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 -#: ../share/extensions/hershey.inx:65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilitats" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 -#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:63 msgid "" "\n" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx:71 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 msgid "Generate font table" -msgstr "Genera fitxer de registre" +msgstr "Genera taula de tipus de lletra" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 -#: ../share/extensions/hershey.inx:72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:69 msgid "Generate glyph table in selected font" -msgstr "" +msgstr "Genera taula de glif pel tipus de lletra seleccionat" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 -#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:72 msgid "" "\n" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx:78 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +#: ../share/extensions/hershey.inx:75 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../share/extensions/hershey.inx:85 +#: ../share/extensions/hershey.inx:82 msgid "" "\n" "This extension renders all text (or all selected text)\n" @@ -37675,13 +37553,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx:108 +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 -#: ../share/extensions/hershey.inx:109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:106 msgid "" "\n" "The classic Hershey fonts included are derived from\n" @@ -37700,7 +37578,7 @@ msgstr "" msgid "HPGL Input" msgstr "Entrada HPGL" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 msgid "" "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " "other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " @@ -37710,13 +37588,13 @@ msgstr "" "altres fitxers HPGL canvieu la seva extensió a .plt, assegureu-vos de tenir " "instal·lat UniConverter i obriu-los de nou." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Resolució X (ppp):" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" @@ -37724,13 +37602,13 @@ msgstr "" "Quantitat de passos que es mou el traçador si es mou per 1 polzada en l'eix " "X (Per defecte: 1016.0)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Resolució Y (ppp):" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -37738,20 +37616,20 @@ msgstr "" "Quantitat de passos que es mou el traçador si es mou per 1 polzada en l'eix " "Y (Per defecte: 1016.0)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 msgid "Show movements between paths" msgstr "Mostra els moviments entre camins" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" "Activa per mostrar els moviments entre camins (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 msgid "Import an HP Graphics Language file" msgstr "Importa com a fitxer HP Graphics Language" @@ -37759,7 +37637,7 @@ msgstr "Importa com a fitxer HP Graphics Language" msgid "HPGL Output" msgstr "Sortida HPGL" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " @@ -37769,24 +37647,23 @@ msgstr "" "camins. Useu l'extensió de traçador (menú Extensions) per traçar directament " "mitjançant una connexió en sèrie." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 msgid "Plotter Settings" msgstr "Paràmetres del traçador" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 msgid "Pen number:" msgstr "Número de ploma:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "Número de la ploma (eina) a usar (Estàndard: «1»)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "Pen force (g):" msgstr "Força de la ploma (g):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" @@ -37794,11 +37671,11 @@ msgstr "" "Quantitat de pressió de la ploma en grams. Establiu a 0 per ometre l'ordre. " "La majoria dels traçadors ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "Velocitat de la ploma (cm/s o mm/s):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " @@ -37808,42 +37685,42 @@ msgstr "" "de traçador. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria dels traçadors " "ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Gira en sentit horari:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "Gir del dibuix (Per defecte: 0°)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 msgid "Mirror X axis" msgstr "Simetria en l'eix X" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "Activeu per la simetria en l'eix X (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Simetria en l'eix Y" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "Activeu per la simetria en l'eix Y (Per defecte: desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "Center zero point" msgstr "Centra el punt zero" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" "Activeu si el vostre traçador usa un punt zero centrat (Per defecte: " "desactivat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " @@ -37854,16 +37731,15 @@ msgstr "" "dibuixos en les capes corresponents. Això anul·la el número d'opció de la " "ploma de dalt." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 msgid "Plot Features" msgstr "Característiques el traçador" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 msgid "Overcut (mm):" msgstr "Sobretall (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" @@ -37871,11 +37747,11 @@ msgstr "" "La distància en mm que cal tallar des del punt d'inici del camí camins " "oberts. Establiu a 0 per ometre l'ordre (Per defecte: 1.00)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "Desplaçament de correcció (mm) de l'eina de tall:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" @@ -37883,11 +37759,11 @@ msgstr "" "El desplaçament des de la punta de l'eina a l'eix de l'eina en mm, definiu-" "lo a 0,0 per ometre l'ordre (per defecte: 0.25)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "Precut" msgstr "Tall previ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" @@ -37895,11 +37771,11 @@ msgstr "" "Activeu per tallar una petita línia abans de començar el dibuix real per " "alinear correctament l'orientació de l'eina. (Per defecte: activat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "Curve flatness:" msgstr "Aplanament:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" @@ -37907,11 +37783,11 @@ msgstr "" "Les corbes es divideixen en línies, aquest número controla la finor en la " "representació de les corbes, com més petit més fina (Per defecte: «1.2»)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "Auto align" msgstr "Alineació automàtica" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -37922,11 +37798,11 @@ msgstr "" "que totes les parts del dibuix estiguin dins les vores del document (Per " "defecte: activat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 msgid "Convert objects to paths" msgstr "Converteix objectes en camins" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" @@ -37934,7 +37810,7 @@ msgstr "" "Marqueu-ho per automàticament (no destructivament) convertir tots els " "objectes a traços abans de plotejar (per defecte: marcat)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." @@ -37942,7 +37818,7 @@ msgstr "" "Tots aquests paràmetres depenen del traçador que utilitzeu. Per a més " "informació, consulteu el manual o la pàgina web del traçador." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Exporta un fitxer HP Graphics Language" @@ -37950,70 +37826,70 @@ msgstr "Exporta un fitxer HP Graphics Language" msgid "Set Image Attributes" msgstr "Estableix els atributs de la imatge" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" "Renderitza totes les imatges del mapa de bits com en les versions anteriors " "de l'Inkscape. Opcions disponibles:" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "Suport per escalat no uniforme" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 msgid "Render images blocky" msgstr "Representació d'imatges en bloc" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 msgid "Image Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la imatge" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 msgid "preserveAspectRatio attribute:" msgstr "preserva els atributs de l'aspecte de la ràtio:" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 msgid "meetOrSlice:" msgstr "meetOrSlice:" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 msgid "Scope:" msgstr "Abast:" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 msgid "Change only selected image(s)" msgstr "Canvia només les imatges seleccionades" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 msgid "Change all images in selection" msgstr "Canvia totes les imatges seleccionades" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 msgid "Change all images in document" msgstr "Canvia totes les imatges al document" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 msgid "Image Rendering Quality" msgstr "Qualitat de renderització d'imatge" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 msgid "Image rendering attribute:" msgstr "Atribut de renderització de la imatge:" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 msgid "Apply attribute to parent group of selection" msgstr "Aplica l'atribut al grup pare de la selecció" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 msgid "Apply attribute to SVG root" msgstr "Aplica l'atribut a l'arrel del SVG" @@ -38021,11 +37897,11 @@ msgstr "Aplica l'atribut a l'arrel del SVG" msgid "Convert to html5 canvas" msgstr "Converteix en html5 canvas" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" msgstr "HTML 5 canvas (*.html)" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "Codi HTML 5 canvas" @@ -38038,7 +37914,7 @@ msgid "Ask Us a Question" msgstr "Feu-nos una pregunta" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6 msgid "https://inkscape.org/en/ask/" msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" @@ -38047,10 +37923,9 @@ msgid "Command Line Options" msgstr "Opcions de la línia d'ordres" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6 msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 msgid "FAQ" @@ -38061,17 +37936,16 @@ msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "Referència del teclat i ratolí" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6 msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Manual de l'Inkscape" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6 msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" @@ -38080,7 +37954,7 @@ msgid "New in This Version" msgstr "Novetats d'aquesta versió" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" @@ -38096,27 +37970,27 @@ msgstr "Especificació SVG 1.1" msgid "Interpolate" msgstr "Interpola" -#: ../share/extensions/interp.inx:7 +#: ../share/extensions/interp.inx:6 msgid "Interpolation steps:" msgstr "Passos d'interpolació:" -#: ../share/extensions/interp.inx:8 +#: ../share/extensions/interp.inx:7 msgid "Interpolation method:" msgstr "Mètode d'interpolació:" -#: ../share/extensions/interp.inx:9 +#: ../share/extensions/interp.inx:8 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplica els finals de camí" -#: ../share/extensions/interp.inx:10 +#: ../share/extensions/interp.inx:9 msgid "Interpolate style" msgstr "Estil d'interpolació" -#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 msgid "Use Z-order" msgstr "Usa ordenació en Z" -#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" "Solució temporal per l'ordre de selecció invers en els cicles de " @@ -38126,27 +38000,27 @@ msgstr "" msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "Interpola l'atribut en un grup" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Atribut a interpolar:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 msgid "Translate X" msgstr "Tradueix X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 msgid "Translate Y" msgstr "Tradueix Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 msgid "Other" msgstr "Altre" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 msgid "Other Attribute" msgstr "Un altre atribut" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." @@ -38154,65 +38028,65 @@ msgstr "" "Si heu seleccionat «Altres» a dalt, aquí heu d'especificar els detalls " "d'aquest «Altres»." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "Other Attribute:" msgstr "Un altre atribut:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" msgstr "Exemples: r, amplada, inkscape:arrodonit, sodipodi: cares" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Other Attribute type:" msgstr "Un altre tipus d'atribut:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 msgid "Integer Number" msgstr "Número enter" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 msgid "Float Number" msgstr "Número flotant" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 msgid "Apply to:" msgstr "Aplica a:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 msgid "Transformation" msgstr "Transformació" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79 msgid "Values" msgstr "Valors" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 msgid "Start Value:" msgstr "Valor inicial:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" msgstr "Exemples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb o r, g, b" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 msgid "End Value:" msgstr "Valor final:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 msgid "No Unit" msgstr "Sense unitat" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " @@ -38226,36 +38100,36 @@ msgstr "" msgid "Auto-texts" msgstr "Text auto" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 msgid "Auto-Text:" msgstr "Text auto:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 msgid "None (remove)" msgstr "Cap (suprimeix)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 msgid "Slide title" msgstr "Títol de la diapositiva" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 msgid "Slide number" msgstr "Número de diapositiva" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 msgid "Number of slides" msgstr "Nombre de diapositives" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " @@ -38265,17 +38139,17 @@ msgstr "" "una presentació JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/" "jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19 #, fuzzy msgid "JessyInk" msgstr "JessyInk" @@ -38284,50 +38158,50 @@ msgstr "JessyInk" msgid "Effects" msgstr "Efectes" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 msgid "Built-in effect" msgstr "Efecte integrat" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 msgid "Duration in seconds:" msgstr "Durada en segons:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 msgid "None (default)" msgstr "Cap (per defecte)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 msgid "Appear" msgstr "Apareix" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 msgid "Fade in" msgstr "Esvaeix" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16 msgid "Build-out effect" msgstr "Efecte construeix (build-out)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 msgid "Fade out" msgstr "Esvaeix" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " @@ -38341,19 +38215,19 @@ msgstr "" msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " @@ -38363,11 +38237,11 @@ msgstr "" "creat una capa d'exportació al vostre navegador Per a més informació, " "consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." @@ -38379,7 +38253,7 @@ msgstr "" msgid "Install/update" msgstr "Instal·la/actualitza" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" @@ -38393,174 +38267,174 @@ msgstr "" msgid "Key bindings" msgstr "Assignació de tecles" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6 msgid "Slide mode" msgstr "Mode de diapositives" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 msgid "Back (with effects):" msgstr "Enrere (amb efectes):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 msgid "Next (with effects):" msgstr "Següent (amb efectes):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 msgid "Back (without effects):" msgstr "Enrere (sense efectes):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 msgid "Next (without effects):" msgstr "Següent (sense efectes):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 msgid "First slide:" msgstr "Primera diapositiva:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 msgid "Last slide:" msgstr "Última diapositiva:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 msgid "Switch to index mode:" msgstr "Commuta al mode índex:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "Commuta al mode de dibuix:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 msgid "Set duration:" msgstr "Estableix la durada:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 msgid "Add slide:" msgstr "Afegeix una presentació:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 msgid "Toggle progress bar:" msgstr "Commuta la barra de progrés:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 msgid "Reset timer:" msgstr "Reinicia el temps:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 msgid "Export presentation:" msgstr "Exporta la presentació:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 msgid "Switch to slide mode:" msgstr "Commuta al mode de diapositives:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 msgid "Set path width to default:" msgstr "Defineix l'amplada del camí en el valor per defecte:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 msgid "Set path width to 1:" msgstr "Defineix l'amplada del camí en 1:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 msgid "Set path width to 3:" msgstr "Defineix l'amplada del camí en 3:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 msgid "Set path width to 5:" msgstr "Defineix l'amplada del camí en 5:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 msgid "Set path width to 7:" msgstr "Defineix l'amplada del camí en 7:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 msgid "Set path width to 9:" msgstr "Defineix l'amplada del camí en 9:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 msgid "Set path color to blue:" msgstr "Defineix el color del camí en blau:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 msgid "Set path color to cyan:" msgstr "Defineix el color del camí en cian:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 msgid "Set path color to green:" msgstr "Defineix el color del camí en verd:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 msgid "Set path color to black:" msgstr "Defineix el color del camí en negre:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 msgid "Set path color to magenta:" msgstr "Defineix el color del camí en magenta:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 msgid "Set path color to orange:" msgstr "Defineix el color del camí en taronja:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 msgid "Set path color to red:" msgstr "Defineix el color del camí en vermell:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 msgid "Set path color to white:" msgstr "Defineix el color del camí en blanc:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 msgid "Set path color to yellow:" msgstr "Defineix el color del camí en groc:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 msgid "Undo last path segment:" msgstr "Desfés l'últim segment de camí:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40 msgid "Index mode" msgstr "Mode índex" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 msgid "Select the slide to the left:" msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 msgid "Select the slide to the right:" msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 msgid "Select the slide above:" msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 msgid "Select the slide below:" msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 msgid "Previous page:" msgstr "Pàgina anterior:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 msgid "Next page:" msgstr "Pàgina següent:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 msgid "Decrease number of columns:" msgstr "Redueix el nombre de columnes:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 msgid "Increase number of columns:" msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Defineix el nombre de columnes en el valor per defecte:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -38573,17 +38447,17 @@ msgstr "" msgid "Master slide" msgstr "Diapositiva mestra" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 msgid "Name of layer:" msgstr "Nom de la capa:" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" "Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -38592,23 +38466,23 @@ msgstr "" "JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6 msgid "Mouse handler" msgstr "Gestor del ratolí" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 msgid "Mouse settings:" msgstr "Configuració del ratolí:" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 msgid "No-click" msgstr "Sense clicar" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 msgid "Dragging/zoom" msgstr "Arrossega/amplia" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -38621,7 +38495,7 @@ msgstr "" msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." @@ -38635,20 +38509,20 @@ msgstr "" msgid "Transitions" msgstr "Transicions" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 msgid "Transition in effect" msgstr "Efecte de transició d'entrada" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 msgid "Fade" msgstr "Esvaeix" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16 msgid "Transition out effect" msgstr "Efecte de transició de sortida" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -38660,35 +38534,35 @@ msgstr "" msgid "Uninstall/remove" msgstr "Desinstal·la/suprimeix" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstal·lar o suprimir del JessyInk." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 msgid "Remove script" msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 msgid "Remove effects" msgstr "Suprimeix els efectes" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 msgid "Remove master slide assignment" msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 msgid "Remove transitions" msgstr "Suprimeix les transicions" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 msgid "Remove auto-texts" msgstr "Suprimeix text auto" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 msgid "Remove views" msgstr "Suprimeix les visualitzacions" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." @@ -38700,7 +38574,7 @@ msgstr "" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " @@ -38710,17 +38584,17 @@ msgstr "" "actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions " "JessyInk. Per a més informació, consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 msgid "Remove view" msgstr "Suprimeix la visualització" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" "Trieu un número d'ordre zero per establir la visualització inicial d'una " "diapositiva." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -38733,39 +38607,39 @@ msgstr "" msgid "Jitter nodes" msgstr "Mou nodes aleatòriament" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "Desplaçament X màxim (px):" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Desplaçament Y màxim (px):" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 msgid "Shift node handles" msgstr "Canvia els punts de control de nodes" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "Distribució dels desplaçaments:" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 msgid "Pareto" msgstr "Pareto" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiana" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 msgid "Log-normal" msgstr "Log-normal" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." @@ -38773,16 +38647,45 @@ msgstr "" "Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de " "control de nodes) del camí seleccionat." +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Icon mode" +msgstr "Mode índex" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#, fuzzy +msgid "Sizes" +msgstr "Mida" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "Esprai de còpies" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "Esborra camins existents" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Directori:" + #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "3 - Converteix les capes glif a tipus de lletra svg" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" @@ -38790,96 +38693,96 @@ msgstr "Tipografia" msgid "N-up layout" msgstr "Pàgines per full" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 msgid "Page dimensions" msgstr "Mides de la pàgina" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25 msgid "Size X:" msgstr "Mida X:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 msgid "Size Y:" msgstr "Mida Y:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 msgid "Page margins" msgstr "Marges de la pàgina" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "Superior:" + #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" +msgid "Bottom:" +msgstr "Inferior:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" +msgid "Left:" +msgstr "Esquerre:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerre:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 msgid "Right:" msgstr "Dret:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 msgid "Layout dimensions" msgstr "Mesures del format" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 msgid "Cols:" msgstr "Columnes:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 msgid "Auto calculate layout size" msgstr "Calcula auto. la mida del format" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 msgid "Layout padding" msgstr "Ompliment el format" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 msgid "Layout margins" msgstr "Marges del format" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 msgid "Marks" msgstr "Marques" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 msgid "Place holder" msgstr "Espai reservat" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 msgid "Cutting marks" msgstr "Marques de tall" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 msgid "Padding guide" msgstr "Guia de separacions" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 msgid "Margin guide" msgstr "Guia dels marges" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 msgid "Padding box" msgstr "Capsa contenidora" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 msgid "Margin box" msgstr "Capsa del marge" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -38906,10 +38809,10 @@ msgstr "" " * Ompliment del format: ompliment interior de cada part del format.\n" " " -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 msgid "Layout" msgstr "Disposició" @@ -38917,40 +38820,39 @@ msgstr "Disposició" msgid "L-system" msgstr "Sistema-L" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 msgid "Axiom and rules" msgstr "Axiomes i regles" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 msgid "Axiom:" msgstr "Axioma:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 msgid "Rules:" msgstr "Regles:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 msgid "Step length (px):" msgstr "Longitud de pas (px):" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 msgid "Randomize step (%):" msgstr "Pas aleatori (%):" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 msgid "Left angle:" msgstr "Angle esquerre:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 msgid "Right angle:" msgstr "Angle dret:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 msgid "Randomize angle (%):" msgstr "Angle aleatori (%):" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -38996,19 +38898,19 @@ msgstr "" msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 msgid "Number of paragraphs:" msgstr "Nombre de paràgrafs:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "Frases per paràgraf:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "Fluctuació de la longitud del paràgraf (frases):" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 #, fuzzy msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " @@ -39025,35 +38927,35 @@ msgstr "" msgid "Color Markers" msgstr "Marcadors de color" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 msgid "From object" msgstr "Des de l'objecte" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 msgid "Marker type:" msgstr "Tipus de marcador:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 msgid "solid" msgstr "sòlid" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 msgid "filled" msgstr "emplenat" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "Inverteix els colors de l'emplenat i el traç" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 msgid "Assign alpha" msgstr "Assigna l'opacitat" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Assign fill color" msgstr "Assigna el color d'emplenat" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 msgid "Assign stroke color" msgstr "Assigna el color del traç" @@ -39061,97 +38963,93 @@ msgstr "Assigna el color del traç" msgid "Measure Path" msgstr "Mesura el camí" -#: ../share/extensions/measure.inx:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/measure.inx:5 msgid "Measurement Type:" msgstr "Tipus de mesura: " -#: ../share/extensions/measure.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:7 msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: ../share/extensions/measure.inx:9 +#: ../share/extensions/measure.inx:8 msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "Centre de massa" -#: ../share/extensions/measure.inx:12 +#: ../share/extensions/measure.inx:11 msgid "Text Presets" msgstr "Predefinicions del text" -#: ../share/extensions/measure.inx:15 +#: ../share/extensions/measure.inx:14 msgid "Text on Path, Start" msgstr "Text al camí, inici" -#: ../share/extensions/measure.inx:16 +#: ../share/extensions/measure.inx:15 msgid "Text on Path, Middle" msgstr "Text al camí, al mig" -#: ../share/extensions/measure.inx:17 +#: ../share/extensions/measure.inx:16 msgid "Text on Path, End" msgstr "Text al camí, al final" -#: ../share/extensions/measure.inx:18 +#: ../share/extensions/measure.inx:17 msgid "Fixed Text, Start of Path" msgstr "Text fix, inici del camí" -#: ../share/extensions/measure.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:18 msgid "Fixed Text, Center of BBox" msgstr "Text fix, centre de la capsa" -#: ../share/extensions/measure.inx:20 +#: ../share/extensions/measure.inx:19 msgid "Fixed Text, Center of Mass" msgstr "Text fix, centre de massa" -#: ../share/extensions/measure.inx:23 +#: ../share/extensions/measure.inx:22 msgid "Text on Path" msgstr "Text al camí" -#: ../share/extensions/measure.inx:25 +#: ../share/extensions/measure.inx:24 msgid "Offset (%)" msgstr "Desplaçament (%)" -#: ../share/extensions/measure.inx:26 +#: ../share/extensions/measure.inx:25 msgid "Text anchor:" msgstr "Àncora del text:" -#: ../share/extensions/measure.inx:27 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/measure.inx:26 msgid "Left (Start)" -msgstr "D'esquerra a dreta" +msgstr "Esquerra (inici)" -#: ../share/extensions/measure.inx:28 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/measure.inx:27 msgid "Center (Middle)" -msgstr "Centroide" +msgstr "Centre (mig)" -#: ../share/extensions/measure.inx:29 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/measure.inx:28 msgid "Right (End)" -msgstr "Dreta (px):" +msgstr "Dreta (final)" -#: ../share/extensions/measure.inx:32 +#: ../share/extensions/measure.inx:31 msgid "Fixed Text" msgstr "Text fix" -#: ../share/extensions/measure.inx:34 +#: ../share/extensions/measure.inx:33 msgid "Start of Path" msgstr "Inici del camí" -#: ../share/extensions/measure.inx:35 +#: ../share/extensions/measure.inx:34 msgid "Center of BBox" msgstr "Centre de la capsa" -#: ../share/extensions/measure.inx:36 +#: ../share/extensions/measure.inx:35 msgid "Center of Mass" msgstr "Centre de massa" -#: ../share/extensions/measure.inx:38 +#: ../share/extensions/measure.inx:37 msgid "Angle (°):" msgstr "Angle (°):" -#: ../share/extensions/measure.inx:41 +#: ../share/extensions/measure.inx:40 #, fuzzy msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " @@ -39184,20 +39082,19 @@ msgstr "" "i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del " "0,03%." -#: ../share/extensions/measure.inx:50 +#: ../share/extensions/measure.inx:49 msgid "Font size (px):" msgstr "Mida del tipus de lletra (px):" -#: ../share/extensions/measure.inx:51 +#: ../share/extensions/measure.inx:50 msgid "Offset (px):" msgstr "Desplaçament (px):" -#: ../share/extensions/measure.inx:53 +#: ../share/extensions/measure.inx:52 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:" -#: ../share/extensions/measure.inx:54 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/measure.inx:53 msgid "Length Unit:" msgstr "Unitat de longitud:" @@ -39205,19 +39102,19 @@ msgstr "Unitat de longitud:" msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb exportació multimèdia" -#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 msgid "Image zip directory:" msgstr "Directori de la imatge zip:" -#: ../share/extensions/media_zip.inx:8 +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 msgid "Add font list" msgstr "Afegeix la llista dels tipus de lletra" -#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb multimèdia (*.zip)" -#: ../share/extensions/media_zip.inx:13 +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" @@ -39229,7 +39126,7 @@ msgstr "" msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "Barreja els estils dins el CSS" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 msgid "" "All selected nodes will be grouped together and their common style " "attributes will create a new class, this class will replace the existing " @@ -39241,11 +39138,11 @@ msgstr "" "interior existents. Useu el nom que millor descrigui aquests tipus " "d'objectes i el seu context comú pel millor efecte." -#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 msgid "New Class Name:" msgstr "Nom de la nova classe:" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 msgid "Stylesheet" msgstr "Full d'estil" @@ -39253,7 +39150,7 @@ msgstr "Full d'estil" msgid "Motion" msgstr "Moviment" -#: ../share/extensions/motion.inx:6 +#: ../share/extensions/motion.inx:5 msgid "Magnitude:" msgstr "Magnitud:" @@ -39261,7 +39158,7 @@ msgstr "Magnitud:" msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "2 - Afegeix una capa de glif" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 msgid "Unicode character:" msgstr "Caràcter unicode:" @@ -39273,144 +39170,143 @@ msgstr "Visualitza el proper glif" msgid "NiceCharts" msgstr "Gràfics bonics" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:33 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 msgid "Data" msgstr "Dades" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 msgid "Data from file" msgstr "Dades des d'un fitxer" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 msgid "Enter the full path to a CSV file:" msgstr "Introduïu el camí complet al fitxer CSV:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitador:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 msgid "Column that contains the keys:" msgstr "Columna que conté les claus:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 msgid "Column that contains the values:" msgstr "Columna que conté els valors:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" msgstr "Codificació del fitxer (p. ex. utf-8):" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:42 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 msgid "First line contains headings" msgstr "La primera línia conté el codi encapçalaments" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 msgid "Direct input" msgstr "Entrada directa" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 msgid "Type in comma separated values:" msgstr "Introduïu els valors separats per comes:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" msgstr "(format com ara: pomes:3,plàtans:5)" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:47 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "Data:" msgstr "Dades:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:54 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 msgid "Font color:" msgstr "Color de la lletra:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 msgid "Charts" msgstr "Diagrames" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 msgid "Draw horizontally" msgstr "Dibuixa horitzontalment" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 msgid "Bar length:" msgstr "Longitud de la barra:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 msgid "Bar width:" msgstr "Amplada de la barra:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 msgid "Pie radius:" msgstr "Radi del pastís:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 msgid "Bar offset:" msgstr "Desplaçament de la barra:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 msgid "Offset between chart and labels:" msgstr "Desplaçament entre diagrama i etiquetes:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 msgid "Offset between chart and chart title:" msgstr "Desplaçament entre diagrama i els títols:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:65 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" msgstr "Evita els efectes d'aliàsing (crea segments superposats)" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:67 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 msgid "Color scheme:" msgstr "Esquema de colors:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:72 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:75 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 msgid "Custom colors:" msgstr "Colors Personalitzats:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 msgid "Reverse color scheme" msgstr "Inverteix l'esquema de color" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:78 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 msgid "Drop shadow" msgstr "Descarta l'ombra" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:81 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 msgid "Show values" msgstr "Mostra els valors" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 msgid "Chart type:" msgstr "Tipus de diagrama:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 msgid "Bar chart" msgstr "Diagrama de barres" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 msgid "Pie chart" -msgstr "Diagrama de barres" +msgstr "Diagrama de sectors" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 msgid "Pie chart (percentage)" msgstr "Diagrama de sectors (percentatge)" -#: ../share/extensions/nicechart.inx:92 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 msgid "Stacked bar chart" msgstr "Diagrama de barres apilades" @@ -39423,7 +39319,6 @@ msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "Nombre de dígits significatius per a les coordenades:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " @@ -39454,7 +39349,6 @@ msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Converteix els atributs CSS a XML" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 -#, fuzzy msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." @@ -39467,7 +39361,6 @@ msgid "Collapse groups" msgstr "Contraure grups" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 -#, fuzzy msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." @@ -39608,7 +39501,6 @@ msgid "Indentation characters:" msgstr "Caràcters de sagnat:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 -#, fuzzy msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " @@ -39636,7 +39528,6 @@ msgid "Depth of indentation:" msgstr "Profunditat del sagnat:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 -#, fuzzy msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." @@ -39645,12 +39536,10 @@ msgstr "" "d'imbricació a la sortida se sagnarà dos espais/tabuladors addicionals." #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 -#, fuzzy msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" msgstr "Elimina l'atribut «xml:space» de l'element SVG arrel" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 -#, fuzzy msgid "" "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " @@ -39681,7 +39570,6 @@ msgid "Shorten IDs" msgstr "Escurça els ID" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 -#, fuzzy msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " @@ -39732,7 +39620,6 @@ msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "Preserva els Identificadors que comencen amb:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 -#, fuzzy msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." @@ -39776,44 +39663,43 @@ msgstr "SVG optimitzat (*.svg)" msgid "Parametric Curves" msgstr "Corbes paramètriques" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 msgid "Range and Sampling" msgstr "Rang de valors i mostratge" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 msgid "Start t-value:" msgstr "Valor t inicial:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 msgid "End t-value:" msgstr "Valor t final:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "Multiplica el rang t per 2*pi" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 msgid "X-value of rectangle's left:" msgstr "Valor X de l'esquerra del rectangle:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 msgid "X-value of rectangle's right:" msgstr "Valor X de la dreta del rectangle:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 msgid "Y-value of rectangle's bottom:" msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 msgid "Samples:" msgstr "Mostres:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:20 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" @@ -39823,11 +39709,11 @@ msgstr "" "determinarà l'escalat X i Y.\n" "Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament." -#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:34 msgid "X-Function:" msgstr "Funció X:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 msgid "Y-Function:" msgstr "Funció Y:" @@ -39836,28 +39722,28 @@ msgstr "Funció Y:" msgid "Mesh-Gradient to Path" msgstr "Traç del degradat de la malla" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "Mostra" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 msgid "Faces" msgstr "Cares" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 #, fuzzy msgid "Mesh to path" msgstr "Objecte al camí" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 #, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 #, fuzzy msgid "Mesh" msgstr "Malla" @@ -39867,17 +39753,17 @@ msgstr "Malla" msgid "Path to Mesh-Gradient" msgstr "Degradat malla" -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 #, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 #, fuzzy msgid "Path to mesh" msgstr "Camí a Gcode" -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" msgstr "" @@ -39885,48 +39771,48 @@ msgstr "" msgid "Pattern along Path" msgstr "Patró seguint un camí" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "Còpies del patró:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14 msgid "Deformation type:" msgstr "Tipus de deformació:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 msgid "Snake" msgstr "Serp" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 msgid "Ribbon" msgstr "Cinta" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 msgid "Space between copies:" msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 msgid "Normal offset:" msgstr "Desplaçament normal:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 msgid "Tangential offset:" msgstr "Desplaçament tangencial:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patró és vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " @@ -39936,47 +39822,47 @@ msgstr "" "El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " "camins, formes i clons." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 msgid "Follow path orientation" msgstr "Segueix l'orientació del camí" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 msgid "Original pattern will be:" msgstr "El patró original serà:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 msgid "Moved" msgstr "Mogut" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 msgid "Copied" msgstr "Copiat" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 msgid "Cloned" msgstr "Clonat" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "Si el patró és un grup, trieu els membres del grup" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 msgid "Pick group members:" msgstr "Tria els membres del grup:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 msgid "Randomly" msgstr "Aleatòriament" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 msgid "Sequentially" msgstr "Seqüencialment" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " @@ -39990,98 +39876,95 @@ msgstr "" # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 -#, fuzzy msgid "LaTeX input:" -msgstr "Entrada LaTeX: " +msgstr "Entrada LaTeX:" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 -#, fuzzy msgid "Additional packages (comma-separated):" -msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): " +msgstr "Paquets addicionals (separats per comes):" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 -#, fuzzy msgid "Mathematics" -msgstr "Operadors matemàtics" +msgstr "Matemàtiques" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 msgid "Book Properties" msgstr "Propietats del llibre" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 msgid "Book Width (inches):" msgstr "Amplada del llibre (polzades):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 msgid "Book Height (inches):" msgstr "Alçada del llibre (polzades):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 msgid "Number of Pages:" msgstr "Nombre de pàgines:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 msgid "Remove existing guides" msgstr "Suprimeix les guies existents" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 msgid "Interior Pages" msgstr "Pàgines interiors" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "Mesura del gruix del paper:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "Pàgines per polzada (PPI)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 msgid "Caliper (inches)" msgstr "Peu de rei (polzades)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 msgid "Points" msgstr "Punts" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 msgid "Bond Weight #" msgstr "Pes bond #" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 msgid "Specify Width" msgstr "Especifica l'amplada" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 msgid "Cover" msgstr "Portada" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "Mesura del gruix de la portada:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 msgid "Bleed (in):" msgstr "Sagnat (p):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Nota: Pes bond # els càlculs del pes del paper són una estimació." @@ -40091,7 +39974,7 @@ msgstr "Ajustament a píxel" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 msgid "" "Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " "with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" @@ -40099,7 +39982,7 @@ msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 msgid "" "Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " "first" @@ -40107,7 +39990,7 @@ msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" "Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " "document height offset)" @@ -40115,7 +39998,7 @@ msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" msgstr "" @@ -40123,31 +40006,30 @@ msgstr "" msgid "Plot" msgstr "Traça" -#: ../share/extensions/plotter.inx:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" "Assegureu-vos que tots els objectes que voleu traçar estiguin convertits en " "camins." -#: ../share/extensions/plotter.inx:10 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 msgid "Connection Settings" msgstr "Paràmetres de la connexió" -#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 msgid "Port type:" msgstr "Tipus de port:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 msgid "Serial" msgstr "Sèrie" -#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 msgid "Parallel port:" msgstr "Port paral·lel:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" @@ -40155,11 +40037,11 @@ msgstr "" "Port de la vostra connexió en paral·lel, no és compatible amb el Windows, en " "Linux quelcom semblant a «/dev/usb/lp2» (Per defecte: /dev/usb/lp2)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 msgid "Serial port:" msgstr "Port en sèrie:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" @@ -40167,19 +40049,19 @@ msgstr "" "Port de la vostra connexió en sèrie, en Windows semblant a «COM1», en Linux " "a «/dev/ttyUSB0» (Per defecte: COM1)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "Serial baud rate:" msgstr "Ràtio de bauds en sèrie:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" msgstr "Ràtio de bauds de la vostra connexió en sèrie (Per defecte: 9600)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 msgid "Serial byte size:" msgstr "Mida dels bits en sèrie:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:34 +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" @@ -40187,11 +40069,11 @@ msgstr "" "Mida del byte per la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors utilitzen la " "configuració per defecte (per defecte: 8 bits)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 msgid "Serial stop bits:" msgstr "Bits de parada en sèrie:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" @@ -40199,11 +40081,11 @@ msgstr "" "Mida dels bits d'aturada per la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors " "utilitzen la configuració per defecte (per defecte: 1 bit)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 msgid "Serial parity:" msgstr "Paritat de sèrie:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: None)" @@ -40211,11 +40093,11 @@ msgstr "" "La paritat de la connexió en sèrie, el 99% dels traçadors utilitzen la " "configuració per defecte (per defecte: cap)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 msgid "Serial flow control:" msgstr "Control de flux de sèrie:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" @@ -40223,39 +40105,39 @@ msgstr "" "Control de flux del programari o maquinari de la vostra connexió en sèrie " "(Per defecte: programari)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "Programari (XON/XOFF)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "Maquinari (RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:55 +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "Maquinari (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 msgid "Command language:" msgstr "Idioma de les ordres:" -#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Idioma de les ordres a usar (Per defecte: HPGL)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" -#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 msgid "DMPL" msgstr "DMPL" -#: ../share/extensions/plotter.inx:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "Traçador KNK (variant HPGL)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" @@ -40263,7 +40145,7 @@ msgstr "" "Usar paràmetres equivocats, sota certes circumstàncies, pot bloquejar " "l'Inkscape. Deseu sempre els treballs abans de començar a traçar." -#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." @@ -40271,11 +40153,11 @@ msgstr "" "Això pot ser una connexió sèrie física o un pont d'USB a sèrie. Demaneu els " "controladors al fabricant del traçador, si els necessiteu." -#: ../share/extensions/plotter.inx:66 +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "No se suporten les connexions paral·lel (LPT)." -#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " @@ -40285,7 +40167,7 @@ msgstr "" "de traçador. Establiu a 0 per ometre l'ordre. La majoria dels traçadors " "ignoren aquesta ordre (Per defecte: 0)" -#: ../share/extensions/plotter.inx:74 +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Gira en sentit horari(°):" @@ -40293,114 +40175,123 @@ msgstr "Gira en sentit horari(°):" msgid "3D Polyhedron" msgstr "Políedre 3D" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 msgid "Model file" msgstr "Fitxer model" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 msgid "Object:" msgstr "Objecte:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 msgid "Cube" msgstr "Cub" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 msgid "Truncated Cube" msgstr "Cub truncat" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 msgid "Snub Cube" msgstr "Cub rom" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 msgid "Cuboctahedron" msgstr "Cubooctaedre" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 msgid "Tetrahedron" msgstr "Tetraedre" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "Tetraedre truncat" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 msgid "Octahedron" msgstr "Octaedre" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 msgid "Truncated Octahedron" msgstr "Octaedre truncat" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 msgid "Icosahedron" msgstr "Icosaedre" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "Icosaedre truncat" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "Icosaedre triàmbric petit" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 msgid "Dodecahedron" msgstr "Dodecaedre" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "Dodecaedre truncat" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "Dodecaedre rom" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 msgid "Great Dodecahedron" msgstr "Dodecaedre gran" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "Dodecaedre gran estrellat" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 msgid "Load from file" msgstr "Carrega d'un fitxer" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 msgid "Object Type:" msgstr "Tipus d'objecte:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 msgid "Face-Specified" msgstr "Específic de les cares" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 msgid "Edge-Specified" msgstr "Específic de les vores" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 msgid "Clockwise wound object" msgstr "Objecte enredat cap a la dreta" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "Rotate around:" msgstr "Gira al voltant:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "Eix X" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 -msgid "X-Axis" -msgstr "Eix X" +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eix Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 @@ -40408,8 +40299,8 @@ msgstr "Eix X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eix Y" +msgid "Z-Axis" +msgstr "Eix Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 @@ -40417,97 +40308,88 @@ msgstr "Eix Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Eix Z" +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Gira (graus):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 -#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Gira (graus):" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 msgid "Then rotate around:" msgstr "Després gira:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Scaling factor:" msgstr "Factor d'escala:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 msgid "Fill color, Red:" msgstr "Color d'emplenat, vermell:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 msgid "Fill color, Green:" msgstr "Color d'emplenat, verd:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 msgid "Fill color, Blue:" msgstr "Color d'emplenat, blau:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 msgid "Fill opacity (%):" msgstr "Opacitat d'emplenat (%):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "Opacitat del traç (%):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 msgid "Stroke width (px):" msgstr "Gruix del traç (px):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 msgid "Shading" msgstr "Ombres" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 msgid "Light X:" msgstr "Llum X:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 msgid "Light Y:" msgstr "Llum Y:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 msgid "Light Z:" msgstr "Llum Z:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Edges" msgstr "Vores" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 msgid "Vertices" msgstr "Vèrtexs" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 msgid "Z-sort faces by:" msgstr "Ordena les cares per Z:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 msgid "Maximum" msgstr "Màxim" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 msgid "Mean" msgstr "Mitjana" @@ -40527,43 +40409,43 @@ msgstr "Impressió de vector Win32" msgid "Printing Marks" msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 msgid "Crop Marks" msgstr "Retalla les marques" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 msgid "Bleed Marks" msgstr "Marques del sagnat" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 msgid "Registration Marks" msgstr "Marques de registre" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 msgid "Star Target" msgstr "Disposició en estrella" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 msgid "Color Bars" msgstr "Barres de color" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 msgid "Page Information" msgstr "Informació de la pàgina" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 msgid "Positioning" msgstr "Posicionament" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 msgid "Set crop marks to:" msgstr "Estableix les marques de retall:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 msgid "Canvas" msgstr "Llenç" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Bleed Margin" msgstr "Marge del sagnat" @@ -40579,21 +40461,21 @@ msgstr "Sopa de lletres" msgid "Classic" msgstr "Clàssic" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 msgid "Barcode Type:" msgstr "Tipus de codi de barres:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 msgid "Barcode Data:" msgstr "Dades del codi de barres:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 msgid "Bar Height:" msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 msgid "Barcode" msgstr "Codi de barres" @@ -40601,12 +40483,12 @@ msgstr "Codi de barres" msgid "Datamatrix" msgstr "Datamatrix" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "Mida, en unitats senceres:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 msgid "Square Size (px):" msgstr "Mida del quadrat (px):" @@ -40614,12 +40496,12 @@ msgstr "Mida del quadrat (px):" msgid "QR Code" msgstr "Codi QR" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" "Per a més informació, visiteu: http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" @@ -40627,85 +40509,79 @@ msgstr "" "Amb \"Auto\", la mida del codi de barres depèn de la longitud del text i del " "nivell de correcció d'errors" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 msgid "Error correction level:" msgstr "Nivell de correcció d'errors:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "L (Aprox. 7%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "M (Aprox. 15%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "Q (Aprox. 25%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "H (Aprox. 30%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33 msgid "Invert QR code:" -msgstr "Insereix un node" +msgstr "Inverteix el codi QR:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 msgid "Square size (px):" msgstr "Mida del quadrat (px):" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 msgid "Drawing type:" -msgstr "Barreja de dibuix:" +msgstr "Tipus de dibuix:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 msgid "Smooth: neutral" -msgstr "Node suau" +msgstr "Suau: neutral" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 #, fuzzy msgid "Smooth: greedy" msgstr "Suavitzat" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 #, fuzzy msgid "Smooth: proud" msgstr "Node suau" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 msgid "Path: simple" -msgstr "Camí: " +msgstr "Camí: simple" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 msgid "Path: circle" -msgstr "Cercles densos" +msgstr "Camí: cercle" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 msgid "Path: custom" -msgstr "Camí: " +msgstr "Camí: personalitzat" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 msgid "Square sharp: obsolete" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45 msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 msgid "" "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " "size 1.0 " @@ -40713,7 +40589,7 @@ msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" @@ -40721,88 +40597,85 @@ msgstr "" msgid "Rack Gear" msgstr "Engranatge de cremallera" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 msgid "Rack Length:" msgstr "Longitud de la cremallera:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 msgid "Tooth Spacing:" msgstr "Espaiat horitzontal:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 msgid "Contact Angle:" msgstr "Angle de contacte:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:3 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 msgid "Gear" msgstr "Engranatge" -#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 msgid "Number of teeth:" msgstr "Nombre de dents:" -#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 msgid "Circular pitch (tooth size):" msgstr "Pas (mida entre dents):" -#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "Angle de pressió (°):" -#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "Diàmetre del forat central (0 per cap):" -#: ../share/extensions/render_gears.inx:15 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "Unitats de mesura pel pas i diàmetre central." #: ../share/extensions/replace_font.inx:3 -#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 msgid "Replace font" msgstr "Reemplaça el tipus de lletra" -#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 msgid "Find and Replace font" msgstr "Cerca i reemplaça un tipus de lletra" -#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 msgid "Find font:" -msgstr "Cerca un tipus de lletra: " +msgstr "Cerca un tipus de lletra:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplaça per: " +msgstr "Reemplaça per:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 msgid "Replace all fonts with:" msgstr "Reemplaça tots els tipus de lletra amb:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 msgid "List all fonts" msgstr "Llista tots els tipus de lletra" -#: ../share/extensions/replace_font.inx:18 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" "Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/" "trobats." -#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 msgid "Work on:" msgstr "S'està treballant:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 msgid "Entire drawing" msgstr "Dibuix sencer" -#: ../share/extensions/replace_font.inx:24 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 msgid "Selected objects only" msgstr "Només els objectes seleccionats" @@ -40810,88 +40683,88 @@ msgstr "Només els objectes seleccionats" msgid "Restack" msgstr "Apila" -#: ../share/extensions/restack.inx:7 +#: ../share/extensions/restack.inx:6 msgid "Based on Position" msgstr "Basat en la posició" -#: ../share/extensions/restack.inx:8 +#: ../share/extensions/restack.inx:7 msgid "Restack Direction" msgstr "Direcció de la pila" -#: ../share/extensions/restack.inx:10 +#: ../share/extensions/restack.inx:9 msgid "Presets" msgstr "Predefinicions" -#: ../share/extensions/restack.inx:12 +#: ../share/extensions/restack.inx:11 msgid "Left to Right (0)" msgstr "D'esquerra a dreta (0)" -#: ../share/extensions/restack.inx:13 +#: ../share/extensions/restack.inx:12 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "De baix a dalt (90)" -#: ../share/extensions/restack.inx:14 +#: ../share/extensions/restack.inx:13 msgid "Right to Left (180)" msgstr "De dreta a esquerra (180)" -#: ../share/extensions/restack.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:14 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "De dalt a baix (270)" -#: ../share/extensions/restack.inx:16 +#: ../share/extensions/restack.inx:15 msgid "Radial Outward" msgstr "Radial cap enfora" -#: ../share/extensions/restack.inx:17 +#: ../share/extensions/restack.inx:16 msgid "Radial Inward" msgstr "Radial cap endins" -#: ../share/extensions/restack.inx:24 +#: ../share/extensions/restack.inx:23 msgid "Object Reference Point" msgstr "Punt de referència de l'objecte" -#: ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/restack.inx:24 msgid "Horizontal:" msgstr "Horitzontal:" -#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 msgid "Middle" msgstr "Centre" -#: ../share/extensions/restack.inx:30 +#: ../share/extensions/restack.inx:29 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" -#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:18 +#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 msgid "Top" msgstr "Dalt" -#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:20 +#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 msgid "Bottom" msgstr "Baix" -#: ../share/extensions/restack.inx:36 +#: ../share/extensions/restack.inx:35 msgid "Based on Z-Order" msgstr "Basat en l'ordre Z" -#: ../share/extensions/restack.inx:37 +#: ../share/extensions/restack.inx:36 msgid "Restack Mode" msgstr "Mode apila" -#: ../share/extensions/restack.inx:39 +#: ../share/extensions/restack.inx:37 msgid "Reverse Z-Order" msgstr "Inverteix l'ordre Z" -#: ../share/extensions/restack.inx:40 +#: ../share/extensions/restack.inx:38 msgid "Shuffle Z-Order" msgstr "Barrejar l'ordre Z" -#: ../share/extensions/restack.inx:44 +#: ../share/extensions/restack.inx:42 msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " "canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " @@ -40903,7 +40776,7 @@ msgstr "" "qualsevol dels objectes dins d'un sol grup seleccionat, o una selecció de " "diversos objectes en el nivell de dibuix actual (capa o grup)." -#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 +#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 msgid "Arrange" msgstr "Organitza" @@ -40911,19 +40784,19 @@ msgstr "Organitza" msgid "Random Tree" msgstr "Arbre aleatori" -#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 msgid "Initial size:" msgstr "Mida inicial:" -#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 msgid "Minimum size:" msgstr "Mida mínima:" -#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 msgid "Omit redundant segments" msgstr "Ometre segments redundants" -#: ../share/extensions/rtree.inx:8 +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 msgid "Lift pen for backward steps" msgstr "Aixeca la ploma pels passos enrere" @@ -40931,11 +40804,11 @@ msgstr "Aixeca la ploma pels passos enrere" msgid "Rubber Stretch" msgstr "Goma elàstica" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 msgid "Strength (%):" msgstr "Força (%):" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 msgid "Curve (%):" msgstr "Corba (%):" @@ -40943,17 +40816,17 @@ msgstr "Corba (%):" msgid "Seamless Pattern" msgstr "Patrons sense costura" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:5 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:6 msgid "Custom Width (px):" msgstr "Amplada personalitzada (px):" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 msgid "Custom Height (px):" msgstr "Alçada personalitzada (px):" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 msgid "This extension overwrites the current document" msgstr "Aquesta extensió sobreescriu el document actual" @@ -40961,42 +40834,39 @@ msgstr "Aquesta extensió sobreescriu el document actual" msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "Procediment de patró sense costura" -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:14 msgid "Seamless Pattern..." -msgstr "Patrons sense costura" +msgstr "Patrons sense costura..." -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:16 msgid "Create seamless patterns." -msgstr "Patrons sense costura" +msgstr "Crea patrons sense costura." -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:18 msgid "live seamless patterns" -msgstr "Patrons sense costura" +msgstr "patrons en viu sense costura" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - Configuració de la tipografia del llenç" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 msgid "Em-size:" msgstr "Mida EM:" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 msgid "Ascender:" msgstr "Ascendent:" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 msgid "Caps Height:" msgstr "Alçada de les majúscules:" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 msgid "X-Height:" msgstr "Alçada X:" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 msgid "Descender:" msgstr "Descendent:" @@ -41004,31 +40874,31 @@ msgstr "Descendent:" msgid "Spirograph" msgstr "Espirògraf" -#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "R - Radi de l'anell (px):" -#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "r - Radi de la peça (px):" -#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "d - Radi de la ploma (px):" -#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 msgid "Gear Placement:" msgstr "Posició de l'engranatge:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "Interior (Hipotrocoide)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "Exterior (Epitrocoide)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx:14 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "Qualitat (Per defecte = 16):" @@ -41036,12 +40906,11 @@ msgstr "Qualitat (Per defecte = 16):" msgid "Straighten Segments" msgstr "Redreça els segments" -#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 msgid "Percent:" msgstr "Percentatge:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx:7 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 msgid "Behavior:" msgstr "Comportament:" @@ -41077,134 +40946,128 @@ msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft" msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 msgid "Year (4 digits):" msgstr "Any (4 dígits):" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 msgid "Month (0 for all):" msgstr "Mes (0 per a tots):" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 msgid "Show week number" msgstr "Mostra el número de setmana" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 msgid "Week start day:" msgstr "Dia d'inici de la setmana:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 msgid "Weekend:" msgstr "Cap de setmana:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Dissabte i diumenge" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Carrega de nou les imatges automàticament" +msgstr "Estableix automàticament la mida i posició" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "Months per line:" msgstr "Mesos per línia:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 msgid "Month Width:" msgstr "Amplada dels mesos:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 msgid "Month Margin:" msgstr "Marge als mesos:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 msgid "Year color:" msgstr "Color de l'any:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 msgid "Month color:" msgstr "Color del mes:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 msgid "Weekday name color:" msgstr "Color del nom del dia de la setmana:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 msgid "Day color:" msgstr "Color del dia:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 msgid "Weekend day color:" msgstr "Color del cap de setmana:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 msgid "Next month day color:" msgstr "Color dels dies del mes següent:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 msgid "Week number color:" msgstr "Color del número de la setmana:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 msgid "Fonts" -msgstr "_Tipus de lletra" +msgstr "Tipus de lletra" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 msgid "Year font:" -msgstr "Cerca a tipografies" +msgstr "Tipus de lletra per l'any:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 msgid "Month font:" -msgstr "Amplada dels mesos:" +msgstr "Tipus de lletra pel mes:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 msgid "Weekday name font:" -msgstr "Color del nom del dia de la setmana:" +msgstr "Nom del tipus de lletra del dia de la setmana:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 msgid "Day font:" -msgstr "Color del dia:" +msgstr "Tipus de lletra pel dia:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 msgid "Localization" msgstr "Localització" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "Podeu canviar els noms per altres llengües:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "Month names:" msgstr "Nom dels mesos:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" @@ -41212,92 +41075,86 @@ msgstr "" "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " "Desembre" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "Day names:" msgstr "Noms dels dies:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 msgid "Week number column name:" msgstr "No de la columna del número de la setmana:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 msgid "Wk" msgstr "Setmana" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 msgid "Char Encoding:" msgstr "Codificació dels caràcters:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 msgid "Windows - Russian and more" -msgstr "Metafitxers del Windows" +msgstr "Windows - Rus i altres" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 #, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" msgstr "Metafitxer Windows" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 msgid "Windows - Greek" -msgstr "Metafitxer Windows" +msgstr "Windows - Grec" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 msgid "Windows - Turkish" -msgstr "Metafitxer Windows" +msgstr "Windows - Turc" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 msgid "Windows - Hebrew" -msgstr "Metafitxer Windows" +msgstr "Windows - Hebreu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 msgid "Windows - Arabic" -msgstr "Metafitxer Windows" +msgstr "Windows - Àrab" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 #, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 #, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 msgid "UTF-32 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-32 - Tots els idiomes" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-16 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-16 - Tots els idiomes" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-8 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 - Tots els idiomes" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." @@ -41309,7 +41166,7 @@ msgstr "" msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "Converteix el tipus de lletra SVG a capes Glif" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "Carrega només els primers 30 glifs (recomanat)" @@ -41317,11 +41174,11 @@ msgstr "Carrega només els primers 30 glifs (recomanat)" msgid "Synfig Output" msgstr "Sortida Synfig" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 msgid "Synfig Animation (*.sif)" msgstr "Animació Synfig (*.sif)" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" msgstr "Animació Synfig escrita usant l'extensió d'exportació de fitxer sif" @@ -41329,11 +41186,11 @@ msgstr "Animació Synfig escrita usant l'extensió d'exportació de fitxer sif" msgid "Collection of SVG files One per root layer" msgstr "Col·lecció de fitxers SVG. Un per la capa root" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "Capes com SVG separats (*.tar)" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" @@ -41349,34 +41206,33 @@ msgstr "Converteix a Braille" msgid "Extract" msgstr "Extreu" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 msgid "Text direction:" msgstr "Direcció del text:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 msgid "Left to right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 msgid "Bottom to top" msgstr "De baix a dalt" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 msgid "Right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 msgid "Horizontal point:" msgstr "Punt horitzontal:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 msgid "Vertical point:" msgstr "Punt vertical:" @@ -41384,12 +41240,12 @@ msgstr "Punt vertical:" msgid "fLIP cASE" msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 msgid "Change Case" msgstr "Canvia majúscules/minúscules" @@ -41397,7 +41253,7 @@ msgstr "Canvia majúscules/minúscules" msgid "lowercase" msgstr "minúscules" -#: ../share/extensions/text_merge.inx:23 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 msgid "Keep style" msgstr "Mantén l'estil" @@ -41413,28 +41269,26 @@ msgstr "Majúscules a l'inici de frase" msgid "Split text" msgstr "Divideix el text" -#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 msgid "Split:" msgstr "Divideix:" -#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "Línies" -#: ../share/extensions/text_split.inx:10 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Paraules" -#: ../share/extensions/text_split.inx:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "Lletres" -#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +#: ../share/extensions/text_split.inx:15 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" "Aquest efecte divideix el text en diferents línies, paraules o lletres." @@ -41451,47 +41305,47 @@ msgstr "MAJÚSCULES" msgid "Triangle" msgstr "Triangle" -#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 msgid "Side Length a (px):" msgstr "Longitud del costat a (px):" -#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 msgid "Side Length b (px):" msgstr "Longitud del costat b (px):" -#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 msgid "Side Length c (px):" msgstr "Longitud del costat c (px):" -#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 msgid "Angle a (deg):" msgstr "Angle a (graus):" -#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 msgid "Angle b (deg):" msgstr "Angle b (graus):" -#: ../share/extensions/triangle.inx:11 +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 msgid "Angle c (deg):" msgstr "Angle c (graus):" -#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 msgid "From Three Sides" msgstr "A partir dels tres costats" -#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c" -#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a" -#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "A partir del costat a i els angles a, b" -#: ../share/extensions/triangle.inx:17 +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" @@ -41499,75 +41353,75 @@ msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" msgid "Deep Ungroup" msgstr "Desagrupació profunda" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 msgid "Ungroup all groups in the selected object." msgstr "Desagrupa tots els grups de l'objecte seleccionat." -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 msgid "Starting Depth" msgstr "Profunditat de partida" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 msgid "Stopping Depth (from top)" msgstr "Profunditat de parada (des de dalt)" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 msgid "Depth to Keep (from bottom)" msgstr "Profunditat per mantenir (des de sota)" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 msgid "Voronoi Diagram" msgstr "Diagrama Voronoi" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 msgid "Type of diagram:" msgstr "Tipus de diagrama:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Triangulació Delaunay" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "Voronoi i Delaunay" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Opcions pel diagrama Voronoi" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "Capsa contenidora del diagrama:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Automatic from selected objects" msgstr "Automàtic des dels objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 msgid "Show the bounding box" msgstr "Mostra la capsa contenidora" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 msgid "Options for Delaunay Triangulation" msgstr "Opcions per la Triangulació Delaunay" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 msgid "Triangles color" msgstr "Color dels triangles" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "Per defecte (Traç negre sense farcir)" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 msgid "Triangles with item color" msgstr "Triangles amb el color de l'element" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "Triangles amb el color de l'element (és aleatori quan s'aplica)" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." @@ -41580,96 +41434,96 @@ msgstr "" msgid "Interactive Mockup" msgstr "_Interactivitat" -#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 msgid "When to transmit:" msgstr "Quan s'ha de traspassar:" +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "on click" +msgstr "en clicar" + #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 -msgid "on click" -msgstr "en clicar" +msgid "on focus" +msgstr "en enfocar" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 -msgid "on focus" -msgstr "en enfocar" +msgid "on blur" +msgstr "en desenfocar" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 -msgid "on blur" -msgstr "en desenfocar" +msgid "on activate" +msgstr "en activar" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 -msgid "on activate" -msgstr "en activar" +msgid "on mouse down" +msgstr "en clicar el ratolí" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 -msgid "on mouse down" -msgstr "en clicar el ratolí" +msgid "on mouse up" +msgstr "en deixar de clicar el ratolí" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 -msgid "on mouse up" -msgstr "en deixar de clicar el ratolí" +msgid "on mouse over" +msgstr "en passar el ratolí per sobre" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 -msgid "on mouse over" -msgstr "en passar el ratolí per sobre" +msgid "on mouse move" +msgstr "en moure el ratolí" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 -msgid "on mouse move" -msgstr "en moure el ratolí" +msgid "on mouse out" +msgstr "en retirar el ratolí" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 -msgid "on mouse out" -msgstr "en retirar el ratolí" - -#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 msgid "on element loaded" msgstr "en l'element carregat" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 -#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 -#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "" "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." msgstr "" -#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 #, fuzzy msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." msgstr "" "En escalar objectes, escala el gruix del contorn en la mateixa proporció" -#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -41677,58 +41531,58 @@ msgstr "Web" msgid "Set Attributes" msgstr "Estableix els atributs" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 msgid "Attribute to set:" msgstr "Atribut per establir:" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 msgid "When should the set be done:" msgstr "Quan s'ha d'establir el valor:" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" "La llista de valors ha de tenir la mateixa mida que la llista d'atributs." -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "Value to set:" msgstr "Valor a establir:" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització:" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 msgid "Run it after" msgstr "Executa-ho després" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 msgid "Run it before" msgstr "Executa-ho abans" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" "El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 msgid "Source and destination of setting:" msgstr "Origen i destinació de l'opció:" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els altres" -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." @@ -41736,7 +41590,7 @@ msgstr "" "Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com " "el Firefox)." -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." @@ -41744,7 +41598,7 @@ msgstr "" "Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan " "succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." @@ -41752,33 +41606,32 @@ msgstr "" "Si voleu establir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un " "únic espai." -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 msgid "JavaScript" -msgstr "Script: " +msgstr "JavaScript" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 msgid "Transmit Attributes" msgstr "Traspassa els atributs" -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Atribut a traspassar:" -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "Origen i destinació del traspàs:" -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Tots els seleccionats ho traspassen a l'últim" -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "El primer seleccionat ho traspassa als altres" -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." @@ -41786,7 +41639,7 @@ msgstr "" "Aquest efecte traspassa un o més atributs del primer element seleccionat al " "segon quan succeeix l'esdeveniment." -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." @@ -41798,45 +41651,45 @@ msgstr "" msgid "Set a layout group" msgstr "Estableix una disposició de grup" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML id attribute:" msgstr "Atribut HTML id:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 msgid "HTML class attribute:" msgstr "Atribut HTML class:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 msgid "Width unit:" msgstr "Unitats d'amplada:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "Píxel (fix)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Indefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 msgid "Height unit:" msgstr "Unitats d'alçada:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "Background color:" msgstr "Color de fons:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." @@ -41845,9 +41698,9 @@ msgstr "" "necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " "tall»." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 msgid "Slicer" msgstr "Cisalla" @@ -41855,38 +41708,36 @@ msgstr "Cisalla" msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "Crea rectangle de tall" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 msgid "DPI:" msgstr "PPP:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 msgid "Force Dimension:" msgstr "Dimensió fixada:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" msgstr "Cal establir la dimensió fixada com a <amplada>x<alçada>" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "Si es defineix, aquest reemplaçarà els PPP." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 msgid "JPG" -msgstr "PNG" +msgstr "JPG" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 msgid "JPG specific options" msgstr "Opcions específiques del JPG" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" @@ -41896,109 +41747,109 @@ msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF specific options" msgstr "Opcions específiques del GIF" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 msgid "Palette size:" msgstr "Mida de la paleta:" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 msgid "Options for HTML export" msgstr "Opcions de l'exportació HTML" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Layout disposition:" msgstr "Disposició:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 msgid "Positioned Image" msgstr "Imatge posicionada" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 msgid "Non Positioned Image" msgstr "Imatge sense posició" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 msgid "Left Floated Image" msgstr "Imatge flotant de l'esquerra" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 msgid "Right Floated Image" msgstr "Imatge flotant de la dreta" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 msgid "Position anchor:" msgstr "Posició de l'àncora:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 msgid "Top and Left" msgstr "A dalt i a l'esquerra" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 msgid "Top and Center" msgstr "A dalt i centrat" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 msgid "Top and right" msgstr "A dalt i a la dreta" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 msgid "Middle and Left" msgstr "Al mig i a l'esquerra" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 msgid "Middle and Center" msgstr "Al mig i al centre" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 msgid "Middle and Right" msgstr "Al mig i a la dreta" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 msgid "Bottom and Left" msgstr "Avall i a l'esquerra" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 msgid "Bottom and Center" msgstr "Avall i al centre" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 msgid "Bottom and Right" msgstr "Avall i a la dreta" @@ -42006,19 +41857,19 @@ msgstr "Avall i a la dreta" msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "Exporta la disposició de les peces i el codi HTML+CSS" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Directory path to export:" msgstr "Camí del directori d'exportació:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "Crea un directori, si no existeix" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 msgid "With HTML and CSS" msgstr "Amb HTML i CSS" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." @@ -42030,11 +41881,11 @@ msgstr "" msgid "Whirl" msgstr "Torsió" -#: ../share/extensions/whirl.inx:6 +#: ../share/extensions/whirl.inx:5 msgid "Amount of whirl:" msgstr "Quantitat de torsió:" -#: ../share/extensions/whirl.inx:7 +#: ../share/extensions/whirl.inx:6 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" @@ -42042,19 +41893,19 @@ msgstr "Gira en sentit horari" msgid "Wireframe Sphere" msgstr "Esfera en filferros" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 msgid "Lines of latitude:" msgstr "Línies de latitud:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 msgid "Lines of longitude:" msgstr "Línies de longitud:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 msgid "Tilt (deg):" msgstr "Inclinació (graus):" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "Oculta les línies darrere l'esfera" @@ -42146,55 +41997,53 @@ msgstr "_Mode de visualització del color" msgid "_Canvas Orientation" msgstr "_Orientació del llenç" -#: ../share/ui/menus.xml:141 +#: ../share/ui/menus.xml:140 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "_Mostra/amaga" -#: ../share/ui/menus.xml:168 +#: ../share/ui/menus.xml:167 msgid "_Layer" msgstr "_Capa" -#: ../share/ui/menus.xml:192 +#: ../share/ui/menus.xml:191 msgid "_Object" msgstr "_Objecte" -#: ../share/ui/menus.xml:204 +#: ../share/ui/menus.xml:203 msgid "Cli_p" msgstr "Re_talla" -#: ../share/ui/menus.xml:209 +#: ../share/ui/menus.xml:208 msgid "Mas_k" msgstr "Màs_cara" -#: ../share/ui/menus.xml:214 +#: ../share/ui/menus.xml:213 msgid "Patter_n" msgstr "Pat_ró" -#: ../share/ui/menus.xml:239 +#: ../share/ui/menus.xml:238 msgid "_Path" msgstr "_Camí" -#: ../share/ui/menus.xml:282 +#: ../share/ui/menus.xml:281 msgid "Filter_s" msgstr "Filtre_s" -#: ../share/ui/menus.xml:288 +#: ../share/ui/menus.xml:287 msgid "Exte_nsions" msgstr "Exte_nsions" -#: ../share/ui/menus.xml:298 +#: ../share/ui/menus.xml:297 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" #: ../share/ui/units.xml:8 -#, fuzzy msgid "Percentage" -msgstr "Percentatge:" +msgstr "Percentatge" #: ../share/ui/units.xml:11 -#, fuzzy msgid "pixel" -msgstr "píxels" +msgstr "píxel" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 @@ -42203,19 +42052,16 @@ msgid "CSS Pixels (96/inch)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:18 -#, fuzzy msgid "point" -msgstr "Omnidireccional" +msgstr "punt" #: ../share/ui/units.xml:19 -#, fuzzy msgid "points" -msgstr "Punts" +msgstr "punts" #: ../share/ui/units.xml:22 -#, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +msgstr "Punts postScript (72/polzada)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 @@ -42237,29 +42083,27 @@ msgstr "Punts DXF" # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "polzada" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 33 #: ../share/ui/units.xml:33 msgid "inches" -msgstr "" +msgstr "polzades" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" -msgstr "" +msgstr "Polzades (96 px/in)" #: ../share/ui/units.xml:39 -#, fuzzy msgid "millimeter" -msgstr "Mil·límetre" +msgstr "mil·límetre" #: ../share/ui/units.xml:40 -#, fuzzy msgid "millimeters" -msgstr "Mil·límetre" +msgstr "mil·límetres" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 43 @@ -42268,14 +42112,12 @@ msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:46 -#, fuzzy msgid "centimeter" -msgstr "Centímetre" +msgstr "centímetre" #: ../share/ui/units.xml:47 -#, fuzzy msgid "centimeters" -msgstr "Centímetre" +msgstr "centímetres" #: ../share/ui/units.xml:50 #, fuzzy @@ -42283,9 +42125,8 @@ msgid "Centimeters (10 mm/cm)" msgstr "Centímetre" #: ../share/ui/units.xml:53 -#, fuzzy msgid "degree" -msgstr "graus" +msgstr "grau" #: ../share/ui/units.xml:60 #, fuzzy @@ -42326,15 +42167,14 @@ msgid "turn" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:75 -#, fuzzy msgid "turns" -msgstr "Girs:" +msgstr "girs" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" -msgstr "" +msgstr "Girs (360 graus/gir)" #: ../share/ui/units.xml:81 #, fuzzy @@ -42384,3464 +42224,23 @@ msgstr "" msgid "Half of font height" msgstr "" -#~ msgid " location: " -#~ msgstr " posició: " - -#~ msgid "Extension \"" -#~ msgstr "L'extensió «" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "El·lipse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -#~ msgstr "Script 1-traç (alt)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose pen type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pen width:" -#~ msgstr "Amplada de la ploma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Escala el gruix del contorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pen roundness:" -#~ msgstr "Aleatorietat del posicionament:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose start capping type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose end capping type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grow for:" -#~ msgstr "Creixement:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fade for:" -#~ msgstr "Esvaïment:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Round ends" -#~ msgstr "Arrodonit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Strokes end with a round end" -#~ msgstr "Metall comprimit amb les vores cargolades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Capping:" -#~ msgstr "Llepada" - -#, fuzzy -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "Habilita l'ajust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 0:" -#~ msgstr "Control 0:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Control 0:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 1:" -#~ msgstr "Control 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Control 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 2:" -#~ msgstr "Control 2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Control 2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 3:" -#~ msgstr "Control 3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Control 3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 4:" -#~ msgstr "Control 4:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Control 4:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 5:" -#~ msgstr "Control 5:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Control 5:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 6:" -#~ msgstr "Control 6:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Control 6:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 7:" -#~ msgstr "Control 7:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Control 7:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 8:" -#~ msgstr "Control 18:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Control 18:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 9:" -#~ msgstr "Control 19:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Control 19:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 10:" -#~ msgstr "Control 0:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Control 0:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 11:" -#~ msgstr "Control 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Control 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 12:" -#~ msgstr "Control 12:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Control 12:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 13:" -#~ msgstr "Control 13:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Control 13:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 14:" -#~ msgstr "Control 14:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Control 14:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 15:" -#~ msgstr "Control 15:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Control 15:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display unit" -#~ msgstr "Mostra les _unitats:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print unit after path length" -#~ msgstr "Longitud del camí dins-fora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iterations:" -#~ msgstr "Operació:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Float parameter" -#~ msgstr "Paràmetres de l'efecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stack step:" -#~ msgstr "_Apila cap amunt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point param:" -#~ msgstr "Punt a:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path param:" -#~ msgstr "Dades del camí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "_Etiqueta:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text label attached to the path" -#~ msgstr "Camí per unir el final del camí" - -#~ msgid "Pixel" -#~ msgstr "Píxel" - -#~ msgid "Pica" -#~ msgstr "Pica" - -#~ msgid "Millimeter" -#~ msgstr "Mil·límetre" - -#~ msgid "Centimeter" -#~ msgstr "Centímetre" - -#~ msgid "Inch" -#~ msgstr "Polzada" - -#~ msgid "Em square" -#~ msgstr "Em quadrat" - -#~ msgid "Text units" -#~ msgstr "Unitats de text" - -#~ msgid "Always output text size in pixels (px)" -#~ msgstr "La mida del text sempre surt en píxels (px)" - -#~ msgid "" -#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -#~ "\t'auto' no preference;\n" -#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" -#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " -#~ "not all browsers follow this interpretation." -#~ msgstr "" -#~ "La propietat «image-rendering» pot influenciar com s'escala un mapa de " -#~ "bits:\n" -#~ "\t«auto» sense preferència;\n" -#~ "\t«optimizeQuality» suau;\n" -#~ "\t«optimizeSpeed» bloquejant.\n" -#~ "Tingueu en compte que aquest comportament no està definit a " -#~ "l'especificació SVG 1.1 i no tots els navegadors segueixen aquesta " -#~ "interpretació." - -#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -#~ msgstr "Suprimeix el node" - -#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -#~ msgstr "Suprimeix el node" - -#~ msgid "MetadataLicence|Other" -#~ msgstr "Altres" - -#~ msgid " (No preferences)" -#~ msgstr " (sense preferències)" - -#~ msgid "an ID was not defined for it." -#~ msgstr "no se li ha definit un ID." - -#~ msgid "there was no name defined for it." -#~ msgstr "no se li havia definit cap nom." - -#~ msgid "" -#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " -#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " -#~ "regarding this extension." -#~ msgstr "" -#~ "Actualment no hi ha cap ajuda per a aquesta expressió. Consulteu a la " -#~ "pàgina web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió " -#~ "pregunteu-ho a les llistes de correu." - -#~ msgid "Trace Pixel Art" -#~ msgstr "Traça el píxel art" - -#~ msgid "Text size unit type:" -#~ msgstr "Tipus d'unitat en la mida de text:" - -#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Estableix el tipus d'unitat usat en la barra d'eines de text i en els " -#~ "diàlegs de text" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paned vertical" -#~ msgstr "El patró és vertical" - -#~ msgid "Path: " -#~ msgstr "Camí: " - -#~ msgid "By: " -#~ msgstr "Per: " - -#~ msgid "Show outer style" -#~ msgstr "Mostra l'estil exterior" - -#~ msgid "" -#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " -#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing " -#~ "in the block." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra l'estil de l'element de text més extern. Els valors «font-size» i " -#~ "«line-height» de l'element de text més exterior determinen l'espaiat " -#~ "mínim de les línies al bloc." - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Línia:" - -#~ msgid "Unset line height" -#~ msgstr "Desassigna l'alçada de la línia" - -#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." -#~ msgstr "" -#~ "Si està habilitat, l'alçada de la línia s'estableix en part de la " -#~ "selecció. Feu clic per desactivar-ho." - -#~ msgid "Adaptive" -#~ msgstr "Adaptable" - -#~ msgid "Line spacing adapts to font size." -#~ msgstr "Espaiat entre línies adaptat a la mida del tipus de lletra." - -#~ msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." -#~ msgstr "" -#~ "L'espaiat de línies s'adapta a la mida dels tipus de lletra amb l'espaiat " -#~ "mínim establert." - -#~ msgid "Even" -#~ msgstr "Uniforme" - -#~ msgid "Lines evenly spaced." -#~ msgstr "Línies separades uniformement." - -#~ msgid "Adjustable ☠" -#~ msgstr "Ajustable ☠" - -#~ msgid "Line spacing fully adjustable" -#~ msgstr "Espaiat de línia totalment ajustable" - -#~ msgid "Line Spacing Mode" -#~ msgstr "Mode d'espaiat de línia" - -#~ msgid "" -#~ "How should multiple baselines be spaced?\n" -#~ " Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" -#~ " Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" -#~ " Even: Evenly spaced.\n" -#~ " Adjustable: No restrictions." -#~ msgstr "" -#~ "Com s'han de separar múltiples punts de referència?\n" -#~ " Adaptatiu: l'espaiat entre línies s'adapta a la mida de la lletra.\n" -#~ " Mínim: com l'adaptatiu, però posat al mínim.\n" -#~ " Uniforme: espaiat uniforme.\n" -#~ " Ajustable: sense restriccions." - -#~ msgid "Text: Change line spacing mode" -#~ msgstr "Text: canvia el mode d'interlineat" - -#~ msgid "Text: Unset line height." -#~ msgstr "Text: desassigna l'alçada de la línia." - -#, fuzzy -#~ msgid "Offset)" -#~ msgstr "Desplaçament" - -#~ msgid "Searching...." -#~ msgstr "S'està cercant...." - -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold (1)" -#~ msgstr "Llindar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold (2)" -#~ msgstr "Llindar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Inkscape bitmap tracing \n" -#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" -#~ "and on autotrace" -#~ msgstr "" -#~ "El traçat del mapa de bits\n" -#~ "està basada en el Potrace\n" -#~ "creat per en Peter Selinger,\n" -#~ "\n" -#~ " http://potrace.sourceforge.net" - -#~ msgid "odd-even" -#~ msgstr "imparell-parell" - -#~ msgid "from curve" -#~ msgstr "des de la corba" - -#~ msgid "Link to path" -#~ msgstr "Associa al camí" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Canvia el nom" - -#~ msgid "Solo" -#~ msgstr "Solo" - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Mostra-ho tot" - -#~ msgid "Hide All" -#~ msgstr "Amaga-ho tot" - -#~ msgid "Lock Others" -#~ msgstr "Bloca els altres" - -#~ msgid "Lock All" -#~ msgstr "Bloqueja-ho tot" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Amunt" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Avall" - -#~ msgid "Set Clip" -#~ msgstr "Estableix l'àrea de retall" - -#~ msgid "Unset Clip" -#~ msgstr "Clip no definit" - -#~ msgid "Unset Mask" -#~ msgstr "Màscara no definida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Knot gap:" -#~ msgstr "_Ambdós buits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pressure steps for new knot" -#~ msgstr "Canvi de pressió per a nus nou:" - -#~ msgid "" -#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " -#~ "to an existing file! Unable to embed image." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:" -#~ "href o sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." - -#~ msgid "Sorry we could not locate %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar %s" - -#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -#~ msgstr "El PySerial no està instal·lat. Seguiu els passos següents:" - -#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -#~ msgstr "1. Descarrega i extreu (obre) aquest fitxer en el disc dur local:" - -#~ msgid "" -#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " -#~ "folder)" -#~ msgstr "" -#~ "2. Copia la carpeta «en sèrie» (Es pot trobar justament dins de la " -#~ "carpeta extreta)" - -#~ msgid "" -#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape" -#~ "\\python\\Lib\\" -#~ msgstr "" -#~ "en la següent carpeta de l'Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" -#~ "\\Lib\\" - -#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." -#~ msgstr "3. Tanqueu i reinicieu l'Inkscape." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -#~ "home directory." -#~ msgstr "" -#~ "* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" -#~ "* El camí relatiu (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la " -#~ "carpeta de l'usuari." - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Centre" - -#~ msgid "Show debug information" -#~ msgstr "Mostra la informació de depuració" - -#~ msgid "" -#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " -#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" -#~ msgstr "" -#~ "Activeu per obtenir més informació sobre el traçat sense enviar realment " -#~ "res al traçador (Per defecte: desactivat)" - -#~ msgid "" -#~ "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to " -#~ "create a new PowerStroke knot." -#~ msgstr "" -#~ "Percentatge d'increment / decrement de la pressió de llapis que es " -#~ "requereix per crear un nou nus de PowerStroke." - -#~ msgid "Pressure sensitivity settings" -#~ msgstr "Configuració de la sensibilitat a la pressió" - -#~ msgid "_Voronoi diagram" -#~ msgstr "_Diagrama Voronoi" - -#~ msgid "Convert to _B-spline curves" -#~ msgstr "Converteix a corbes _B-spline" - -#~ msgid "_Smooth curves" -#~ msgstr "_Corbes suaus" - -#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -#~ msgstr "L'algorisme Kopf-Lischinski" - -#~ msgid "Reset all settings to defaults" -#~ msgstr "Reinicia tots els paràmetres als valors per defecte" - -#~ msgid "Abort a trace in progress" -#~ msgstr "Anul·la la vectorització en curs" - -#~ msgid "Execute the trace" -#~ msgstr "Executa la vectorització" - -#~ msgid "Trace pixel art" -#~ msgstr "Traça el píxel art" - -#~ msgid "Trace by a given brightness level" -#~ msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor" - -#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" -#~ msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre" - -#~ msgid "Single scan: creates a path" -#~ msgstr "Una passada: crea un camí" - -#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -#~ msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" - -#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -#~ msgstr "" -#~ "Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " -#~ "vores)" - -#~ msgid "T_hreshold:" -#~ msgstr "_Llindar:" - -#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -#~ msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts" - -#~ msgid "The number of reduced colors" -#~ msgstr "Nombre de colors reduïts" - -#~ msgid "_Colors:" -#~ msgstr "_Colors:" - -#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" -#~ msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor" - -#~ msgid "Sc_ans:" -#~ msgstr "_Passades:" - -#~ msgid "Co_lors" -#~ msgstr "Co_lors" - -#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" -#~ msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" - -#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix que «colors», però el resultat es converteix a escala de grisos" - -#~ msgid "S_mooth" -#~ msgstr "_Suavitza" - -#~ msgid "Stac_k scans" -#~ msgstr "_Apila les passades" - -#~ msgid "_Mode" -#~ msgstr "_Mode" - -#~ msgid "Suppress _speckles" -#~ msgstr "_Suprimeix les motes" - -#~ msgid "S_ize:" -#~ msgstr "M_ida:" - -#~ msgid "Optimize p_aths" -#~ msgstr "Optimitza els c_amins" - -#~ msgid "To_lerance:" -#~ msgstr "To_lerància:" - -#~ msgid "O_ptions" -#~ msgstr "O_pcions" - -#~ msgid "SIOX _foreground selection" -#~ msgstr "_Selecció de primer pla SIOX" - -#~ msgid "Live Preview" -#~ msgstr "Previsualització en temps real" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "Act_ualitza" - -#~ msgid "" -#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -#~ "tracing" -#~ msgstr "" -#~ "Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, " -#~ "sense vectoritzar" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Previsualitza" - -#~ msgid "Trace Pixel Art..." -#~ msgstr "_Vectoritza a píxel art..." - -#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -#~ msgstr "" -#~ "Crea camins usant l'algorisme Kopf-Lischinski per vectoritzar a píxel art" - -#, fuzzy -#~ msgid "#000000" -#~ msgstr "negre (#000000)" - -#, fuzzy -#~ msgid "#808080" -#~ msgstr "Gris (#808080)" - -#, fuzzy -#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------" -#~ msgstr "-------------------------------------------------" - -#, fuzzy -#~ msgid ".ai.svg" -#~ msgstr "about.svg" - -#, fuzzy -#~ msgid ".svg" -#~ msgstr "about.svg" - -#, fuzzy -#~ msgid "1cm" -#~ msgstr "cm" - -#, fuzzy -#~ msgid "250" -#~ msgstr "CP 1250" - -#, fuzzy -#~ msgid "6cm" -#~ msgstr "cm" - -#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." -#~ msgstr "<b>Cliqueu</b> la propietat CSS per editar." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Quant a..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new style property" -#~ msgstr "Afegeix un nou conjunt de seleccions" - -#~ msgid "Apply color" -#~ msgstr "Aplica el color" - -#~ msgid "Apply color to symbolic icons)" -#~ msgstr "Aplica el color a les icones simbòliques" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arial" -#~ msgstr "Sèrie" - -#~ msgid "Astrology" -#~ msgstr "Astrologia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Code39" -#~ msgstr "Codi QR" - -#, fuzzy -#~ msgid "Code39 Extended" -#~ msgstr "Grec ampliat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Code93" -#~ msgstr "Codi QR" - -#~ msgid "Css Dialog..." -#~ msgstr "Diàleg Css..." - -#, fuzzy -#~ msgid "D" -#~ msgstr "ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "EAN13 +Extensions" -#~ msgstr "Extensions IPA" - -#, fuzzy -#~ msgid "EAN2 Extension" -#~ msgstr "Extensions IPA" - -#, fuzzy -#~ msgid "EAN5 Extension" -#~ msgstr "Extensions IPA" - -#~ msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." -#~ msgstr "Exporta: suprimeix elements en el nom d'espai de l'Inkscape." - -#~ msgid "GUI: Console only." -#~ msgstr "GUI: només consola." - -#~ msgid "GUI: With graphical interface." -#~ msgstr "GUI: amb interfície gràfica." - -#~ msgid "Gothic German" -#~ msgstr "Gòtic alemany" - -#~ msgid "Gothic Italian" -#~ msgstr "Gòtic italià" - -#~ msgid "Greek 1-stroke" -#~ msgstr "Greek 1-traç" - -#~ msgid "Greek medium" -#~ msgstr "Grec mitjà" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" -#~ msgstr "Text Hershey" - -#~ msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." -#~ msgstr "Entrada invàlida: no hi ha id (#), o un element selector CSS." - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japonès" - -#~ msgid "Kerning" -#~ msgstr "Interlletratge" - -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Rotació de la lletra" - -#~ msgid "Letter spacing" -#~ msgstr "Espai entre lletres" - -#~ msgid "Line Height" -#~ msgstr "Alçada de la línia" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Menor" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Límit menor del regle" - -#~ msgid "Math (lower)" -#~ msgstr "Math (baix)" - -#~ msgid "Math (upper)" -#~ msgstr "Math (alt)" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Mida màxima" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "Mida màxima del regle" - -#~ msgid "Meteorology" -#~ msgstr "Meteorologia" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Música" - -#, fuzzy -#~ msgid "Odd" -#~ msgstr "Afegeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "PAGE_DOWN" -#~ msgstr "PÀGINA" - -#, fuzzy -#~ msgid "PAGE_UP" -#~ msgstr "PÀGINA" - -#~ msgid "PDF-Level" -#~ msgstr "Nivell PDF" - -#~ msgid "Position of mark on the ruler" -#~ msgstr "Posició de la marca del regle" - -#~ msgid "Print: List verbs." -#~ msgstr "Imprimeix: llista els verbs." - -#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." -#~ msgstr "Procés: verbs a trucar quan s'obre l'Inkscape." - -#, fuzzy -#~ msgid "Process: xverb command file." -#~ msgstr "ordre xverbs" - -#~ msgid "" -#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -#~ "commit changes." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar " -#~ "d'editar per confirmar els canvis." - -#, fuzzy -#~ msgid "RIGHT" -#~ msgstr "Alçada" - -#~ msgid "Render Text" -#~ msgstr "Renderitza el text" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_electors" -#~ msgstr "Seleccionador" - -#~ msgid "Sans bold" -#~ msgstr "Sans bold" - -#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" -#~ msgstr "Script 1-traç (alt)" - -#~ msgid "" -#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -#~ "fills to full points." -#~ msgstr "" -#~ "Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt " -#~ "mig i emplena per omplir tots els punts." - -#~ msgid "Symbolic" -#~ msgstr "Simbòlic" - -#~ msgid "The orientation of the ruler" -#~ msgstr "Orientació del regle" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for " -#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer " -#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of " -#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional " -#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving" -#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). " -#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/" -#~ "hershey" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Aquesta extensió renderitza una línia de text usant\n" -#~ "tipus de lletra «Hershey» per a traçadors, derivats de \n" -#~ "NBS SP-424 1976-04, \"Una contribució a \n" -#~ "les tècniques d'escriptura per ordinador: Taules de \n" -#~ "coordenades pel repertori Hershey's Repertory dels\n" -#~ "tipus de lletra occidentals i dels símbols gràfics.\"\n" -#~ "\n" -#~ "Aquestes no són tipus de lletra de traç tradicional, \n" -#~ "sinó d'un sol traç o gravades on la lletra\n" -#~ "està formada pel traç i no per l'emplenat.\n" -#~ "\n" -#~ "Per a més informació, visiteu:\n" -#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" - -#~ msgid "Toggle Subscript" -#~ msgstr "Commuta subíndex" - -#~ msgid "Toggle Superscript" -#~ msgstr "Commuta superíndex" - -#~ msgid "Typeset that text" -#~ msgstr "Escriviu aquest text" - -#~ msgid "Unit of the ruler" -#~ msgstr "Unitats del regle" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Límit superior del regle" - -#~ msgid "Vertical Shift" -#~ msgstr "Desplaçament vertical" - -#~ msgid "Vertical shift (px)" -#~ msgstr "Desplaçament vertical (px)" - -#~ msgid "View Css Dialog" -#~ msgstr "Mostra el diàleg Css" - -#~ msgid "Word spacing" -#~ msgstr "Espai entre paraules" - -#~ msgid "Write glyph table" -#~ msgstr "Escriu la taula del glif" - -#~ msgid "XVERBS-FILENAME" -#~ msgstr "NOM_DEL_FITXER_XVERBS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Z" -#~ msgstr "Z:" - -#~ msgid "_Attributes" -#~ msgstr "Atributs" - -#~ msgid "_Nodes" -#~ msgstr "_Nodes" - -#~ msgid "_Styles" -#~ msgstr "E_stils" - -#, fuzzy -#~ msgid "addnodes.py" -#~ msgstr "Afegeix nodes" - -#, fuzzy -#~ msgid "application/x-zip" -#~ msgstr "Finestra principal de l'aplicació" - -#, fuzzy -#~ msgid "arabic" -#~ msgstr "Àrab" - -#, fuzzy -#~ msgid "arial" -#~ msgstr "Caria" - -#, fuzzy -#~ msgid "c" -#~ msgstr "pc" - -#, fuzzy -#~ msgid "chinese" -#~ msgstr "Bugui" - -#, fuzzy -#~ msgid "class1" -#~ msgstr "Clàssic" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_blackandwhite.py" -#~ msgstr "Només en blanc i negre:" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_darker.py" -#~ msgstr "Marcadors de color" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_desaturate.py" -#~ msgstr "Dessatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_grayscale.py" -#~ msgstr "escala de grisos" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_lesssaturation.py" -#~ msgstr "Pre-saturació" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_moresaturation.py" -#~ msgstr "Pre-saturació" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_randomize.py" -#~ msgstr "Aleatorietat global" - -#, fuzzy -#~ msgid "color_replace.py" -#~ msgstr "Color a reemplaçar" - -#, fuzzy -#~ msgid "coloreffect.py" -#~ msgstr "Cap efecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "convert2dashes.py" -#~ msgstr "Converteix en ratlles" - -#, fuzzy -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "Personalitzat" - -#, fuzzy -#~ msgid "cyrillic" -#~ msgstr "Ciríl·lic" - -#, fuzzy -#~ msgid "cyrillic-asian" -#~ msgstr "Ciríl·lic" - -#, fuzzy -#~ msgid "dimension.py" -#~ msgstr "Mides" - -#, fuzzy -#~ msgid "draw_from_triangle.py" -#~ msgstr "Dibuixa a partir del triangle" - -#, fuzzy -#~ msgid "dxf_outlines.py" -#~ msgstr "contorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "e" -#~ msgstr "ca" - -#, fuzzy -#~ msgid "embedimage.py" -#~ msgstr "Imatges incrustades" - -#, fuzzy -#~ msgid "extractimage.py" -#~ msgstr "Extreu una imatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "extrude.py" -#~ msgstr "Extrudeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "fill stroke stroke-width" -#~ msgstr "Escala el gruix del contorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "flatten.py" -#~ msgstr "Aplana el retall" - -#, fuzzy -#~ msgid "foldablebox.py" -#~ msgstr "Capsa plegable" - -#, fuzzy -#~ msgid "fractalize.py" -#~ msgstr "Fractalitza" - -#, fuzzy -#~ msgid "frame" -#~ msgstr "Marc" - -#, fuzzy -#~ msgid "frame.py" -#~ msgstr "Marc" - -#, fuzzy -#~ msgid "greek" -#~ msgstr "Grec" - -#, fuzzy -#~ msgid "guides_creator.py" -#~ msgstr "Generador de guies" - -#, fuzzy -#~ msgid "guillotine.py" -#~ msgstr "Guillotina" - -#, fuzzy -#~ msgid "guillotined" -#~ msgstr "Guillotina" - -#, fuzzy -#~ msgid "handles.py" -#~ msgstr "Nanses" - -#, fuzzy -#~ msgid "hebrew" -#~ msgstr "Hebreu" - -#, fuzzy -#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" -#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" - -#, fuzzy -#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" -#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" - -#, fuzzy -#~ msgid "i" -#~ msgstr "Yi" - -#, fuzzy -#~ msgid "il.datamatrix" -#~ msgstr "Datamatrix" - -#, fuzzy -#~ msgid "il.fromtriangle" -#~ msgstr "Triangle" - -#, fuzzy -#~ msgid "il.wireframesphere" -#~ msgstr "Esfera en filferros" - -#, fuzzy -#~ msgid "image/sif" -#~ msgstr "Imatges" - -#, fuzzy -#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" -#~ msgstr "Postscript encapsulat" - -#, fuzzy -#~ msgid "image_attributes.py" -#~ msgstr "Atributs a la mateixa línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "images" -#~ msgstr "Imatges" - -#, fuzzy -#~ msgid "inherit" -#~ msgstr "heretat" - -#, fuzzy -#~ msgid "jessyInk_install.py" -#~ msgstr "El script «JessyInk» ha estat instal·lat." - -#, fuzzy -#~ msgid "jessyInk_uninstall.py" -#~ msgstr "El script «JessyInk» ha estat instal·lat." - -#, fuzzy -#~ msgid "jessyink.install" -#~ msgstr "El script «JessyInk» ha estat instal·lat." - -#, fuzzy -#~ msgid "jessyink.transitions" -#~ msgstr "Transicions" - -#, fuzzy -#~ msgid "jitternodes.py" -#~ msgstr "Mou nodes aleatòriament" - -#, fuzzy -#~ msgid "k" -#~ msgstr "Setmana" - -#, fuzzy -#~ msgid "km" -#~ msgstr "m" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin1" -#~ msgstr "Llatí 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin2" -#~ msgstr "Llatí" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin3" -#~ msgstr "Llatí" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin4" -#~ msgstr "Llatí" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin5" -#~ msgstr "Llatí" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin6" -#~ msgstr "Llatí" - -#, fuzzy -#~ msgid "latin8" -#~ msgstr "Llatí" - -#, fuzzy -#~ msgid "lorem_ipsum.py" -#~ msgstr "Lorem ipsum" - -#, fuzzy -#~ msgid "macgreek" -#~ msgstr "Grec" - -#, fuzzy -#~ msgid "math.triangle" -#~ msgstr "Triangle" - -#, fuzzy -#~ msgid "measure.py" -#~ msgstr "Mesura" - -#, fuzzy -#~ msgid "n" -#~ msgstr "Dins" - -#, fuzzy -#~ msgid "nicechart.py" -#~ msgstr "Diagrama de pastís" - -#, fuzzy -#~ msgid "o" -#~ msgstr "No" - -#, fuzzy -#~ msgid "optimizeQuality" -#~ msgstr "Suau (optimització de la qualitat)" - -#, fuzzy -#~ msgid "optimizeSpeed" -#~ msgstr "Bloc (optimització de la velocitat)" - -#, fuzzy -#~ msgid "org.inkscape.help.manual" -#~ msgstr "Manual de l'Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" -#~ msgstr "Dreceres de l'Inkscape (*.xml)" - -#, fuzzy -#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" -#~ msgstr "Lloc web de l'Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgid "output.ngc" -#~ msgstr "Sortida" - -#, fuzzy -#~ msgid "p" -#~ msgstr "Amunt" - -#, fuzzy -#~ msgid "param_curves.py" -#~ msgstr "Corbes paramètriques" - -#, fuzzy -#~ msgid "pathalongpath.py" -#~ msgstr "S'està tancant el camí." - -#, fuzzy -#~ msgid "pathscatter.py" -#~ msgstr "Fulla de tall de torn" - -#, fuzzy -#~ msgid "perfectboundcover.py" -#~ msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació" - -#, fuzzy -#~ msgid "perspective.py" -#~ msgstr "Perspectiva" - -#, fuzzy -#~ msgid "pixelsnap.py" -#~ msgstr "píxels a" - -#, fuzzy -#~ msgid "polyhedron_3d.py" -#~ msgstr "Políedre 3D" - -#, fuzzy -#~ msgid "printing_marks.py" -#~ msgstr "Imprimeix les marques" +#~ msgid "the extension is designed for Windows only." +#~ msgstr "l'extensió està dissenyada només per al Windows." #, fuzzy -#~ msgid "rect" -#~ msgstr "Directe" - -#, fuzzy -#~ msgid "replace_font.py" -#~ msgstr "Reemplaça el tipus de lletra" - -#, fuzzy -#~ msgid "restack.py" -#~ msgstr "Apila" - -#, fuzzy -#~ msgid "rubberstretch.py" -#~ msgstr "Goma elàstica" - -#, fuzzy -#~ msgid "seamless_pattern.py" -#~ msgstr "Patrons sense costura" - -#, fuzzy -#~ msgid "setup_typography_canvas.py" -#~ msgstr "1 - Configuració de la tipografia del llenç" - -#, fuzzy -#~ msgid "slice" -#~ msgstr "Divideix" - -#, fuzzy -#~ msgid "spirograph.py" -#~ msgstr "Espirògraf" - -#, fuzzy -#~ msgid "straightseg.py" -#~ msgstr "línia recta" - -#, fuzzy -#~ msgid "svgcalendar.py" -#~ msgstr "Calendari" - -#, fuzzy -#~ msgid "synfig_output.py" -#~ msgstr "Sortida Synfig" - -#, fuzzy -#~ msgid "t" -#~ msgstr "pt" - -#, fuzzy -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Context" - -#, fuzzy -#~ msgid "text/plain" -#~ msgstr "línia base del text" - -#, fuzzy -#~ msgid "text_lowercase.py" -#~ msgstr "minúscules" - -#, fuzzy -#~ msgid "text_sentencecase.py" -#~ msgstr "Majúscules a l'inici de frase" - -#, fuzzy -#~ msgid "triangle.py" -#~ msgstr "Triangle" - -#, fuzzy -#~ msgid "whirl.py" -#~ msgstr "Torsió" - -#, fuzzy -#~ msgid "wireframe_sphere.py" -#~ msgstr "Esfera en filferros" - -#, fuzzy -#~ msgid "x" -#~ msgstr "px" - -#~ msgid "" -#~ "{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and " -#~ "that should be used instead of this custom Effect method." -#~ msgstr "" -#~ "{} mai ha existit. lxml sempre tenia un mètode getparent () que s'havia " -#~ "d'utilitzar en lloc del mètode personalitzat Effect." - -#~ msgid "" -#~ "{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " -#~ "it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" -#~ msgstr "" -#~ "{} ni tan sols era una propietat pública, per què la vostra extensió " -#~ "d'efecte la utilitza? Ha d'utilitzar inkex.units.CONVERSIONS" - -#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -#~ msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -#~ "grids." -#~ msgstr "" -#~ "Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella o no. Pot estar activat amb " -#~ "graelles invisibles." - -#~ msgid "JavaFX Output" -#~ msgstr "Sortida del JavaFX" - -#~ msgid "JavaFX (*.fx)" -#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" - -#~ msgid "JavaFX Raytracer File" -#~ msgstr "Fitxer de Raytracer JavaFX" - -#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" -#~ msgstr "Inkscape - Un programa de gràfics vectorials" - -#~ msgid "<b>Current parameter value:</b> " -#~ msgstr "<b>Valor del paràmetre actual: </b>" - -#~ msgid "Orientation method" -#~ msgstr "Mètode d'orientació" - -#~ msgid "Font Selector" -#~ msgstr "Seleccionador de tipus de lletra" - -#~ msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" -#~ msgstr "Angle mínim on s'arreglen els solapaments, 180 ° no arreglats" - -#~ msgid "Text top/bottom" -#~ msgstr "Text superior/inferior" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" -#~ msgstr "Formata el número p. ex.:{mesura} {unitat}, entrar per desar" - -#~ msgid "Blacklist" -#~ msgstr "Llista negra" - -#~ msgid "" -#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can " -#~ "add more LPE like this to fill the holes" -#~ msgstr "" -#~ "Índex de segment opcional que exclou la mesura, limitat per comes, podeu " -#~ "afegir més LPE com aquest per omplir els forats" - -#~ msgid "Show measure number" -#~ msgstr "Mostra el número de la mida" - -#~ msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" -#~ msgstr "Escala sensible restringida als contenidors transformats" - -#~ msgid "Local Number Format" -#~ msgstr "Format de nombre local" - -#~ msgid "Rotate Annotation" -#~ msgstr "Anotació de la rotació" - -#~ msgid "Multiply by 100 less than 1" -#~ msgstr "Multiplica per 100 els menors d'1" - -#~ msgid "Linked items:" -#~ msgstr "Elements enllaçats:" - -#~ msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" -#~ msgstr "Elements que generen una projecció mesurada amb els seus nodes" - -#~ msgid "Distance away from nearest point" -#~ msgstr "Distància des del punt més proper" - -#~ msgid "Avoid overlap measurements" -#~ msgstr "Evita mesures que se solapen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" -#~ msgstr "Les unitats a usar en les mesures" - -#~ msgid "Measure only bbox and hide nodes" -#~ msgstr "Mesurar tan sols els bbox i els nodes ocults" - -#~ msgid "Free from reflection line" -#~ msgstr "Lliure des de la línia de reflexió" - -#~ msgid "X from middle knot" -#~ msgstr "X des del nus mig" - -#~ msgid "Y from middle knot" -#~ msgstr "Y des del nus mig" - -#~ msgid "Symmetry move mode" -#~ msgstr "Mode mou amb simetria" - -#~ msgid "Gap on split" -#~ msgstr "Espai al dividir" - -#~ msgid "Methods to generate the ellipse" -#~ msgstr "Mètodes per generar l'elipse" - -#~ msgid "Generate open arc (open ellipse)" -#~ msgstr "Generar un arc obert (el·lipse oberta)" - -#~ msgctxt "Profile name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Cap" - -#~ msgid "Left edge of source" -#~ msgstr "Vora esquerra de la font" - -#~ msgid "Top edge of source" -#~ msgstr "Vora superior de la font" - -#~ msgid "Right edge of source" -#~ msgstr "Vora dreta de la font" - -#~ msgid "Bottom edge of source" -#~ msgstr "Vora inferior de la font" - -#~ msgid "Source width" -#~ msgstr "Amplada d'origen" - -#~ msgid "Source height" -#~ msgstr "Alçada d'origen" - -#~ msgid "Destination width" -#~ msgstr "Amplada de destinació" - -#~ msgid "Destination height" -#~ msgstr "Alçada de destinació" - -#~ msgid "Resolution (dots per inch)" -#~ msgstr "Resolució (punts per polzada)" - -#~ msgctxt "Export dialog" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personalitzada" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Origen" - -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Cairo" - -#~ msgid "Antialias" -#~ msgstr "Suavitzat" - -#~ msgid "Amharic (am)" -#~ msgstr "Amhàric (am)" - -#~ msgid "Reload icons" -#~ msgstr "Recarrega les icones" - -#~ msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" -#~ msgstr "Aplica els canvis d'icones (pot trigar uns segons)" - -#~ msgid "" -#~ "When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " -#~ "global snapping be set to." -#~ msgstr "" -#~ "Quan creeu un document nou, o obriu un svg que no sigui d'Inkscape, el " -#~ "que s'hauria d'establir a la configuració global." - -#~ msgid "Kerning Setup" -#~ msgstr "Configuració de l'interlletratge" - -#~ msgctxt "Path handle tip" -#~ msgid "more: Ctrl" -#~ msgstr "més: Ctrl" +#~ msgid "Bamum. " +#~ msgstr "Bamum" #~ msgctxt "Path handle tip" -#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node " -#~ "suavitzat (%s)" - -#~ msgctxt "Path node tip" -#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>%s</b>:" #~ msgctxt "Path node tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -#~ "power" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Node BSpline</b>: arrossega per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, " -#~ "Alt). %g potència" - -#~ msgctxt "Path node tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar " -#~ "entre les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" - -#~ msgctxt "Path node tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -#~ "Shift, Ctrl, Alt)" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " -#~ "només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" - -#~ msgctxt "Path node tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " -#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Node BSpline</b>: arrossegueu per donar forma al camí, feu clic per " -#~ "seleccionar només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt). %g potència" - -#~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "Repeteix" - -#~ msgid "T_op margin:" -#~ msgstr "Marge superi_or:" - -#~ msgid "Find and _Replace Text..." -#~ msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." - -#~ msgid "Find and replace text in document" -#~ msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document" - -#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans " -#~ "en un camí." - -#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" -#~ msgstr "Longitud del costat «a» ({0}): {1}" - -#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" -#~ msgstr "Longitud del costat «b» ({0}): {1}" - -#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" -#~ msgstr "Longitud del costat «c» ({0}): {1}" - -#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" -#~ msgstr "Angle «A» (radians): {}" - -#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" -#~ msgstr "Angle «B» (radians): {}" - -#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" -#~ msgstr "Angle «C» (radians): {}" - -#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" -#~ msgstr "Semiperímetre (px): {}" - -#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" -#~ msgstr "Àrea ({0}^2): {1}" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -#~ "required by this extension. Please install them and try again." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -#~ "necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat " -#~ "el mòdul." - -#~ msgid "" -#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -#~ "option" -#~ msgstr "" -#~ "Error: El camp «Capa concorda per nom» cal que sigui omplida quan s'usa " -#~ "l'opció «Per coincidència de nom»" - -#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -#~ msgstr "Avís: Capa «%s» no trobada!" - -#~ msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" -#~ msgstr "entrada LaTeX buida. Res a fer" - -#~ msgid "Image extracted to: %s" -#~ msgstr "La imatge s'ha extret a: %s" - -#~ msgid "Unable to find image data." -#~ msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge." - -#~ msgid "" -#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -#~ msgstr "" -#~ "L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»" - -#~ msgid "" -#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " -#~ "'Y value of rectangle's bottom'" -#~ msgstr "" -#~ "L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle " -#~ "superior» o «el valor Y del rectangle inferior»" - -#~ msgid "Please select a rectangle" -#~ msgstr "Seleccioneu un rectangle" - -#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -#~ msgstr "" -#~ "No heu seleccionat cap camí. S'està intentant treballar en tots els " -#~ "camins disponibles." - -#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." -#~ msgstr "No s'ha seleccionat res. Seleccioneu alguna cosa." - -#~ msgid "" -#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " -#~ "Preferences tab!" -#~ msgstr "" -#~ "El directori no existeix. Especifiqueu un directori que existeixi en la " -#~ "pestanya «Preferències»." - -#~ msgid "" -#~ "Can not write to specified file!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot escriure al fitxer especificat.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -#~ "orientation points using Orientation tab!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'han trobat els punts d'orientació per a la capa «%s». Afegiu punts " -#~ "d'orientació en la pestanya «Orientació»." - -#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -#~ msgstr "Hi ha més d'un grup de punts d'orientació a la capa «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " -#~ "not be in a straight line.)" -#~ msgstr "" -#~ "Els punts d'orientació són incorrectes. Si hi ha dos punts d'orientació, " -#~ "no poden ser els mateixos. Si hi ha tres punts d'orientació, no poden " -#~ "estar en una línia recta." - -#~ msgid "" -#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " -#~ "could be corrupt!" -#~ msgstr "" -#~ "Avís! S'han trobat punts d'orientació dolents a la capa «%s». El «Gcode» " -#~ "resultant pot estar malmès." - -#~ msgid "" -#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " -#~ "Gcode could be corrupt!" -#~ msgstr "" -#~ "Avís! S'han trobat punts de referència grafit dolents a la capa «%s». El " -#~ "«Gcode» resultant pot estar malmès." - -#~ msgid "" -#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " -#~ "only! All other objects will be ignored!\n" -#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." -#~ "ps) and File->Import this file." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta extensió només treballa amb camins i desplaçaments dinàmics i " -#~ "grups d'ells. Tots els altres objectes s'ignoraran.\n" -#~ "Solució 1: premeu Camí -> Objecte al camí o Maj+Ctrl+C.\n" -#~ "Solució 2: Camí -> Desplaçament dinàmic o Ctrl+J.\n" -#~ "Solució 3: exporteu tots els contorns al nivell 2 PostScript (Fitxer-" -#~ ">Anomena i desa->.ps) i Fitxer->Importa aquest fitxer." - -#~ msgid "" -#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" -#~ "+Shift+L)" -#~ msgstr "" -#~ "El document no conté capes. Afegiu almenys una capa usant el panell de " -#~ "capes (Ctrl + Maj + L)" - -#~ msgid "" -#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -#~ "layer! Using bottom-most layer for them." -#~ msgstr "" -#~ "Avís! Hi ha alguns camins a l'arrel del document, però no en qualsevol la " -#~ "capa. S'està usant la capa inferior per a ells." - -#~ msgid "" -#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " -#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." -#~ msgstr "" -#~ "Avís! Els tipus d'eines i els tipus de paràmetres per defecte de les " -#~ "eines («%s») no són el mateix ( tipus(«%s») != tipus(«%s») )." - -#~ msgid "" -#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -#~ msgstr "" -#~ "Avís! L'eina té un paràmetre que l'eina per defecte no té («%s»: «%s»)." - -#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -#~ msgstr "La capa «%s» conté més d'una eina." - -#~ msgid "" -#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot trobar l'eina per a la capa «%s». Afegiu-ne una amb la pestanya " -#~ "«Biblioteca d'eines»." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -#~ msgstr "" -#~ "Avís: un o més camins no tenen paràmetre «d», tracta de Desagrupar (Ctrl " -#~ "+ Maj + G) i fer Objecte a Camí (Ctrl + Maj + C)." - -#~ msgid "" -#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " -#~ "(dxfpoint) or clear point sign." -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha res seleccionat. Seleccioneu alguna cosa per convertir per " -#~ "perforar el punt(dxfpoint) o neteja el signe del punt." - -#~ msgid "This extension requires at least one selected path." -#~ msgstr "Aquesta extensió necessita que almenys un camí estigui seleccionat." - -#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -#~ msgstr "" -#~ "El diàmetre de l'eina ha de ser > 0 però el diàmetre de l'eina a la capa " -#~ "«%s» no s'ha definit." - -#~ msgid "Warning: omitting non-path" -#~ msgstr "Avís: s'està ometent no-camí" - -#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -#~ msgstr "Seleccioneu almenys 1 camí per gravar i executar de nou." - -#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -#~ msgstr "Unitat seleccionada desconeguda. Es pressuposarà que és mm." - -#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -#~ msgstr "L'eina «%s» no té forma. Es pressuposarà que és un con de 45 graus." - -#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." -#~ msgstr "Error csp_normalised_normal. Vegeu el registre." - -#~ msgid "No need to engrave sharp angles." -#~ msgstr "No cal gravar angles aguts." - -#~ msgid "" -#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " -#~ "another layer!" -#~ msgstr "" -#~ "La capa activa ja té punts d'orientació. Elimineu-los o seleccioneu una " -#~ "altra capa." - -#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -#~ msgstr "" -#~ "La capa activa ja té una eina. Elimineu-la o seleccioneu una altra capa." - -#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -#~ msgstr "La selecció està buida! Es computarà el dibuix sencer." - -#~ msgid "" -#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" -#~ "English support forum:\n" -#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -#~ "and Russian support forum:\n" -#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -#~ msgstr "" -#~ "Podeu trobar tutorials, manual i suport al \n" -#~ "fòrum anglès:\n" -#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -#~ "i al fòrum de suport rus:\n" -#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" - -#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser «X», «Y» o «Z». S'està " -#~ "sortint..." - -#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "Els eixos de gir X i Z reassignats haurien de ser els mateixos. S'està " -#~ "sortint..." - -#~ msgid "" -#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " -#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -#~ " Current active tab id is %s" -#~ msgstr "" -#~ "Selecciona una pestanya - camí a Gcode, àrea, gravat, punts DXF, " -#~ "orientació, desplaçament, gir i biblioteca d'eines.\n" -#~ "L'ID de la pestanya activa actual és %s" - -#~ msgid "" -#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -#~ "points has been automatically added." -#~ msgstr "" -#~ "Els punts d'orientació no s'han definit. S'ha afegit de forma automàtica " -#~ "un conjunt per defecte de punts d'orientació." - -#~ msgid "" -#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -#~ "added." -#~ msgstr "" -#~ "L'eina de tall no ha estat definida! S'ha afegit de forma automàtica una " -#~ "eina per defecte." - -#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." -#~ msgstr "L'Inkscape s'ha d'instal·lar i configurar a la variable del camí. " - -#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -#~ msgstr "El Gimp s'ha d'instal·lar i configurar a la variable del camí." - -#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." -#~ msgstr "Ha succeït un error mentre es processava el fitxer XCF. " - -#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -#~ msgstr "" -#~ "L'amplada SVG no està configurada de forma correcta. Es pressuposarà que " -#~ "l'amplada = 100" - -#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -#~ msgstr "Els mapes de bits tallats s'han desat com:" - -#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar l'ordre Inkscape.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " -#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " -#~ "mòdul. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-ne un. En un sistema del " -#~ "tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." - -#~ msgid "Could not locate file: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" - -#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" -#~ msgstr "Mida «DataMatrix» desconeguda" - -#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -#~ msgstr "Valor de bit no vàlid, això és una errada!" - -#~ msgid "Please enter an input string" -#~ msgstr "Introduïu una cadena d'entrada" - -#~ msgid "Please enter an input text" -#~ msgstr "Introduïu un text d'entrada" - -#~ msgid "You must select a correct system encoding." -#~ msgstr "Heu de seleccionar un sistema de codificat de forma correcta." - -#~ msgid "Can't create \"%s\"." -#~ msgstr "No es pot crear «%s»." - -#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." -#~ msgstr "El directori «%s» no existeix." - -#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -#~ msgstr "Teniu més d'un element amb \"%s\" html-id." - -#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -#~ msgstr "Poseu un nombre parell de línies de longitud." - -#~ msgctxt "Custom color extension" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personalitzat" - -#~ msgid "Dia Input" -#~ msgstr "Entrada del Dia" - -#~ msgid "" -#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " -#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " -#~ "wrong with your Inkscape installation." -#~ msgstr "" -#~ "S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució " -#~ "de l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " -#~ "instal·lació." - -#~ msgid "" -#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " -#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" -#~ msgstr "" -#~ "Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " -#~ "http://live.gnome.org/Dia" - -#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" -#~ msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" - -#~ msgid "A diagram created with the program Dia" -#~ msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia" - -#~ msgid "LaTeX" -#~ msgstr "LaTeX" - -#~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" - -#~ msgid "" -#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -#~ msgstr "" -#~ "Comproveu l'última versió estable de Gcodetools i tracteu d'aconseguir " -#~ "les actualitzacions." - -#~ msgid "Action: " -#~ msgstr "Acció: " - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Sketch Input" -#~ msgstr "Entrada de Sketch" - -#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -#~ msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)" - -#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" -#~ msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch" - -#~ msgid "Deleted property from style attribute." -#~ msgstr "Propietat suprimida de l'atribut d'estil." - -#~ msgid "Remove from selection set" -#~ msgstr "Suprimeix del conjunt de seleccions" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Ítems" - -#~ msgid "Add selection to set" -#~ msgstr "Afegeix la selecció al conjunt" - -#~ msgid "Moved sets" -#~ msgstr "Conjunts moguts" - -#~ msgid "Remove Item/Set" -#~ msgstr "Suprimeix elements o conjunts" - -#~ msgid "Set %d" -#~ msgstr "Estableix %d" - -#~ msgid "Create new selection set" -#~ msgstr "Crea un nou conjunt de seleccions" - -#~ msgid "View Tags" -#~ msgstr "Mostra les etiquetes" - -#~ msgid "Add Path Effect" -#~ msgstr "Afegeix efecte de camí" - -#~ msgid "default.svg" -#~ msgstr "default-ca.svg" - -#~ msgid "Stroke Thinning" -#~ msgstr "Aprimament del traç" - -#~ msgid "Pen Angle" -#~ msgstr "Angle de la ploma" - -#~ msgid "Fixation" -#~ msgstr "Fixació" - -#~ msgid "Cap rounding" -#~ msgstr "Arrodoniment del fi de línia" - -#~ msgid "Stroke Tremor" -#~ msgstr "Tremolor del traç" - -#~ msgid "Pen Wiggle" -#~ msgstr "Sacseig de la ploma" - -#~ msgid "Pen Mass" -#~ msgstr "Cota de la ploma" - -#~ msgid "Connector Curvature" -#~ msgstr "Curvatura del connector" - -#~ msgid "Connector Spacing" -#~ msgstr "Espaiat del connector" - -#~ msgid "Connector Length" -#~ msgstr "Longitud del connector" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Files" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Columnes" - -#~ msgid "Smoothing" -#~ msgstr "Suavitzat" - -#~ msgid "Toggle side:" -#~ msgstr "Commuta la cara:" - -#~ msgid "Make elliptical:" -#~ msgstr "Fes-ho el·líptic:" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Escolliu un color" - -#~ msgid "Fit mesh" -#~ msgstr "Encabeix a la malla" - -#~ msgid "Focus" -#~ msgstr "Focus" - -#~ msgctxt "Spray tool" -#~ msgid "Scatter" -#~ msgstr "Dispersió" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Quantitat" - -#~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "Rotació" - -#~ msgctxt "Spray tool" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Escala" - -#~ msgid "Offset %" -#~ msgstr "Desplaçament %" - -#~ msgid "tutorial-basic.svg" -#~ msgstr "tutorial-basic.ca.svg" - -#~ msgid "tutorial-shapes.svg" -#~ msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" - -#~ msgid "tutorial-advanced.svg" -#~ msgstr "tutorial-advanced.ca.svg" - -#~ msgid "tutorial-tracing.svg" -#~ msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" - -#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" - -#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" -#~ msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg" - -#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" -#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" - -#~ msgid "tutorial-elements.svg" -#~ msgstr "tutorial-elements.ca.svg" - -#~ msgid "tutorial-tips.svg" -#~ msgstr "tutorial-tips.ca.svg" - -#~ msgid "Display icons, press reload icons or restart to apply" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra icones, premeu recarregar les icones o reinicieu per aplicar-ho" - -#~ msgid "Color for symbolic icons" -#~ msgstr "Color per les icones simbòliques" - -#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" -#~ msgstr "No es coneix el verb «%s»" - -#~ msgid "Horizontal radius" -#~ msgstr "Radi horitzontal" - -#~ msgid "Vertical radius" -#~ msgstr "Radi vertical" - -#~ msgid "Angle in X direction" -#~ msgstr "Angle en la direcció X" - -#~ msgid "Angle in Y direction" -#~ msgstr "Angle en la direcció Y" - -#~ msgid "Angle in Z direction" -#~ msgstr "Angle en la direcció Z" - -#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" -#~ msgstr "Aprimament del traç de la goma d'esborrar" - -#~ msgid "Eraser Cap rounding" -#~ msgstr "Arrodoniment del fi de línia de la goma d'esborrar" - -#~ msgid "EraserStroke Tremor" -#~ msgstr "Tremolor del traç de la goma d'esborrar" - -#~ msgid "Eraser Mass" -#~ msgstr "Massa de la goma d'esborrar" - -#~ msgid "Scale %" -#~ msgstr "Escala %" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insereix" - -#~ msgid "Insert min X" -#~ msgstr "Insereix mínim X" - -#~ msgid "Insert max X" -#~ msgstr "Insereix un màxim X" - -#~ msgid "Insert min Y" -#~ msgstr "Insereix un mínim Y" - -#~ msgid "Insert max Y" -#~ msgstr "Insereix un màxim Y" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Uneix" - -#~ msgid "X coordinate:" -#~ msgstr "Coordenada X:" - -#~ msgid "Y coordinate:" -#~ msgstr "Coordenada Y:" - -#~ msgid "Fill by" -#~ msgstr "Omple segons" - -#~ msgid "Fill Threshold" -#~ msgstr "Llindar d'emplenat" - -#~ msgid "Grow/shrink by" -#~ msgstr "Augmenta/encongeix" - -#~ msgid "Close gaps" -#~ msgstr "Tapa els forats" - -#~ msgid "Min pressure" -#~ msgstr "Pressió mínima" - -#~ msgid "Max pressure" -#~ msgstr "Pressió màxima" - -#~ msgid "Smoothing: " -#~ msgstr "Suavitzat: " - -#~ msgid "" -#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -#~ "change defaults)" -#~ msgstr "" -#~ "Recupera les opcions per defecte del llapis (utilitzeu Preferències > " -#~ "Eines per canviar els valors per defecte)" - -#~ msgctxt "Select toolbar" -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Posició Y" - -#~ msgctxt "Select toolbar" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Amplada" - -#~ msgctxt "Select toolbar" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Alçada" - -#~ msgid "Number of turns" -#~ msgstr "Nombre de girs" - -#~ msgid "Divergence" -#~ msgstr "Divergència" - -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Cantonades" - -#~ msgid "Spoke ratio" -#~ msgstr "Relació de punxes" - -#~ msgid "Randomized" -#~ msgstr "Aleatoritzat" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Força" - -#~ msgid "Fidelity" -#~ msgstr "Fidelitat" - -#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n" - -#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -#~ msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I don't know what this does." -#~ msgstr "No sé que fa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Not sure about this one either." -#~ msgstr "Tampoc estic segur d'aquest altre." - -#~ msgid "New element node..." -#~ msgstr "Nou node d'element..." - -#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" -#~ msgstr "" -#~ "No utilitzis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" - -#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -#~ msgstr "" -#~ "Prova d'utilitzar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" - -#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -#~ msgstr "" -#~ "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" - -#~ msgid "" -#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -#~ msgstr "" -#~ "Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu «| " -#~ "programa» per al conducte)" - -#~ msgid "Export document to a PNG file" -#~ msgstr "Exporta el document com a fitxer PNG" - -#~ msgid "" -#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -#~ "corner)" -#~ msgstr "" -#~ "Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és " -#~ "la cantonada inferior esquerra)" - -#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -#~ msgstr "" -#~ "L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'anul·la el valor d'export-" -#~ "ppp)" - -#~ msgid "" -#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" -#~ "id)" -#~ msgstr "" -#~ "Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb " -#~ "export-id)" - -#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" -#~ msgstr "" -#~ "Exporta el document a un fitxer Inkscape SVG (similar a anomena i desa.)" - -#~ msgid "" -#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -#~ msgstr "" -#~ "Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " -#~ "inkscape)" - -#~ msgid "Export document to a PS file" -#~ msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" - -#~ msgid "Export document to an EPS file" -#~ msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " -#~ "(the default)" -#~ msgstr "" -#~ "Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles " -#~ "opcions són 2 i 3 (per defecte)" - -#~ msgid "Export document to a PDF file" -#~ msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" - -#~ msgid "" -#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " -#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" -#~ msgstr "" -#~ "Exporta el PDF en una versió donada. (Consell: assegureu-vos d'introduir " -#~ "el valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per " -#~ "exemple «1.4» el que s'adequa a PDF-a)" - -#~ msgid "" -#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " -#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -#~ msgstr "" -#~ "Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, " -#~ "s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. " -#~ "Inclou el resultat al LaTeX fent: \\input{latexfile.tex}" - -#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -#~ msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)" - -#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -#~ msgstr "Exporta el document en un fitxer Windows Metafile (WMF)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" -#~ msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)" - -#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -#~ msgstr "Mostra l'id,x,y,w,h de tots els objectes" - -#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -#~ msgstr "Llista dels ID de tots els verbs a l'Inkscape" - -#~ msgid "VERB-ID" -#~ msgstr "ID-VERB" - -#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -#~ msgstr "ID de l'objecte a seleccionar quan s'obre l'Inkscape." - -#~ msgid "OBJECT-ID" -#~ msgstr "ID-OBJECTE" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" -#~ "\n" -#~ "Available options:" -#~ msgstr "" -#~ "[OPCIONS...] [FITXER...]\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions disponibles:" - -#~ msgid "Inkscape Options" -#~ msgstr "Opcions de l'Inkscape" - -#~ msgid "Default program options" -#~ msgstr "Opcions del programa per defecte" - -#~ msgid "NUM" -#~ msgstr "NUM" - -#~ msgid "FILES/FOLDERS…" -#~ msgstr "FITXERS/CARPETES..." - -#~ msgid "File or folder does not exist" -#~ msgstr "El fitxer o carpeta no existeix" - -#~ msgid "Could not open file" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" - -#~ msgid "- display SVG files" -#~ msgstr "- mostra fitxers SVG" - -#~ msgid "" -#~ "Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n" -#~ "or show them as a slide show." -#~ msgstr "" -#~ "Navegueu ràpidament per una col·lecció de fitxers .svg (z)\n" -#~ "o mostreu-los com una presentació de diapositives." - -#~ msgid "" -#~ "Example:\n" -#~ " inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" -#~ msgstr "" -#~ "Exemple:\n" -#~ " inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" - -#~ msgid "Radius (unit or %):" -#~ msgstr "Radi (unitat o %):" - -#~ msgid "Mirror Knots" -#~ msgstr "Mirall dels nusos" - -#~ msgid "Helper path size with direction to node:" -#~ msgstr "Mida del camí de l'ajuda amb direcció al node:" - -#~ msgid "Helper path size with direction to node" -#~ msgstr "Mida del camí de l'ajuda amb direcció al node" - -#~ msgid "Fi_xed width:" -#~ msgstr "_Amplada fixa:" - -#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -#~ msgstr "" -#~ "Considera «l'amplada de la interrupció» en relació a l'amplada del traç" - -#~ msgid "St_roke width" -#~ msgstr "_Amplada del traç" - -#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" -#~ msgstr "Afegeix l'amplada del traç a la mida de la interrupció" - -#~ msgid "_Crossing path stroke width" -#~ msgstr "_Amplada del traç del camí creuat" - -#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -#~ msgstr "Afegeix l'amplada del traç creuat a la mida de la interrupció" - -#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -#~ msgstr "Arrossegueu per seleccionar l'encreuament, feu clic per invertir-lo" - -#~ msgid "" -#~ "Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has " -#~ "extra selectors. Use !important to override defaults..." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzeu el «<b>Diàleg d'estil</b>» per obtenir més opcions d'estil. " -#~ "Cada element de mesura té selectors addicionals. Utilitzeu !important per " -#~ "sobreescriure els valors predeterminats..." - -#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" -#~ msgstr "Converteix retalls en camins, no es pot desfer" - -#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the " -#~ "value, the bigger the tile size." -#~ msgstr "" -#~ "Establir la mida relativa dels mosaics utilitzats per renderitzar el " -#~ "llenç. Més gran és el valor més gran la mida del mosaic." - -#~ msgid "Bitmap link:" -#~ msgstr "Enllaç de mapa de bits:" - -#~ msgid "Bitmaps" -#~ msgstr "Mapes de bits" - -#~ msgid "Image Rendering:" -#~ msgstr "Renderització de la imatge:" - -#~ msgid "_Variants" -#~ msgstr "_Variants" - -#~ msgctxt "Font variant" -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Posició" - -#~ msgctxt "Font variant" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgctxt "Font variant" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Petit" - -#~ msgid ", drag to adjust" -#~ msgstr ", arrossegueu per ajustar" - -#~ msgid "_New View Preview" -#~ msgstr "Previsualitza la _nova vista" - -#~ msgid "New View Preview" -#~ msgstr "Previsualitza la nova vista" - -#~ msgid "Gl_yphs..." -#~ msgstr "Gl_ifs..." - -#~ msgid "Change arc" -#~ msgstr "Canvia l'arc" - -#~ msgid "Pick opacity" -#~ msgstr "Tria l'opacitat" - -#~ msgid "Assign opacity" -#~ msgstr "Assigna l'opacitat" - -#~ msgid "Type text in a text node" -#~ msgstr "Escriu text en un node de text" - -#~ msgid "" -#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " -#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." -#~ msgstr "" -#~ "El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de " -#~ "http://pyxml.sourceforge.net/." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la importació del mòdul subprocés. Informeu d'aquest error a: " -#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." - -#~ msgid "Python version is: " -#~ msgstr "La versió de Python és:" - -#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en convertir objectes en camins. S'ha continuat " -#~ "sense conversió." - -#~ msgid "" -#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " -#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " -#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " -#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -#~ "\n" -#~ "Technical details:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "El fantàstic embolcall lxml per libxml2 és requerit per inkex.py i per " -#~ "tant aquesta extensió. Baixeu i instal·leu l'última versió de http://" -#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o instal·leu-la a través del gestor de " -#~ "paquets amb una ordre: sudo apt-get install python-lxml\n" -#~ "\n" -#~ "Detalls tècnics:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to open specified file: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer especificat: %s" - -#~ msgid "Unable to open object member file: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de membres objecte: %s" - -#~ msgid "No matching node for expression: %s" -#~ msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s" - -#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -#~ msgstr "disculpeu, això només es pot executar al Windows, s'està sortint..." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install the UniConvertor software.\n" -#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" -#~ "For Windows: download it from\n" -#~ "https://sk1project.net/modules.php?" -#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" -#~ "and install into your Inkscape's Python location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cal instal·lar el programari UniConvertor.\n" -#~ "Per a GNU/Linux: instal·la el paquet python-UniConvertor.\n" -#~ "Per a Windows: descarrega'l des de\n" -#~ "https://sk1project.net/modules.php?" -#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" -#~ "i instal·la'l en la ubicació Python de l'Inkscape\n" - -#~ msgid "AI 8.0 Input" -#~ msgstr "Entrada d'AI 8.0" - -#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" -#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (UC) (*.ai)" - -#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -#~ msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 8.0 o anterior" - -#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -#~ msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (UC)" - -#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -#~ msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (UC) (.ccx)" - -#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -#~ msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW (UC)" - -#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" -#~ msgstr "Entrada Corel DRAW (UC)" - -#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -#~ msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" - -#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -#~ msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4 (UC)" - -#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -#~ msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW (UC)" - -#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -#~ msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (UC) (.cdt)" - -#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -#~ msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13 (UC)" - -#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" -#~ msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" - -#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" -#~ msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (UC) (.cgm)" - -#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -#~ msgstr "Obre fitxers Computer Graphics Metafile" - -#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -#~ msgstr "Entrada de presentacions d'intercanvi del Corel DRAW (UC)" - -#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -#~ msgstr "Fitxers de presentació d'intercanvi del Corel DRAW (UC) (.cmx)" - -#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -#~ msgstr "" -#~ "Obre fitxers de presentacions d'intercanvi desats en Corel DRAW (UC)" - -#~ msgid "AutoCAD Plot Input" -#~ msgstr "Entrada de traçador d'AutoCAD" - -#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" -#~ msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (UC) (*.plt)" - -#~ msgid "AutoCAD Plot Output" -#~ msgstr "Sortida de traçador d'AutoCAD" - -#~ msgid "Save a file for plotters" -#~ msgstr "Desa un fitxer per a traçadors" - -#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" -#~ msgstr "Impressió de vector Win32 preprocessat" - -#~ msgid "sK1 vector graphics files input" -#~ msgstr "Entrada de fitxers de gràfics vectorials sK1" - -#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" -#~ msgstr "Fitxers de gràfics vectorials sK1 (UC) (.sk1)" - -#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -#~ msgstr "Obre fitxers desats amb l'editor de gràfics vectorials sK1" - -#~ msgid "sK1 vector graphics files output" -#~ msgstr "Sortida de fitxers de gràfics vectorials sK1" - -#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -#~ msgstr "" -#~ "Format de fitxer que s'utilitza amb l'editor de gràfics vectorials sK1" - -#~ msgid "Windows Metafile Input" -#~ msgstr "Entrada de Windows Metafile" - -#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" -#~ msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" - -#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" -#~ msgstr "Un format popular d'imatges per a il·lustracions" - -#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -#~ msgstr "El directori dels perfils de color (%s) no es troba disponible." - -#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els " -#~ "mòduls." - -#~ msgid "" -#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " -#~ "directory will not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els " -#~ "mòduls externs d'aquest directori." - -#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els " -#~ "filtres." - -#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" - -#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" -#~ msgstr "S'ha detectat un fitxer de l'Inkscape antic (90 DPI)" - -#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -#~ msgstr "Ha fallat el desat automàtic. Impossible crear el directori %1." - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Mestre" - -#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -#~ msgstr "Objecte GdlDockMaster que està associat al giny de la barra" - -#~ msgid "Dockbar style" -#~ msgstr "Estil de la barra acoblable" - -#~ msgid "Dockbar style to show items on it" -#~ msgstr "Estil de la barra acoblable que mostra els elements que conté" - -#~ msgid "Iconify this dock" -#~ msgstr "Iconifica l'acoblador" - -#~ msgid "Close this dock" -#~ msgstr "Tanca aquest acoblador" - -#~ msgid "Controlling dock item" -#~ msgstr "S'està controlant l'acoblador" - -#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -#~ msgstr "Acoblador «propietari» de l'agafador" - -#~ msgid "Resizable" -#~ msgstr "Mida variable" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -#~ msgstr "" -#~ "Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element acoblador quan " -#~ "estigui acoblat en el giny GtkPanel" - -#~ msgid "Item behavior" -#~ msgstr "Comportament de l'element" - -#~ msgid "" -#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -#~ "locked, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Comportament general de l'element acoblable (per exemple, si pot flotar, " -#~ "si es pot bloquejar, etc...)" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Bloquejat" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -#~ msgstr "" -#~ "Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no " -#~ "tindrà cap agafador" - -#~ msgid "Preferred width" -#~ msgstr "Amplada preferida" - -#~ msgid "Preferred width for the dock item" -#~ msgstr "Amplada preferida de l'element acoblable" - -#~ msgid "Preferred height" -#~ msgstr "Alçada preferida" - -#~ msgid "Preferred height for the dock item" -#~ msgstr "Alçada preferida de l'element acoblable" - -#~ msgid "" -#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -#~ "some other compound dock object." -#~ msgstr "" -#~ "No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. " -#~ "Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost." - -#~ msgid "" -#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " -#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només " -#~ "permet tenir-ne un de sol i ja en té un de tipus %s" - -#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -#~ msgstr "" -#~ "Sense suport estratègic d'acoblament %s en l'objecte acoblador del tipus " -#~ "%s" - -#~ msgid "UnLock" -#~ msgstr "Desbloca" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Amaga" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Bloca" - -#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -#~ msgstr "S'ha intentat acoblar un element deslligat %p" - -#~ msgid "Default title for newly created floating docks" -#~ msgstr "Títol per defecte per als nous acobladors flotants" - -#~ msgid "" -#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " -#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -#~ msgstr "" -#~ "Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, " -#~ "estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no" - -#~ msgid "Switcher Style" -#~ msgstr "Estil del commutador" - -#~ msgid "Switcher buttons style" -#~ msgstr "Estil dels botons del commutador" - -#~ msgid "" -#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -#~ "item with that name (%p)." -#~ msgstr "" -#~ "Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a l’assortiment. Ja n'hi " -#~ "havia un altre amb el mateix nom (%p)." - -#~ msgid "" -#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " -#~ "be named controller." -#~ msgstr "" -#~ "El nou controlador acoblable %p és automàtic. Només els objectes manuals " -#~ "acoblables es poden dir controladors." - -#~ msgid "The index of the current page" -#~ msgstr "L'índex de la pàgina actual" - -#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" -#~ msgstr "Nom únic per identificar l'objecte acoblador" - -#~ msgid "Long name" -#~ msgstr "Nom llarg" - -#~ msgid "Human readable name for the dock object" -#~ msgstr "Nom més explicatiu de l'objecte acoblador" - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Icona estoc" - -#~ msgid "Stock icon for the dock object" -#~ msgstr "Icona de l'estoc per l'objecte acoblable" - -#~ msgid "Pixbuf Icon" -#~ msgstr "Icona Pixbuf" - -#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" -#~ msgstr "Icona Pixbuf de l'objecte acoblador" - -#~ msgid "Dock master" -#~ msgstr "Acoblador mestre" - -#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" -#~ msgstr "Acoblador mestre al qual pertany a aquest objecte acoblable" - -#~ msgid "" -#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " -#~ "which hasn't implemented this method" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock a l'objecte acoblador %p (el " -#~ "tipus d’objecte és %s), que no ha implementat aquest mètode" - -#~ msgid "" -#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -#~ "crash" -#~ msgstr "" -#~ "L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p no enllaçat. L'aplicació " -#~ "podria fallar" - -#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -#~ msgstr "No s'ha pogut acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -#~ msgstr "" -#~ "Intent d'associar %p a un objecte acoblable que ja està unit %p (mestre " -#~ "actual: %p)" - -#~ msgid "Position of the divider in pixels" -#~ msgstr "Posició del separador en píxels" - -#~ msgid "Sticky" -#~ msgstr "Enganxós" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " -#~ "when the host is redocked" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el quadre estarà enganxat al seu amfitrió o ascendirà en la " -#~ "jerarquia quan l'amfitrió es torni a acoblar" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Amfitrió" - -#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" -#~ msgstr "L’objecte acoblador del quadre està unit a" - -#~ msgid "Next placement" -#~ msgstr "Posició següent" - -#~ msgid "" -#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " -#~ "dock to us" -#~ msgstr "" -#~ "La posició d'un element s'acoblarà al nostre amfitrió si es fa una " -#~ "petició per a acoblar-nos" - -#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -#~ msgstr "Amplada del giny quan s’uneixi al quadre" - -#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -#~ msgstr "Alçada del giny quan s’uneixi al quadre" - -#~ msgid "Floating Toplevel" -#~ msgstr "Nivell superior flotant" - -#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -#~ msgstr "Indica si el quadre està en un acoblador flotant de nivell superior" - -#~ msgid "X Coordinate" -#~ msgstr "Coordenada X" - -#~ msgid "X coordinate for dock when floating" -#~ msgstr "Coordenada X per a l'acoblador quan està flotant" - -#~ msgid "Y Coordinate" -#~ msgstr "Coordenada Y" - -#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" -#~ msgstr "Coordenada Y per a l'acoblador quan està flotant" - -#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -#~ msgstr "S'ha intentat acoblar un objecte acoblador a un quadre desvinculat" - -#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha rebut un senyal de separació d'un objecte (%p) que no es troba en el " -#~ "nostre amfitrió %p" - -#~ msgid "" -#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " -#~ "parent %p" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït una cosa estranya mentre s'obtenia la posició del fill %p " -#~ "des del pare %p" - -#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -#~ msgstr "Element acoblable que «conté» aquesta pestanya" - -#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" -#~ msgstr "Indica si l'acoblador és flotant i té una finestra pròpia" - -#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" -#~ msgstr "Títol per defecte pels nous acobladors flotants" - -#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" -#~ msgstr "Amplada de l'acoblador quan és del tipus flotant" - -#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" -#~ msgstr "Alçada de l'acoblador quan és del tipus flotant" - -#~ msgid "Float X" -#~ msgstr "X flotant" - -#~ msgid "X coordinate for a floating dock" -#~ msgstr "Coordenada X de l'acoblador flotant" - -#~ msgid "Float Y" -#~ msgstr "Y flotant" - -#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" -#~ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant" - -#~ msgid "Dock #%d" -#~ msgstr "Acoblador #%d" - -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Origen de la rotació" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Inici:" - -#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" -#~ msgstr "" -#~ "Fusiona camins per la línia d'ajuda, utilitza la regla «evenodd» per a un " -#~ "millor resultat" - -#~ msgid "Fillet point" -#~ msgstr "Punt del filet" - -#~ msgid "Ignore 0 radius knots" -#~ msgstr "Ignoreu els nusos de radi 0" - -#~ msgid "Fillets methods" -#~ msgstr "Mètode utilitzat per l'arrodoniment" - -#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..." -#~ msgstr "IMPORTANT! Hi haurà una versió nova aviat..." - -#~ msgid "Not compatible. Convert to path after." -#~ msgstr "No és compatible. Converteix a un camí després." - -#~ msgid "Convert to chamfer" -#~ msgstr "Xamfrà" - -#~ msgid "Knots and helper paths refreshed" -#~ msgstr "Nusos i camins d'ajuda refrescats" - -#~ msgid "" -#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" -#~ msgstr "" -#~ "Només per PS/EPS/PDF, estableix un marge en mm al voltant de l'àrea " -#~ "exportada (per defecte 0)" - -#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -#~ msgstr "El directori del teclat (%s) no es troba disponible." - -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" - -#~ msgid "About Inkscape" -#~ msgstr "Quant a l'Inkscape" - -#~ msgid "_Splash" -#~ msgstr "_Pantalla flaix" - -#~ msgid "_Translators" -#~ msgstr "_Traductors" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Llicència" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Desa" - -#~ msgid "Show close button on dialogs" -#~ msgstr "Mostra el botó de tancar en els diàlegs" - -#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal " -#~ "reiniciar)" - -#~ msgid "Set width:" -#~ msgstr "Estableix l'amplada:" - -#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -#~ msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." - -#~ msgid "Vertical text" -#~ msgstr "Text vertical" - -#~ msgid "Text path offset" -#~ msgstr "Desplaçament del camí del text" - -#~ msgid "_Blur:" -#~ msgstr "Di_fuminat:" - -#~ msgid "Scale Y" -#~ msgstr "Escala Y" - -#~ msgid "Arc: Change open/closed" -#~ msgstr "Arc: canvia obert/tancat" - -#~ msgid "Closed arc" -#~ msgstr "Arc tancat" - -#~ msgid "Open Arc" -#~ msgstr "Arc obert" - -#~ msgid ", grayscale" -#~ msgstr ", escala de grisos" - -#~ msgid ", print colors preview" -#~ msgstr ", imprimeix la previsualització dels colors" - -#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" - -#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" - -#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" -#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" - -#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" - -#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" - -#~ msgid "%s%s - Inkscape" -#~ msgstr "%s%s - Inkscape" - -#~ msgid "Face" -#~ msgstr "Cara" - -#~ msgid "on:" -#~ msgstr "a:" - -#~ msgid "Choose a gradient" -#~ msgstr "Selecciona el degradat" - -#~ msgid "Select:" -#~ msgstr "Selecciona:" - -#~ msgid "Select a stop for the current gradient" -#~ msgstr "Selecciona una fase del degradat actual" - -#~ msgid "Stops:" -#~ msgstr "Aturades:" - -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Giny d'imatge" - -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Giny fill que apareix al costat del text del menú" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Utilitza l'estoc" - -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de " -#~ "menú d'estoc" - -#~ msgid "Accel Group" -#~ msgstr "Grup d'acceleració" - -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "" -#~ "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc" - -#~ msgid "The offset size" -#~ msgstr "Mida del desplaçament" - -#~ msgid "Coons" -#~ msgstr "Coons" - -#~ msgid "Area (" -#~ msgstr "Àrea (" - -#~ msgid "" -#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#~ msgstr "" -#~ "Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit." -#~ "net/pstoedit" - -#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" - -#~ msgid "DXF file written by pstoedit" -#~ msgstr "Fitxer DXF escrit per pstoedit" - -#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" - -#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" -#~ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle de la malla" - -#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" -#~ msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu la malla al voltant del punt d'inici" - -#~ msgid "Show side and tensor handles" -#~ msgstr "Mostra la cara i les nanses del tensor" - -#~ msgid "Create default mesh" -#~ msgstr "Crea una malla per defecte" - -#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" -#~ msgstr "<b>Degradat malla</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" -#~ msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)" - -#~ msgid "" -#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " -#~ "cut." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-" -#~ "los." - -#~ msgid "" -#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" -#~ msgstr "" -#~ "La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge " -#~ "d'entrada" - -#~ msgid "Miter _limit:" -#~ msgstr "_Límit del biaix:" - -#~ msgid "" -#~ "The selected object is not a path.\n" -#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." -#~ msgstr "" -#~ "L'objecte seleccionat no és un camí.\n" -#~ "Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." - -#~ msgid "" -#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -#~ "converts it back to RGB." -#~ msgstr "" -#~ "Converteix a HSL, aleatoritza el to, i/o la saturació i/o la brillantor i " -#~ "converteix de nou a RGB." - -#~ msgid "Text Orientation: " -#~ msgstr "Orientació del text: " - -#~ msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -#~ msgstr "Angle [només amb l'opció d'angle fixat] (°):" - -#~ msgctxt "measure extension" -#~ msgid "Fixed Angle" -#~ msgstr "Angle fixat" - -#~ msgctxt "Flow control" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Cap" - -#~ msgid "Use normal distribution" -#~ msgstr "Usa una distribució normal" - -#~ msgid "Arbitrary Angle" -#~ msgstr "Angle arbitrari" - -#~ msgid "Group collapsing" -#~ msgstr "Col·lapsament de grups" - -#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):" -#~ msgstr "Sagnat XML (formatat tabulat):" - -#~ msgid "Ids" -#~ msgstr "Ids" - -#~ msgid "Remove unused ID names for elements" -#~ msgstr "Suprimeix els noms pels elements ID no usats" - -#~ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -#~ msgstr "Preserva aquests noms ID, separats amb coma:" - -#~ msgid "Help (Options)" -#~ msgstr "Ajuda (Opcions)" - -#~ msgid "" -#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " -#~ "options:\n" -#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " -#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " -#~ "to be set.\n" -#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " -#~ "opacity, ...).\n" -#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " -#~ "Illustrator elements and attributes.\n" -#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " -#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " -#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" -#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" -#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " -#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " -#~ "and other various applications.\n" -#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " -#~ "viewBox.\n" -#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " -#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " -#~ "output as 472.\n" -#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " -#~ "nesting level." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n" -#~ " * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format " -#~ "#RRGGBB o #RGB.\n" -#~ " * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les " -#~ "etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" -#~ " * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, " -#~ "promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " -#~ "noms pels elements ID no usats\" \n" -#~ " * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer " -#~ "o elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " -#~ "opacitat de contorn...).\n" -#~ " * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a " - -#~ msgid "Help (Ids)" -#~ msgstr "Ajuda (IDS)" - -#~ msgid "" -#~ "Ids specific options:\n" -#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -#~ "attributes.\n" -#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " -#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" -#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " -#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" -#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -#~ "more specific ID names.\n" -#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " -#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " -#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -#~ msgstr "" -#~ "Opcions específiques d'Id:\n" -#~ " * Suprimeix els noms pels elements ID no usats: suprimeix tots els " -#~ "atributs Id sense referència.\n" -#~ " * Escurça IDs: redueix la longitud de tos els atributs ID, assignant " -#~ "el més curt a l'element més referenciat. Per exemple, " -#~ "#linearGradient5621, referenciat 100 cops, es pot convertir en #a.\n" -#~ " * Preserva els noms ID creats manualment que no s'acabin amb dígits: " -#~ "en general, la sortida SVG optimitzada el suprimeix, però si és necessari " -#~ "per referències (p.e. #middledot), podeu usar aquesta opció.\n" -#~ " * Preserva aquests noms ID, separats amb coma: podeu usar-ho junt amb " -#~ "les altres opcions de preservació si voleu preservar més noms ID " -#~ "específics.\n" -#~ " * Preserva els noms ID començats amb: en general la sortida SVG " -#~ "optimitzada suprimeix tots els noms ID no usats, però si tots els noms IB " -#~ "preservats comencen amb el mateix prefix (p.e. #flag-mx, #flag-pt), heu " -#~ "d'usar aquesta opció." - -#~ msgid "import via Poppler" -#~ msgstr "Importació amb Poppler" - -#~ msgid "Text handling:" -#~ msgstr "Gestió del text:" - -#~ msgid "Import text as text" -#~ msgstr "Importa text com a text" - -#~ msgid "Boolops" -#~ msgstr "Operacions booleanes" - -#~ msgid "Ignore cusp nodes" -#~ msgstr "Ignoreu els nodes de les cúspides" - -#~ msgid "Change ignoring cusp nodes" -#~ msgstr "Canvia els nodes de les cúspides ignorades" - -#~ msgid "Show helper paths" -#~ msgstr "Mostra els camins d'ajuda" - -#~ msgid "Leaned" -#~ msgstr "Inclinat" - -#~ msgid "Start path lean" -#~ msgstr "Comença la inclinació del camí" - -#~ msgid "End path lean" -#~ msgstr "Acaba la inclinació del camí" - -#~ msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 0 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 1 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 2 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 3 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 4 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 5 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 6 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 7 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 8x9 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 12 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 13 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 14 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 15 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 16 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 17 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 18 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" -#~ msgstr "Nansa de control 19 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" - -#~ msgid "<b>Roughen unit</b>" -#~ msgstr "<b>Unitat rugosa</b>" - -#~ msgid "Helper nodes" -#~ msgstr "Nodes d'ajuda" - -#~ msgid "Helper handles" -#~ msgstr "Nanses d'ajuda" - -#~ msgid "Show helper handles" -#~ msgstr "Mostra les nanses d'ajuda" - -#~ msgid "%1 (%2):" -#~ msgstr "%1 (%2):" - -#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -#~ msgstr "Necessiteu instal·lar el programari d'UniConvertor.\n" - -#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" - -#~ msgid "Custom Width (px.):" -#~ msgstr "Amplada personalitzada (px):" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>%s</b>: " -#~ msgid "Custom Height (px.):" -#~ msgstr "Alçada personalitzada (px):" +#~ msgid "No style attribute found for id: %s" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s" -#~ msgid "Object type" -#~ msgstr "Tipus d'objecte" +#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +#~ msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" |
