diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2012-11-26 07:09:26 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2012-11-26 07:09:26 +0000 |
| commit | 3bc6bd970def7fa3e96afda887e3c975ef23c772 (patch) | |
| tree | 0949db1c6c9efc5b9b039a09997830bef62db2c9 | |
| parent | i18n. Fix for Bug #1083043 (Symbols dialog isn't translatable). (diff) | |
| download | inkscape-3bc6bd970def7fa3e96afda887e3c975ef23c772.tar.gz inkscape-3bc6bd970def7fa3e96afda887e3c975ef23c772.zip | |
Translations. Latvian translation update by Jānis Eisaks, and French translation update.
(bzr r11905)
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 9724 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 2856 |
2 files changed, 6482 insertions, 6098 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 08:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-26 07:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-26 08:02+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language: \n" @@ -31,24 +31,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 46,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Créer et éditer des images Scalable Vector Graphics" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Éditeur d'images vectorielles SVG Inkscape" + #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Éditeur d'images vectorielles SVG Inkscape" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "New Drawing" -msgstr "Nouveau dessin" +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Créer et éditer des images Scalable Vector Graphics" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Éditeur d'images vectorielles SVG Inkscape" +msgid "New Drawing" +msgstr "Nouveau dessin" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smart Jelly" @@ -245,9 +245,9 @@ msgstr "Peinture à l'huile" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "Dessin et peinture d'image" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Simule une peinture à l'huile" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Leaves" msgstr "Feuilles" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Scatter" msgstr "Éparpiller" @@ -979,32 +979,32 @@ msgstr "Lumière noire" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Coloration indépendante des trois canaux de couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Posterized Light Eraser 4" +msgid "Posterized Light Eraser" msgstr "Gomme lumière" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z" msgid "Create 3D box" msgstr "Créer une boîte 3D" -#: ../src/box3d.cpp:322 +#: ../src/box3d.cpp:321 msgid "<b>3D Box</b>" msgstr "<b>Boîte 3D</b>" @@ -3373,21 +3373,21 @@ msgid "Move guide" msgstr "Déplacer le guide" #: ../src/desktop-events.cpp:482 -#: ../src/desktop-events.cpp:532 +#: ../src/desktop-events.cpp:541 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Supprimer le guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:512 +#: ../src/desktop-events.cpp:521 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s" -#: ../src/desktop.cpp:850 +#: ../src/desktop.cpp:894 msgid "No previous zoom." msgstr "Plus de zoom précédent." -#: ../src/desktop.cpp:871 +#: ../src/desktop.cpp:915 msgid "No next zoom." msgstr "Plus de zoom suivant." @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Capturer la couleur et l'opacité visibles" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Supprimer les clones de pavage" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2467 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2469 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner." @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "<small>Hasard :</small>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unités :" @@ -4192,9 +4192,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -4206,86 +4206,86 @@ msgstr "<b>Nom de _fichier</b>" msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:545 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Exporter %d _objet sélectionné en lot" msgstr[1] "Exporter les %d _objets sélectionnés en lot" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:861 msgid "Export in progress" msgstr "Export en cours" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 msgid "No items selected." msgstr "Aucun élément sélectionné." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:951 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportation de %1 fichiers" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:993 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Exportation du fichier <b>%s</b> en cours" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1020 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "<b>%d</b> fichiers ont été exportés à partir des <b>%d</b> objets sélectionnés." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1031 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1032 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1046 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "La zone à exporter choisie n'est pas valide." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "La zone à exporter choisie n'est pas valide" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Le dossier %s n'existe pas ou n'est pas un dossier.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportation %s1(%2 x %3) en cours" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Dessin exporté vers <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108 msgid "Export aborted." msgstr "Exportation annulée." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1260 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" #: ../src/dialogs/find.cpp:647 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Paths" msgstr "Chemins" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Rechercher les images" #: ../src/dialogs/find.cpp:669 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgid "_Font" msgstr "_Police" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#: ../src/menus-skeleton.h:248 +#: ../src/menus-skeleton.h:253 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "_Text" msgstr "_Texte" @@ -4788,142 +4788,142 @@ msgstr "Supprimer le nœud" msgid "Change attribute" msgstr "Modifier l'attribut" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unités de la grille :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigine Y :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espacement _Y :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longueur de base de l'axe z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 msgid "Angle X:" msgstr "Angle X :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angle de l'axe x" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 msgid "Angle Z:" msgstr "Angle Z :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l'axe z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Couleur de la grille principale :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Minor grid line color" msgstr "Couleur de la grille secondaire" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille secondaire" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Couleur de la grille _principale :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Major grid line color" msgstr "Couleur de la grille principale" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Grille principale toutes les :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "lines" msgstr "lignes" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:48 msgid "Rectangular grid" msgstr "Grille rectangulaire" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 msgid "Axonometric grid" msgstr "Grille axonométrique (3D)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:260 msgid "Create new grid" msgstr "Créer une nouvelle grille" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "_Enabled" msgstr "_Activé" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." msgstr "Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une grille invisible." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Aimanter seulement aux lignes visibles de la _grille" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" msgstr "Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." msgstr "Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même avec une grille invisible." @@ -4932,12 +4932,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Espacement _X :" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille" @@ -5159,16 +5159,16 @@ msgstr "Multiple d'espacement de grille" msgid " to " msgstr " à " -#: ../src/document.cpp:488 +#: ../src/document.cpp:491 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nouveau document %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:517 msgid "Memory document %1" msgstr "Document d'information %1" -#: ../src/document.cpp:704 +#: ../src/document.cpp:707 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sans nom %d" @@ -5197,33 +5197,33 @@ msgstr "Créer un point isolé" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:282 +#: ../src/dropper-context.cpp:320 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/dropper-context.cpp:322 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/dropper-context.cpp:322 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " sous le curseur" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:286 +#: ../src/dropper-context.cpp:324 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Relâcher la souris</b> pour appliquer la couleur." -#: ../src/dropper-context.cpp:286 +#: ../src/dropper-context.cpp:324 #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "<b>Cliquer</b> pour appliquer au remplissage, <b>Maj+clic</b> pour appliquer au contour; <b>cliquer-déplacer</b> pour capturer la couleur moyenne sur une zone; à combiner avec <b>Alt</b> pour capturer la couleur inverse; <b>Ctrl+C</b> pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-papiers " -#: ../src/dropper-context.cpp:324 +#: ../src/dropper-context.cpp:372 msgid "Set picked color" msgstr "Appliquer la couleur capturée" @@ -5270,13 +5270,13 @@ msgstr "[Inchangé]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 #: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" #: ../src/event-log.cpp:274 #: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Redo" msgstr "Réta_blir" @@ -5304,6 +5304,11 @@ msgstr " description : " msgid " (No preferences)" msgstr " (Pas de préférences)" +#: ../src/extension/effect.h:70 +#: ../src/verbs.cpp:2109 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" @@ -5365,7 +5370,7 @@ msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Impossible de créer le fichier d'erreur de l'extension : '%s'" #: ../src/extension/extension.cpp:727 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -5419,10 +5424,10 @@ msgstr "Seuil adaptatif" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Épaisseur :" @@ -5433,7 +5438,7 @@ msgstr "Épaisseur :" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" @@ -5443,7 +5448,7 @@ msgstr "Hauteur :" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Décalage :" @@ -5501,13 +5506,13 @@ msgstr "Ajouter du bruit" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 #: ../src/rdf.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2465 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Type:" msgstr "Type :" @@ -5552,7 +5557,7 @@ msgstr "Flou" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443 msgid "Radius:" msgstr "Rayon :" @@ -5854,7 +5859,7 @@ msgstr "Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l'apparence d'une pe #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité :" @@ -5880,9 +5885,9 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Réduire le bruit" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Order:" msgstr "Ordre :" @@ -6008,18 +6013,18 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l'objet à créer" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Generate from Path" msgstr "Générer à partir du chemin" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:309 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -6040,8 +6045,8 @@ msgstr "PostScript niveau 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2544 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2553 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Convertir les textes en chemins" @@ -6051,37 +6056,37 @@ msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rastériser les effets de filtre" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp) :" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Output page size" msgstr "Dimensions de la page" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Use document's page size" msgstr "Utiliser les dimensions de la page du document" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Use exported object's size" msgstr "Utiliser la taille de l'objet exporté" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limiter l'exportation à l'objet ayant l'Id :" @@ -6095,7 +6100,7 @@ msgid "PostScript File" msgstr "Fichier PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulé" @@ -6104,7 +6109,7 @@ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)" @@ -6112,55 +6117,59 @@ msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)" msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Fichier PostScript Encapsulé" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Restreindre à la version de PDF :" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2514 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Fond perdu/marge (mm)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 msgid "EMF Input" msgstr "Entrée EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2519 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2520 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2529 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Métafichier amélioré" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2537 msgid "WMF Input" msgstr "Entrée WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2534 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2543 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Métafichier Windows" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2551 msgid "EMF Output" msgstr "Sortie EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2557 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2549 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2558 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Métafichier amélioré" @@ -6172,7 +6181,7 @@ msgstr "Éclairage diffus" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Lissage :" @@ -6234,9 +6243,9 @@ msgstr "Couleur d'éclairage :" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 @@ -6325,7 +6334,7 @@ msgstr "Fondu :" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" @@ -6343,7 +6352,7 @@ msgstr "Obscurcir" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:365 @@ -6363,7 +6372,7 @@ msgstr "Superposition" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" @@ -6378,7 +6387,7 @@ msgstr "Produit" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" @@ -6448,11 +6457,11 @@ msgstr "Type de fondu :" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6535,13 +6544,13 @@ msgstr "Diffus" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 msgid "Lightness:" msgstr "Luminosité :" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Precision:" msgstr "Précision :" @@ -6559,7 +6568,7 @@ msgstr "Distante" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Point" msgstr "Point" @@ -6638,7 +6647,7 @@ msgstr "Fond :" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 #: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:54 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -6791,7 +6800,7 @@ msgstr "Discret" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 #: ../src/filter-enums.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" @@ -6852,8 +6861,8 @@ msgstr "Extraire un canal" #: ../src/filter-enums.cpp:100 #: ../src/flood-context.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Red" msgstr "Rouge" @@ -6861,8 +6870,8 @@ msgstr "Rouge" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Green" msgstr "Vert" @@ -6870,32 +6879,32 @@ msgstr "Vert" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" @@ -6927,15 +6936,15 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Décolorer en :" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "Black" msgstr "Noir" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -6958,7 +6967,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Ajuste les composantes de niveau de gris" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 msgid "Invert" msgstr "Inverser" @@ -7040,7 +7049,7 @@ msgstr "Décalage rouge" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:671 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 msgid "X:" msgstr "X :" @@ -7051,7 +7060,7 @@ msgstr "X :" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:681 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 msgid "Y:" msgstr "Y :" @@ -7070,7 +7079,7 @@ msgstr "Source de fondu :" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 msgid "Background" msgstr "Fond" @@ -7173,7 +7182,7 @@ msgstr "Out" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Stroke:" msgstr "Contour :" @@ -7199,14 +7208,14 @@ msgstr "Turbulence :" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 msgid "Fractal noise" msgstr "Bruit fractal" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 #: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" @@ -7216,7 +7225,7 @@ msgstr "Turbulence" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 msgid "Horizontal frequency:" msgstr "Fréquence horizontale :" @@ -7224,7 +7233,7 @@ msgstr "Fréquence horizontale :" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 msgid "Vertical frequency:" msgstr "Fréquence verticale :" @@ -7232,7 +7241,7 @@ msgstr "Fréquence verticale :" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 msgid "Complexity:" msgstr "Complexité :" @@ -7241,7 +7250,7 @@ msgstr "Complexité :" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Variation:" msgstr "Variante :" @@ -7261,7 +7270,7 @@ msgstr "Agitation" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Turbulence type:" msgstr "Type de turbulence :" @@ -7424,36 +7433,36 @@ msgid "Noise Fill" msgstr "Remplissage turbulent" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 #: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -7470,7 +7479,7 @@ msgid "Chromolitho" msgstr "Chromolitho" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Drawing mode" msgstr "Mode dessin" @@ -7483,7 +7492,7 @@ msgid "Dented" msgstr "Irrégulier" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 msgid "Noise reduction:" msgstr "Réduction de bruit :" @@ -7530,7 +7539,7 @@ msgstr "Convertit l'image en une gravure composée de lignes verticales et horiz #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1821 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 msgid "Drawing" msgstr "Dessin" @@ -7540,7 +7549,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplifier" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 msgid "Erase:" msgstr "Effacement :" @@ -7553,12 +7562,12 @@ msgid "Melt" msgstr "Fondu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 msgid "Fill color" msgstr "Couleur du remplissage" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 msgid "Image on fill" msgstr "Image sur le remplissage" @@ -7580,18 +7589,18 @@ msgstr "Électrisation" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:978 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 msgid "Simplify:" msgstr "Simplification :" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 msgid "Effect type:" msgstr "Type d'effet :" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 msgid "Levels:" msgstr "Niveaux :" @@ -7620,7 +7629,7 @@ msgid "Line width:" msgstr "Largeur de ligne :" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:863 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "Mode de fondu :" @@ -7629,80 +7638,80 @@ msgstr "Mode de fondu :" msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "Postérise et dessine des lignes douces autours des formes de couleur" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 msgid "Point Engraving" msgstr "Gravure par point" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 msgid "Noise blend:" msgstr "Fondu du bruit :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 msgid "Grain lightness:" msgstr "Luminosité du grain :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur:" msgstr "Flou :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 msgid "Points color" msgstr "Couleur des points" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 msgid "Image on points" msgstr "Image sur les points" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "Convertit une image en une gravure par point transparente" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 msgid "Poster Paint" msgstr "Peinture et poster" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Transfer type:" msgstr "Type de transfert :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Poster" msgstr "Poster" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 msgid "Painting" msgstr "Peinture" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 msgid "Simplify (primary):" msgstr "Simplification (primaire) :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 msgid "Simplify (secondary):" msgstr "Simplification (secondaire) :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 msgid "Pre-saturation:" msgstr "Pré-saturation :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 msgid "Post-saturation:" msgstr "Post-saturation :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:874 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "Simuler l'antialiasing" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 msgid "Poster and painting effects" msgstr "Effets de poster et de peinture" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 msgid "Posterize Basic" msgstr "Postérisation simple" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "Effet de postérisation simple" @@ -7787,7 +7796,7 @@ msgid "External" msgstr "Externe" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" @@ -7822,13 +7831,13 @@ msgid "Source:" msgstr "Source :" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" @@ -7940,37 +7949,37 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Décalage vertical :" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" msgstr "Rendu" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 msgid "Grids" msgstr "Grilles" @@ -8118,27 +8127,27 @@ msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "très fin" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:761 msgid "PDF Input" msgstr "Entrée PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 msgid "AI Input" msgstr "Entrée AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:779 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions plus récentes" @@ -8232,16 +8241,16 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249 msgid "Live preview" msgstr "Aperçu en direct" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Prévisualiser l'effet en direct sur la zone de travail ?" -#: ../src/extension/system.cpp:153 -#: ../src/extension/system.cpp:155 +#: ../src/extension/system.cpp:154 +#: ../src/extension/system.cpp:156 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant que SVG." @@ -8249,126 +8258,128 @@ msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en msgid "default.svg" msgstr "default.fr.svg" -#: ../src/file.cpp:281 +#: ../src/file.cpp:285 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Les liens brisés ont été modifiés pour pointer vers des fichiers existant." -#: ../src/file.cpp:292 -#: ../src/file.cpp:1205 +#: ../src/file.cpp:296 +#: ../src/file.cpp:1222 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Échec du chargement du fichier %s" -#: ../src/file.cpp:316 +#: ../src/file.cpp:322 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." -#: ../src/file.cpp:322 +#: ../src/file.cpp:328 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le document %s ?" -#: ../src/file.cpp:351 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Document rechargé." -#: ../src/file.cpp:353 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Document non rechargé." -#: ../src/file.cpp:503 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" -#: ../src/file.cpp:587 +#: ../src/file.cpp:593 msgid "Clean up document" msgstr "Nettoyer le document" -#: ../src/file.cpp:592 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Suppression de <b>%i</b> définition inutilisée dans les <defs>." msgstr[1] "Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les <defs>." -#: ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." -#: ../src/file.cpp:628 +#: ../src/file.cpp:634 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." -#: ../src/file.cpp:629 -#: ../src/file.cpp:637 -#: ../src/file.cpp:645 +#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:643 #: ../src/file.cpp:651 -#: ../src/file.cpp:656 +#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:662 msgid "Document not saved." msgstr "Document non enregistré." -#: ../src/file.cpp:636 +#: ../src/file.cpp:642 #, c-format msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection et recommencer." -#: ../src/file.cpp:644 +#: ../src/file.cpp:650 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/file.cpp:672 +#: ../src/file.cpp:680 +#: ../src/file.cpp:682 msgid "Document saved." msgstr "Document enregistré." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:819 -#: ../src/file.cpp:1368 +#: ../src/file.cpp:830 +#: ../src/file.cpp:1385 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dessin%s" -#: ../src/file.cpp:825 +#: ../src/file.cpp:836 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dessin-%d%s" -#: ../src/file.cpp:829 +#: ../src/file.cpp:840 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:844 +#: ../src/file.cpp:855 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie" -#: ../src/file.cpp:846 +#: ../src/file.cpp:857 msgid "Select file to save to" msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer" -#: ../src/file.cpp:949 +#: ../src/file.cpp:963 +#: ../src/file.cpp:965 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Aucun changement à enregistrer." -#: ../src/file.cpp:967 +#: ../src/file.cpp:984 msgid "Saving document..." msgstr "Enregistrement du document..." -#: ../src/file.cpp:1202 +#: ../src/file.cpp:1219 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/file.cpp:1252 +#: ../src/file.cpp:1269 msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" -#: ../src/file.cpp:1390 +#: ../src/file.cpp:1407 msgid "Select file to export to" msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" -#: ../src/file.cpp:1643 +#: ../src/file.cpp:1660 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importer un Clip Art" @@ -8456,9 +8467,9 @@ msgstr "Luminance vers opacité" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/verbs.cpp:2255 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -8467,7 +8478,7 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmetic" #: ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:486 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" @@ -8477,28 +8488,28 @@ msgstr "Retour à la ligne" #: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:615 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2300 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -8538,28 +8549,28 @@ msgstr "Couleurs visibles" #: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" @@ -8837,12 +8848,12 @@ msgid "Units" msgstr "Unités" #: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Points" msgstr "Points" @@ -8851,12 +8862,12 @@ msgid "Pt" msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Pica" msgstr "Pica" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -8869,13 +8880,13 @@ msgid "Pc" msgstr "Pc" #: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 msgid "px" msgstr "px" @@ -8893,7 +8904,7 @@ msgid "Percent" msgstr "Pourcent" #: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "%" msgstr "%" @@ -8902,20 +8913,20 @@ msgid "Percents" msgstr "Pourcents" #: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Millimeter" msgstr "Millimètre" #: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -8924,12 +8935,12 @@ msgid "Millimeters" msgstr "Millimètres" #: ../src/helper/units.cpp:44 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Centimeter" msgstr "Centimètre" #: ../src/helper/units.cpp:44 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8942,7 +8953,7 @@ msgid "Meter" msgstr "Mètre" #: ../src/helper/units.cpp:45 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 msgid "m" msgstr "m" @@ -8952,20 +8963,20 @@ msgstr "Mètres" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: ../src/helper/units.cpp:46 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 msgid "in" msgstr "in" @@ -8978,7 +8989,7 @@ msgid "Foot" msgstr "Pied" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 msgid "ft" msgstr "ft" @@ -8989,7 +9000,7 @@ msgstr "Pieds" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Em square" msgstr "Em carré" @@ -9015,12 +9026,12 @@ msgid "Ex squares" msgstr "Ex carrés" #: ../src/inkscape.cpp:316 -msgid "Autosave failed! Cannot create directory " -msgstr "Échec de l'enregistrement automatique. Création du dossier impossible." +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "Échec de l'enregistrement automatique. Création du dossier %1 impossible." #: ../src/inkscape.cpp:325 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory " -msgstr "Échec de l'enregistrement automatique. Ouverture du dossier impossible." +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Échec de l'enregistrement automatique. Ouverture du dossier %1 impossible." #: ../src/inkscape.cpp:341 msgid "Autosaving documents..." @@ -9057,56 +9068,6 @@ msgstr "Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont ét msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:899 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barre des _commandes" - -#: ../src/interface.cpp:899 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Barre des contrôles du m_agnétisme" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" - -#: ../src/interface.cpp:903 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Barre des contrôles d'_outils" - -#: ../src/interface.cpp:903 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d'outils" - -#: ../src/interface.cpp:905 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Boîte à _outils" - -#: ../src/interface.cpp:905 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" - -#: ../src/interface.cpp:911 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palette" - -#: ../src/interface.cpp:911 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" - -#: ../src/interface.cpp:913 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barre d'_état" - -#: ../src/interface.cpp:913 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)" - #: ../src/interface.cpp:921 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" @@ -9146,7 +9107,7 @@ msgstr "Documents _récents" #: ../src/interface.cpp:1185 #: ../src/interface.cpp:1271 #: ../src/interface.cpp:1374 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498 msgid "Drop color" msgstr "Déposer la couleur" @@ -9163,11 +9124,16 @@ msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" msgid "Drop SVG" msgstr "Déposer un SVG" -#: ../src/interface.cpp:1463 +#: ../src/interface.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Symboles khmer" + +#: ../src/interface.cpp:1470 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Déposer une image bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1555 +#: ../src/interface.cpp:1562 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" @@ -9179,169 +9145,169 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." -#: ../src/interface.cpp:1562 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1569 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: ../src/interface.cpp:1631 +#: ../src/interface.cpp:1638 msgid "Go to parent" msgstr "Sélectionner le parent" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1672 +#: ../src/interface.cpp:1679 msgid "Enter group #%1" msgstr "Entrer dans le groupe #%1" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1811 -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/interface.cpp:1818 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "_Object Properties..." msgstr "Propriétés de l'_objet..." -#: ../src/interface.cpp:1820 +#: ../src/interface.cpp:1827 msgid "_Select This" msgstr "_Sélectionner ceci" -#: ../src/interface.cpp:1831 +#: ../src/interface.cpp:1838 msgid "Select Same" msgstr "Sélectionner même" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1841 +#: ../src/interface.cpp:1848 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Remplissage et contour" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1848 +#: ../src/interface.cpp:1855 msgid "Fill Color" msgstr "Couleur de remplissage" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1855 +#: ../src/interface.cpp:1862 msgid "Stroke Color" msgstr "Couleur de contour" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1862 +#: ../src/interface.cpp:1869 msgid "Stroke Style" msgstr "Style de contour" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1869 +#: ../src/interface.cpp:1876 msgid "Object type" msgstr "Types d'objet" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1876 +#: ../src/interface.cpp:1883 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Déplacer vers le calque..." #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1886 +#: ../src/interface.cpp:1893 msgid "Create _Link" msgstr "Créer un _lien" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1909 +#: ../src/interface.cpp:1916 msgid "Set Mask" msgstr "Définir un masque" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1920 +#: ../src/interface.cpp:1927 msgid "Release Mask" msgstr "Retirer le masque" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1931 +#: ../src/interface.cpp:1938 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Définir une dé_coupe" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1942 +#: ../src/interface.cpp:1949 msgid "Release C_lip" msgstr "Retirer _la découpe" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1953 -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/interface.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Group" msgstr "_Grouper" -#: ../src/interface.cpp:2024 +#: ../src/interface.cpp:2031 msgid "Create link" msgstr "Créer un lien" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:2055 -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/interface.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dégrouper" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2080 +#: ../src/interface.cpp:2087 msgid "Link _Properties..." msgstr "_Propriétés du lien..." #. Select item -#: ../src/interface.cpp:2086 +#: ../src/interface.cpp:2093 msgid "_Follow Link" msgstr "_Suivre le lien" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2092 +#: ../src/interface.cpp:2099 msgid "_Remove Link" msgstr "_Retirer le lien" -#: ../src/interface.cpp:2123 +#: ../src/interface.cpp:2130 msgid "Remove link" msgstr "Retirer le lien" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2134 +#: ../src/interface.cpp:2141 msgid "Image _Properties..." msgstr "_Propriétés de l'image..." #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2140 +#: ../src/interface.cpp:2147 msgid "Edit Externally..." msgstr "Éditer avec un logiciel externe..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:2149 -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/interface.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vec_toriser le bitmap..." -#: ../src/interface.cpp:2159 +#: ../src/interface.cpp:2166 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Incorporer l'image" -#: ../src/interface.cpp:2170 +#: ../src/interface.cpp:2177 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Extraire une image..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2309 -#: ../src/interface.cpp:2329 -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/interface.cpp:2316 +#: ../src/interface.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Remplissage et contour..." #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2335 -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/interface.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texte et police..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2341 -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/interface.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Vérification ortho_graphique..." @@ -9406,8 +9372,8 @@ msgstr "Élément d'attache qui « possède » cette prise" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -9529,9 +9495,9 @@ msgstr "Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets d' #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1817 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -9540,9 +9506,10 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "L'index de la page courante" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:153 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -9639,7 +9606,7 @@ msgstr "La position où un élément sera attaché à l'hôte si une demande d'a #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -9650,7 +9617,7 @@ msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l'élément substituable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -9701,8 +9668,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Élément d'attache qui « possède » ce tablabel" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Floating" msgstr "Flottant" @@ -9882,7 +9849,7 @@ msgid "Power stroke" msgstr "Contour dynamique" #: ../src/live_effects/effect.cpp:125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2760 msgid "Clone original path" msgstr "Cloner le chemin original" @@ -10175,22 +10142,22 @@ msgid "Change knot crossing" msgstr "Modifier le croisement de l'entrelacs" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Unique" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Unique, étiré" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Répété" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Répété, étiré" @@ -10263,126 +10230,127 @@ msgstr "_Fusionner les extrémités proches :" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas fusionner." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "Bézier" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 #, fuzzy msgid "CubicBezierJohan" msgstr "Bézier" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "Interpoler" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 msgid "Butt" msgstr "Sur le nœud" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 msgid "Square" msgstr "Carrée" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 msgid "Round" msgstr "Arrondie" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 msgid "Peak" msgstr "En arête" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 msgid "Zero width" msgstr "Aucune épaisseur" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 msgid "Beveled" msgstr "Biseauté" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 msgid "Extrapolated" msgstr "Extrapolé" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 msgid "Miter" msgstr "Raccordé" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:200 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Arc extrapolé" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Offset points" msgstr "Points d'offset" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "Sort points" msgstr "Trier les points" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "Interpolator type:" msgstr "Type d'interpolateur :" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 msgid "Start cap:" msgstr "Terminaison initiale :" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Définit la forme de début du chemin" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 msgid "Join:" msgstr "Raccord :" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 -msgid "Specifies the shape of the path's corners" -msgstr "Définit la forme des coins du chemin" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Définit la forme de la fin du chemin" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Miter limit:" msgstr "Limite du raccord :" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l'épaisseur du contour)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 msgid "End cap:" msgstr "Terminaison finale :" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Définit la forme de la fin du chemin" @@ -10545,14 +10513,14 @@ msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction a msgstr "La position relative à un point de référence définit globalement la direction de la flexion et sa quantité" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -10580,10 +10548,10 @@ msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distance entre deux graduations successives" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Unité :" @@ -10726,8 +10694,8 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2427 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Longueur/Courbure :" @@ -10979,6 +10947,7 @@ msgstr "L'Id de l'objet à exporter" #: ../src/main.cpp:335 #: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "ID" msgstr "Id" @@ -11033,7 +11002,8 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)" #: ../src/main.cpp:393 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:398 @@ -11125,13 +11095,13 @@ msgstr "_Nouveau" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:43 -#: ../src/verbs.cpp:2524 -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" #: ../src/menus-skeleton.h:53 -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Coller les d_imensions" @@ -11180,39 +11150,43 @@ msgstr "Ca_lque" msgid "_Object" msgstr "_Objet" -#: ../src/menus-skeleton.h:189 +#: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "Cli_p" msgstr "D_écoupe" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 +#: ../src/menus-skeleton.h:194 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_que" -#: ../src/menus-skeleton.h:197 +#: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "Patter_n" msgstr "Moti_f" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 +#: ../src/menus-skeleton.h:202 +msgid "Symbo_l" +msgstr "Symbo_le" + +#: ../src/menus-skeleton.h:226 msgid "_Path" msgstr "_Chemin" -#: ../src/menus-skeleton.h:268 +#: ../src/menus-skeleton.h:273 msgid "Filter_s" msgstr "Filtre_s" -#: ../src/menus-skeleton.h:274 +#: ../src/menus-skeleton.h:279 msgid "Exte_nsions" msgstr "Exte_nsions" -#: ../src/menus-skeleton.h:281 +#: ../src/menus-skeleton.h:286 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Tableau _blanc" -#: ../src/menus-skeleton.h:285 +#: ../src/menus-skeleton.h:290 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/menus-skeleton.h:289 +#: ../src/menus-skeleton.h:294 msgid "Tutorials" msgstr "Didacticiels" @@ -11570,7 +11544,7 @@ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)" #: ../src/rdf.cpp:238 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" msgstr "Format :" @@ -11627,7 +11601,7 @@ msgid "Unique URI to a related document" msgstr "URI unique vers un document apparenté" #: ../src/rdf.cpp:264 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 msgid "Language:" msgstr "Langue principale :" @@ -11757,19 +11731,19 @@ msgstr "<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, utiliser la molette pour msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:346 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:348 msgid "Delete text" msgstr "Supprimer le texte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:356 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Rien</b> n'a été supprimé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:374 #: ../src/text-context.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 @@ -11777,502 +11751,539 @@ msgstr "<b>Rien</b> n'a été supprimé." msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:402 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à dupliquer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:511 msgid "Delete all" msgstr "Supprimer tout" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Sélectionner <b>des objets</b> à grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 -#: ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:722 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 #: ../src/sp-item-group.cpp:501 msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à monter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:933 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:966 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:935 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:968 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> ou <b>calques</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:913 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:915 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Monter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:925 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:927 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:950 msgid "Raise to top" msgstr "Monter au premier plan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 msgid "Lower" msgstr "Descendre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre à l'arrière-plan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 msgid "Lower to bottom" msgstr "Descendre à l'arrière-plan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 msgid "Nothing to undo." msgstr "Rien à défaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 msgid "Nothing to redo." msgstr "Rien à refaire." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Paste style" msgstr "Coller le style" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 msgid "Paste live path effect" msgstr "Coller l'effet de chemin en direct" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels supprimer des effets de chemin." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186 msgid "Remove live path effect" msgstr "Supprimer l'effet de chemin en direct" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Sélectionner les <b>objets</b> pour en retirer les filtres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1428 msgid "Remove filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste size" msgstr "Coller les dimensions" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Paste size separately" msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1235 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 msgid "Raise to next layer" msgstr "Monter au calque suivant" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1266 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1268 msgid "No more layers above." msgstr "Plus de calque au-dessus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Descendre au calque précédent." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 msgid "No more layers below." msgstr "Plus de calque en-dessous." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Move selection to layer" msgstr "Déplacer la sélection au calque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 msgid "Remove transform" msgstr "Retirer les transformations" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 #: ../src/seltrans.cpp:479 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800 msgid "Rotate" msgstr "Tourner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Tourner par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2099 #: ../src/seltrans.cpp:476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Redimensionner d'un facteur entier" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139 msgid "Move vertically" msgstr "Déplacer verticalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2140 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 msgid "Move horizontally" msgstr "Déplacer horizontalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2145 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171 #: ../src/seltrans.cpp:473 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Déplacer verticalement par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Il n'y a pas d'effet de chemin appliqué sur cette sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2503 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Cloner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à relier." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2526 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Copier un <b>objet</b> dans le presse-papier pour y relier les clones." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun clone à relier</b> dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2553 msgid "Relink clone" msgstr "Relier le clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à délier." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2621 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 msgid "Unlink clone" msgstr "Délier le clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "Sélectionner un <b>clone</b> pour sélectionner son original. Sélectionner un <b>offset lié</b> pour sélectionner sa source. Sélectionner un <b>texte suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte encadré</b> pour sélectionner son cadre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "<b>Impossible de trouver</b> l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, chemin de texte, texte encadré ?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" msgstr "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est <b>pas visible</b> (il est dans <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2722 msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Sélectionner <b>un</b> chemin à cloner." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2726 msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Sélectionner un <b>chemin</b> à cloner." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en marqueur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2847 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849 msgid "Objects to marker" msgstr "Objets en marqueur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en guides." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2887 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2889 msgid "Objects to guides" msgstr "Objets en guides" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2909 +msgid "Select one <b>group</b> to convert to symbol." +msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à convertir en symbole." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917 +msgid "Select only one <b>group</b> to convert to symbol." +msgstr "Sélectionner un seul <b>groupe</b> à convertir en symbole." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2923 +msgid "Select original (<b>Shift+D</b>) to convert to symbol." +msgstr "Sélectionner un original (<b>Maj+D</b>) à convertir en symbole." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2929 +msgid "Group selection first to convert to symbol." +msgstr "Groupez la sélection avant de la convertir en symbole." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2968 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Groupe en symbole" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988 +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "Sélectionner un <b>symbole</b> pour en extraire des objets." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +msgid "Select only one <b>symbol</b> to convert to group." +msgstr "Sélectionner un seul <b>symbole(s)</b> à convertir en groupe." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Groupe à partir d'un symbole" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3150 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objets en motif" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3166 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des objets." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 msgid "Pattern to objects" msgstr "Motif en objets" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3313 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3317 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Génération du bitmap..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3494 msgid "Create bitmap" msgstr "Créer un bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3365 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de découpe ou un masque sera créé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3529 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer ce chemin de découpe ou masque." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3710 msgid "Set clipping path" msgstr "Définir un chemin de découpe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3712 msgid "Set mask" msgstr "Définir un masque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3727 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe ou le masque." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3838 msgid "Release clipping path" msgstr "Retirer le chemin de découpe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3840 msgid "Release mask" msgstr "Retirer le masque" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3859 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone de travail." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3908 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgctxt "Web" msgid "Link" msgstr "Lien" -#: ../src/selection-describer.cpp:46 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Texte encadré" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" -#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Polyligne" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "3D Box" msgstr "Boîte 3D" -#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 msgctxt "Object" msgid "Text" msgstr "Texte" #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#: ../src/selection-describer.cpp:72 msgctxt "Object" msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Offset path" msgstr "Chemin offset" #. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 msgid "Star" msgstr "Étoile" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#: ../src/selection-describer.cpp:150 msgid "root" msgstr "racine" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "calque <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#: ../src/selection-describer.cpp:164 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "calque <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#: ../src/selection-describer.cpp:182 #, c-format msgid " in %s" msgstr " dans %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#: ../src/selection-describer.cpp:184 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " dans le groupe %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 #, c-format msgid " in <b>%i</b> parents (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " dans <b>%i</b> parent (%s)" msgstr[1] " dans <b>%i</b> parents (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layers" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] "dans <b>%i</b> calque" msgstr[1] "dans <b>%i</b> calques" -#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Convertir un symbole en groupe à éditer" + +#: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner l'original" -#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:207 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le chemin" -#: ../src/selection-describer.cpp:206 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #: ../src/spray-context.cpp:227 #: ../src/tweak-context.cpp:204 #, c-format @@ -12282,7 +12293,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet sélectionné" msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" @@ -12290,7 +12301,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet de type <b>%s</b>" msgstr[1] "<b>%i</b> objets de type <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" @@ -12298,7 +12309,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#: ../src/selection-describer.cpp:241 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" @@ -12306,14 +12317,14 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:241 +#: ../src/selection-describer.cpp:246 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" msgstr[0] "<b>%i</b> objet de <b>%i</b> types" msgstr[1] "<b>%i</b> objets de <b>%i</b> types" -#: ../src/selection-describer.cpp:251 +#: ../src/selection-describer.cpp:256 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -12433,7 +12444,7 @@ msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Créer des guides autour de la page" #: ../src/sp-guide.cpp:327 -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Delete All Guides" msgstr "Supprimer tous les guides" @@ -12462,16 +12473,16 @@ msgstr "horizontale, à %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1131 +#: ../src/sp-image.cpp:1103 msgid "embedded" msgstr "embarquée" -#: ../src/sp-image.cpp:1139 +#: ../src/sp-image.cpp:1111 #, c-format msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" msgstr "<b>Image avec une mauvaise référence</b> : %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1140 +#: ../src/sp-image.cpp:1112 #, c-format msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "<b>Image</b> %d × %d : %s" @@ -12483,26 +12494,27 @@ msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" msgstr[0] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objet" msgstr[1] "<b>Groupe</b> de <b>%d</b> objets" -#: ../src/sp-item.cpp:975 +#: ../src/sp-item.cpp:973 +#: ../src/verbs.cpp:212 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: ../src/sp-item.cpp:988 +#: ../src/sp-item.cpp:986 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>découpé</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:993 +#: ../src/sp-item.cpp:991 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>masqué</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#: ../src/sp-item.cpp:999 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtré (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#: ../src/sp-item.cpp:1001 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtré</i>" @@ -12511,7 +12523,7 @@ msgstr "%s; <i>filtré</i>" msgid "<b>Line</b>" msgstr "<b>Ligne</b>" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:341 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Exception pendant l'exécution de l'effet de chemin." @@ -12616,18 +12628,24 @@ msgstr "<b>Données de caractères clonés orphelines</b>" msgid "<b>Text span</b>" msgstr "<b>Rectangle de texte</b>" +#. char *symbol_desc = SP_ITEM(use->child)->description(); +#. g_free(symbol_desc); +#: ../src/sp-use.cpp:328 +msgid "<b>Clone of Symbol</b>" +msgstr "<b>Clone de symbole</b>" + #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:328 +#: ../src/sp-use.cpp:336 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:336 +#: ../src/sp-use.cpp:344 #, c-format msgid "<b>Clone</b> of: %s" msgstr "<b>Clone</b> de : %s" -#: ../src/sp-use.cpp:340 +#: ../src/sp-use.cpp:348 msgid "<b>Orphaned clone</b>" msgstr "<b>Clone orphelin</b>" @@ -12839,7 +12857,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Le texte à mettre le long d'un chemin doit être <b>visible</b>." #: ../src/text-chemistry.cpp:195 -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Put text on path" msgstr "Mettre le texte le long d'un chemin" @@ -12852,7 +12870,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Aucun texte le long d'un chemin</b> dans la sélection." #: ../src/text-chemistry.cpp:231 -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Remove text from path" msgstr "Retirer le texte du chemin" @@ -13283,44 +13301,44 @@ msgid "Blur tweak" msgstr "Ajuster le niveau de flou" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n'a été copié." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:538 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:371 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:580 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:603 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:387 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:429 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller un style." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:415 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:457 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:482 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller des dimensions." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:489 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de chemin." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Pas d'effet dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:572 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:586 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." @@ -13445,7 +13463,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Organiser" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" @@ -13459,62 +13477,62 @@ msgstr "_Manipuler la sélection comme un groupe :" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -#: ../src/verbs.cpp:2812 -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Aligner les bords droits des objets au bord gauche de l'ancre" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/verbs.cpp:2814 -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Align left edges" msgstr "Aligner les bords gauches" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/verbs.cpp:2816 -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrer selon un axe vertical" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 -#: ../src/verbs.cpp:2818 -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Align right sides" msgstr "Aligner les côtés droits" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 -#: ../src/verbs.cpp:2820 -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l'ancre" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 -#: ../src/verbs.cpp:2822 -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l'ancre" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -#: ../src/verbs.cpp:2824 -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Align top edges" msgstr "Aligner les bords supérieurs" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 -#: ../src/verbs.cpp:2826 -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrer selon un axe horizontal" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 -#: ../src/verbs.cpp:2828 -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Align bottom edges" msgstr "Aligner les bords inférieurs" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 -#: ../src/verbs.cpp:2830 -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Aligner les bords supérieurs des objets avec le bas de l'ancre" @@ -13633,9 +13651,10 @@ msgstr "Objet le plus petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1825 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1562 +#: ../src/verbs.cpp:174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1930 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -13647,36 +13666,36 @@ msgstr "Nom du profil :" msgid "Save" msgstr "Enregistrement" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:122 #, c-format msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "Couleur : <b>%s</b> ; <b>Clic</b> pour définir le remplissage, <b>Maj + clic</b> pour définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:504 msgid "Change color definition" msgstr "Modifier la définition de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723 msgid "Remove stroke color" msgstr "Supprimer la couleur du contour" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723 msgid "Remove fill color" msgstr "Supprimer la couleur de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:728 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:728 msgid "Set fill color to none" msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:744 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Appliquer une couleur de contour à partir de l'échantillon" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:744 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Appliquer une couleur de remplissage à partir de l'échantillon" @@ -13704,12 +13723,12 @@ msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:771 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Entités Dublin Core</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:807 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licence</b>" @@ -13917,12 +13936,12 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Supprimer la grille sélectionnée." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "Guides" msgstr "Guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Snap" msgstr "Magnétisme" @@ -13930,39 +13949,39 @@ msgstr "Magnétisme" msgid "Scripting" msgstr "Programmation" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Général</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "<b>Color</b>" msgstr "<b>Couleur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Bordure</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Taille de la page</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Guides</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Aimanter aux objets</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Aimanter à la grille</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Aimanter aux guides</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Divers</b>" @@ -13970,132 +13989,132 @@ msgstr "<b>Divers</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Link Color Profile" msgstr "Lier un profil de couleurs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:532 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Supprimer le profil de couleur lié" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Profils de couleur liés :</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Profils de couleur disponibles :</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:549 msgid "Link Profile" msgstr "Lier au profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:552 msgid "Unlink Profile" msgstr "Délier le profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:581 msgid "Profile Name" msgstr "Nom du profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 msgid "External scripts" msgstr "Programmes externes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:618 msgid "Embedded scripts" msgstr "Programmes incorporés" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Fichier de programmation externe :</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:625 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Choisir un fichier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:667 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:326 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Fichier de programmation incorporés :</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:664 msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:700 msgid "Script id" msgstr "Identifiant du script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:706 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Contenu :</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789 msgid "_Save as default" msgstr "Enregistrer comme valeur par _défaut" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Enregistrer ces informations comme métadonnées par défaut" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:791 msgid "Use _default" msgstr "Utiliser les valeurs par défaut" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Utiliser les métadonnées précédentes valeurs par défaut" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 msgid "Add external script..." msgstr "Ajouter un programme externe..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:881 msgid "Select a script to load" msgstr "Sélectionnez un script à charger" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909 msgid "Add embedded script..." msgstr "Ajouter un programme incorporé..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:940 msgid "Remove external script" msgstr "Supprimer un programme externe" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:974 msgid "Remove embedded script" msgstr "Retirer le programme incorporé" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1074 msgid "Edit embedded script" msgstr "Retirer le programme incorporé" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1157 msgid "<b>Creation</b>" msgstr " <b>Création</b> " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1158 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Grilles définies</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1390 msgid "Remove grid" msgstr "Supprimer la grille" @@ -14104,52 +14123,54 @@ msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../src/verbs.cpp:289 +#: ../src/verbs.cpp:308 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -14157,103 +14178,103 @@ msgstr "Aide" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:393 msgid "No preview" msgstr "Pas d'aperçu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499 msgid "too large for preview" msgstr "image trop grande pour un aperçu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:589 msgid "Enable preview" msgstr "Activer l'aperçu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tous les fichiers Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Images" msgstr "Toutes les images" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:812 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 msgid "All Vectors" msgstr "Tous les formats vectoriels" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 msgid "All Bitmaps" msgstr "Toutes les images bitmap" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Ajouter une extension automatiquement" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1211 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Guess from extension" msgstr "Deviner le type de fichier par l'extension" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1508 msgid "Left edge of source" msgstr "Bord gauche de la source" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1509 msgid "Top edge of source" msgstr "Bord supérieur de la source" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1510 msgid "Right edge of source" msgstr "Bord droit de la source" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1511 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Bord inférieur de la source" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1512 msgid "Source width" msgstr "Largeur de la source" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1513 msgid "Source height" msgstr "Hauteur de la source" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1514 msgid "Destination width" msgstr "Largeur de destination" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515 msgid "Destination height" msgstr "Hauteur de destination" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1516 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Résolution (point par pouce)" @@ -14261,429 +14282,429 @@ msgstr "Résolution (point par pouce)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1554 msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1566 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1586 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1606 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1609 msgid "Antialias" msgstr "Antialias" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1635 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:416 msgid "All Executable Files" msgstr "Tous les fichiers exécutables" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:608 msgid "Show Preview" msgstr "Aperçu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:746 msgid "No file selected" msgstr "Aucun fichier sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "_Fill" msgstr "_Fond" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 msgid "Stroke _paint" msgstr "Contour" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_yle du contour" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:487 msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "Cette matrice détermine une transformation linéaire de l'espace des couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l'entrée est passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l'entrée. Elle sert à ajouter une constante aux composantes." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:597 msgid "Image File" msgstr "Fichier image" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:600 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Élément SVG sélectionné" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:670 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Sélectionner une image pour l'utiliser comme entrée feImage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:762 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:768 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Ce filtre SVG n'est pas encore implémenté dans Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 msgid "Light Source:" msgstr "Source de lumière :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 msgid "Elevation" msgstr "Élévation" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 msgid "Location:" msgstr "Localisation :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "X coordinate" msgstr "Coordonnées X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordonnée Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Z coordinate" msgstr "Coordonnée Z" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Points At" msgstr "Pointe vers" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986 msgid "Specular Exponent" msgstr "Exposant spéculaire" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Valeur d'exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 msgid "Cone Angle" msgstr "Angle du cône" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "C'est l'ouverture du cône de lumière autour de l'axe de la source (la ligne entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n'est projetée hors de ce cône." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 msgid "New light source" msgstr "Nouvelle source de lumière" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliquer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1130 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1149 msgid "R_ename" msgstr "R_enommer" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1278 msgid "Rename filter" msgstr "Renommer le filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315 msgid "Apply filter" msgstr "Appliquer le filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1385 msgid "filter" msgstr "filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1392 msgid "Add filter" msgstr "Ajouter un filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1444 msgid "Duplicate filter" msgstr "Dupliquer le filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 msgid "_Effect" msgstr "_Effets" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1515 msgid "Connections" msgstr "Connecteurs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Supprimer la primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110 msgid "Remove merge node" msgstr "Supprimer le nœud de fusion" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Réordonner la primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "Add Effect:" msgstr "Ajouter un effet :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2283 msgid "No effect selected" msgstr "Aucun effet sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284 msgid "No filter selected" msgstr "Aucun filtre sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "Effect parameters" msgstr "Paramètres de l'effet" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323 msgid "Filter General Settings" msgstr "Paramètres généraux des filtres" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordonnées :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d'action du filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d'action du filtre" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Largeur de la zone d'action du filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hauteur de la zone d'action du filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "Indique le type d'opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique qu'une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans spécifier de matrice." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 msgid "Value(s):" msgstr "Valeur(s) :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2368 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 msgid "Operator:" msgstr "Opérateur :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2403 msgid "K1:" msgstr "K1 :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2403 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2404 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la première et de la deuxième entrée." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2404 msgid "K2:" msgstr "K2 :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405 msgid "K3:" msgstr "K3 :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 msgid "K4:" msgstr "K4 :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "largeur de la matrice de convolution" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "hauteur de la matrice de convolution" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Target:" msgstr "Cible :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquée aux pixels qui entourent ce point." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquée aux pixels qui entourent ce point." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "Cette matrice décrit l'opération de convolution qui est appliquée à l'image en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement (parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu'une matrice remplie d'une valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 msgid "Divisor:" msgstr "Diviseur :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "Après l'application de la kernelMatrix à l'image en entrée pour obtenir un nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de couleur finale en sortie. Un diviseur d'une valeur égale à la somme de toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur l'intensité globale de la couleur du résultat." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 msgid "Bias:" msgstr "Déviation :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur constante comme la réponse en zéro du filtre." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 msgid "Edge Mode:" msgstr "Mode bordure :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "Détermine comment étendre l'image en entrée avec des valeurs de couleur si besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand le kernel est positionné au bord ou près du bord de l'image en entrée." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Préserver l'opacité" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette primitive de filtre." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Diffusion de la couleur :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2453 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2454 msgid "Surface Scale:" msgstr "Relief de surface :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2454 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité (alpha) en entrée" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2455 msgid "Constant:" msgstr "Constante :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2455 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Cette constante agit sur le modèle d'éclairage Phong." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2457 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Unité de longueur du Kernel :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2427 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Définit l'intensité de l'effet de déplacement." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2428 msgid "X displacement:" msgstr "Déplacement en X :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2428 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l'axe X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2429 msgid "Y displacement:" msgstr "Déplacement en Y :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2429 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 msgid "Flood Color:" msgstr "Couleur de remplissage :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Variance :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "La variance pour l'effet de flou." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -14691,133 +14712,133 @@ msgstr "" "Contracter : rend l'image plus « fine ».\n" "Dilater : rend l'image plus « épaisse »" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 msgid "Source of Image:" msgstr "Source de l'image :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Distance du décalage de l'image vers la droite" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Distance du décalage de l'image vers le bas" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2453 msgid "Specular Color:" msgstr "Couleur spéculaire :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2456 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Exposant :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2456 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l'objet est « brillant »." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2465 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de turbulence." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2466 msgid "Base Frequency:" msgstr "Fréquence de base :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467 msgid "Octaves:" msgstr "Octaves :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2468 msgid "Seed:" msgstr "Germe :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2468 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2480 msgid "Add filter primitive" msgstr "Ajouter une primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2497 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "<b>feBlend</b> fournit quatre modes de fondu d'image : produit, superposition, obscurcir et éclaircir." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "<b>feColorMatrix</b> applique une transformation matricielle à la couleur de chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d'objets en niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la modification de la teinte des couleurs." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2505 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "<b>feComponentTransfer</b> manipule les composantes de couleur de l'entrée (rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela permet des opérations comme l'ajustement de luminosité et de contraste, la balance des couleurs, et la détection de seuil." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2509 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "La primitive <b>feComposite</b> fond deux images ensemble en utilisant un des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "<b>feConvolveMatrix</b> vous permet de spécifier une matrice de convolution à appliquer à l'image. Les effets courants créés par des matrices de convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. Il faut noter que, bien qu'un flou gaussien puisse être créé en utilisant cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus rapide et ne dépend pas de la résolution." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "<b>feDiffuseLighting</b> et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2521 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "<b>feDisplacementMap</b> déplace les pixels de la première entrée en utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance d'où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets de tourbillon et de contraction." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "<b>feFlood</b> remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il est le plus souvent utilisé comme entrée pour d'autres filtres pour appliquer une couleur à une ressource graphique." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "<b>feGaussianBlur</b> rend uniformément flou son entrée. Il est le plus souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d'ombre portée." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "<b>feImage</b> remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du document." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "<b>feMerge</b> compose plusieurs images temporaires à l'intérieur du filtre de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode 'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "<b>feMorphology</b> fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour des objets de couleur uniforme la contraction rend l'objet plus fin et la dilatation le rend plus épais." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "<b>feOffset</b> décale l'image d'une quantité définie par l'utilisateur. Par example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont dans une position légèrement différente de l'objet source de l'ombre." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "<b>feDiffuseLighting</b> et <b>feSpecularLighting</b> créent des ombrages « gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "<b>feTile</b> pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "<b>feTurbulence</b> crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Dupliquer la primitive de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Définir l'attribut de la primitive de filtre" @@ -15787,7 +15808,7 @@ msgstr "_X :" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_Y:" msgstr "_J :" @@ -15844,1303 +15865,1303 @@ msgstr "Séle_ction" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Seulement la sélection ou tout le document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Show selection cue" msgstr "Afficher les poignées de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Si coché, l'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Activer l'édition de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en guides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "La conversion d'un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de l'objet (imitant la forme de l'objet), et non le long de sa boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "_Taille des points du Ctrl-clic :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "times current stroke width" msgstr "fois l'épaisseur courante de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l'épaisseur courante de contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Aucun objet sélectionné</b> pour en capturer le style." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." msgstr "<b>Plus d'un objet est sélectionné.</b> Impossible de capturer le style de plusieurs objets." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Style of new objects" msgstr "Style des nouveaux objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Last used style" msgstr "Dernier style utilisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "This tool's own style:" msgstr "Style propre à l'outil :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." msgstr "Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Take from selection" msgstr "Capturer depuis la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 msgid "Bounding box to use" msgstr "Boîte englobante à utiliser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Visual bounding box" msgstr "Boîte englobante visuelle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Cette boîte englobante comprend l'épaisseur du contour, les marqueurs, les marges des filtres, etc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Boîte englobante géométrique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Conversion to guides" msgstr "Convertion en guides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" msgstr "Lors de la conversion d'objets en guides, ne pas supprimer les objets après la conversion" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" msgstr "Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un objet unique (la conversion n'est pas appliquée à chaque enfant séparément)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Average all sketches" msgstr "Moyenner tous les croquis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Largeur en unités absolues" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Select new path" msgstr "Sélectionner le nouveau chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Selector" msgstr "Sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "When transforming, show" msgstr "Lors des transformations, afficher" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Box outline" msgstr "Silhouette rectangulaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "N'afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs déplacements ou transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Indication de sélection d'objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Aucune indication de sélection d'objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Mark" msgstr "Marque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Chaque objet sélectionné est marqué d'un losange dans le coin en haut à gauche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box" msgstr "Boîte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Node" msgstr "Nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Path outline" msgstr "Contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Path outline color" msgstr "Couleur du contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Always show outline" msgstr "Toujours afficher le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins invisibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" msgstr "Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n'est mis à jour qu'à la fin du déplacement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" msgstr "Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour qu'à la fin du déplacement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" msgstr "Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites flèches au milieu de chaque segment de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d'un chemin lors de son survol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Affiche temporairement le contour même lorsqu'un chemin est sélectionné pour édition" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "_Flash time:" msgstr "Durée de _clignotement :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" msgstr "Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible jusqu'à ce que la souris quitte le chemin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Editing preferences" msgstr "Préférences d'édition" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Affiche les poignées de transformation même lorsqu'un seul nœud est sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" msgstr "Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Tweak" msgstr "Ajuster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Object paint style" msgstr "Style de l'outil" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mesurer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignorer le premier et le dernier point" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed." msgstr "Le début et la fin de la ligne de contrôle de l'outil de mesure ne sont pas pris en compte dans le calcul des longueurs. Seules les longueurs entre les intersections des chemins sont affichées." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Shapes" msgstr "Formes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Sketch mode" msgstr "Mode croquis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; sinon, la moyenne sera effectuée entre l'ancien résultat et le nouveau croquis" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même quel que soit le zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à la place de l'ancienne sélection)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de la barre de texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Afficher un avertissement lors du remplacement de polices" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system" msgstr "Afficher un avertissement de remplacement de police lorsque les polices demandées ne sont pas disponibles" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Text units" msgstr "Unités de mesure du texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Text size unit type:" msgstr "Unité de mesure pour la taille du texte :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "Définir le type d'unité utilisée dans la boîte de dialogue Texte et police et la barre de commande de l'outil texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Toujours enregistrer la taille du texte en pixels (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file" msgstr "Toujours convertir la taille du texte en pixels (px) avant d'enregistrer dans un fichier" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Spray" msgstr "Aérographe" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Eraser" msgstr "Gomme" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 msgid "Paint Bucket" msgstr "Remplissage au seau" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement dupliquées lors d'une modification; décocher pour autoriser le partage des définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse affecter tous les objets utilisant le même dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Utiliser l'ancien éditeur de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Angle de dégradé linéaire :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Dropper" msgstr "Pipette" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des objets texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "System default" msgstr "Valeur par défaut du système d'exploitation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanais (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharique (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabe (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Arménien (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azéri (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basque (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Biélorusse (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgare (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengali/Bengladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Breton (br)" msgstr "Breton (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalan (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croate (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tchèque (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Danish (da)" msgstr "Danois (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Néerlandais (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "German (de)" msgstr "Allemand (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Greek (el)" msgstr "Grec (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "English (en)" msgstr "Anglais (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Anglais/Australie (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Anglais/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Espéranto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonien (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnois (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "French (fr)" msgstr "Français (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandais (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galicien (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hébreu (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hongrois (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonésien (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Italian (it)" msgstr "Italien (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonais (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarouanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Korean (ko)" msgstr "Coréen (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituanien (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Letton (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macédonien (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Népalais (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norvégien Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polonais (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugais (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Roumain (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russe (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbe (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovaque (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovène (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Spanish (es)" msgstr "Espagnol (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Suédois (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Télougou (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Thai (th)" msgstr "Thaï (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turc (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrainien (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamien (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Smaller" msgstr "Minuscule" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d'outils (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils secondaire :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d'outils secondaire (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" msgstr "Si activé, essayera de contourner un défaut d'affichage des barres de défilement de couleur lié à certains thèmes GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Clear list" msgstr "Effacer la liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Nombre maximum de documents _récents :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu « Fichier », ou efface la liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Niveau de correction du _zoom (en %) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur l'écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" msgstr "Lorsqu'activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le réusinage n'est pas complètement achevé" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Affiche la boîte d'information des primitives de filtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" msgstr "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Enregistrer et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Ne pas enregistrer l'état des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Dockable" msgstr "Attachable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue Ouvrir et Enregistrer natives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue ouvrir et enregistrer GTK" +msgstr "Boîtes de dialogue Ouvrir et Enregistrer GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "_Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Aggressive" msgstr "Agressif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la géométrie dans les préférences utilisateur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document (enregistre la géométrie avec le document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Enregistrer l'état des fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue (dans l'état de la dernière fenêtre fermée)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Desktop integration" msgstr "Intégration au bureau" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Utiliser des boîtes de dialogue à la Windows pour l'ouverture et l'enregistrement de fichiers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Utiliser les boîtes de dialogue GTK pour l'ouverture et l'enregistrement de fichiers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Transparence des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est _active :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est _inactive :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Temps de transition :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" msgstr "Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Couleur des lignes pendant le zoom arrière" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Les lignes de grille seront affichées avec la couleur de grille secondaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Les lignes de grille seront affichées avec la couleur de grille principale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Default grid settings" msgstr "Réglages par défaut de la grille" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Grid units:" msgstr "Unités de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Origin X:" msgstr "Origine X :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Origin Y:" msgstr "Origine Y :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Spacing X:" msgstr "Espacement X :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espacement Y :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Couleur de la grille secondaire :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Major grid line color:" msgstr "Couleur de la grille principale :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Major grid line every:" msgstr "Grille principale toutes les :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que des lignes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Input/Output" msgstr "Entrée/sortie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "Lorsque cette option est active, les boîtes de dialogue « Enregistrer sous... » et « Enregistrer une copie... » s'ouvrent toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert ; si l'option est désactivée, elles ouvrent alors le dernier dossier dans lequel un fichier a été enregistré avec ces boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu d'un objet avec son label" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Ajouter les métadonnées par défaut aux nouveaux documents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata." msgstr "Ajoute les métadonnées par défaut dans les nouveaux documents. Ces métadonnées peuvent être définies dans Propriétés du document>Métadonnées." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Sensibilité de _capture :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" msgstr "Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l'écran avec la souris (en pixels d'écran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "_Seuil de cliquer-déplacer :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "Déplacement maximal de la souris (en pixels d'écran) considéré comme un clic et non comme un déplacement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "_Handle size:" msgstr "Taille de la _poignée :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Définir la taille relative des poignées de nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer à l'utiliser comme souris)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Change d'outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Change d'outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la tablette (crayon, gomme, souris)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Input devices" msgstr "Périphériques de saisie" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Use named colors" msgstr "Utiliser les couleurs nommées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" msgstr "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "XML formatting" msgstr "Formatage XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Inline attributes" msgstr "Attributs en ligne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l'étiquette de l'élément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Distance d'indentation (en espaces) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" msgstr "Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; définir à 0 pour désactiver l'indentation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Path data" msgstr "Données de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Autoriser les coordonnées relatives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données du chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Force repeat commands" msgstr "Imposer les commandes répétitives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "_Numeric precision:" msgstr "_Précision numérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Exposant _minimum :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" msgstr "La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "En cas d'attributs inappropriés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Print warnings" msgstr "Afficher un avertissement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "Affiche un avertissement si des attributs invalides ou inappropriés sont détectés. Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Remove attributes" msgstr "Supprimer les attributs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Supprime les éléments invalides ou inappropriés de l'élément" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "En cas de propriétés de style inappropriées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "Affiche un avertissement si des propriétés de style inappropriés sont détectés (par exemple 'font-family' dans un élément <rect>. Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "Remove style properties" msgstr "Supprimer les propriétés de style" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Supprime les propriétés de style inappropriées" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "En cas de propriétés de style inutiles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "Affiche un avertissement si des propriétés de style inutiles sont détectés (par exemple si une propriété est définie avec sa valeur par défaut et que cette valeur ne modifie pas l'héritage). Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Supprimer les propriétés de style inutiles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Vérifier les attributs et propriétés de style" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Reading" msgstr "Lors de la lecture" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de la lecture des fichiers SVG (y compris les fichiers internes à Inkscape, ce qui ralentira le démarrage de l'application)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Editing" msgstr "Lors de l'édition" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'édition des fichiers SVG (peut ralentir Inkscape, à utiliser principalement pour le débogage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "Writing" msgstr "Lors de l'écriture" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'écriture des fichiers SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "SVG output" msgstr "Sortie SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimétrie relative" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimétrie absolue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette version)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajustement de l'affichage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17149,136 +17170,136 @@ msgstr "" "Le profil ICC à utiliser pour calibrer l'affichage.\n" "Répertoires parcourus :%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "Display profile:" msgstr "Profil d'affichage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d'affichage." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage grâce à XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Intention de rendu de l'affichage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Proofing" msgstr "Gestion des couleurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simuler la sortie à l'écran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simule la sortie du périphérique cible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le périphérique cible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Couleur d'avertissement hors-gamut :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Device profile:" msgstr "Profil du périphérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Intention de rendu du périphérique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "L'intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensation du point noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Active la compensation du point noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Preserve black" msgstr "Préserver le noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 msgid "<none>" msgstr "<aucun>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "Color management" msgstr "Gestion de la couleur" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activer l'enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" msgstr "Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l'application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Dossier des enregistrements automatiques :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Intervalle (en minutes) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Définit l'intervalle (en minutes) auquel l'espace de travail sera enregistré automatiquement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Nombre _maximum d'enregistrements :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour limiter l'espace de stockage utilisé" @@ -17294,824 +17315,879 @@ msgstr "Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur p #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Autosave" msgstr "Enregistrement automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Nom du _serveur de bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" msgstr "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé par la fonction d'import et export vers OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Mot de _passe de la bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Seuil de simplification :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Colorer les marqueurs par défaut avec la même couleur que l'objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Colorer les marqueurs personnalisés avec la même couleur que l'objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Mettre à jour la couleur du marqueur lorsque la couleur de l'objet est modifiée" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Select in all layers" msgstr "Sélectionner dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Select only within current layer" msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorer les objets et calques cachés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Désélectionner en changeant de calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant et dans ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés isolés ou appartenant à calque caché)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" msgstr "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez du calque courant à un autre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+molette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Selecting" msgstr "Sélection" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "Redimensionner l'épaisseur du contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformer les dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformer les motifs de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Optimized" msgstr "Optimisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Preserved" msgstr "Préservé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des épaisseurs des contours" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des rayons des coins arrondis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Store transformation" msgstr "Enregistrement des transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter l'attribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "Transforms" msgstr "Transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "La _molette de la souris défile de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels (horizontalement avec Maj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+flèches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Sc_roll by:" msgstr "Défile_r de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d'écran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Accélération :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" msgstr "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement (0 pour aucune accélération)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Autoscrolling" msgstr "Défilement automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "_Speed:" msgstr "_Vitesse :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l'on tire un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 msgid "_Threshold:" msgstr "_Seuil :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "Distance (en pixels d'écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors de la zone, les négatives à l'intérieur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche Espace est pressée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)" msgstr "Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active temporairement l'outil de Sélection (réglage par défaut)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La molette de la souris zoome par défaut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait défiler sans Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Activer le témoin de magnétisme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d'accrochage après l'opération" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "_Délai (en millisecondes) :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l'aimantation est immédiate." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Essayer d'aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "_Weight factor:" msgstr "_Coefficient de pondération :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d'un nœud contraint" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "Lorsqu'un nœud est déplacé le long d'une ligne de contrainte, alors aimanter la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la ligne de contrainte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Snapping" msgstr "Magnétisme" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Les _flèches déplacent de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de cette distance" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> et < _redimensionnent de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Contracter/dilater de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à l'est)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Incrément de _rotation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "degrees" msgstr "degrés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" msgstr "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur [ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Aimanter relativement aux angles des guides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" msgstr "Si coché, l'angle de magnétisme lors de la rotation d'un guide est relatif à l'angle d'origine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "(Dé)_Zoomer de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) zooment ou dézooment selon ce facteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Steps" msgstr "Incréments" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Move in parallel" msgstr "Sont déplacés en parallèle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ne bougent pas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Move according to transform" msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Are unlinked" msgstr "Sont déliés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Are deleted" msgstr "Sont supprimés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Lorsque l'original est déplacé, ses clones et ses offsets liés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction différente de celle de son original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Suppression de l'original : clones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Lors de la duplication d'un original et de ses clones ou de ses offsets liés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Relier les clones dupliqués" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" msgstr "Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l'objet original dupliqué plutôt qu'à l'original initial" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "Clones" msgstr "Clones" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de l'application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme chemin de découpe ou masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir été appliqué" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Before applying" msgstr "Avant d'appliquer une découpe ou un masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "After releasing" msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Chemins de découpe et masques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Style de contour des marqueurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Markers" msgstr "Marqueurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Nombre de _threads :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "(requires restart)" msgstr "(nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu des filtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Taille du _cache de rendu :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "Configure la quantité de mémoire par document pouvant être utilisée pour stocker les parties affichées du dessin pour une réutilisation ultérieure ; positionnez cette valeur à zéro pour désactiver le cache" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Haute qualité (le plus lent)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Bonne qualité (plus lent)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Average quality" msgstr "Qualité moyenne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Basse qualité (plus rapide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Qualité d'affichage du flou gaussien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualité moyenne, vitesse d'affichage acceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualité plus faible (présence d'artefacts), mais affichage plus rapide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien plus rapide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Qualité d'affichage des effets de filtre" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 msgid "Rendering" msgstr "Rendu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu'elles ont été modifiées sur le disque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Éditeur de _bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Default export _resolution:" msgstr "_Résolution par défaut d'exportation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Résolution pour _Créer une copie bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Always embed" msgstr "Toujours incorporer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Always link" msgstr "Toujours lier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Ask" msgstr "Demander" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "Bitmap import:" msgstr "Importation de bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Résolution par défaut d'_importation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Résolution bitmap par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue importer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 msgid "Override file resolution" msgstr "Écraser la résolution du fichier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Utilise la résolution matricielle par défaut à la place de celle contenue dans le fichier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added seperately to " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +msgid "Search:" +msgstr "Rechercher :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the shortcut file listed above" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Import ..." +msgstr "_Importer..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "E_xporter sous..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Exporter le document en fichier PS" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 msgid "Second language:" msgstr "Deuxième langue :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 msgid "Third language:" msgstr "Troisième langue :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorer les mots tout en capitales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "Latency _skew:" msgstr "_Décalage temporel :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" msgstr "Facteur de décalage entre l'horloge de l'événement et le temps réel (0,9766 sur certains systèmes)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Préafficher les icônes nommées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l'affichage de l'interface utilisateur. Il s'agit du contournement d'un bug sur la notification des icônes nommées dans GTK+." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "System info" msgstr "Informations système" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "User config: " msgstr "Configuration utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "Location of users configuration" msgstr "Emplacement de la configuration utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "User preferences: " msgstr "Préférences de l'utilisateur :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "User extensions: " msgstr "Extension de l'utilisateur :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "User cache: " msgstr "Cache utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "Location of users cache" msgstr "Emplacement du cache utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "Temporary files: " msgstr "Fichiers temporaires :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Emplacement des fichiers temporaires utilisés pour l'enregistrement automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Inkscape data: " msgstr "Données d'Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Emplacement des données d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Extensions d'Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Emplacement des extensions d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "System data: " msgstr "Données système : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Locations of system data" msgstr "Emplacement des données du système" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Icon theme: " msgstr "Thème d'icônes : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Emplacement des thèmes d'icône" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "Système" @@ -18136,7 +18212,7 @@ msgid "Test Area" msgstr "Zone de test" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -18184,7 +18260,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "_Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" @@ -18214,8 +18290,9 @@ msgstr "Renommer le calque" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:369 +#: ../src/verbs.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Layer" msgstr "Calque" @@ -18229,7 +18306,7 @@ msgstr "Renommer le calque" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:746 msgid "Renamed layer" msgstr "Calque renommé" @@ -18237,73 +18314,83 @@ msgstr "Calque renommé" msgid "Add Layer" msgstr "Ajouter un calque" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:363 msgid "New layer created." msgstr "Nouveau calque créé." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 msgid "Move to Layer" msgstr "Déplacer vers le calque" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "_Move" msgstr "Déplace_ment" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 msgid "Unhide layer" msgstr "Montrer le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 msgid "Hide layer" msgstr "Cacher le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 msgid "Lock layer" msgstr "Verrouiller le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 msgid "Unlock layer" msgstr "Déverrouiller le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:620 +#: ../src/verbs.cpp:1348 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:623 +#: ../src/verbs.cpp:1372 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Verrouiller les autres calques" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:717 msgid "Moved layer" msgstr "Calque déplacé" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:879 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Haut" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Monter" +msgid "Bot" +msgstr "Bas" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:890 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Descendre" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:896 msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Bas" +msgid "Up" +msgstr "Monter" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:902 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:912 msgid "X" msgstr "X" @@ -18447,7 +18534,7 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Arc-rôle :" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Afficher :" @@ -18477,8 +18564,8 @@ msgid "L_ock" msgstr "Verr_ouiller" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -#: ../src/verbs.cpp:2522 -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Set" msgstr "_Définir" @@ -18628,6 +18715,7 @@ msgstr "Imprimer" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/verbs.cpp:136 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -18731,12 +18819,6 @@ msgstr "Glyphe manquant :" msgid "From selection..." msgstr "À partir de la sélection..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Glyph name" msgstr "Nom du glyphe" @@ -18820,6 +18902,39 @@ msgstr "Texte exemple" msgid "Preview Text:" msgstr "Texte de l'aperçu :" +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:102 +msgid "Symbol set: " +msgstr "Jeu de symboles :" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:111 +msgid "Current Document" +msgstr "Document courant" + +#. ******************* Preview Scale ********************** +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:147 +msgid "Preview scale: " +msgstr "Échelle de l'aperçu :" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:152 +msgid "Fit" +msgstr "Ajuster" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:152 +msgid "Fit to width" +msgstr "Ajuster à la largeur" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:152 +msgid "Fit to height" +msgstr "Ajuster à la hauteur" + +#. ******************* Preview Size *********************** +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:170 +msgid "Preview size: " +msgstr "Taille de l'aperçu :" + #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255 msgid "Set fill" @@ -19422,51 +19537,51 @@ msgstr "Retourner les nœuds horizontalement" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Retourner les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" msgstr "<b>Maj :</b> cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection, cliquer pour inverser l'état de sélection de l'objet" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Maj</b> : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:583 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u</b> objet sur <b>%u</b> sélectionné" msgstr[1] "<b>%u</b> objets sur <b>%u</b> sélectionnés" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:592 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "%s Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner seulement cet objet (plus d'actions avec Maj)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la sélection" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:603 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:607 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner seulement cet objet" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:610 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la sélection" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:611 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:615 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer, cliquer pour éditer les objets (modificateur : Maj)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:618 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer" @@ -19757,7 +19872,7 @@ msgstr "Verrouiller ou libérer le calque courant" msgid "Current layer" msgstr "Calque courant" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "(root)" msgstr "(racine)" @@ -19770,8 +19885,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Autre" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 msgid "Opacity (%)" msgstr "Opacité (%)" @@ -19780,8 +19895,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Modifier le flou" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:897 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1191 msgid "Change opacity" msgstr "Modifier l'opacité" @@ -19829,40 +19944,36 @@ msgstr "B_as :" msgid "Bottom margin" msgstr "Marge inférieure" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 msgid "_Landscape" msgstr "Pa_ysage" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 msgid "_Portrait" msgstr "_Portrait" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 msgid "Custom size" msgstr "Dimensions personnalisées" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:352 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Redimensionner la page au contenu..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:378 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:379 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "Redimensionner la page pour l'ajuster à la sélection, ou au dessin entier s'il n'y a pas de sélection" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:444 msgid "Set page size" msgstr "Définir les dimensions de la page" @@ -19996,314 +20107,323 @@ msgstr "Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant e msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." msgstr "Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général plus volumineux et n'est plus redimensionnable sans perte de qualité, cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 msgid "Fill:" msgstr "Remplissage :" # Opacity -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 msgid "O:" msgstr "O :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 msgid "Nothing selected" msgstr "Aucune sélection" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Aucun</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Aucun remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Aucun contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 msgid "Pattern fill" msgstr "Motif de remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 msgid "Pattern stroke" msgstr "Motif de contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Dégradé linéaire de remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Dégradé linéaire de contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Dégradé radial de remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Dégradé radial de contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "Different" msgstr "Différents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Different fills" msgstr "Remplissages différents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Different strokes" msgstr "Contours différents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Indéfini</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset fill" msgstr "Ne pas définir le remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset stroke" msgstr "Ne pas définir le contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Flat color fill" msgstr "Aplat de remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Flat color stroke" msgstr "Aplat de contour" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Le remplissage est moyenné sur les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Le contour est moyenné sur les objets sélectionnés" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>p</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Edit fill..." msgstr "Éditer le remplissage..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Edit stroke..." msgstr "Éditer le contour..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Last set color" msgstr "Dernière couleur définie" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Last selected color" msgstr "Dernière couleur sélectionnée" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "Copy color" msgstr "Copier la couleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Paste color" msgstr "Coller la couleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:822 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Intervertir remplissage et contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 msgid "Make fill opaque" msgstr "Rendre le remplissage opaque" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Rendre le contour opaque" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove fill" msgstr "Supprimer le remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove stroke" msgstr "Supprimer le contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:585 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 msgid "Invert fill" msgstr "Inverser le remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:659 msgid "Invert stroke" msgstr "Inverser le contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:671 msgid "White fill" msgstr "Remplissage blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 msgid "White stroke" msgstr "Contour blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695 msgid "Black fill" msgstr "Remplissage noir" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 msgid "Black stroke" msgstr "Contour noir" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:748 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:750 msgid "Paste fill" msgstr "Coller le remplissage" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:766 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:768 msgid "Paste stroke" msgstr "Coller le contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:924 msgid "Change stroke width" msgstr "Modifier l'épaisseur du contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 msgid ", drag to adjust" msgstr ", cliquer-déplacer pour ajuster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1102 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 msgid " (averaged)" msgstr " (moyenné)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaque)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Ajuster l'opacité" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Ajustement de la <b>luminosité</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333 msgid "Adjust saturation" msgstr "Ajuster la saturation" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320 -#, c-format -msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" msgstr "Ajustement de la <b>saturation</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1339 msgid "Adjust lightness" msgstr "Ajuster la luminosité" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 -#, c-format -msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" msgstr "Ajustement de la <b>luminosité</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 msgid "Adjust hue" msgstr "Ajuster la teinte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 -#, c-format -msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" msgstr "Ajustement de la <b>teinte</b> : valeur précédente %.3g, désormais <b>%.3g</b> (diff. %.3g); <b>Maj</b> pour ajuster la saturation, <b>Ctrl</b> pour ajuster la luminosité" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1467 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1481 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ajustement de l'épaisseur du contour" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1468 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "Ajustement de l'<b>épaisseur du contour</b> : de %.3g vers <b>%.3g</b> (diff %.3g)" @@ -20337,20 +20457,15 @@ msgstr "Contour : %06x/%.3g" msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O : %.3g" +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O :.%d" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacité : %.3g" +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Opacité : %2.1f %%" #: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" @@ -20387,111 +20502,150 @@ msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate sele msgstr[0] "partagé par <b>%d</b> boîte; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" msgstr[1] "partagé par <b>%d</b> boîtes; déplacer avec <b>Maj</b> pour séparer la boîte sélectionnée" -#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/verbs.cpp:155 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: ../src/verbs.cpp:231 +msgid "Context" +msgstr "Contexte" + +#: ../src/verbs.cpp:250 +#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#: ../src/verbs.cpp:270 +msgid "Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue" + +#: ../src/verbs.cpp:327 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/verbs.cpp:1174 msgid "Switch to next layer" msgstr "Transférer sur le calque suivant" -#: ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1175 msgid "Switched to next layer." msgstr "Transféré sur le calque suivant." -#: ../src/verbs.cpp:1169 +#: ../src/verbs.cpp:1177 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1186 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Transférer sur le calque précédent" -#: ../src/verbs.cpp:1179 +#: ../src/verbs.cpp:1187 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Transféré sur le calque précédent." -#: ../src/verbs.cpp:1181 +#: ../src/verbs.cpp:1189 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1202 -#: ../src/verbs.cpp:1299 -#: ../src/verbs.cpp:1331 -#: ../src/verbs.cpp:1337 -#: ../src/verbs.cpp:1359 +#: ../src/verbs.cpp:1210 +#: ../src/verbs.cpp:1307 +#: ../src/verbs.cpp:1339 +#: ../src/verbs.cpp:1345 +#: ../src/verbs.cpp:1369 +#: ../src/verbs.cpp:1384 msgid "No current layer." msgstr "Aucun calque courant." -#: ../src/verbs.cpp:1231 -#: ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1239 +#: ../src/verbs.cpp:1243 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Calque <b>%s</b> monté." -#: ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Layer to top" msgstr "Calque au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:1236 +#: ../src/verbs.cpp:1244 msgid "Raise layer" msgstr "Monter le calque" -#: ../src/verbs.cpp:1239 -#: ../src/verbs.cpp:1243 +#: ../src/verbs.cpp:1247 +#: ../src/verbs.cpp:1251 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Calque <b>%s</b> descendu." -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1248 msgid "Layer to bottom" msgstr "Calque à l'arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:1244 +#: ../src/verbs.cpp:1252 msgid "Lower layer" msgstr "Descendre le calque" -#: ../src/verbs.cpp:1253 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." -#: ../src/verbs.cpp:1267 -#: ../src/verbs.cpp:1286 +#: ../src/verbs.cpp:1275 +#: ../src/verbs.cpp:1294 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Copie de %s" -#: ../src/verbs.cpp:1294 +#: ../src/verbs.cpp:1302 msgid "Duplicate layer" msgstr "Dupliquer le calque" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Duplicated layer." msgstr "Calque dupliqué." -#: ../src/verbs.cpp:1326 +#: ../src/verbs.cpp:1334 msgid "Delete layer" msgstr "Supprimer le calque" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1329 +#: ../src/verbs.cpp:1337 msgid "Deleted layer." msgstr "Calque supprimé." -#: ../src/verbs.cpp:1340 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" - -#: ../src/verbs.cpp:1346 +#: ../src/verbs.cpp:1354 msgid "Show all layers" msgstr "Afficher tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:1352 +#: ../src/verbs.cpp:1359 msgid "Hide all layers" msgstr "Masquer tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:1427 +#: ../src/verbs.cpp:1364 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Verrouiller tous les calques" + +#: ../src/verbs.cpp:1378 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Déverrouiller tous les calques" + +#: ../src/verbs.cpp:1452 msgid "Flip horizontally" msgstr "Retourner horizontalement" -#: ../src/verbs.cpp:1432 +#: ../src/verbs.cpp:1457 msgid "Flip vertically" msgstr "Retourner verticalement" @@ -20499,1769 +20653,1860 @@ msgstr "Retourner verticalement" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.fr.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Does nothing" msgstr "Ne fait rien" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvrir un document existant" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Re_vert" msgstr "_Recharger" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront perdus)" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Save document" msgstr "Enregistrer le document" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Save document under a new name" msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Enregistrer une cop_ie..." -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Print..." msgstr "Im_primer..." -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Print document" msgstr "Imprimer le document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Clean _up document" msgstr "Nettoyer le doc_ument" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de découpe) des <defs> du document" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "E_xporter en bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importer un Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "N_ext Window" msgstr "Fenêtre _suivante" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "P_revious Window" msgstr "Fenêtre _précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Close this document window" msgstr "Fermer cette fenêtre document" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Quitter Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Undo last action" msgstr "Annuler la dernière action" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refaire la dernière action annulée" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Cu_t" msgstr "_Couper" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Copy" msgstr "Co_pier" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du texte" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Paste _Style" msgstr "Coller le st_yle" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Appliquer le style de l'objet copié à la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l'objet sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Paste _Width" msgstr "Coller la _largeur" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Paste _Height" msgstr "Coller la _hauteur" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Coller la largeur séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la largeur de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Coller la hauteur séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la hauteur de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Paste _In Place" msgstr "Coller sur pl_ace" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d'origine" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Coller l'effet de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Appliquer l'effet de chemin de l'objet copié à la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Supprimer l'_effet de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "_Remove Filters" msgstr "Supp_rimer les filtres" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Delete selection" msgstr "Supprimer la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_quer" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Créer un clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Créer un clone (une copie liée à l'original) de l'objet sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Délier le clone" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant en objet indépendant" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Relink to Copied" msgstr "Relier à la copie" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Relier les clones sélectionnés à l'objet actuellement placé dans le presse-papier" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Select _Original" msgstr "Sélectionner l'_original" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Sélectionner l'objet auquel le clone sélectionné est lié" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Cloner le chemin original (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objets en _marqueur" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objets en gu_ides" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec leurs bords" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objets en _motif" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Motif en _objets" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extraire des objet(s) d'un motif de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "Groupe en symbole" + +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Convertir un groupe en symbole" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "Symbole en groupe" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "Extraire un groupe à partir d'un symbole" + +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Clea_r All" msgstr "Efface_r tout" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Supprimer tous les objets du document" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Select Al_l" msgstr "Sélectionner _tout" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Remplissage _et contour" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage et contour que la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "_Fill Color" msgstr "Couleur du _remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage que la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Stroke Color" msgstr "Couleur du _contour" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Sélectionner tous les objets de même contour que la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Stroke St_yle" msgstr "St_yle du contour" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" msgstr "Sélectionner tous les objets de même style de contour (épaisseur, pointillés, marqueurs) que la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "_Object Type" msgstr "Type d'_objet" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" msgstr "Sélectionner tous les objets de même type (rectangle, arc, texte, chemin, bitmap, etc.) que la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verser la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et sélectionner tout le reste)" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverser dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Select Next" msgstr "Sélectionner suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Select next object or node" msgstr "Sélectionner l'objet ou nœud suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Select Previous" msgstr "Sélectionner précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Select previous object or node" msgstr "Sélectionner l'objet ou nœud précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "D_eselect" msgstr "_Désélectionner" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Créer des _guides autour de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Paramètre de l'effect de chemin suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Afficher le paramètre de l'effet de chemin suivant" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Raise to _Top" msgstr "Monter au premier p_lan" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Raise selection to top" msgstr "Monter la sélection au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Descendre à l'arrière-pl_an" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Descendre la sélection à l'arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "_Raise" msgstr "_Monter" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise selection one step" msgstr "Monter la sélection d'un cran" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "_Lower" msgstr "D_escendre" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower selection one step" msgstr "Descendre la sélection d'un cran" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Group selected objects" msgstr "Grouper les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_Put on Path" msgstr "Mettre _suivant un chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Retirer du chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Retirer les crénages _manuels" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d'un texte" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "_Union" msgstr "_Union" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Créer l'union des chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersection" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Créer l'intersection des chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Difference" msgstr "_Différence" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusion" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui n'appartiennent qu'à un seul chemin)" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Cut _Path" msgstr "Décou_per le chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Outs_et" msgstr "Dil_ater" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Outset selected paths" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Dilater le chemin de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Dilater le chemin de 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntracter" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Inset selected paths" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Offset d_ynamique" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Créer un objet offset dynamique" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Linked Offset" msgstr "Offset _lié" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Contour en chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifier" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Reverse" msgstr "Invers_er" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des marqueurs)" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Faire une copie bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "_Combine" msgstr "Com_biner" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Break _Apart" msgstr "Sépa_rer" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Li_gnes et colonnes..." -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Ajouter un calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create a new layer" msgstr "Créer un nouveau calque" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_nommer le calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Rename the current layer" msgstr "Renommer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passer au calque supéri_eur" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passer au calque inférie_ur" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Déplacer la sélection vers le calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Layer to _Top" msgstr "Calque au pre_mier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Monter le calque courant au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Calque à l'a_rrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Descendre le calque courant à l'arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "_Raise Layer" msgstr "M_onter le calque" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Raise the current layer" msgstr "Monter le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Lower Layer" msgstr "Descen_dre le calque" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Lower the current layer" msgstr "Descendre le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "D_upliquer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliquer un calque existant" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Supprimer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Delete the current layer" msgstr "Supprimer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Solo the current layer" msgstr "Afficher le calque courant uniquement" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Show all layers" msgstr "_Montrer tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Show all the layers" msgstr "Afficher tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Cacher tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Hide all the layers" msgstr "Cacher tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Verrouiller tous les calques" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Verrouiller tous les calques" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Verrouiller ou libérer les _autres calques" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Verrouiller tous les autres calques" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Déverrouiller tous les calques" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Déverrouiller tous les calques" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Verrouiller ou _libérer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Afficher le calque courant uniquement" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Afficher ou _masquer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Afficher le calque courant uniquement" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Tourner de _90° dans le sens horaire" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Tourner de 9_0° dans le sens anti-horaire" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Retirer les _transformations" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Remove transformations from object" msgstr "retirer les transformations de l'objet" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objet en chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Encadrer" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié à l'objet cadre" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Unflow" msgstr "_Désencadrer" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d'une seule ligne)" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertir en texte" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Retourner _horizontalement" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Retourner _verticalement" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme masque)" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Edit mask" msgstr "Modifier le masque" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Release" msgstr "_Retirer" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Retirer le masque de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme chemin de découpe)" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Edit clipping path" msgstr "Modifier le chemin de découpe" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Select and transform objects" msgstr "Sélectionner et transformer des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Éditer les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d'un chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Ajuster" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Aérographe" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Créer des rectangles et des carrés" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Boîte 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Créer une boîte 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Étoile" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Créer des étoiles et des polygones" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Create spirals" msgstr "Créer des spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dessiner des lignes à main levée" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Créer et éditer des objets textes" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Créer et éditer des toiles de dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Zoom in or out" msgstr "(Dé)zoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Measurement tool" msgstr "Outil de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2629 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 msgid "Pick colors from image" msgstr "Capturer des couleurs depuis l'image" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Connecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Créer des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Remplissage au seau" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Remplir une zone bornée" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Édition des effets de chemin en direct" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Erase existing paths" msgstr "Effacer les chemins existants" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Outil effets de chemin en direct" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Réalise des contructions géométriques" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Selector Preferences" msgstr "Préférences du sélecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil sélecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Préférences des nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil nœud" # flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux. -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Préférences de l'outil d'ajustement" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil d'ajustement" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Préférences de l'outil aérographe" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil aérographe" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Préférences des rectangles" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Préférences des boîtes 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil boîte 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Préférences des ellipses" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Star Preferences" msgstr "Préférences des étoiles" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil étoile" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Préférences des spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Préférences du crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Pen Preferences" msgstr "Préférences du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Text Preferences" msgstr "Préférences des textes" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil texte" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Préférences des dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2669 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "Préférences de l'outil de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2670 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Préférences du zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Measure Preferences" msgstr "Préférences de l'outil de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Préférences de la pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Connector Preferences" msgstr "Préférences des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil connecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Préférences de remplissage au seau" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de remplissage au seau" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Préférences de la gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Préférences de l'outil Effets de chemin en direct" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil Effets de chemin en direct" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Zoom in" msgstr "Zoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Zoom out" msgstr "Dézoomer" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "_Rulers" msgstr "_Règles" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de défilement" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Grid" msgstr "_Grille" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Afficher ou non la grille" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "G_uides" msgstr "G_uides" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-déplacer depuis une règle)" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Enable snapping" msgstr "Activer le magnétisme" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Barre des _commandes" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Barre des contrôles du m_agnétisme" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Barre des contrôles d'_outils" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d'outils" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Boîte à _outils" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palette" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" + +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barre d'_état" + +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom suivan_t" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom suivant (dans l'historique des zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom _précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom précédent (dans l'historique des zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoomer à 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoomer à 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoomer à 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plein _écran" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Plein écran et mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid " and " -msgstr " et " +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Inverser le mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Inverser le mode de _focus" - -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Dupliquer la _fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nouvel aperçu" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "New View Preview" msgstr "Nouvel aperçu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passer en mode d'affichage normal" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "No _Filters" msgstr "Sans _filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Passer en mode d'affichage normal, sans filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_Outline" msgstr "_Contour" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passer en mode d'affichage contour (fil de fer)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2664 -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "_Toggle" msgstr "Al_terner" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterner entre les modes d'affichage normal et contour" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Passer en mode d'affichage de couleur normal" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "_Grayscale" msgstr "Niveaux de _gris" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Passer en mode d'affichage niveaux de gris" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Alterner entre les modes d'affichage de couleur normal et niveaux de gris" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Color-managed view" msgstr "Affichage avec gestion des couleurs" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode normal pour cette fenêtre de document" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Aperçu d'_icône..." -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Page _Width" msgstr "_Largeur de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Drawing" msgstr "_Dessin" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "P_references..." msgstr "P_références..." -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Éditer les préférences globales d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propriétés du do_cument..." -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Métadonnées du document..." -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." msgstr "Éditer les couleurs de l'objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et autres propriétés de remplissage et contour..." -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Gl_yphes..." -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "S_watches..." msgstr "_Palettes..." -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_ymboles..." + +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Sélectionnez un symbole depuis une palette" + +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformer..." -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Contrôler précisément les transformations d'objets" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Aligner et distri_buer..." -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Aligner et distribuer des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "_Spray options..." msgstr "Options du pulvéri_sateur..." -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Some options for the spray" msgstr "Options pour l'aérographe" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historique des annulations" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Undo History" msgstr "Historique des annulations" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés de texte" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_XML Editor..." msgstr "Éditeur _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Voir et éditer l'arbre XML du document" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "_Find/Replace..." msgstr "Rechercher/_remplacer..." -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Find objects in document" msgstr "Rechercher des objets dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Trouver et _remplacer le texte..." -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Vérifier l'orthographe des texte du document" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "_Messages..." msgstr "_Messages..." -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "View debug messages" msgstr "Voir les messages de débuggage" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Run scripts" msgstr "Exécuter des scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Créer un pavage avec des clones..." -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou les disperser" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Attributs de l'objet..." -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Éditer les attributs de l'objet..." -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Editer l'Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres propriétés des objets" @@ -22269,229 +22514,229 @@ msgstr "Editer l'Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres pro #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "_Input Devices..." msgstr "Périp_hériques de saisie..." -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensions..." -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Query information about extensions" msgstr "Demander des informations à propos des extensions" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Layer_s..." msgstr "_Calques..." -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "View Layers" msgstr "Afficher les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "E_ffets de chemin..." -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Édit_eur de filtres..." -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Éditeur de fontes SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Éditer les fontes SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Print Colors..." msgstr "Imprimer les couleurs..." -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des couleurs d'impression" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Exporter une image PNG..." -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Exporter ce document ou une sélection en une image PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "About E_xtensions" msgstr "À propos des e_xtensions" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Information sur les extensions d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "About _Memory" msgstr "Gestion _mémoire" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Memory usage information" msgstr "Information sur l'utilisation de la mémoire" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "_About Inkscape" msgstr "À _propos d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Version, auteurs et licence d'Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape : _basique" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Premiers pas avec Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape : _formes" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape : _avancé" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sujets avancés d'Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape : _vectorisation" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Vectorisation de bitmap" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape : _calligraphie" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape : _Interpolation" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Utiliser l'extension Interpoler" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Elements of Design" msgstr "Rudiments de _design" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucs et astuces" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Divers trucs et astuces" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Exte_nsion précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "_Paramètres de l'extension précédente..." -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection courante" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de sélection" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Unlock All" msgstr "Déverrouiller tout" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Unhide All" msgstr "Montrer tout" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Tout montrer dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Lier un profil de couleur ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Supprimer le profil de couleur" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié" -#: ../src/verbs.cpp:2832 -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centrer horizontalement et verticalement" @@ -22640,7 +22885,7 @@ msgstr "Enregistrer sous..." #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 msgid "(hairline)" msgstr "(sans épaisseur)" @@ -22649,7 +22894,7 @@ msgstr "(sans épaisseur)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 @@ -22664,12 +22909,12 @@ msgid "(default)" msgstr "(défaut)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 msgid "(broad stroke)" msgstr " (trait large)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 msgid "Pen Width" msgstr "Largeur du stylo" @@ -22728,8 +22973,8 @@ msgid "Pen Angle" msgstr "Angle du stylo" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Angle :" @@ -23016,62 +23261,62 @@ msgstr "Motif de pointillé" msgid "Pattern offset" msgstr "Décalage du motif" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordonnées du curseur" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:696 msgid "Z:" msgstr "Z :" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "<b>Bienvenue dans Inkscape!</b> Utilisez les formes ou l'outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:842 #, c-format msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (contour%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 #, c-format msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (aucun filtre%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 #, c-format msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:850 #, c-format msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (contour%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:852 #, c-format msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (aucun filtre%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:854 #, c-format msgid "%s%s %s- Inkscape" msgstr "%s%s %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1021 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "L'affichage avec gestion des couleurs est <b>activé</b> dans cette fenêtre" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1023 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "L'affichage avec gestion des couleurs est <b>désactivé</b> dans cette fenêtre" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" @@ -23082,12 +23327,12 @@ msgstr "" "\n" "Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:983 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1042 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1088 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n" @@ -23098,11 +23343,11 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1149 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "Enregi_strer comme SVG Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1359 msgid "Note:" msgstr "Note :" @@ -23140,19 +23385,19 @@ msgstr "aucune" msgid "remove" msgstr "supprimer" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:117 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:123 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:124 msgid "Cut out from objects" msgstr "Effacer une partie d'objet" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:152 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)" @@ -23198,18 +23443,22 @@ msgid "Style" msgstr "Style" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Taille de police :" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:204 msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Dupliquer un dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 msgid "Edit gradient" msgstr "Éditer le dégradé" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:305 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Renommer le dégradé" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775 @@ -24267,60 +24516,60 @@ msgstr "CMS" # Red (in RGB) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_R:" msgstr "_R :" # Green (in RGB) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_G:" msgstr "_V :" # Blue (in RGB) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "_B:" msgstr "_B :" # Hue (in HSL) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_H:" msgstr "_T :" # Saturation (in HSL) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_S:" msgstr "_S :" # Luminosity (in HSL) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "_L:" msgstr "_L :" # Cyan (in CYMK) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_C:" msgstr "_C :" # Magenta (in CYMK) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_M:" msgstr "_M :" # BlacK (in CYMK) #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_K:" msgstr "_N :" @@ -24339,21 +24588,21 @@ msgstr "Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color # Alpha (opacity) #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 msgid "_A:" msgstr "_A :" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 msgid "Alpha (opacity)" @@ -24400,11 +24649,11 @@ msgstr "Sans nom" msgid "Wheel" msgstr "Roue" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Taper du texte dans un nœud texte" @@ -24667,16 +24916,16 @@ msgstr "_terminaux :" msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d'un chemin ou objet" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:438 msgid "Set markers" msgstr "Appliquer des marqueurs" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1027 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1120 msgid "Set stroke style" msgstr "Appliquer un style de contour" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1208 msgid "Set marker color" msgstr "Appliquer une couleur de marqueur" @@ -24971,131 +25220,131 @@ msgstr "À définir" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Bounding box" msgstr "Boîte englobante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Aimanter aux boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Bounding box corners" msgstr "Coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Aimanter au milieu des bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 msgid "BBox Centers" msgstr "Centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Aimanter au centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Aimanter aux nœuds, chemins et poignées" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Snap to paths" msgstr "Aimanter aux chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 msgid "Path intersections" msgstr "Intersections des chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 msgid "To nodes" msgstr "Aux nœuds" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 msgid "Line Midpoints" msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Aimanter au milieu des segments" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "Aimanter à d'autres points (centres, origines de guide, poignées de gradients, etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 msgid "Object Centers" msgstr "Centres d'objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Aimanter au centre des objets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centres de rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Aimanter au centre de rotation d'un objet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Text baseline" msgstr "Ligne de base de texte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Aimanter aux ancres et lignes de base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 msgid "Page border" msgstr "Bords de la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aimanter aux bords de la page" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 msgid "Snap to grids" msgstr "Aimanter aux grilles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "Snap guides" msgstr "Aimanter aux guides" @@ -25358,16 +25607,16 @@ msgstr "Aire (px²) :" msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." msgstr "Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." -#: ../share/extensions/embedimage.py:81 +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." msgstr "Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n'ont pas été trouvés, ou n'indiquent pas un fichier existant ! Impossible d'incorporer l'image." -#: ../share/extensions/embedimage.py:83 +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s" -#: ../share/extensions/embedimage.py:108 +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 #, python-format msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" msgstr "%s n'est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou image/x-icon" @@ -25385,7 +25634,15 @@ msgstr "Image extraite dans le dossier : %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "Les données de l'image sont introuvables." -#: ../share/extensions/funcplot.py:294 +#: ../share/extensions/funcplot.py:47 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:59 +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:300 msgid "Please select a rectangle" msgstr "Veuillez sélectionner un rectangle" @@ -25593,7 +25850,7 @@ msgstr "Cette extension nécessite la sélection d'au moins un calque non vide." msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" msgstr "L'image découpée a été enregistrée sous :" -#: ../share/extensions/inkex.py:123 +#: ../share/extensions/inkex.py:133 #, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" @@ -25606,7 +25863,7 @@ msgstr "" "Détails techniques :\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:267 +#: ../share/extensions/inkex.py:277 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Aucun nœud ne correspond à l'expression : %s" @@ -26030,42 +26287,42 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Ajouter des nœuds" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "Méthode de division :" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" msgstr "Par longueur maximum de segment" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "Par nombre de segments" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method:" -msgstr "Méthode de division :" - #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Longueur maximum de segment (px) :" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Nombre de segments :" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modifer le chemin" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments:" -msgstr "Nombre de segments :" - #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Entrée AI 8.0" @@ -26091,61 +26348,61 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Nettoyage avant ouverture des SVGs Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Fichiers Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Fichier d'entrée Corel DRAW Compressed Exchange" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Fichiers Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" + #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Fichiers Open compressed exchange enregistrés avec Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Fichiers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Entrée Corel DRAW" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Fichiers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-X4" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Modèles Corel DRAW 7-13 (.cdt)" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Entrée modèle Corel DRAW" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Modèles Corel DRAW 7-13 (.cdt)" + #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Fichiers Computer Graphics Metafile (.cgm)" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Fichier d'entrée Computer Graphics Metafile" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Fichiers Computer Graphics Metafile (.cgm)" + #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "Fichiers Open Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Fichiers Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Fichier d'entrée Corel DRAW Presentation Exchange" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Fichiers Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" + #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Fichiers Open presentation exchange enregistrés avec Corel DRAW" @@ -26159,6 +26416,27 @@ msgid "Brighter" msgstr "Plus clair" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "Fonction pour le rouge :" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "Fonction pour le vert :" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Fonction pour le bleu :" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Plage des couleurs en entrée :" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" @@ -26176,152 +26454,131 @@ msgstr "" " Fonction pour le vert : b\n" " Fonction pour le bleu: g" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "Blue Function:" -msgstr "Fonction pour le bleu :" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 -msgid "Green Function:" -msgstr "Fonction pour le vert :" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "Plage des couleurs en entrée :" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -msgid "Red Function:" -msgstr "Fonction pour le rouge :" - -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 msgid "Darker" msgstr "Plus foncé" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 msgid "Desaturate" msgstr "Désaturer" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 msgid "HSL Adjust" msgstr "Ajuster TSL" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 msgid "Hue (°):" msgstr "Teinte (°) :" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14 -#, no-c-format -msgid "Lightness (%):" -msgstr "Luminosité (%) :" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 msgid "Random hue" msgstr "Teinte aléatoire" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17 -msgid "Random lightness" -msgstr "Luminosité aléatoire" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Saturation (%):" +msgstr "Saturation (%) :" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 msgid "Random saturation" msgstr "Saturation aléatoire" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 #, no-c-format -msgid "Saturation (%):" -msgstr "Saturation (%) :" +msgid "Lightness (%):" +msgstr "Luminosité (%) :" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +msgid "Random lightness" +msgstr "Luminosité aléatoire" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 msgid "Less Hue" msgstr "Diminuer la teinte" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 msgid "Less Light" msgstr "Diminuer la luminosité" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 msgid "Less Saturation" msgstr "Diminuer la saturation" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 msgid "More Hue" msgstr "Augmenter la teinte" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 msgid "More Light" msgstr "Augmenter la luminosité" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 msgid "More Saturation" msgstr "Augmenter la saturation" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 msgid "Negative" msgstr "Négatif" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." -msgstr "Convertit en TSL, modifie aléatoirement la teinte, la saturation ou la luminosité, puis convertit le résultat en RVB." - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Randomize" msgstr "Aléatoire" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." +msgstr "Convertit en TSL, modifie aléatoirement la teinte, la saturation ou la luminosité, puis convertit le résultat en RVB." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" msgstr "Supprimer le bleu" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 msgid "Remove Green" msgstr "Supprimer le vert" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 msgid "Remove Red" msgstr "Supprimer le rouge" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Par couleur (hexa RRGGBB) :" +msgid "Replace color" +msgstr "Remplacer une couleur" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Color to replace" msgstr "Couleur à remplacer" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "New color" -msgstr "Nouvelle couleur" +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Par couleur (hexa RRGGBB) :" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "Replace color" -msgstr "Remplacer une couleur" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Remplacer la couleur (hexa RRGGBB) :" +msgid "New color" +msgstr "Nouvelle couleur" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" msgstr "Permuter RVB" @@ -26330,69 +26587,69 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Convertir en tirets" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Diagramme créé avec le programme Dia" +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrée Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagramme Dia (*.dia)" +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre installation d'Inkscape." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrée Dia" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagramme Dia (*.dia)" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre installation d'Inkscape." +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Diagramme créé avec le programme Dia" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Type de boîte englobante :" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "Décalage sur l'axe X :" + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Décalage sur l'axe Y :" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Type de boîte englobante :" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 msgid "Geometric" msgstr "Géométrique" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 msgid "Visual" msgstr "Visuelle" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 #: ../share/extensions/dots.inx.h:13 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualisation de chemin" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "X Offset:" -msgstr "Décalage sur l'axe X :" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Décalage sur l'axe Y :" - #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size:" -msgstr "Dimensions des points :" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Numéroter les nœuds" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "Dimensions des points :" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 msgid "Starting dot number:" msgstr "Numéro du point de départ :" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 msgid "Step:" msgstr "Incrément :" @@ -26411,135 +26668,143 @@ msgstr "" " * Incrément : incrément de numérotation entre deux nœuds." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Hauteurs" +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Tracer à partir d'un triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Bissectrices" +msgid "Common Objects" +msgstr "Objets communs" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Barycentre" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Cercle circonscrit" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" msgstr "Centre du cercle circonscrit " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Cercle circonscrit" +msgid "Incircle" +msgstr "Cercle inscrit" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "Objets communs" +msgid "Incentre" +msgstr "Centre du cercle inscrit" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 msgid "Contact Triangle" msgstr "Triangle inscrit" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Point personnalisé défini par :" +msgid "Excircles" +msgstr "Cercles exinscrits" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Points personnalisés et options" +msgid "Excentres" +msgstr "Centre des cercles exinscrits" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Tracer un cercle autour de ce point" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triangle de Nagel" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Tracer à partir d'un triangle" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangle exinscrit" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Tracer le conjugué isogonal" +msgid "Orthocentre" +msgstr "Orthocentre" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Tracé le conjugué isotomique" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangle orthique" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Tracer un repère à ce point" +msgid "Altitudes" +msgstr "Hauteurs" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Triangle exinscrit" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Bissectrices" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Centre des cercles exinscrits" +msgid "Centroid" +msgstr "Barycentre" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Cercles exinscrits" +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centre du cercle d'Euler" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Triangle de Nagel" +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Cercle d'Euler" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Point de Gergonne" +msgid "Symmedians" +msgstr "Symédianes" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Point symédian (de Lemoine)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Centre du cercle inscrit" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triangle symédian" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Cercle inscrit" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Point de Gergonne" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 msgid "Nagel Point" msgstr "Point de Nagel" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Centre du cercle d'Euler" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Points personnalisés et options" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Cercle d'Euler" +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Point personnalisé défini par :" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Triangle orthique" +msgid "Point At:" +msgstr "Pointe vers :" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Orthocentre" +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Tracer un repère à ce point" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At:" -msgstr "Pointe vers :" +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Tracer un cercle autour de ce point" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 msgid "Radius (px):" msgstr "Rayon (px) :" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Tracer le conjugué isogonal" + #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Affiche les propriétés du triangle" +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Tracé le conjugué isotomique" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Triangle symédian" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Affiche les propriétés du triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Point symédian (de Lemoine)" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordonnées trilinéaires" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Symédianes" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Fonction triangle" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" " \n" @@ -26586,15 +26851,40 @@ msgstr "" "\n" "Vous pouvez spécifier le rayon d'un cercle autour d'un point personnalisé en utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de type division par zéro pour certains points. " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Fonction triangle" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrée DXF" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordonnées trilinéaires" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "Ou utiliser un facteur d'échelle manuel :" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Origine manuelle de l'axe x (mm) :" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Origine manuelle de l'axe y (mm) :" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Encodage de caractère :" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Text Font:" +msgstr "Police du texte :" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -26610,48 +26900,55 @@ msgstr "" "- Les calques sont préservés par l'utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais pas par Import.\n" "- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l'utilisation de AutoCAD Explode Blocks si nécessaire." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "DXF AutoCAD R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Character encoding:" -msgstr "Encodage de caractère :" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutoCAD" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrée DXF" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Table traçante/coupante" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutoCAD" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "Origine manuelle de l'axe x (mm) :" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +msgid "Base unit" +msgstr "Unité de base" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "Origine manuelle de l'axe y (mm) :" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Encodage de caractère" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "Ou utiliser un facteur d'échelle manuel :" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "keep only visible layers" +msgstr "conserver seulement les calques visibles" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -msgid "Text Font:" -msgstr "Police du texte :" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "Latin 1" +msgstr "Latin 1" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n" @@ -26672,97 +26969,57 @@ msgstr "" "- L'option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" "- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE.- Vous pouvez choisir d'exporter tous les calques ou seulement ceux qui sont visibles." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "Base unit" -msgstr "Unité de base" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -msgid "CP 1250" -msgstr "CP 1250" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -msgid "CP 1252" -msgstr "CP 1252" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Encodage de caractère" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Table traçante/coupante" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Table traçante ou coupante (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "Latin 1" -msgstr "Latin 1" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "UTF 8" -msgstr "UTF 8" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "keep only visible layers" -msgstr "conserver seulement les calques visibles" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie" - #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "DXF AutoCAD R12 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "Sortie DXF" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www.pstoedit.net/pstoedit" + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit" +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "DXF AutoCAD R12 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height:" -msgstr "Hauteur de flou :" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Contour 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Variance du flou (stdDeviation) :" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Angle d'illumination :" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width:" -msgstr "Largeur du flou :" +msgid "Shades:" +msgstr "Ombres :" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Contour 3D" +msgid "Only black and white:" +msgstr "Seulement noir et blanc :" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Angle d'illumination :" +msgid "Stroke width:" +msgstr "Épaisseur du contour :" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Variance du flou (stdDeviation) :" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Seulement noir et blanc :" +msgid "Blur width:" +msgstr "Largeur du flou :" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades:" -msgstr "Ombres :" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Épaisseur du contour :" +msgid "Blur height:" +msgstr "Hauteur de flou :" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -26777,30 +27034,38 @@ msgid "EPS Input" msgstr "Entrée EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Paquets supplémentaires (séparés par des virgules) :" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX input: " msgstr "Entrée LaTeX :" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Paquets supplémentaires (séparés par des virgules) :" + #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "Exporter en palette gimp" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporte les couleurs du document comme palette gimp" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "Palette GIMP (*.gpl)" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporte les couleurs du document comme palette gimp" + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Extraire une image" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Répertoire où enregistrer l'image :" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." @@ -26808,127 +27073,114 @@ msgstr "" "* Ne pas saisir l'extension du fichier, elle est ajoutée automatiquement.\n" "* Un chemin relatif (ou un nom de fichier seul) est relatif au dossier personnel de l'utilisateur." -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Extract Image" -msgstr "Extraire une image" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Répertoire où enregistrer l'image :" - #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" msgstr "Lignes" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 msgid "Polygons" msgstr "Polygones" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec XFIG" +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrée XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "Fichier graphique XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrée XFIG" +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness:" -msgstr "Aplatissement :" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" msgstr "Aplatir les courbes de Bézier" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "Aplatissement :" + #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Ajouter des guides" +msgid "Foldable Box" +msgstr "Boîte à plier" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 msgid "Depth:" msgstr "Profondeur :" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Boîte à plier" - #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness:" msgstr "Épaisseur du papier :" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 msgid "Tab Proportion:" msgstr "Proportion de la patte :" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Ajouter des guides" + #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Transformer en fractale" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 msgid "Subdivisions:" msgstr "Sous-divisions :" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "Ajouter des points terminaux sur l'axe X" +msgid "Function Plotter" +msgstr "Traceur de fonction" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calculer numériquement la dérivée première" +msgid "Range and sampling" +msgstr "Amplitude et échantillonnage" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Dessiner les axes" +msgid "Start X value:" +msgstr "Valeur X de début :" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "End X value:" msgstr "Valeur X de fin :" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "First derivative:" -msgstr "Dérivée première :" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplier l'amplitude en X par 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Traceur de fonction" +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Function:" -msgstr "Fonction :" +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Nombre d'échantillons :" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Isotropic scaling" msgstr "Redimensionnement isotrope" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Multiplier l'amplitude en X par 2*pi" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Nombre d'échantillons :" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Lorsqu'il est activé, le redimensionnement isotrope utilise le plus petit de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Amplitude et échantillonnage" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Supprimer le rectangle" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" @@ -26948,8 +27200,13 @@ msgstr "" " Le redimensionnement isotrope est désactivé.\n" " La dérivée première est toujours déterminée numériquement." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -26971,54 +27228,54 @@ msgstr "" "\n" "Les constantes « pi » et « e » sont aussi disponibles." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "Fonction :" + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Start X value:" -msgstr "Valeur X de début :" +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calculer numériquement la dérivée première" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 -msgid "Use" -msgstr "Utiliser" +msgid "First derivative:" +msgstr "Dérivée première :" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Supprimer le rectangle" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "Lorsqu'il est activé, le redimensionnement isotrope utilise le plus petit de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Dessiner les axes" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :" +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Ajouter des points terminaux sur l'axe X" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Diamètre du trou central (0 pour aucun) :" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Gear" msgstr "Engrenage" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Number of teeth:" msgstr "Nombre de dents :" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "Angle de pression (°) :" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 -msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter." +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Diamètre du trou central (0 pour aucun) :" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 @@ -27026,70 +27283,60 @@ msgid "About" msgstr "À propos" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" -msgstr "Programmation de commande numérique" +msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Programmation de commande numérique" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" +msgid "Area" +msgstr "Aire" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Action:" -msgstr "Action :" +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "Ajouter un suffixe numérique au nom de fichier" +msgid "Area width:" +msgstr "Largeur de la zone :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "Pré-processeur supplémentaire :" +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "Area" -msgstr "Aire" +msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" +msgid "Fill area" +msgstr "Zone de remplissage" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 msgid "Area fill angle" @@ -27100,450 +27347,460 @@ msgid "Area fill shift" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +msgid "Filling method" +msgstr "Méthode de remplissage" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Area width:" -msgstr "Largeur de la zone :" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Diamètre de l'artefact :" +msgid "Zig zag" +msgstr "Zig-zag" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." +msgid "Area artifacts" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Étapes d'interpolation :" +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Diamètre de l'artefact :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" +msgid "Action:" +msgstr "Action :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Cutting order:" -msgstr "Ordre de découpe :" +msgid "mark with an arrow" +msgstr "marquer avec une flèche" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Depth function:" -msgstr "Fonction de profondeur :" +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Style de commutation" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -msgid "Directory:" -msgstr "Dossier :" +msgid "delete" +msgstr "supprimer" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Fast pre-penetrate" +msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Chemin vers G-code" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -msgid "Fill area" -msgstr "Zone de remplissage" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Étapes d'interpolation :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -msgid "Filling method" -msgstr "Méthode de remplissage" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Simplification des chemins :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Ordre de découpe :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Chemin du fichier journal :" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Depth function:" +msgstr "Fonction de profondeur :" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -msgid "Generate log file" -msgstr "Générer un fichier journal" +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Sous-chemin par sous-chemin" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +msgid "Path by path" +msgstr "Chemin par chemin" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "Maximum area cutting curves:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Passe par passe" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Simplification des chemins :" +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Longueur de base de l'axe z" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Rayon d'arc minimum :" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "Décalage sur l'axe Z :" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Rayon d'arc minimum :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Paramètres" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "Passe par passe" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Path by path" -msgstr "Chemin par chemin" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Chemin vers G-code" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Ajouter un suffixe numérique au nom de fichier" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Post-processor:" -msgstr "Post-processeur :" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "Dossier :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Unité (mm ou in) :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Longueur de base de l'axe z" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post-processeur :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Pré-processeur supplémentaire :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "Générer un fichier journal" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "Sous-chemin par sous-chemin" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Chemin du fichier journal :" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "Unité (mm ou in) :" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Paramètres" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -msgid "Zig zag" -msgstr "Zig-zag" - #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -msgid "delete" -msgstr "supprimer" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "marquer avec une flèche" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Style de commutation" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "Vérifier si une nouvelle version est disponible pour mise à jour" - -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "Convert selection:" -msgstr "Convertir la sélection :" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "Vérifier si une nouvelle version est disponible pour mise à jour" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 msgid "DXF points" msgstr "Points DXF" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Convertir la sélection :" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "définir en tant que dxfpoint et enregistrer la forme" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "Facteur de précision (2 faible à 10 fort) :" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 msgid "Engraving" msgstr "Gravure" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "Distance maximum pour graver :" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Facteur de précision (2 faible à 10 fort) :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Créer un aperçu de linéarisation" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -msgid "Create preview" -msgstr "Créer un aperçu" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 msgid "Graffiti" msgstr "Graffiti" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Maximum segment length:" msgstr "Longueur maximum de segment (px) :" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" msgstr "Rayon d'arc minimum :" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Position de départ (x;y) :" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "Orientation type:" -msgstr "Type d'orientation :" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +msgid "Create preview" +msgstr "Créer un aperçu" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Créer un aperçu de linéarisation" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 msgid "Preview's size (px):" msgstr "Taille de l'aperçu (px) :" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Position de départ (x;y) :" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -msgid "Z depth:" -msgstr "Profondeur sur l'axe Z :" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Type d'orientation :" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Z surface:" msgstr "Ordonner les côtés sur l'axe Z par :" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z depth:" +msgstr "Profondeur sur l'axe Z :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 msgid "graffiti points" msgstr "Points graffiti" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #, fuzzy msgid "in-out reference point" msgstr "Préférences des dégradés" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "Tour" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Largeur du tour :" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Créer de nouveaux objets avec :" +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Largeur de recouvrement :" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Fine cut count:" msgstr "Rechercher cette police :" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Largeur de recouvrement :" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -msgid "Lathe" -msgstr "Tour" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Créer de nouveaux objets avec :" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +msgid "Move path" +msgstr "Déplacer le chemin" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Lathe modify path" msgstr "Modifer le chemin" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -msgid "Lathe width:" -msgstr "Largeur du tour :" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -msgid "Move path" -msgstr "Déplacer le chemin" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "-------------------------------------------------" +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 @@ -27552,106 +27809,114 @@ msgid "Create in-out paths" msgstr "Créer un chemin spirographique" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 #, fuzzy msgid "In-out path length:" msgstr "Longueur du chemin" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 msgid "In-out path type:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendiculaire" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Prepare corners" -msgstr "Préparer les coins" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "Replace original path" +msgstr "Remplacer le chemin original" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -msgid "Replace original path" -msgstr "Remplacer le chemin original" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Préparer les coins" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendiculaire" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Tools library" msgstr "Bibliothèque d'outils" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 msgid "Tools type:" msgstr "Type d'outils : " -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "cone" -msgstr "cône" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "cylinder" -msgstr "Cylindre" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 msgid "default" msgstr "défaut" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "graffiti" -msgstr "graffiti" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "Cylindre" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "cône" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 #, fuzzy msgid "plasma" msgstr "_Splash" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy msgid "tangent knife" msgstr "Décalage tangentiel" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "graffiti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" + #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Motif de Voronoï" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" msgstr "Taille moyenne de cellule (px) :" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Taille de la bordure (px) :" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" @@ -27661,35 +27926,23 @@ msgstr "" "\n" "Si la bordure est nulle, le motif sera discontinu sur ses bords. Utilisez une valeur positive, de préférence plus grande que la taille de cellule, pour produire un joint lisse du motif sur ses bords. Utilisez une valeur négative pour réduire la taille du motif et obtenir une bordure vide." -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Taille de la bordure (px) :" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Motif de Voronoï" - #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.xcf)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "Enregistrer les guides" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "Enregistrer la grille" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 msgid "Save Background" msgstr "Exporter le fond" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "Save Grid" -msgstr "Enregistrer la grille" - #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -msgid "Save Guides" -msgstr "Enregistrer les guides" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" @@ -27705,348 +27958,352 @@ msgstr "" "\n" "Chaque calque de premier niveau est converti en calque Gimp. Les sous-calques sont concaténés et converti avec le calque de premier niveau supérieur en un calque Gimp unique." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur de la bordure (px) :" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:13 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF avec conservation des calques (*.xcf)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Cartesian Grid" msgstr "Grille cartésienne" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur de la bordure (px) :" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe X après « n » subdibvisions (log seulement) :" +msgid "X Axis" +msgstr "Axe X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe Y après « n » subdibvisions (log seulement) :" +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Marques principales sur l'axe X :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdivision logarithmique sur l'axe X (base donnée par l'entrée précédente)" +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Espacement des marques principales sur l'axe X (px) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdivision logarithmique sur l'axe Y (base donnée par l'entrée ci-dessus)" +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Subdivisions par marque principale sur l'axe X :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Espacement des marques principales sur l'axe X (px) :" +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdivision logarithmique sur l'axe X (base donnée par l'entrée précédente)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques principales sur l'axe X (px) :" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l'axe X :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Marques principales sur l'axe X :" +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe X après « n » subdibvisions (log seulement) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Espacement des marques principales sur l'axe Y (px) :" +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques principales sur l'axe X (px) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques principales sur l'axe Y (px) :" +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l'axe X (px) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Marques principales sur l'axe Y :" +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l'axe X (px) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l'axe X (px) :" +msgid "Y Axis" +msgstr "Axe Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l'axe Y (px) :" +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Marques principales sur l'axe Y :" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Subdivisions par marque principale sur l'axe X :" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Espacement des marques principales sur l'axe Y (px) :" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "Subdivisions par marque principale sur l'axe Y :" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdivision logarithmique sur l'axe Y (base donnée par l'entrée ci-dessus)" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l'axe X (px) :" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l'axe Y :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l'axe Y (px) :" +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe Y après « n » subdibvisions (log seulement) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l'axe X :" +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques principales sur l'axe Y (px) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Sous-subdivisions par subdivision sur l'axe Y :" +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques secondaires sur l'axe Y (px) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "X Axis" -msgstr "Axe X" +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques mineures sur l'axe Y (px) :" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -msgid "Y Axis" -msgstr "Axe Y" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Grille isométrique" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Espacement des marques (px) :" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Marques sur l'axe X (x2) :" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Grille isométrique" +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Marques sur l'axe Y (x2, >1/2 marques X) :" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques principales (px) :" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Espacement des marques (px) :" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques secondaires (px) :" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "Subdivisions par marque principale :" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques mineures (px) :" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "Sous-subdivisions par subdivision :" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Marques sur l'axe X (x2) :" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques principales (px) :" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Marques sur l'axe Y (x2, >1/2 marques X) :" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques secondaires (px) :" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques mineures (px) :" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Marques angulaires au centre :" +msgid "Polar Grid" +msgstr "Grille polaire" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Marques angulaires :" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Marques angulaires" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "Diamètre du point central (px) :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Étiquettes extérieures :" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Marques circulaires" +msgid "Degrees" +msgstr "Degrés" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Décalage des étiquettes extérieures (px) :" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "Taille des étiquettes extérieures (px) :" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Décalage des étiquettes extérieures (px) :" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Étiquettes extérieures :" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Marques circulaires" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Degrees" -msgstr "Degrés" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Marques circulaires principales :" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdivision logarithmique (base définie par l'entrée précédente)" +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Espacement des marques circulaires principales (px) :" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques angulaires principales (px) :" +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Subdivisions par marque circulaire principale :" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Espacement des marques circulaires principales (px) :" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdivision logarithmique (base définie par l'entrée précédente)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "Épaisseur des marques circulaires principales (px) :" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Marques circulaires principales :" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px) :" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Marques angulaires" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Marques angulaires :" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Marques angulaires au centre :" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Subdivisions par marque angulaire principale :" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" "Afficher les marques angulaires secondaires\n" "à partir de la nième marque circulaire en partant du centre :" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Épaisseur des marques angulaires principales (px) :" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "Épaisseur des marques angulaires secondaires (px) :" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px) :" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "Générateur de guides" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Grille polaire" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "Preset:" +msgstr "Présélection :" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Subdivisions par marque angulaire principale :" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisée..." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Subdivisions par marque circulaire principale :" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Nombre d'or" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Règle des tiers" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Guide vertical tous les :" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/3" msgstr "1/3" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 msgid "1/5" msgstr "1/5" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "1/6" msgstr "1/6" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "1/7" msgstr "1/7" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "1/9" msgstr "1/9" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Personnalisée..." - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Enlever les guides existants" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Nombre d'or" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Générateur de guides" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Horizontal guide each:" msgstr "Guide horizontal tous les :" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset:" -msgstr "Présélection :" - #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Règle des tiers" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 msgid "Start from edges" msgstr "Démarrer des bords" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Vertical guide each:" -msgstr "Guide vertical tous les :" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Enlever les guides existants" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Directory to save images to" -msgstr "Dossier où enregistrer l'image :" +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotine" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Dossier où enregistrer l'image :" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Guillotine" -msgstr "Guillotine" +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "Nom de l'image (sans extension)" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "Ignorer ces paramètres et utiliser les suggestions d'exportation" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 -msgid "Image name (without extension)" -msgstr "Nom de l'image (sans extension)" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Dessiner les poignées" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Exporter vers un fichier HP Graphics Language" +msgid "HPGL Output" +msgstr "Sortie HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Fichier HP Graphics Language (*.hpgl)" +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "Planéité de la sortie HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Sortie HPGL" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Refléter sur l'axe Y" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "Origine de l'axe X (px)" + #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -msgid "Pen number" -msgstr "Numéro de stylo" +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Origine de l'axe Y (px)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Tracer les calques invisibles" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Resolution (dpi)" msgstr "Résolution (ppp)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Pen number" +msgstr "Numéro de stylo" + #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "X-origin (px)" -msgstr "Origine de l'axe X (px)" +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Tracer les calques invisibles" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -msgid "Y-origin (px)" -msgstr "Origine de l'axe Y (px)" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Fichier HP Graphics Language (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "Planéité de la sortie HPGL" +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Exporter vers un fichier HP Graphics Language" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -28106,213 +28363,209 @@ msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "Spécification de SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Apply to:" -msgstr "Appliquer à :" +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpoler l'attribut dans un groupe" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Attribut à interpoler :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "End Value:" -msgstr "Valeur finale :" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Autre attribut :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "Fill" -msgstr "Fond" +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Autre type d'attribut :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Float Number" -msgstr "Nombre réel" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." -msgstr "Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG nécessaires pour identifier ici cet « autre »." +msgid "Apply to:" +msgstr "Appliquer à :" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Integer Number" -msgstr "Nombre entier" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "Valeur initiale :" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Interpoler l'attribut dans un groupe" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "Valeur finale :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "No Unit" -msgstr "Pas d'unité" +msgid "Translate X" +msgstr "Translation en X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Translation en Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "Fond" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Autre type d'attribut :" +msgid "Other" +msgstr "Autre" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Autre attribut :" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." +msgstr "Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG nécessaires pour identifier ici cet « autre »." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Start Value:" -msgstr "Valeur initiale :" +msgid "Integer Number" +msgstr "Nombre entier" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Style" +msgid "Float Number" +msgstr "Nombre réel" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." -msgstr "Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l'ensemble des éléments de la sélection." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Style" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Translate X" -msgstr "Translation en X" +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Translate Y" -msgstr "Translation en Y" +msgid "No Unit" +msgstr "Pas d'unité" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." +msgstr "Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l'ensemble des éléments de la sélection." #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Dupliquer les extrémités" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpoler" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpoler le style" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Étapes d'interpolation :" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolation method:" msgstr "Méthode d'interpolation :" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Étapes d'interpolation :" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Dupliquer les extrémités" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Texte automatique :" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpoler le style" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" msgstr "Textes automatiques" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Texte automatique :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 msgid "None (remove)" msgstr "Aucun (supprimer)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Number of slides" -msgstr "Nombre de diapositives" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "Titre de la diapositive" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 msgid "Slide number" msgstr "Numéro de diapositive" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "Slide title" -msgstr "Titre de la diapositive" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "Nombre de diapositives" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet d'installer, mettre à jour ou supprimer des textes automatiques pour une présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Appear" -msgstr "Apparition" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Effet entrant" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Effet sortant" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "Duration in seconds:" msgstr "Durée en secondes :" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" - #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Fade in" -msgstr "Ouverture en fondu" +msgid "Build-in effect" +msgstr "Effet entrant" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "Fade out" -msgstr "Fermeture en fondu" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 msgid "None (default)" msgstr "Aucun (défaut)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "Apparition" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "Ouverture en fondu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "Pop" msgstr "Pop" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Effet sortant" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "Fermeture en fondu" + #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet d'installer, mettre à jour ou supprimer des effets d'objet pour une présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." -msgstr "Crée un fichier zip contenant des PDF ou des PNG de toutes les diapositives de la présentation JessyInk." - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée (*.zip)" +msgid "Resolution:" +msgstr "Résolution :" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 msgid "PDF" @@ -28322,448 +28575,485 @@ msgstr "PDF" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet d'exporter une présentation JessyInk, après avoir créé un calque d'exportation, vers un navigateur. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Exportation JessyInk PDF ou PNG compressée (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." +msgstr "Crée un fichier zip contenant des PDF ou des PNG de toutes les diapositives de la présentation JessyInk." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" msgstr "Installation/mise à jour" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet d'installer ou mettre à jour le script JessyInk pour transformer le fichier SVG en une présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Add slide:" -msgstr "Ajouter une diapositive :" +msgid "Key bindings" +msgstr "Raccourcis clavier" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "Mode diapositive" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" msgstr "Précédente (avec effets) :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Suivante (avec effets) :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 msgid "Back (without effects):" msgstr "Précédente (sans effets) :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Diminuer le nombre de colonnes :" - #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Export presentation:" -msgstr "Exporter la présentation :" +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Suivante (sans effets) :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 msgid "First slide:" msgstr "Première diapositive :" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "Dernière diapositive :" + #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Augmenter le nombre de colonnes :" +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Passer en mode plan :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Index mode" -msgstr "Mode plan" +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Passer en mode dessin :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "Définir la durée :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Key bindings" -msgstr "Raccourcis clavier" +msgid "Add slide:" +msgstr "Ajouter une diapositive :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Last slide:" -msgstr "Dernière diapositive :" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Afficher ou masquer la barre de progression :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Suivante (avec effets) :" +msgid "Reset timer:" +msgstr "Réinitialiser la minuterie :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Suivante (sans effets) :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Next page:" -msgstr "Page suivante :" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Exporter la présentation :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Previous page:" -msgstr "Page précédente :" +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Passer en mode diapositive :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Réinitialiser la minuterie :" +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à la valeur par défaut :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessus :" +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 1 :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessous :" +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 3 :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Sélectionner la diapositive à gauche :" +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 5 :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Sélectionner la diapositive à droite :" +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 7 :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set duration:" -msgstr "Définir la durée :" +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Définir la largeur du chemin à 9 :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Définir le nombre de colonnes avec la valeur par défaut :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Définir la couleur du chemin en noir :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to blue:" msgstr "Définir la couleur du chemin en bleu :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 msgid "Set path color to cyan:" msgstr "Définir la couleur du chemin en cyan :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to green:" msgstr "Définir la couleur du chemin en vert :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Définir la couleur du chemin en noir :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 msgid "Set path color to magenta:" msgstr "Définir la couleur du chemin en magenta :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 msgid "Set path color to orange:" msgstr "Définir la couleur du chemin en orange :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 msgid "Set path color to red:" msgstr "Définir la couleur du chemin en rouge :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 msgid "Set path color to white:" msgstr "Définir la couleur du chemin en blanc :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 msgid "Set path color to yellow:" msgstr "Définir la couleur du chemin en jaune :" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Annuler le dernier segment de chemin :" + #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 1 :" +msgid "Index mode" +msgstr "Mode plan" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 3 :" +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Sélectionner la diapositive à gauche :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 5 :" +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Sélectionner la diapositive à droite :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 7 :" +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessus :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à 9 :" +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Sélectionner la diapositive au-dessous :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Définir la largeur du chemin à la valeur par défaut :" +msgid "Previous page:" +msgstr "Page précédente :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Slide mode" -msgstr "Mode diapositive" +msgid "Next page:" +msgstr "Page suivante :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Passer en mode dessin :" +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Diminuer le nombre de colonnes :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Passer en mode plan :" +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Augmenter le nombre de colonnes :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Passer en mode diapositive :" +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Définir le nombre de colonnes avec la valeur par défaut :" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet de personnaliser les raccourcis clavier utilisés par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Afficher ou masquer la barre de progression :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Annuler le dernier segment de chemin :" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "En l'absence d'un nom de calque, la diapositive maîtresse est désactivée." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" msgstr "Diapositive maîtresse" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 msgid "Name of layer:" msgstr "Nom du calque :" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "En l'absence d'un nom de calque, la diapositive maîtresse est désactivée." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet de modifier la diapositive maîtresse utilisée par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Déplacement/zoom" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" msgstr "Gestion de la souris" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Mouse settings:" msgstr "Paramètres de la souris :" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 msgid "No-click" msgstr "Clic inactif" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Déplacement/zoom" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet de personnaliser la gestion de la souris par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet d'obtenir des informations sur le script JessyInk et les effets et transitions contenus dans le fichier SVG. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -msgid "Fade" -msgstr "Fondu" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet de modifier la transition utilisée par JessyInk pour le calque sélectionné. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 msgid "Transition in effect" msgstr "Effet de transition entrante" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "Fondu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition out effect" msgstr "Effets de transition sortante" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "Transitions" -msgstr "Transitions" +msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Cette extension vous permet de modifier la transition utilisée par JessyInk pour le calque sélectionné. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Veuillez sélectionner les parties de JessyInk que vous souhaitez désinstaller ou retirer." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Désinstallation/suppression" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Retirer les textes automatiques" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "Retirer le script" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Remove effects" msgstr "Retirer les effets" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 msgid "Remove master slide assignment" msgstr "Retirer l'affectation de diapositive maîtresse" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove script" -msgstr "Retirer le script" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove transitions" msgstr "Retirer les transitions" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Retirer les textes automatiques" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 msgid "Remove views" msgstr "Retirer les vues" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Veuillez sélectionner les parties de JessyInk que vous souhaitez désinstaller ou retirer." + #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet de désinstaller le script JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Désinstallation/suppression" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension dépose un élément vidéo JessyInk sur la diapositive (calque) courant. Cet élément peut ensuite être utilisé pour intégrer une vidéo dans la présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "Retirer la vue" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "Choisir un numéro d'ordre 0 pour définir la vue initiale d'une diapositive." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Remove view" -msgstr "Retirer la vue" - #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "Cette extension vous permet de définir, mettre à jour ou supprimer des vues de la présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Vue" - #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "3 - Convertir les calques de glyphe en police SVG" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " -msgstr "" +msgid "N-up layout" +msgstr "Mise en page multicadres" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "Calcule automatiquement la mise en page" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Dimensions de la page" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +msgid "Size X:" +msgstr "Dimension X :" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +msgid "Size Y:" +msgstr "Dimension Y :" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Haut :" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 msgid "Bottom:" msgstr "Bas :" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Gauche :" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Droite :" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +msgid "Page margins" +msgstr "Marges de la page" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Dimensions de la mise en page" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "Lignes :" + #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 msgid "Cols:" msgstr "Colonnes :" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Cutting marks" -msgstr "Traits de découpe" +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Calcule automatiquement la mise en page" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +msgid "Layout padding" +msgstr "Marges interne de la mise en page" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" +msgid "Layout margins" +msgstr "Marges de la mise en page" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Dimensions de la mise en page" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Repères" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -msgid "Layout margins" -msgstr "Marges de la mise en page" +msgid "Place holder" +msgstr "Marque substitutive" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -msgid "Layout padding" -msgstr "Marges interne de la mise en page" +msgid "Cutting marks" +msgstr "Traits de découpe" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" +msgid "Padding guide" +msgstr "Guide de marge intérieure" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -msgid "Margin box" -msgstr "Boîte de marge" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 msgid "Margin guide" msgstr "Guide de marge" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Marks" -msgstr "Repères" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +msgid "Padding box" +msgstr "Boîte de marge interieure" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -msgid "N-up layout" -msgstr "Mise en page multicadres" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +msgid "Margin box" +msgstr "Boîte de marge" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -msgid "Padding box" -msgstr "Boîte de marge interieure" +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26 -msgid "Padding guide" -msgstr "Guide de marge intérieure" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Mise en page" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27 -msgid "Page dimensions" -msgstr "Dimensions de la page" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "Système de Lindenmayer" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28 -msgid "Page margins" -msgstr "Marges de la page" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axiome et règles" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29 -msgid "Place holder" -msgstr "Marque substitutive" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axiome :" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "Règles :" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32 -msgid "Rows:" -msgstr "Lignes :" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Longueur d'incrément (px) :" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33 -msgid "Size X:" -msgstr "Dimension X :" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Rendre les incréments aléatoires (%) :" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34 -msgid "Size Y:" -msgstr "Dimension Y :" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "Rotation à gauche :" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -msgid "Top:" -msgstr "Haut :" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "Angle droit :" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Rendre l'angle aléatoire (%) :" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -28795,45 +29085,7 @@ msgstr "" "[ : enregistrer le point ;\n" "] : retourner au point enregistré.\n" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axiome et règles" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -msgid "Axiom:" -msgstr "Axiome :" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "Système de Lindenmayer" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle:" -msgstr "Rotation à gauche :" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Rendre l'angle aléatoire (%) :" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Rendre les incréments aléatoires (%) :" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle:" -msgstr "Angle droit :" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules:" -msgstr "Règles :" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px):" -msgstr "Longueur d'incrément (px) :" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" @@ -28841,113 +29093,114 @@ msgstr "Lorem ipsum" msgid "Number of paragraphs:" msgstr "Nombre de paragraphes :" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Phrases par paragraphe :" + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "Fluctuation de la longueur des paragraphes (en phrases) :" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Phrases par paragraphe :" - #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Assign alpha" -msgstr "Appliquer l'opacité" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "Assign fill color" -msgstr "Appliquer la couleur de remplissage" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Appliquer ka couleur de contour" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 msgid "Color Markers" msgstr "Colorer les marqueurs" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 msgid "From object" msgstr "À partir de l'objet" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "Type de marqueur :" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "Permuter le remplissage et le contour" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Marker type:" -msgstr "Type de marqueur :" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Appliquer l'opacité" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "uni" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "rempli" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Appliquer la couleur de remplissage" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 msgid "Stroke" msgstr "Contour" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "filled" -msgstr "rempli" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -msgid "solid" -msgstr "uni" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Appliquer ka couleur de contour" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "" +msgid "Measure Path" +msgstr "Mesurer un chemin" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Font size (px):" -msgstr "Taille de police (px) :" +msgid "Measure" +msgstr "Mesurer" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Type de mesure :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" +msgid "Text Orientation: " +msgstr "Orientation du texte :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Length Unit:" -msgstr "Unité de longueur :" +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Mesurer" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Taille de police (px) :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Measure Path" -msgstr "Mesurer un chemin" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Type de mesure :" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Offset (px):" msgstr "Décalage (px) :" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Facteur d'échelle (Dessin:Longueur réelle) = 1" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unité de longueur :" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Orientation du texte :" +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Aire" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "Texte suivant un chemin" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "Angle fixe" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 #, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it as a text object with the selected units.\n" @@ -28966,54 +29219,51 @@ msgstr "" " * Le facteur d'échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans des dessins à l'échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 m en réalité, le facteur d'échelle doit être réglé à 250.\n" " * Lors du calcul de l'aire, le résultat devrait être précis pour les polygones et les courbes de Bézier. Si un cercle est utilisé, l'aire pourrait être jusqu'à 0,03 % supérieure à la valeur attendue." -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Aire" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Angle fixe" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "Texte suivant un chemin" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "Mouvement" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Magnitude:" msgstr "Amplitude :" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "Mouvement" - #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "2 - Ajouter un calque de glyphe" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 msgid "Unicode character:" msgstr "Caractère Unicode :" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Next Glyph" msgstr "Voir le glyphe suivant" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Texte ASCII avec identification de titres (outline)" +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrée texte outline" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "Fichier texte outline (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Entrée texte outline" +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Texte ASCII avec identification de titres (outline)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Courbes paramétriques" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Amplitude et échantillonnage" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valeur T de début :" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "End t-value:" msgstr "Valeur T de fin :" @@ -29022,18 +29272,26 @@ msgid "Multiply t-range by 2*pi:" msgstr "Multiplier l'amplitude en T par 2*pi :" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Courbes paramétriques" +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Valeur X de la gauche du rectangle :" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Amplitude et échantillonnage" +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Valeur X de la droite du rectangle :" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples:" msgstr "Échantillons :" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." @@ -29041,205 +29299,185 @@ msgstr "" "Sélectionner un rectangle avant de lancer l'extension ; il déterminera les échelles X et Y.\n" "Les dérivées premières sont toujours déterminées numériquement." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 -msgid "Start t-value:" -msgstr "Valeur T de début :" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 msgid "x-Function:" msgstr "Fonction X :" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "Valeur X de la gauche du rectangle :" - #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "Valeur X de la droite du rectangle :" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "y-Function:" msgstr "Fonction Y :" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valeur Y du bas du rectangle :" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "Valeur Y du haut du rectangle :" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Motif le long d'un chemin" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "Copies du motif :" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Deformation type:" msgstr "Type de déformation :" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Dupliquer le motif avant déformation" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espacement entre les copies :" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Normal offset:" msgstr "Décalage normal :" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Motif le long d'un chemin" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Décalage tangentiel :" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Motif vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Ribbon" -msgstr "Ruban" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Dupliquer le motif avant déformation" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 msgid "Snake" msgstr "Traînée" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espacement entre les copies :" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Ruban" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Décalage tangentiel :" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)." msgstr "Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection (les groupes de chemins, les formes et les clones sont permis)." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Cloné" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Copié" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Suivre l'orientation du chemin" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "Si le motif est un groupe, sélectionner les membres du groupe" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Moved" -msgstr "Déplacé" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Étire les espaces pour s'adapter à la longueur de la structure" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Original pattern will be:" msgstr "Le motif d'origine sera :" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Si le motif est un groupe, sélectionner les membres du groupe" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Pick group members:" msgstr "Sélectionner les membres du groupe :" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "Déplacé" + #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "Copié" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Cloné" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 msgid "Randomly" msgstr "Aléatoirement" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 msgid "Sequentially" msgstr "Séquentiellement" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Étire les espaces pour s'adapter à la longueur de la structure" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." msgstr "Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le motif doit être l'objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de chemins, formes et clones sont permis." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Fond perdu (pouces) :" +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Couverture dos carré collé" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Grammage" +msgid "Book Properties" +msgstr "Propriétés du livre" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Hauteur du livre (pouces) :" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Largeur du livre (pouces) :" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Propriétés du livre" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Hauteur du livre (pouces) :" +# soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Largeur du livre (pouces) :" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Nombre de pages :" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Épaisseur (pouces)" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Enlever les guides existants" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Couverture" +msgid "Interior Pages" +msgstr "Pages intérieures" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Mesure de l'épaisseur de la couverture :" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Mesure de l'épaisseur du papier :" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Pages intérieures" +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pages par pouce (ppi)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Épaisseur (pouces)" -# soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Nombre de pages :" +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Grammage" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pages par pouce (ppi)" +msgid "Specify Width" +msgstr "Spécifier la largeur" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Mesure de l'épaisseur du papier :" +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Couverture dos carré collé" +msgid "Cover" +msgstr "Couverture" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Enlever les guides existants" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Mesure de l'épaisseur de la couverture :" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Specify Width" -msgstr "Spécifier la largeur" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Fond perdu (pouces) :" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "Perspective" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "Aligner au pixel" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." msgstr "Aligne les chemins de la sélection sur les pixels. Les bordures sont alignées sur des demi-points, et les remplissages sur des points." @@ -29269,147 +29507,147 @@ msgid "3D Polyhedron" msgstr "Polyèdre 3D" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Objet tourné dans le sens horaire" +msgid "Model file" +msgstr "Fichier modèle" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Cube" +msgid "Object:" +msgstr "Objet :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaèdre" +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du fichier :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodécaèdre" +msgid "Object Type:" +msgstr "Type d'objet :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Dessiner les polygones dos à dos" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objet tourné dans le sens horaire" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Défini par les bords" +msgid "Cube" +msgstr "Cube" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Bords" +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cube tronqué" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Défini par les facettes" +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cube adouci" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Facettes" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cuboctaèdre" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tétraèdre" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Couleur de remplissage (bleu) :" +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tétraèdre tronqué" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Couleur de remplissage (vert) :" +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaèdre" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Couleur de remplissage (rouge) :" +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Octaèdre tronqué" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaèdre" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacité du remplissage (%)" +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaèdre tronqué" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Grand dodécaèdre" +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Petit icosaèdre triambique" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Grand dodécaèdre étoilé" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodécaèdre" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaèdre" +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodécaèdre tronqué" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Light X:" -msgstr "Position de la lumière sur l'axe X :" +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodécaèdre adouci" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Light Y:" -msgstr "Position de la lumière sur l'axe Y :" +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Grand dodécaèdre" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Light Z:" -msgstr "Position de la lumière sur l'axe Z :" +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Grand dodécaèdre étoilé" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" msgstr "Charger depuis un fichier" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgid "Face-Specified" +msgstr "Défini par les facettes" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Défini par les bords" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "Fichier modèle" +msgid "Rotate around:" +msgstr "Tourner autour de :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type:" -msgstr "Type d'objet :" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotation (deg) :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Objet :" +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Puis tourner autour de :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaèdre" +msgid "X-Axis" +msgstr "Axe X" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Tourner autour de :" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Axe Y" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotation (deg) :" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Axe Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 msgid "Scaling factor:" msgstr "Facteur d'échelle :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombrage" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Couleur de remplissage (rouge) :" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Petit icosaèdre triambique" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Couleur de remplissage (vert) :" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Cube adouci" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Couleur de remplissage (bleu) :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dodécaèdre adouci" +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacité du remplissage (%)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format @@ -29420,107 +29658,107 @@ msgstr "Opacité du contour (%) :" msgid "Stroke width (px):" msgstr "Épaisseur du contour (px) :" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Ombrage" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tétraèdre" +msgid "Light X:" +msgstr "Position de la lumière sur l'axe X :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Puis tourner autour de :" +msgid "Light Y:" +msgstr "Position de la lumière sur l'axe Y :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Cube tronqué" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodécaèdre tronqué" +msgid "Light Z:" +msgstr "Position de la lumière sur l'axe Z :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Icosaèdre tronqué" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Dessiner les polygones dos à dos" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Octaèdre tronqué" +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Ordonner les côtés sur l'axe Z par :" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tétraèdre tronqué" +msgid "Faces" +msgstr "Facettes" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Bords" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 msgid "Vertices" msgstr "Sommets" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "Axe X" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Axe Y" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Axe Z" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Ordonner les côtés sur l'axe Z par :" +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Previous Glyph" msgstr "Voir le glyphe précédent" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Marges du fond perdu" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Marques d'impression" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Repères de fond perdu" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Traits de coupe" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Zone de travail" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Repères de fond perdu" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Barres de couleur" +msgid "Registration Marks" +msgstr "Marques de repérage" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Traits de coupe" +msgid "Star Target" +msgstr "Cible en étoile" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barres de couleur" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 msgid "Page Information" msgstr "Information sur la page" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 msgid "Positioning" msgstr "Disposition" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Marques d'impression" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Marques de repérage" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 msgid "Set crop marks to:" msgstr "Appliquer les traits de coupe à :" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Zone de travail" + #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Star Target" -msgstr "Cible en étoile" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Marges du fond perdu" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript Input" msgstr "Entrée PostScript" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Déplacer les nœuds aléatoirement" @@ -29532,200 +29770,199 @@ msgstr "Déplacement maximum sur l'axe X (px) :" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Déplacement maximum sur l'axe Y (px) :" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Déplacer les nœuds" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift node handles" msgstr "Déplacer les poignées de nœuds" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Déplacer les nœuds" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Utiliser une distribution normale" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." msgstr "Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les poignées." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Utiliser une distribution normale" - #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" msgstr "Soupe alphabet" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 msgid "Text:" msgstr "Texte :" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Hauteur des barres :" +msgid "Classic" +msgstr "Classique" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Code-barres" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Type de code-barres :" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" msgstr "Données du code-barres :" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Type de code-barres :" +msgid "Bar Height:" +msgstr "Hauteur des barres :" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -msgid "Classic" -msgstr "Classique" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Code-barres" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 msgid "Datamatrix" msgstr "Datamatrix" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "Taille, en nombre de carrés :" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Square Size (px):" msgstr "Taille du carré (px) :" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "QR Code" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "Voir http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html pour de plus amples détails" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" +msgstr "Avec \"Auto\", la taille du code-barres dépend de la longueur du texte et du niveau de correction d'erreur" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 msgid "Error correction level:" msgstr "Niveau de correction d'erreur :" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (environ 30 %)" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 #, no-c-format msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "L (environ 7 %)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 #, no-c-format msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "M (environ 15 %)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #, no-c-format msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "Q (environ 25 %)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -msgid "QR Code" -msgstr "QR Code" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "Voir http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html pour de plus amples détails" +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (environ 30 %)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 msgid "Square size (px):" msgstr "Taille du carré (px) :" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" -msgstr "Avec \"Auto\", la taille du code-barres dépend de la longueur du texte et du niveau de correction d'erreur" - #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "And replace with: " -msgstr "Et la remplacer par :" +msgid "Replace font" +msgstr "Remplacer la police" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le document." +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Trouver et remplacer une police" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -msgid "Entire drawing" -msgstr "Le dessin entier" +msgid "Find this font: " +msgstr "Rechercher cette police :" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Trouver et remplacer une police" +msgid "And replace with: " +msgstr "Et la remplacer par :" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Find this font: " -msgstr "Rechercher cette police :" +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "Remplacer toutes les polices par :" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 msgid "List all fonts" msgstr "Lister toutes les polices" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Remplacer toutes les polices par :" +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le document." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Replace font" -msgstr "Remplacer la police" +msgid "Work on:" +msgstr "Appliquer sur :" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Le dessin entier" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 msgid "Selected objects only" msgstr "Seulement les objets sélectionnés" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -msgid "Work on:" -msgstr "Appliquer sur :" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Ré-empiler" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Angle arbitraire :" +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Sens du ré-empilement :" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Organiser" +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "De gauche à droite (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Bottom" -msgstr "Bas" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "De bas en haut (90)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Point horizontal :" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "De droite à gauche (180)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "De gauche à droite (0)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "De haut en bas (270)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -msgid "Middle" -msgstr "Milieu" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial vers l'extérieur" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Radial Inward" msgstr "Radial vers l'intérieur" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial vers l'extérieur" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Angle arbitraire :" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Ré-empiler" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Point horizontal :" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Sens du ré-empilement :" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Milieu" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "De droite à gauche (180)" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Point vertical :" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 @@ -29733,106 +29970,115 @@ msgid "Top" msgstr "Haut" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "De haut en bas (270)" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Point vertical :" +msgid "Arrange" +msgstr "Organiser" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "Arbre aléatoire" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Initial size:" msgstr "Taille initiale :" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Minimum size:" msgstr "Taille minimum :" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Arbre aléatoire" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Courbure (%) :" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" msgstr "Élastique" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #, no-c-format msgid "Strength (%):" msgstr "Force (%) :" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "Convertir les attributs CSS en attributs XML" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Courbure (%) :" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "Créer des groupes pour les attributs similaires" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Sortie SVG optimisé" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Incorporer les images" +msgid "Shorten color values" +msgstr "Raccourcir les valeurs de couleur" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Activer une viewBox" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Convertir les attributs CSS en attributs XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" msgstr "Réduire les groupes" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "Aide (identifiants)" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Créer des groupes pour les attributs similaires" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Help (Options)" -msgstr "Aide (options)" +msgid "Embed rasters" +msgstr "Incorporer les images" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Ids" -msgstr "Identifiants" +msgid "Keep editor data" +msgstr "Conserve les données d'édition" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e.g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -msgstr "" -"Options spécifiques aux identifiants :\n" -" * Supprimer les identifiants d'éléments inutilisés : supprimer tous les attributs ID sans référence.\n" -" * Raccourcir les identifiants : réduit la longueur de tous les attributs ID, en assignant les plus courts aux éléments les plus référencés. Par exemple, un attribut #linearGradient5621 référencé 100 fois peut devenir #a.\n" -" * Préserver les identifiants manuels qui ne se terminent pas par un chiffre : normalement supprimés par l'extension, cochez cette option si ces identifiants sont utilisés comme référence (par exemple #pointcentral).\n" -" * Préserver les identifiants suivants (séparés par des virgules) : vous pouvez utiliser cette option en conjonction avec les autres options de préservation si vous souhaitez conserver certain identifiants spécifiques.\n" -" * Préserver les identifiants débutant par : normalement, cette extension supprime tous les identifiants inutilisés, mais si tous vos identifiants à préserver commencent par le même préfixe, (#page-debut, #page-fin, par exemple), vous pouvez utiliser cette option." +msgid "Remove metadata" +msgstr "Supprimer les métadonnées" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Conserve les données d'édition" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Remove comments" +msgstr "Supprimer les commentaires" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Contourner les défauts de rendu" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Activer une viewBox" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Supprimer la déclaration xml" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Number of significant digits for coords:" msgstr "Nombre de chiffres significatifs pour les coordonnées :" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "SVG optimisé (*.svg)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "Indentation du code XML (impression formatée) :" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulation" #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Sortie SVG optimisé" +msgid "Ids" +msgstr "Identifiants" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "Supprimer les identifiants d'éléments inutilisés" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "Préserver les identifiants débutant par :" +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Raccourcir les identifiants" #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" @@ -29843,42 +30089,14 @@ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" msgstr "Préserver les identifiants suivants (séparés par des virgules) :" #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Remove comments" -msgstr "Supprimer les commentaires" +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "Préserver les identifiants débutant par :" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -msgid "Remove metadata" -msgstr "Supprimer les métadonnées" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Supprimer la déclaration xml" +msgid "Help (Options)" +msgstr "Aide (options)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "Supprimer les identifiants d'éléments inutilisés" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Scalable Vector Graphics" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "Raccourcir les identifiants" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 -msgid "Shorten color values" -msgstr "Raccourcir les valeurs de couleur" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulation" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" @@ -29896,41 +30114,61 @@ msgid "" " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level." msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "Aide (identifiants)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e.g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" +"Options spécifiques aux identifiants :\n" +" * Supprimer les identifiants d'éléments inutilisés : supprimer tous les attributs ID sans référence.\n" +" * Raccourcir les identifiants : réduit la longueur de tous les attributs ID, en assignant les plus courts aux éléments les plus référencés. Par exemple, un attribut #linearGradient5621 référencé 100 fois peut devenir #a.\n" +" * Préserver les identifiants manuels qui ne se terminent pas par un chiffre : normalement supprimés par l'extension, cochez cette option si ces identifiants sont utilisés comme référence (par exemple #pointcentral).\n" +" * Préserver les identifiants suivants (séparés par des virgules) : vous pouvez utiliser cette option en conjonction avec les autres options de préservation si vous souhaitez conserver certain identifiants spécifiques.\n" +" * Préserver les identifiants débutant par : normalement, cette extension supprime tous les identifiants inutilisés, mais si tous vos identifiants à préserver commencent par le même préfixe, (#page-debut, #page-fin, par exemple), vous pouvez utiliser cette option." + #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "Contourner les défauts de rendu" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG optimisé (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "Indentation du code XML (impression formatée) :" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - Paramétrer le canevas typographique" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +msgid "Em-size:" +msgstr "Taille de cadratin :" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 msgid "Ascender:" msgstr "Jambage supérieur :" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 msgid "Caps Height:" msgstr "Hauteur de capitale :" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -msgid "Descender:" -msgstr "Jambage inférieur :" - #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -msgid "Em-size:" -msgstr "Taille de cadratin :" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 msgid "X-Height:" msgstr "Hauteur d'x :" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +msgid "Descender:" +msgstr "Jambage inférieur :" + #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés avec l'éditeur de graphismes vectoriels sK1" +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Fichiers d'entrée graphiques vectoriels sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 @@ -29938,293 +30176,293 @@ msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "Fichiers graphiques vectoriels sK1 (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Fichiers d'entrée graphiques vectoriels sK1" +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés avec l'éditeur de graphismes vectoriels sK1" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Format de fichier de l'éditeur de graphismes vectoriels sK1" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "Sortie fichiers graphiques vectoriels sK1" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Format de fichier de l'éditeur de graphismes vectoriels sK1" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Diagramme créé avec le programme Sketch" +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrée Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "Diagramme Sketch (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrée Sketch" +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Diagramme créé avec le programme Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Placement de l'engrenage :" +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirographe" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "À l'intérieur (Hypotrochoïde)" +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - rayon de l'anneau (px) :" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "À l'extérieur (Épitrochoïde)" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Rayon de l'engrenage (px) :" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualité (16 par défaut) :" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Rayon du stylo (px) :" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - rayon de l'anneau (px) :" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirographe" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Placement de l'engrenage :" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Rayon du stylo (px) :" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "À l'intérieur (Hypotrochoïde)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Rayon de l'engrenage (px) :" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "À l'extérieur (Épitrochoïde)" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Preserve original text" -msgstr "Conserver le texte original" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualité (16 par défaut) :" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 msgid "Split text" msgstr "Diviser du texte" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Split:" msgstr "Diviser :" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "Cet effet scinde les textes en plusieurs lignes, mots ou lettres." - -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Lettres" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Conserver le texte original" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "Lignes" -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Mots" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Lettres" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Cet effet scinde les textes en plusieurs lignes, mots ou lettres." + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportement :" +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Rendre les segments droits" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 msgid "Percent:" msgstr "Pourcentage :" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Rendre les segments droits" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportement :" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "Enveloppe" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "Format de fichier graphiques XML d'Adobe" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 msgid "FXG Output" msgstr "Sortie FXG" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "Graphiques XML Flash (*.fxg)" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Format de fichier graphiques XML d'Adobe" + #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgid "XAML Output" +msgstr "Sortie XAML" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Format de définition d'interfaces graphiques de Microsoft" +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Sortie XAML" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Format de définition d'interfaces graphiques de Microsoft" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Add font list" -msgstr "Ajouter la liste des polices" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Exportation SVG Inkscape compressé avec média" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Chemin des images dans le fichier compressé :" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Exportation SVG Inkscape compressé avec média" +msgid "Add font list" +msgstr "Ajouter la liste des polices" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Chemin des images dans le fichier compressé :" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres fichiers de média" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Définit automatiquement la taille et la position" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Encodage des caractères :" +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Année (4 chiffres) :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mois (0 pour tous) :" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Day color:" -msgstr "Couleur des jours :" +msgid "Show week number" +msgstr "Afficher le numéro de semaine" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Day names:" -msgstr "Dénomination des jours :" +msgid "Week start day:" +msgstr "Premier jour de la semaine :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant" +msgid "Weekend:" +msgstr "Fin de semaine :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Localisation" +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mois (0 pour tous) :" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Samedi et dimanche" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Marge des mois :" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Définit automatiquement la taille et la position" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month Width:" -msgstr "Largeur des mois :" +msgid "Months per line:" +msgstr "Nombre de mois par ligne :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month color:" -msgstr "Couleur des mois :" +msgid "Month Width:" +msgstr "Largeur des mois :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month names:" -msgstr "Dénomination des mois :" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Marge des mois :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Months per line:" -msgstr "Nombre de mois par ligne :" +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Les options suivantes ne s'appliquent pas si la case précédente est cochée." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Couleur des jours du mois suivant :" +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "Couleur de l'année :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" +msgid "Month color:" +msgstr "Couleur des mois :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Samedi et dimanche" +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Couleur des jours de la semaine :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l'adresse http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "Day color:" +msgstr "Couleur des jours :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Show week number" -msgstr "Afficher le numéro de semaine" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Couleur des jours de fin de semaine :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Couleur des jours du mois suivant :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +msgid "Week number color:" +msgstr "Couleur du numéro de semaine :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "La liste des jours doit commencer par dimanche." +msgid "Localization" +msgstr "Localisation" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Les options suivantes ne s'appliquent pas si la case précédente est cochée." +msgid "Month names:" +msgstr "Dénomination des mois :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Week number color:" -msgstr "Couleur du numéro de semaine :" +msgid "Day names:" +msgstr "Dénomination des jours :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Week number column name:" msgstr "Nom de la colonne du numéro de semaine :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Week start day:" -msgstr "Premier jour de la semaine :" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Encodage des caractères :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Couleur des jours de la semaine :" +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Ajuster les noms en fonction de votre langue :" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Couleur des jours de fin de semaine :" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Weekend:" -msgstr "Fin de semaine :" +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "Wk" -msgstr "S" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "La liste des jours doit commencer par dimanche." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "Année (4 chiffres) :" +msgid "Wk" +msgstr "S" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "Year color:" -msgstr "Couleur de l'année :" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Ajuster les noms en fonction de votre langue :" +msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l'adresse http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -30238,176 +30476,170 @@ msgstr "Ne charger que les 30 premiers glyphes (recommandé)" msgid "Convert to Braille" msgstr "Convertir en Braille" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -msgid "Bottom to top" -msgstr "De bas en haut" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extraire" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Point horizontal :" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +msgid "Text direction:" +msgstr "Direction du texte :" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De bas en haut" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -msgid "Text direction:" -msgstr "Direction du texte :" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Point horizontal :" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 msgid "Vertical point:" msgstr "Point vertical :" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Modifier la casse" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "iNVERSER lA cASSE" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +msgid "Change Case" +msgstr "Modifier la casse" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 msgid "lowercase" msgstr "minuscules" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 msgid "rANdOm CasE" msgstr "cAssE ALÉatOIRe" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" msgstr "Casse des phrases" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 msgid "Title Case" msgstr "Casse du titre" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULES" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Angle a (deg) :" +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Angle b (deg) :" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Longueur du côté a (px) :" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Angle c (deg) :" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Longueur du côté b (px) :" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "À partir du côté a et des angles a et b" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Longueur du côté c (px) :" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "À partir du côté c et des angles a et b" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Angle a (deg) :" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "À partir des côtés a et b et de l'angle a" +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Angle b (deg) :" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "À partir des côtés a et b et de l'angle c" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Angle c (deg) :" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" msgstr "À partir des trois côtés" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "À partir des côtés a et b et de l'angle c" + #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Longueur du côté a (px) :" +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "À partir des côtés a et b et de l'angle a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Longueur du côté b (px) :" +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "À partir du côté a et des angles a et b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Longueur du côté c (px) :" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "À partir du côté c et des angles a et b" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Texte ASCII" +msgid "Text Input" +msgstr "Entrée texte" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "Fichier texte (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrée texte" +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texte ASCII" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Automatique à partir des objets sélectionnés" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Diagramme de Voronoï" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Type de diagramme :" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "Boîte englobante du diagramme :" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Montrer la boîte englobante" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Triangulation de Delaunay" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoï et Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Options du diagramme de Voronoï" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "Sélectionnez un ensemble d'objets. Leurs barycentres seront utilisés comme sites du diagramme de Voronoï. Les objets de type texte ne sont pas supportés." - #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Montrer la boîte englobante" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Type de diagramme :" +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automatique à partir des objets sélectionnés" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Diagramme de Voronoï" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoï et Delaunay" +msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "Sélectionnez un ensemble d'objets. Leurs barycentres seront utilisés comme sites du diagramme de Voronoï. Les objets de type texte ne sont pas supportés." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond :" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Attribut de classe HTML :" +msgid "Set a layout group" +msgstr "Définir un groupe de composants" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 @@ -30415,342 +30647,352 @@ msgid "HTML id attribute:" msgstr "Attribut d'Id HTML :" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Attribut de classe HTML :" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "Unité de largeur :" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "Height unit:" msgstr "Unité de hauteur :" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "Le but du groupe de composants est d'aider à générer un meilleur code (si nécessaire). Pour l'utiliser, vous devez d'abord sélectionner des « Rectangles de découpe »." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur de fond :" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Pourcentage (relatif à la taille du parent)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "Pixel (fixé)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Définir un groupe de composants" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -msgid "Slicer" -msgstr "Découpe" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Pourcentage (relatif à la taille du parent)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Indéfini (relatif à une taille de contenu fixe)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "Le but du groupe de composants est d'aider à générer un meilleur code (si nécessaire). Pour l'utiliser, vous devez d'abord sélectionner des « Rectangles de découpe »." + #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Width unit:" -msgstr "Unité de largeur :" +msgid "Slicer" +msgstr "Découpe" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" -msgstr "0 correspond à la plus faible qualité d'image et à la plus forte compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins efficace." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Arrière plan - ne pas répéter (sur le groupe parent)" +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Créer un rectangle de découpe" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Arrière plan - répéter horizontalement (sur le groupe parent)" +msgid "DPI:" +msgstr "PPP :" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Arrière plan - répéter verticalement (sur le groupe parent)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Bas et centre" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Imposer la dimension :" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Bas et gauche" +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "La dimension imposée doit être définie sous la forme « <largeur>x<hauteur> »" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Bas et droite" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Créer un rectangle de découpe" +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Si cette option est sélectionnée, remplace le paramètre PPP." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "DPI:" -msgstr "PPP :" +msgid "JPG specific options" +msgstr "Options spécifiques JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualité :" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "La dimension imposée doit être définie sous la forme « <largeur>x<hauteur> »" +msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" +msgstr "0 correspond à la plus faible qualité d'image et à la plus forte compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins efficace." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Imposer la dimension :" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "GIF specific options" msgstr "Options spécifiques GIF" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Si cette option est sélectionnée, remplace le paramètre PPP." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "Taille de la palette :" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Options spécifiques JPG" +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Options pour l'exportation HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" msgstr "Disposition du composant :" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Image flottante à gauche" +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Élément bloc HTML positionné avec l'image en arrière-plan" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Milieu et centre" +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Arrière plan en mosaïque (sur le groupe parent)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Milieu et gauche" +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Arrière plan - répéter horizontalement (sur le groupe parent)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Milieu et droite" +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Arrière plan - répéter verticalement (sur le groupe parent)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Arrière plan - ne pas répéter (sur le groupe parent)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Image non positionnée" +msgid "Positioned Image" +msgstr "Image positionnée" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Options pour l'exportation HTML" +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Image non positionnée" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Image flottante à gauche" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Palette size:" -msgstr "Taille de la palette :" +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Image flottante à droite" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" msgstr "Position de l'ancre :" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Image positionnée" +msgid "Top and Left" +msgstr "Haut et gauche" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Élément bloc HTML positionné avec l'image en arrière-plan" +msgid "Top and Center" +msgstr "Haut et centre" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" +msgid "Top and right" +msgstr "Haut et droite" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Image flottante à droite" +msgid "Middle and Left" +msgstr "Milieu et gauche" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Arrière plan en mosaïque (sur le groupe parent)" +msgid "Middle and Center" +msgstr "Milieu et centre" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Top and Center" -msgstr "Haut et centre" +msgid "Middle and Right" +msgstr "Milieu et droite" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Top and Left" -msgstr "Haut et gauche" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Bas et gauche" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Top and right" -msgstr "Haut et droite" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Bas et centre" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory." -msgstr "Les images découpées, et éventuellement le code, seront générés comme configuré et enregistrés dans un dossier." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Bas et droite" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Créer un dossier s'il n'existe pas" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exporter les composants et le code HTML+CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" msgstr "Dossier destinataire de l'exportation :" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Exporter les composants et le code HTML+CSS" +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Créer un dossier s'il n'existe pas" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" msgstr "Avec HTML et CSS" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory." +msgstr "Les images découpées, et éventuellement le code, seront générés comme configuré et enregistrés dans un dossier." + #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Définir les attributs" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 msgid "Attribute to set:" msgstr "Attribut à définir :" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Appliquer la définition :" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Valeur à définir :" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilité avec le code de prévisualisation pour cet événement :" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Source et destination de la définition :" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Run it after" -msgstr "Exécuter après" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "on click" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "Run it before" -msgstr "Exécuter avant" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "on focus" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Définir les attributs" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "on blur" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Source et destination de la définition :" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "on activate" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "on mouse down" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "on mouse up" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "on mouse over" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "L'élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "on mouse move" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément sélectionné lorsqu'un événement intervient sur le premier." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "on mouse out" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "Value to set:" -msgstr "Valeur à définir :" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "on element loaded" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Appliquer la définition :" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Exécuter après" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on activate" -msgstr "on activate" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on blur" -msgstr "on blur" +msgid "Run it before" +msgstr "Exécuter avant" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on click" -msgstr "on click" +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on element loaded" -msgstr "on element loaded" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on focus" -msgstr "on focus" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse down" -msgstr "on mouse down" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse move" -msgstr "on mouse move" +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "L'élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse out" -msgstr "on mouse out" +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément sélectionné lorsqu'un événement intervient sur le premier." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "on mouse over" -msgstr "on mouse over" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "on mouse up" -msgstr "on mouse up" +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Tous les sélectionnés transmettent au dernier" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Transmettre les attributs" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Attribut à transmettre :" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Transmettre :" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "Source et destination de la transmission :" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tous les sélectionnés transmettent au dernier" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Le premier sélectionné transmet à tous les autres" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." msgstr "Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné vers le deuxième lorsqu'un événement intervient." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Transmettre les attributs" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Transmettre :" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Tourbillon" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Amount of whirl:" msgstr "Quantité de tourbillon :" @@ -30758,13 +31000,9 @@ msgstr "Quantité de tourbillon :" msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Rotation en sens horaire" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Tourbillon" - #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Cacher les lignes derrière la sphère" +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Sphère fil de fer" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude:" @@ -30774,18 +31012,18 @@ msgstr "Lignes de latitude :" msgid "Lines of longitude:" msgstr "Lignes de longitude :" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Tilt (deg):" msgstr "Inclinaison (deg) :" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Sphère fil de fer" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Cacher les lignes derrière la sphère" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un format graphique populaire pour les cliparts" +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 @@ -30794,13 +31032,25 @@ msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un format graphique populaire pour les cliparts" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" msgstr "Entrée XAML" +#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" +#~ msgstr "Définit la forme des coins du chemin" + +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O : %.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O :.%d" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " et " + #~ msgid "Majenta" #~ msgstr "Magenta" #~ msgctxt "Filesystem" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-09 13:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-24 16:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-25 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-15 21:21+0300\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" @@ -234,9 +234,9 @@ msgstr "Eļļas glezna" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" @@ -968,8 +968,8 @@ msgstr "Melna gaisma" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Ciļņota āda" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" -msgstr "" +msgstr "Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar krāsojamu ādas vai koka tekstūru" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Carnaval" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Plastificēt" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" -msgstr "" +msgstr "Apvieno HLS malas noteikšanas grambu ar viļņainas, atstarojošas virsmas efektu un mainīgu viļņojumu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plaster" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Aizpildījums un caurspīdība" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "" +msgstr "Pārvērst par izkrāsojamu caurspīdīgu pozitīvu vai negatīvu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Saturation Map" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Sacaurumots" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "" +msgstr "Sacaurumot virsmu un pievienot attēliem grambu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Wrinkled Varnish" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Iestatīt filtra izšķirtspēju" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "" +msgstr "Vienkārša izkliedēta gramba" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte emboss effect" @@ -1397,19 +1397,19 @@ msgstr "Matēta ciļņa efekts" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "" +msgstr "Vienkārša atspoguļota gramba" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Specular emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Atspoguļota ciļņa efekts" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "" +msgstr "Vienkārša divu gaismu gramba" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Ciļņa efekts ar divu veidu gaismu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Linen Canvas" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Linu audekls" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Gleznu audekla ciļņa efekts" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plasticine" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Nokrāsu par baltu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "" +msgstr "Pakāpeniski izgaisina nokrāsu līdz baltam" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Dubultā izpludināšana" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" -msgstr "" +msgstr "Pārklāj divas kopijas ar atšķirīgu izpludinājuma pakāpi un maināmu sajaukumu un salikumu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Image Drawing Basic" @@ -1658,11 +1658,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics Fading" -msgstr "" +msgstr "Komiksa balinājums" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "Pirmuzmetuma stils ar nelielu balinājumu gar malām" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Brushed Metal" @@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Deep Chrome" -msgstr "" +msgstr "Tumšs hroms" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark chrome effect" -msgstr "" +msgstr "Tumša hroma efekts" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Emboss Shader" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Izcilnis ar hromējuma efektu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Contour Emboss" -msgstr "" +msgstr "Kontūras cilnis" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Satiny and embossed contour effect" @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Nedabīgi atspulgi ar asām malām" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Deep Metal" -msgstr "" +msgstr "Tumšs metāls" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "" +msgstr "Tumšs un dziļš metālisks ēnojums" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Aluminium Emboss" @@ -1774,15 +1774,15 @@ msgstr "Atlasa stikla efekts" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bump Engraving" -msgstr "" +msgstr "Grambu gravēšana" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Carving emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Gravētu ciļņu efekts" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "" +msgstr "Alternatīvā hromolitogrāfija" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Old chromolithographic effect" @@ -1790,27 +1790,27 @@ msgstr "Vecas hromolitogrāfijas efekts" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convoluted Bump" -msgstr "" +msgstr "Spirālveida gramba" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Spirālveida ciļņa efekts" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Emergence" -msgstr "" +msgstr "Parādīšanās" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "" +msgstr "Izgriež, pievieno iekšēju ēnu un izkrāso atsevišķas attēla daļas" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Litho" -msgstr "" +msgstr "Litogrāfija" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "" +msgstr "Rada divu krāsu litogrāfijas efektu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Paint Channels" @@ -1821,8 +1821,9 @@ msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "Krāsot trīs krāsu kanālus atsevišķi" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Posterized Light Eraser 4" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Gaismas dzēšgumija" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Create a semi transparent posterized image" @@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr "Pārvērš izpludinātu kontūru par plakāta efekta soļiem" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Contouring discrete" -msgstr "" +msgstr "Nošķirts kontūrējums" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharp multiple contour for objects" @@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +msgstr "peru (#CD853F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 @@ -2436,7 +2437,7 @@ msgstr "mauriņa zaļais (#7CFC00)" #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +msgstr "tumšs jūras zaļais (#8FBC8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 @@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "jūras zaļš (#2E8B57)" #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "vidējs jūras zaļais (#3CB371)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 @@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgstr "rudzupuķu zilais (#6495ED)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 @@ -3136,31 +3137,31 @@ msgstr "Šaha galdiņa baltais" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" -msgstr "" +msgstr "Pakotie riņķi" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" -msgstr "" +msgstr "Punktains, sīki punkti" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" -msgstr "" +msgstr "Punktains, sīki balti punkti" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" -msgstr "" +msgstr "Punktains, vidēji lieli punkti" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "" +msgstr "Punktains, vidēji lieli, balti punkti" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" -msgstr "" +msgstr "Punktains, lieli punkti" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" -msgstr "" +msgstr "Punktains, lieli, balti punkti" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" @@ -3299,7 +3300,7 @@ msgstr "Savienojuma punkta pārvilkšana atcelta" #: ../src/connector-context.cpp:1322 msgid "Reroute connector" -msgstr "" +msgstr "Mainīt savienotāja ceļu" #: ../src/connector-context.cpp:1493 msgid "Create connector" @@ -3346,21 +3347,21 @@ msgid "Move guide" msgstr "Pārvietot palīglīniju" #: ../src/desktop-events.cpp:482 -#: ../src/desktop-events.cpp:532 +#: ../src/desktop-events.cpp:541 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Dzēst palīglīniju" -#: ../src/desktop-events.cpp:512 +#: ../src/desktop-events.cpp:521 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Palīglīnija</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:859 +#: ../src/desktop.cpp:889 msgid "No previous zoom." msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas." -#: ../src/desktop.cpp:880 +#: ../src/desktop.cpp:910 msgid "No next zoom." msgstr "Nav nākošās tālummaiņas." @@ -4033,7 +4034,7 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2467 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2469 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Izvēlieties klonējamo <b>objektu</b>." @@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr "Meklēt ceļus, līnijas, saliktās līnijas" #: ../src/dialogs/find.cpp:647 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Paths" msgstr "Ceļi" @@ -4582,7 +4583,7 @@ msgid "_Font" msgstr "_Fonts" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#: ../src/menus-skeleton.h:248 +#: ../src/menus-skeleton.h:253 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "_Text" msgstr "_Teksts" @@ -4722,7 +4723,7 @@ msgstr "Izvēlēts <b>%s</b> atribūts. Pēc labošanas pabeigšanas nospiediet #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "Pārvilkt XML apakškoku" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 msgid "New element node..." @@ -4955,11 +4956,11 @@ msgstr "režģa-palīglīnijas krustpunkts" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 msgid "cusp node" -msgstr "" +msgstr "asais mezgls" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 msgid "smooth node" -msgstr "" +msgstr "gludais mezgls" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "path" @@ -5027,7 +5028,7 @@ msgstr "lapas stūris" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 msgid "quadrant point" -msgstr "" +msgstr "kvadranta punkts" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "corner" @@ -5064,12 +5065,12 @@ msgstr "Robežrāmja malas viduspunkts" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1310 msgid "Smooth node" -msgstr "" +msgstr "Gludais mezgls" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 msgid "Cusp node" -msgstr "" +msgstr "Asais mezgls" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 msgid "Line midpoint" @@ -5105,7 +5106,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Kvadranta punkts" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 msgid "Corner" @@ -5123,16 +5124,16 @@ msgstr "Režģa līniju attāluma reizinātājs" msgid " to " msgstr " līdz" -#: ../src/document.cpp:488 +#: ../src/document.cpp:491 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Jauns dokuments %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:517 msgid "Memory document %1" msgstr "Atmiņas dokuments %1" -#: ../src/document.cpp:704 +#: ../src/document.cpp:707 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nenosaukts dokuments %d" @@ -5180,7 +5181,7 @@ msgstr " zem kursora" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:286 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." -msgstr "" +msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatītu krāsu." #: ../src/dropper-context.cpp:286 #: ../src/tools-switch.cpp:232 @@ -5189,7 +5190,7 @@ msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift+klikšķi #: ../src/dropper-context.cpp:324 msgid "Set picked color" -msgstr "" +msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" @@ -5234,13 +5235,13 @@ msgstr "[Nemainīts]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 #: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Undo" msgstr "_Atcelt" #: ../src/event-log.cpp:274 #: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Redo" msgstr "At_kārtot" @@ -5605,7 +5606,7 @@ msgstr "Tonēšana" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" +msgstr "Krāsot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar norādīto krāsu, izmantojot doto necauspīdīgumu" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 msgid "Contrast" @@ -5742,7 +5743,7 @@ msgstr "Gamma korekcija:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "" +msgstr "Līmeņojiet atlasīto(-ās) bitkarti(-es) mainot vērtības starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 msgid "Level (with Channel)" @@ -5755,7 +5756,7 @@ msgstr "Kanāls:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "" +msgstr "Līmeņojiet norādīto atlasītās(-o) bitkartes(-šu) kanālu mainot vērtības starp norādītajiem lielumiem un pilno krāsas diapazonu" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 msgid "Median" @@ -5837,7 +5838,7 @@ msgstr "Pacelts" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" +msgstr "Mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) malu gaišumu, lai radītu ciļņa efektu" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" @@ -5884,7 +5885,7 @@ msgstr "Krāsu ēnojums" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "" +msgstr "Ēnot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ar šķietamu, attālinātu gaismas avotu" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" @@ -5914,7 +5915,7 @@ msgstr "Grādi:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "" +msgstr "Savirpuļot atlasīto(-ās) bitkarti(-es) ap centru" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 @@ -5953,7 +5954,7 @@ msgstr "Viļņa garums:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "" +msgstr "Sinusoidāli mainīt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) " #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -6005,7 +6006,7 @@ msgstr "PostScript level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2544 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" @@ -6092,39 +6093,39 @@ msgstr "PDF 1.4" msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX failu" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2514 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2518 msgid "EMF Input" msgstr "EMF ievade" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2519 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2520 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2524 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced metafaili" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 msgid "WMF Input" msgstr "WMF ievade" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2537 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2534 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2538 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows metafaili" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 msgid "EMF Output" msgstr "EMF izvade" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2552 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2549 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2553 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced metafails" @@ -6136,7 +6137,7 @@ msgstr "Izkliedēta gaisma" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Gludums:" @@ -6145,7 +6146,7 @@ msgstr "Gludums:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 msgid "Elevation (°):" -msgstr "" +msgstr "Pacēlums (°):" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 @@ -6157,7 +6158,7 @@ msgstr "Azimuts (°):" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 msgid "Lighting color" -msgstr "" +msgstr "Gaismas grāsa" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 @@ -6198,9 +6199,9 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 @@ -6289,7 +6290,7 @@ msgstr "Sapludināt:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" @@ -6307,7 +6308,7 @@ msgstr "Padarīt tumšāku" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:365 @@ -6327,7 +6328,7 @@ msgstr "Ekrāns" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" @@ -6342,7 +6343,7 @@ msgstr "Pavairot" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" @@ -6412,7 +6413,7 @@ msgstr "Sajaukšanas tips:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:51 @@ -6499,7 +6500,7 @@ msgstr "Izkliedēt" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 msgid "Lightness:" msgstr "Gaišums:" @@ -6602,7 +6603,7 @@ msgstr "Fons:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 #: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:54 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -6755,7 +6756,7 @@ msgstr "Atsevišķs" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 #: ../src/filter-enums.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Lineārs" @@ -6891,7 +6892,7 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Izgaisināt:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 @@ -6899,7 +6900,7 @@ msgid "Black" msgstr "Melns" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "White" msgstr "Balts" @@ -6922,7 +6923,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Pieskaņojiet pelēktoņu sastāvdaļas" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 msgid "Invert" msgstr "Invertēt" @@ -6956,7 +6957,7 @@ msgstr "Invertēt nokrāsu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 msgid "Invert lightness" -msgstr "Invertēt gaišusmu" +msgstr "Invertēt gaišumu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 msgid "Invert transparency" @@ -6964,7 +6965,7 @@ msgstr "Invertēt caurspīdīgumu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:923 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +msgstr "Vadiet nokrāsas, gaišuma un caurspīdīguma inversijas" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1041 msgid "Lights:" @@ -6988,7 +6989,7 @@ msgstr "Kontrasts:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Mainīt spilgtumu un kontrastu atsevišķi" +msgstr "Mainīt gaišumu un kontrastu atsevišķi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 msgid "Nudge RGB" @@ -7004,7 +7005,7 @@ msgstr "Sarkanā nobīde" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:671 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -7015,7 +7016,7 @@ msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:681 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -7075,7 +7076,7 @@ msgstr "Nokrāsas griešana (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416 msgid "Moonarize" -msgstr "" +msgstr "Mēnessgaisma" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425 msgid "Classic photographic solarization effect" @@ -7123,7 +7124,7 @@ msgstr "Vispārējā gaisma:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536 msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" -msgstr "" +msgstr "Izveido pielāgotu triju toņu paleti ar papildu spīdumu, sajaukšanas režīmiem un nokrāsas pārvietošanos" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 msgid "Felt Feather" @@ -7137,7 +7138,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Stroke:" msgstr "Vilkums:" @@ -7163,14 +7164,14 @@ msgstr "Turbulence:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 msgid "Fractal noise" msgstr "Fraktāļu troksnis" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 #: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" @@ -7180,7 +7181,7 @@ msgstr "Turbulence" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 msgid "Horizontal frequency:" msgstr "Horizontālais biežums:" @@ -7188,7 +7189,7 @@ msgstr "Horizontālais biežums:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 msgid "Vertical frequency:" msgstr "Vertikālais biežums:" @@ -7196,7 +7197,7 @@ msgstr "Vertikālais biežums:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 msgid "Complexity:" msgstr "Sarežģītība:" @@ -7205,7 +7206,7 @@ msgstr "Sarežģītība:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Variation:" msgstr "Variācija:" @@ -7225,7 +7226,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Turbulence type:" msgstr "Nekārtības veids:" @@ -7388,7 +7389,7 @@ msgid "Noise Fill" msgstr "Aizpildīt ar troksni" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 @@ -7447,7 +7448,7 @@ msgid "Dented" msgstr "Sadauzīts" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 msgid "Noise reduction:" msgstr "Trokšņu samazināšana:" @@ -7494,7 +7495,7 @@ msgstr "Pārvērst attēlu par gravīru, kas sastāv no vertikālām un horizont #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1821 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 msgid "Drawing" msgstr "Zīmējums" @@ -7504,7 +7505,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Vienkāršot" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 msgid "Erase:" msgstr "Dzēst:" @@ -7517,12 +7518,12 @@ msgid "Melt" msgstr "Kausēt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 msgid "Fill color" msgstr "Aizpildījuma krāsa" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 msgid "Image on fill" msgstr "" @@ -7544,18 +7545,18 @@ msgstr "Elektrizēt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:978 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 msgid "Simplify:" msgstr "Vienkāršot:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 msgid "Effect type:" msgstr "Efekta tips:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 msgid "Levels:" msgstr "Līmeņi:" @@ -7565,7 +7566,7 @@ msgstr "Elektrosolorizācijas efekts" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 msgid "Neon Draw" -msgstr "" +msgstr "Neona zīmējums" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 msgid "Line type:" @@ -7584,91 +7585,91 @@ msgid "Line width:" msgstr "Līnijas platums:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:863 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "Sapludināšanas veids:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "" +msgstr "Posterizē un zīmē gludas līnijas apkārt krāsu figūrām" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 msgid "Point Engraving" msgstr "Punkta gravēšana" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 msgid "Noise blend:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 msgid "Grain lightness:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur:" msgstr "Izpludinājums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 msgid "Points color" msgstr "Punktu krāsa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 msgid "Image on points" msgstr "Attēls uz punktiem" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 msgid "Poster Paint" msgstr "Plakāta zīmēšana" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Transfer type:" msgstr "Pārneses vieds:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Poster" msgstr "Plakāts" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 msgid "Painting" msgstr "Glezna" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 msgid "Simplify (primary):" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 msgid "Simplify (secondary):" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 msgid "Pre-saturation:" msgstr "Priekšpiesātinājums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 msgid "Post-saturation:" msgstr "Pēcpiesātinājums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:874 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 msgid "Poster and painting effects" msgstr "Plakātu un gleznu efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 msgid "Posterize Basic" -msgstr "" +msgstr "Vienkārša posterizācija" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "" +msgstr "Vienkāršas posterizācijas efekts" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 msgid "Snow crest" @@ -7720,7 +7721,7 @@ msgstr "Izmantot objekta krāsu" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Krāsojams ēnojums" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 msgid "Ink Blot" @@ -7823,7 +7824,7 @@ msgstr "Padarīt objekta gaišākās daļās pieaugoši caurspīdīgas" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "" +msgstr "Iestatiet necaurspīdīgumu un necaurspīdīguma robežu izteiktību" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 msgid "Silhouette" @@ -7934,7 +7935,7 @@ msgstr "Renderēt" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 msgid "Grids" msgstr "Režģi" @@ -8082,27 +8083,27 @@ msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ļoti smalka" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:761 msgid "PDF Input" msgstr "PDF Ievade" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 msgid "AI Input" msgstr "AI Ievade" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:779 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Atveriet failus, kas saglabāti ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku" @@ -8196,16 +8197,16 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249 msgid "Live preview" msgstr "Dzīvais priekšskats" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "" -#: ../src/extension/system.cpp:153 -#: ../src/extension/system.cpp:155 +#: ../src/extension/system.cpp:154 +#: ../src/extension/system.cpp:156 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Fails atvērts kā SVG." @@ -8213,42 +8214,42 @@ msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Fails atvērts kā SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:281 +#: ../src/file.cpp:285 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" +msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošiem failiem." -#: ../src/file.cpp:292 -#: ../src/file.cpp:1205 +#: ../src/file.cpp:296 +#: ../src/file.cpp:1211 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto failu %s" -#: ../src/file.cpp:316 +#: ../src/file.cpp:322 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā." -#: ../src/file.cpp:322 +#: ../src/file.cpp:328 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %s no jauna?" -#: ../src/file.cpp:351 +#: ../src/file.cpp:357 msgid "Document reverted." msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija." -#: ../src/file.cpp:353 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta." -#: ../src/file.cpp:503 +#: ../src/file.cpp:509 msgid "Select file to open" msgstr "Izvēlieties atveramo failu" -#: ../src/file.cpp:587 +#: ../src/file.cpp:593 msgid "Clean up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/file.cpp:592 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8256,84 +8257,84 @@ msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no <defs>." msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no <defs>." -#: ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> nav neizmantotu definīciju." -#: ../src/file.cpp:628 +#: ../src/file.cpp:634 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav atrasts. Cēlonis var būt nezināms faila nosaukuma paplašinājums." -#: ../src/file.cpp:629 -#: ../src/file.cpp:637 -#: ../src/file.cpp:645 +#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:643 #: ../src/file.cpp:651 -#: ../src/file.cpp:656 +#: ../src/file.cpp:657 +#: ../src/file.cpp:662 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentu nav saglabāts." -#: ../src/file.cpp:636 +#: ../src/file.cpp:642 #, c-format msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Fails %s ir aizsargāts pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret ierakstu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/file.cpp:644 +#: ../src/file.cpp:650 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Failu %s nav iespējams saglabāt." -#: ../src/file.cpp:672 +#: ../src/file.cpp:678 msgid "Document saved." msgstr "Dokuments saglabāts" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:819 -#: ../src/file.cpp:1368 +#: ../src/file.cpp:825 +#: ../src/file.cpp:1374 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "zīmējums%s" -#: ../src/file.cpp:825 +#: ../src/file.cpp:831 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "zīmējums-%d%s" -#: ../src/file.cpp:829 +#: ../src/file.cpp:835 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:844 +#: ../src/file.cpp:850 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt kopiju" -#: ../src/file.cpp:846 +#: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to save to" msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt" -#: ../src/file.cpp:949 +#: ../src/file.cpp:955 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt." -#: ../src/file.cpp:967 +#: ../src/file.cpp:973 msgid "Saving document..." msgstr "Saglabā dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:1202 +#: ../src/file.cpp:1208 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/file.cpp:1252 +#: ../src/file.cpp:1258 msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties importējamo failu" -#: ../src/file.cpp:1390 +#: ../src/file.cpp:1396 msgid "Select file to export to" msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru eksportēt" -#: ../src/file.cpp:1643 +#: ../src/file.cpp:1649 msgid "Import Clip Art" msgstr "" @@ -8351,7 +8352,7 @@ msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "Izkliedēts apgaismojums" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" @@ -8421,7 +8422,7 @@ msgstr "" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2301 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" @@ -8432,7 +8433,7 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmētisks" #: ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:486 msgid "Duplicate" msgstr "Dublēt" @@ -8453,7 +8454,7 @@ msgstr "Aplauzt" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2298 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 @@ -8756,7 +8757,7 @@ msgstr "Dzēst krāsu pārejas beigas" #: ../src/gradient-drag.cpp:1422 #, c-format msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" -msgstr "" +msgstr "%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistītu novirzei; uzklikšķiniet ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai dzēstu pārtraukumu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #: ../src/gradient-drag.cpp:1433 @@ -8987,12 +8988,12 @@ msgid "Ex squares" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:316 -msgid "Autosave failed! Cannot create directory " -msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi" +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1." #: ../src/inkscape.cpp:325 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory " -msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi" +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1." #: ../src/inkscape.cpp:341 msgid "Autosaving documents..." @@ -9029,117 +9030,67 @@ msgstr "Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:899 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "_Komandu josla" - -#: ../src/interface.cpp:899 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Pies_aistes vadīklu josla" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu" - -#: ../src/interface.cpp:903 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Rīku vadīklu j_osla" - -#: ../src/interface.cpp:903 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu" - -#: ../src/interface.cpp:905 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Rīkjosla" - -#: ../src/interface.cpp:905 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)" - -#: ../src/interface.cpp:911 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palete" - -#: ../src/interface.cpp:911 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti" - -#: ../src/interface.cpp:913 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusa josla" - -#: ../src/interface.cpp:913 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)" - -#: ../src/interface.cpp:921 +#: ../src/interface.cpp:918 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Noklusētie" -#: ../src/interface.cpp:921 +#: ../src/interface.cpp:918 msgid "Default interface setup" msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi" -#: ../src/interface.cpp:922 +#: ../src/interface.cpp:919 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Izvēles" -#: ../src/interface.cpp:922 +#: ../src/interface.cpp:919 msgid "Setup for custom task" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:923 +#: ../src/interface.cpp:920 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Plats" -#: ../src/interface.cpp:923 +#: ../src/interface.cpp:920 msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "" +msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam" -#: ../src/interface.cpp:1035 +#: ../src/interface.cpp:1032 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms" -#: ../src/interface.cpp:1077 +#: ../src/interface.cpp:1074 msgid "Open _Recent" msgstr "Atvērt nesenos" -#: ../src/interface.cpp:1185 -#: ../src/interface.cpp:1271 -#: ../src/interface.cpp:1374 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 +#: ../src/interface.cpp:1182 +#: ../src/interface.cpp:1268 +#: ../src/interface.cpp:1371 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1224 -#: ../src/interface.cpp:1334 +#: ../src/interface.cpp:1221 +#: ../src/interface.cpp:1331 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1387 +#: ../src/interface.cpp:1384 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1426 +#: ../src/interface.cpp:1423 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1463 +#: ../src/interface.cpp:1460 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1555 +#: ../src/interface.cpp:1552 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" @@ -9150,169 +9101,169 @@ msgstr "" "\n" "Fails šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks pārrakstīts." -#: ../src/interface.cpp:1562 +#: ../src/interface.cpp:1559 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" -#: ../src/interface.cpp:1631 +#: ../src/interface.cpp:1628 msgid "Go to parent" msgstr "" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1672 +#: ../src/interface.cpp:1669 msgid "Enter group #%1" msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1811 -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/interface.cpp:1808 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekta īpašības..." -#: ../src/interface.cpp:1820 +#: ../src/interface.cpp:1817 msgid "_Select This" msgstr "Atla_sīt šo" -#: ../src/interface.cpp:1831 +#: ../src/interface.cpp:1828 msgid "Select Same" msgstr "Atlasīt vienādos" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1841 +#: ../src/interface.cpp:1838 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Aizpildījums un vilkums" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1848 +#: ../src/interface.cpp:1845 msgid "Fill Color" msgstr "Aizpildījuma krāsa" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1855 +#: ../src/interface.cpp:1852 msgid "Stroke Color" msgstr "Vilkuma krāsa" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1862 +#: ../src/interface.cpp:1859 msgid "Stroke Style" msgstr "Vilkuma stils" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1869 +#: ../src/interface.cpp:1866 msgid "Object type" msgstr "Objekta tips" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1876 +#: ../src/interface.cpp:1873 msgid "_Move to layer ..." msgstr "Pārvietot uz slāni..." #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1886 +#: ../src/interface.cpp:1883 msgid "Create _Link" msgstr "Izveidot _saiti" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1909 +#: ../src/interface.cpp:1906 msgid "Set Mask" msgstr "Iestatīt masku" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1920 +#: ../src/interface.cpp:1917 msgid "Release Mask" msgstr "Atbrīvot masku" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1931 +#: ../src/interface.cpp:1928 msgid "Set Cl_ip" msgstr "" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1942 +#: ../src/interface.cpp:1939 msgid "Release C_lip" msgstr "" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1953 -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/interface.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "_Group" msgstr "_Grupēt" -#: ../src/interface.cpp:2024 +#: ../src/interface.cpp:2021 msgid "Create link" msgstr "Izveidot saiti" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:2055 -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/interface.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Ungroup" msgstr "_Atgrupēt" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2080 +#: ../src/interface.cpp:2077 msgid "Link _Properties..." msgstr "Saites ī_pašības..." #. Select item -#: ../src/interface.cpp:2086 +#: ../src/interface.cpp:2083 msgid "_Follow Link" msgstr "Se_kot saitei" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2092 +#: ../src/interface.cpp:2089 msgid "_Remove Link" msgstr "_Aizvākt saiti" -#: ../src/interface.cpp:2123 +#: ../src/interface.cpp:2120 msgid "Remove link" msgstr "Aizvākt saiti" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2134 +#: ../src/interface.cpp:2131 msgid "Image _Properties..." msgstr "Attēla ī_pašības..." #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2140 +#: ../src/interface.cpp:2137 msgid "Edit Externally..." msgstr "Labot ārējā redaktorā..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:2149 -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/interface.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vek_torizēt bitkarti..." -#: ../src/interface.cpp:2159 +#: ../src/interface.cpp:2156 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Iegult attēlu" -#: ../src/interface.cpp:2170 +#: ../src/interface.cpp:2167 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Ekstraģēt attēlu..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2309 -#: ../src/interface.cpp:2329 -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/interface.cpp:2306 +#: ../src/interface.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Aizpildījums un vilkums..." #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2335 -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/interface.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Teksts un fonts" #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2341 -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/interface.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" @@ -9501,7 +9452,7 @@ msgstr "Jaunā doka vadīkla %p ir automātiska. Tikai ar roku dokojami objekti #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1817 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Page" msgstr "Lapa" @@ -9512,7 +9463,7 @@ msgstr "Pašreizējās lapas indekss" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:153 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -9561,7 +9512,7 @@ msgstr "gdl_dock_object_dock izsaukums doka objektā %p (objekta tips ir %s), k #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "" +msgstr "Nesaistītā objektā %p pieprasīta dokošanas darbība. Iespējama avārijas apstāšanās" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 #, c-format @@ -9591,11 +9542,11 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Resursdators" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +msgstr "Dokojamais objekts, kuram piesaistīts šis vietturis" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 msgid "Next placement" @@ -9616,7 +9567,7 @@ msgstr "Platums" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Logrīka platums laikā, kad tas ir piesaistīts vietturim" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 @@ -9627,7 +9578,7 @@ msgstr "Augstums" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "Logrīka augstums laikā, kad tas ir piesaistīts vietturim" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 msgid "Floating Toplevel" @@ -9655,7 +9606,7 @@ msgstr "Doka Y koordināte, ja doks tiek peldināts" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" +msgstr "Mēģinājums dokot dokojamo objektu nesaistītā vietturī" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 #, c-format @@ -9750,7 +9701,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Lattice Deformation" -msgstr "" +msgstr "Režģa deformācija" #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Line Segment" @@ -9786,7 +9737,7 @@ msgstr "Rekursīvs skelets" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Tangent to curve" -msgstr "" +msgstr "Līknes pieskare" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Text label" @@ -9833,7 +9784,7 @@ msgstr "Aploksnes deformācija" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "" +msgstr "Interpolēt apakšceļus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Hatches (rough)" @@ -9853,7 +9804,7 @@ msgid "Power stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2760 msgid "Clone original path" msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu" @@ -9917,7 +9868,7 @@ msgstr "Saistītie ceļi:" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "" +msgstr "Ceļš, no kura ņemt sākotnējos ceļa datus" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" @@ -10033,7 +9984,7 @@ msgstr "Kreisais ceļš, gar kuru liekt sākotnējo ceļu" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Ieslēgt kreiso un labo ceļus" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" @@ -10041,7 +9992,7 @@ msgstr "Iespējot labo un kreiso deformācijas ceļus" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "" +msgstr "I_eslēgt augšējo un apakšējo ceļus" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -10234,123 +10185,123 @@ msgstr "" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 msgid "CubicBezierFit" msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" +msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 msgid "Butt" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 msgid "Square" msgstr "Kvadrātisks" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "Round" msgstr "Apaļš" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 msgid "Peak" msgstr "Virsotne" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 msgid "Zero width" msgstr "Nulles platums" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 msgid "Beveled" msgstr "Nošķelts" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Rounded" msgstr "Noapaļots" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 msgid "Extrapolated" msgstr "Ekstrapolēts" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 msgid "Miter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 msgid "Spiro" msgstr "Spirāle" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:200 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Ekstrapolēts loks" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Offset points" msgstr "Pārbīdes punkti" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "Sort points" msgstr "Šķirot punktus" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "Interpolator type:" msgstr "Interpolēšanas tips:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" -msgstr "" +msgstr "Nosaka CubicBezierJohan interpolētāja gludumu; 0 = lineāra interpolācija, 1 = gluda" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 msgid "Start cap:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 msgid "Join:" msgstr "Savienojums:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Nosaka ceļa stūru formu" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Miter limit:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 msgid "End cap:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Nosaka ceļa beigu formu" @@ -10415,7 +10366,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "2nd side:" -msgstr "" +msgstr "otrā mala:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." @@ -10472,7 +10423,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side:" -msgstr "" +msgstr "pie otrās malas:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' half-turns" @@ -10481,7 +10432,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "" +msgstr "no otrās uz pirmo malu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" @@ -10898,7 +10849,7 @@ msgstr "Eksportēt dokumentu PNG failā" #: ../src/main.cpp:299 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" +msgstr "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF (noklusētais - 90)" #: ../src/main.cpp:300 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 @@ -10907,7 +10858,7 @@ msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:304 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "" +msgstr "Eksportējamais laukums SVG izmantotajās vienībās (noklusētais - lapa, 0,0 apzīmē apakšējo kreiso stūri)" #: ../src/main.cpp:305 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -10958,7 +10909,7 @@ msgstr "Eksportēt tikai objektus ar uzstādītu export-id, slēpt visus pārēj #: ../src/main.cpp:346 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" +msgstr "Eksportējot izmantot saglabāto faila nosaukumu un DPI norādes (tikai ar export-id)" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" @@ -10978,7 +10929,7 @@ msgstr "VĒRTĪBA" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt dokumentu kā vienkāršu SVG failu (bez sodipodi vai inkscape vārdu laukiem)" #: ../src/main.cpp:366 msgid "Export document to a PS file" @@ -10994,7 +10945,7 @@ msgstr "Eksportēt dokumentu PDF failā" #: ../src/main.cpp:381 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS failam, tiek eksportēts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs PDF/PS/EPS faila. Iekļaut rezultātu LaTeX failā sekojošā formā: \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:387 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" @@ -11039,11 +10990,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:438 msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "" +msgstr "Izdrukāt paplašinājumu mapes saturu un iziet" #: ../src/main.cpp:443 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "" +msgstr "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)" #: ../src/main.cpp:448 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" @@ -11093,13 +11044,13 @@ msgstr "Jau_ns" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:43 -#: ../src/verbs.cpp:2538 -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Edit" msgstr "Labot" #: ../src/menus-skeleton.h:53 -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ielīmēt i_wzmēru" @@ -11148,104 +11099,108 @@ msgstr "Slānis" msgid "_Object" msgstr "Objekts" -#: ../src/menus-skeleton.h:189 +#: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 +#: ../src/menus-skeleton.h:194 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ka" -#: ../src/menus-skeleton.h:197 +#: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "Patter_n" msgstr "Faktū_ra" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 +#: ../src/menus-skeleton.h:202 +msgid "Symbo_l" +msgstr "Simbol_s" + +#: ../src/menus-skeleton.h:226 msgid "_Path" msgstr "_Ceļš" -#: ../src/menus-skeleton.h:268 +#: ../src/menus-skeleton.h:273 msgid "Filter_s" msgstr " Filtri" -#: ../src/menus-skeleton.h:274 +#: ../src/menus-skeleton.h:279 msgid "Exte_nsions" msgstr "Paplaši_nājumi" -#: ../src/menus-skeleton.h:281 +#: ../src/menus-skeleton.h:286 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:285 +#: ../src/menus-skeleton.h:290 msgid "_Help" msgstr "_Palīgs" -#: ../src/menus-skeleton.h:289 +#: ../src/menus-skeleton.h:294 msgid "Tutorials" msgstr "Pamācības" #: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same" -msgstr "" +msgstr "Pieskaņot <b>horizontālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt vertikālajam rādiusam to pašu vērtību" #: ../src/object-edit.cpp:444 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same" -msgstr "" +msgstr "Pieskaņot <b>vertikālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt horizontālajam rādiusam to pašu vērtību" #: ../src/object-edit.cpp:449 #: ../src/object-edit.cpp:454 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" +msgstr "Pieskaņot taisnstūra <b>augstumu un platumu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt malu attiecības vai mainīt tikai vienu no lielumiem" #: ../src/object-edit.cpp:689 #: ../src/object-edit.cpp:693 #: ../src/object-edit.cpp:697 #: ../src/object-edit.cpp:701 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" +msgstr "Mainīt paralēlskaldņa izmērus X/Y virzienos; ar <b>Shift</b> - gar Z asi; ar <b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" #: ../src/object-edit.cpp:705 #: ../src/object-edit.cpp:709 #: ../src/object-edit.cpp:713 #: ../src/object-edit.cpp:717 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" +msgstr "Mainīt paralēlskaldņa izmērus Z virzienā; ar <b>Shift</b> - gar X/Y asīm; ar <b>Ctrl</b> - ierobežot ar malu vai diagonāļu virzienu" #: ../src/object-edit.cpp:721 msgid "Move the box in perspective" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot paralēlskaldni perspektīvā" #: ../src/object-edit.cpp:952 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" +msgstr "Mainīt elipses <b>platumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi" #: ../src/object-edit.cpp:956 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" +msgstr "Mainīt elipses <b>augstumu</b>, ar <b>Ctrl</b> - pārveidot par riņķi" #: ../src/object-edit.cpp:960 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" -msgstr "" +msgstr "Novietojiet loka vai sektora <b>sākumpunktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>" #: ../src/object-edit.cpp:965 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" -msgstr "" +msgstr "Novietojiet loka vai sektora <b>beigu punktu</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; lai iegūtu loku, velciet elipses <b>iekšpusē</b>; lai iegūtu sektoru - <b>ārpusē</b>" #: ../src/object-edit.cpp:1105 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" +msgstr "Pieskaņot zvaigznes vai daudzstūra <b>galotņu rādiusu</b>; ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot" #: ../src/object-edit.cpp:1113 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" +msgstr "Pieskaņot zvaigznes <b>bāzes rādiusu</b>; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt starus radiālus (nenošķiebtus); ar <b>Shift</b> - noapaļot; ar <b>Alt</b> - dažādot" #: ../src/object-edit.cpp:1303 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" +msgstr "Satīt/attīt spirāli no <b>iekšpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; ar <b>Alt</b> - savirzīt/atvirzīt" #: ../src/object-edit.cpp:1307 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate" -msgstr "" +msgstr "Satīt/attīt spirāli no <b>ārpuses</b>; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim; ar <b>Alt</b> - mērogot/griezt" #: ../src/object-edit.cpp:1352 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" @@ -11304,6 +11259,7 @@ msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> par ceļu pārvēršamu <b>objektu</b>." #: ../src/path-chemistry.cpp:602 +#, fuzzy msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "" @@ -11341,36 +11297,36 @@ msgstr "Pievieno atlasītajam ceļam" #: ../src/pen-context.cpp:660 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "" +msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai noslēgtu un pabeigtu ceļu." #: ../src/pen-context.cpp:670 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" +msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai turpinātu ceļu no šī punkta." #: ../src/pen-context.cpp:1265 #, c-format msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" +msgstr "<b>Līknes posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b>-piesaistīt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" #: ../src/pen-context.cpp:1266 #, c-format msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" +msgstr "<b>Līnijas posms</b>: leņķis %3.2f°, attālums %s; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim, <b>Enter</b> - pabeigt ceļu" #: ../src/pen-context.cpp:1283 #, c-format msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" +msgstr "<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim" #: ../src/pen-context.cpp:1305 #, c-format msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" +msgstr "<b>Līknes turis, simetrisks</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi" #: ../src/pen-context.cpp:1306 #, c-format msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" +msgstr "<b>Līknes turis</b>: leņķis %3.2f°, garums %s; ar <b>Ctrl</b> - piesaistīt leņķim, ar <b>Shift</b> - pārvietot tikai šo turi" #: ../src/pen-context.cpp:1352 msgid "Drawing finished" @@ -11378,7 +11334,7 @@ msgstr "Zīmēšana pabeigta." #: ../src/pencil-context.cpp:402 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "" +msgstr "<b>Atlaidiet</b> šeit, lai slēgtu un pabeigtu ceļu." #: ../src/pencil-context.cpp:408 msgid "Drawing a freehand path" @@ -11386,7 +11342,7 @@ msgstr "Zīmēt brīvas rokas ceļu." #: ../src/pencil-context.cpp:413 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" +msgstr "<b>Velciet</b>, lai turpinātu ceļu no šī punkta." #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:505 @@ -11403,11 +11359,11 @@ msgstr "Beidz brīvrokas uzmetumu" #: ../src/persp3d.cpp:346 msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt saplūšanas punktu" #: ../src/persp3d.cpp:357 msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt vairākus saplūšanas punktus" #: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" @@ -11554,7 +11510,7 @@ msgstr "Veidotājs:" #: ../src/rdf.cpp:246 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document" -msgstr "" +msgstr "Par šī dokumenta satura izveidošanu atbildīgās personas vārds vai organizācijas nosaukums" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Rights:" @@ -11562,7 +11518,7 @@ msgstr "Tiesības:" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" -msgstr "" +msgstr "Šī dokumenta autortiesību turētāja personas vārds vai organizācijas nosaukums" #: ../src/rdf.cpp:251 msgid "Publisher:" @@ -11570,7 +11526,7 @@ msgstr "Publicētājs:" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Name of entity responsible for making this document available" -msgstr "" +msgstr "Par šī dokumenta publicēšanu atbildīgās personas vārds vai organizācijas nosaukums" #: ../src/rdf.cpp:255 msgid "Identifier:" @@ -11634,7 +11590,7 @@ msgstr "Līdzstrādnieki:" #: ../src/rdf.cpp:282 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document" -msgstr "" +msgstr "Šī dokumenta satura tapšanā iesaistīto personu vārdi vai organizāciju nosaukumi" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:286 @@ -11653,7 +11609,7 @@ msgstr "Fragments:" #: ../src/rdf.cpp:293 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "" +msgstr "XML fragments RDF 'License' sadaļai" #: ../src/rect-context.cpp:376 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" @@ -11723,15 +11679,15 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Izvēlētais objekts nav grupa. Nav iespējams ieiet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:346 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:348 msgid "Delete text" msgstr "Dzēst tekstu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:356 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:374 #: ../src/text-context.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275 @@ -11743,475 +11699,508 @@ msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst." msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:402 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Atlasiet dublējamo(s) <b>objektu(s)</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:511 msgid "Delete all" msgstr "Dzēst visu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Grupēšanai atlasiet <b>dažus objektus</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 -#: ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:722 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Atlasiet atgrupējamo <b>grupu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 #: ../src/sp-item-group.cpp:501 msgid "Ungroup" msgstr "Atgrupēt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstāk." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:933 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:966 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:935 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:968 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažādām grupām</b> vai <b>slāņiem</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:913 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:915 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Pacelt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:925 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:927 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt pašā augšā." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:950 msgid "Raise to top" msgstr "Pacelt pašā augšā" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemāk." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 msgid "Lower" msgstr "Nolaist zemāk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist pašā apakšā." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 msgid "Lower to bottom" msgstr "Nolaist pašā augšā" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nav ko atcelt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nav ko atkārtot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Paste style" msgstr "Ielīmēt stilu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 msgid "Paste live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186 msgid "Remove live path effect" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1393 msgid "Remove filter" msgstr "Aizvākt filtru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste size" msgstr "Ielīmēt izmērus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 msgid "Paste size separately" msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1235 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 msgid "Raise to next layer" msgstr "Pacelt uz nākošo slāni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1266 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1268 msgid "No more layers above." msgstr "Nav augstāka slāņa par šo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 msgid "No more layers below." msgstr "Nav zemāka slāņa par šo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Move selection to layer" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 msgid "Remove transform" msgstr "Aizvākt pārveidojumu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Pagriezt par 90° CCW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Pagriezt par 90° CW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 #: ../src/seltrans.cpp:479 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800 msgid "Rotate" msgstr "Pagriezt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Pagriezt pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2099 #: ../src/seltrans.cpp:476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" msgstr "Mērogot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139 msgid "Move vertically" msgstr "Pārvietot vertikāli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2140 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 msgid "Move horizontally" msgstr "Pārvietot horizontāli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2145 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171 #: ../src/seltrans.cpp:473 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2503 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klonēt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jāatjauno piesaiste." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2524 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2526 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Nokopējiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jāatjauno klonu saites." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2553 msgid "Relink clone" msgstr "Atjaunot klona piesaisti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Atlasiet atsaistāmos <b>klonus</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2621 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav atsaistāmu klonu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 msgid "Unlink clone" msgstr "Atsaistīt klonu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "Atlasiet <b>klonu</b>, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet <b>saistīto nobīdi</b>, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</b>, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai pārietu pie tā rāmja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" msgstr "Objekts, ko mēģināt atlasīt, <b>nav redzams</b> (tas atrodas <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2722 msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vēlaties klonēt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2726 msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vēlaties klonēt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par marķieriem." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2847 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849 msgid "Objects to marker" msgstr "Objektus par marķieriem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2887 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2889 msgid "Objects to guides" msgstr "Objektus par palīglīnijam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2909 +msgid "Select one <b>group</b> to convert to symbol." +msgstr "Atlasiet vienu <b>grupu</b>, kuru vēlaties pārvērst par simbolu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917 +msgid "Select only one <b>group</b> to convert to symbol." +msgstr "Atlasiet tikai vienu <b>grupu</b>, kuru vēlaties pārvērst par simbolu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2923 +msgid "Select original (<b>Shift+D</b>) to convert to symbol." +msgstr "Atlasiet oriģinālu (<b>Shift+D</b>), kuru vēlaties pārvērst par simbolu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2929 +msgid "Group selection first to convert to symbol." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2968 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Grupēt simbola virzienā" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988 +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +msgid "Select only one <b>symbol</b> to convert to group." +msgstr "Atlasiet tikai vienu<b>simbolu</b>, kurus vēlaties pārvērst par grupu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Grupēt virzienā no simbola" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par faktūru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3150 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objektus par rakstu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3166 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Izvēlieties <b>objektu ar faktūras aizpildījumu</b>, no kura ekstraģēt objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā nav objektu ar <b>faktūras aizpildījumu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 msgid "Pattern to objects" msgstr "Rakstu par objektiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3313 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidošanai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3317 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Renderē bitkarti..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3491 msgid "Create bitmap" msgstr "Izveidot bitkarti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3365 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3707 msgid "Set clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3709 msgid "Set mask" msgstr "Iestatīt masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3724 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3835 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 msgid "Release mask" msgstr "Atbrīvot masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3856 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3876 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3905 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3926 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam" #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgctxt "Web" msgid "Link" msgstr "Saite" -#: ../src/selection-describer.cpp:46 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Aplis" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Teksta aizpildījums" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Līnija" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Kontūra" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 msgid "Polygon" msgstr "Daudzstūris" -#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Lauzta līnija" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "3D Box" msgstr "3D paralēlskaldnis" -#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 msgctxt "Object" msgid "Text" msgstr "Teksts" #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#: ../src/selection-describer.cpp:72 msgctxt "Object" msgid "Clone" msgstr "Klonēšana" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 msgid "Offset path" msgstr "Nobīdes ceļš" #. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 msgid "Spiral" msgstr "Spirāle" #. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 msgid "Star" msgstr "Zvaigzne" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#: ../src/selection-describer.cpp:150 msgid "root" msgstr "sakne" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "slānis <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#: ../src/selection-describer.cpp:164 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "slānis <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#: ../src/selection-describer.cpp:182 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#: ../src/selection-describer.cpp:184 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "grupā %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 #, c-format msgid " in <b>%i</b> parents (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" @@ -12219,7 +12208,7 @@ msgstr[0] " <b>%i</b> vecākos (%s)" msgstr[1] " <b>%i</b> vecākos (%s)" msgstr[2] " <b>%i</b> vecākos (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layers" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" @@ -12227,20 +12216,24 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> slānī" msgstr[1] "<b>%i</b> slāņos" msgstr[2] "<b>%i</b> slāņos" -#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Ērtākai labošanai pārvērst simbolu par grupu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu oriģinālu" -#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:207 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu ceļu" -#: ../src/selection-describer.cpp:206 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Izmantojiet <b>Shift+D</b>, lai sameklētu rāmi" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #: ../src/spray-context.cpp:227 #: ../src/tweak-context.cpp:204 #, c-format @@ -12251,7 +12244,7 @@ msgstr[1] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" msgstr[2] "izvēlēti <b>%i</b> objekti" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" @@ -12260,7 +12253,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekti ar tipu <b>%s</b>" msgstr[2] "<b>%i</b> objekti ar tipu <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" @@ -12269,7 +12262,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekti ar tipiem <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgstr[2] "<b>%i</b> objekti ar tipiem <b>%s</b>, <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#: ../src/selection-describer.cpp:241 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" @@ -12278,7 +12271,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objekti ar tipiem <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgstr[2] "<b>%i</b> objekti ar tipiem <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:241 +#: ../src/selection-describer.cpp:246 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" @@ -12286,7 +12279,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekts ar tipiem <b>%i</b>" msgstr[1] "<b>%i</b> objekti ar tipiem <b>%i</b>" msgstr[2] "<b>%i</b> objekti ar tipiem <b>%i</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:251 +#: ../src/selection-describer.cpp:256 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -12335,7 +12328,7 @@ msgstr "Atiestatīt centru" #: ../src/seltrans.cpp:1101 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "<b>Mērogot</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ar <b>Ctrl</b> - slēgt attiecību" +msgstr "<b>Mērogot</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ar <b>Ctrl</b> - saglabāt attiecību" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -12407,7 +12400,7 @@ msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai" #: ../src/sp-guide.cpp:327 -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Delete All Guides" msgstr "Dzēst visas palīglīnijas" @@ -12595,18 +12588,24 @@ msgstr "" msgid "<b>Text span</b>" msgstr "" +#. char *symbol_desc = SP_ITEM(use->child)->description(); +#. g_free(symbol_desc); +#: ../src/sp-use.cpp:328 +msgid "<b>Clone of Symbol</b>" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:328 +#: ../src/sp-use.cpp:336 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:336 +#: ../src/sp-use.cpp:344 #, c-format msgid "<b>Clone</b> of: %s" msgstr "<b>Klons</b> objektam: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:340 +#: ../src/sp-use.cpp:348 msgid "<b>Orphaned clone</b>" msgstr "<b>Pamests klons</b>" @@ -12818,7 +12817,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:195 -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Put text on path" msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu" @@ -12831,7 +12830,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>." #: ../src/text-chemistry.cpp:231 -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Remove text from path" msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa" @@ -13108,7 +13107,7 @@ msgstr "Vektorizēšanai izvēlieties tikai vienu <b>attēlu</b>" #: ../src/trace/trace.cpp:111 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "atlasiet vienu attēlu un vienu vai vairākas figūras virs tā" #: ../src/trace/trace.cpp:215 msgid "Trace: No active desktop" @@ -13262,44 +13261,44 @@ msgid "Blur tweak" msgstr "Pieskaņot izpludinājumu" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nekas nav nokopēts." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:538 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:371 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:580 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:603 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Starpliktuvē nav nekā." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:387 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:429 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot stilu no starpliktuves." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:415 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:457 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Stils nav atrodams starpliktuvē." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:482 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielietot izmēru no starpliktuves." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:489 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Izmērs nav atrodams starpliktuvē." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "" #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Efekts nav atrodams starpliktuvē." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:572 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:586 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Ceļš nav atrodams starpliktuvē." @@ -13413,7 +13412,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Pārkārtot" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Nodes" msgstr "Mezgli" @@ -13427,62 +13426,62 @@ msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -#: ../src/verbs.cpp:2826 -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/verbs.cpp:2828 -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Align left edges" msgstr "Līdzināt kreisās malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/verbs.cpp:2830 -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrēt uz vertikālās ass" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 -#: ../src/verbs.cpp:2832 -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Align right sides" msgstr "Līdzināt labās malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 -#: ../src/verbs.cpp:2834 -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 -#: ../src/verbs.cpp:2836 -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -#: ../src/verbs.cpp:2838 -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Align top edges" msgstr "Līdzināt augšējās malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 -#: ../src/verbs.cpp:2840 -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrēt uz horizontālās ass" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 -#: ../src/verbs.cpp:2842 -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Align bottom edges" msgstr "Līdzināt apakšējās malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 -#: ../src/verbs.cpp:2844 -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu" @@ -13602,7 +13601,7 @@ msgstr "Mazākais objekts" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1825 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1930 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 msgid "Selection" msgstr "Atlasītais" @@ -13885,12 +13884,12 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "Guides" msgstr "Palīglīnijas" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Snap" msgstr "Piesaistīt" @@ -13939,7 +13938,7 @@ msgstr "<b>Dažādi</b>" #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Link Color Profile" msgstr "Piesaistīt krāsu profilu" @@ -13985,7 +13984,7 @@ msgstr "Pievienot pašreizējo faila nosaukumu vai sameklēt failu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:326 msgid "Remove" msgstr "Aizvākt" @@ -15983,7 +15982,6 @@ msgid "No per-object selection indication" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Mark" msgstr "" @@ -16103,13 +16101,13 @@ msgstr "" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mērīt" @@ -16156,7 +16154,7 @@ msgstr "" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -16216,7 +16214,7 @@ msgstr "Krāsas spainis" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147 msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" @@ -18153,7 +18151,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -18183,8 +18181,7 @@ msgstr "Pārdēvēt slāni" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:369 msgid "Layer" msgstr "Slānis" @@ -18198,7 +18195,7 @@ msgstr "Pārdēvēt slāni" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:709 msgid "Renamed layer" msgstr "Pārdēvētais slānis" @@ -18206,73 +18203,73 @@ msgstr "Pārdēvētais slānis" msgid "Add Layer" msgstr "Pievienot slāni" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:363 msgid "New layer created." msgstr "Izveidots jauns slānis." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 msgid "Move to Layer" msgstr "Pārvietot uz slāni" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "_Move" msgstr "Pār_vietot" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 msgid "Unhide layer" msgstr "Rādīt slāni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 msgid "Hide layer" msgstr "Slēpt slāni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 msgid "Lock layer" msgstr "Slēgt slāni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 msgid "Unlock layer" msgstr "Atslēgt slāni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:680 msgid "Moved layer" msgstr "Pārvietotais slānis" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:842 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Jauns" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:847 msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Augša" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Uz augšu" +msgid "Bot" +msgstr "Apakša" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:853 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Dn" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Apakša" +msgid "Up" +msgstr "Uz augšu" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Augša" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:875 msgid "X" msgstr "X" @@ -18446,8 +18443,8 @@ msgid "L_ock" msgstr "&Slēgt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -#: ../src/verbs.cpp:2536 -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Set" msgstr "Ie_statīt" @@ -19740,8 +19737,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "MetadataLicence|Citas" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 msgid "Opacity (%)" msgstr "Necaurspīdība (%)" @@ -19750,8 +19747,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Mainīt izpludinājumu" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:897 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1191 msgid "Change opacity" msgstr "Mainīt necaurspīdību" @@ -19966,313 +19963,322 @@ msgstr "" msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 msgid "Fill:" msgstr "Aizpildījums:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 msgid "N/A" msgstr "n/z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 msgid "Nothing selected" msgstr "Nekas nav izvēlēts" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nekas</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Bez aizpildījuma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Nav vilkuma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "Šablons" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 msgid "Pattern fill" msgstr "Aizpildījums ar šablonu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 msgid "Pattern stroke" msgstr "Šablona vilkums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>K</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineārs krāsu pārejas aizpildījums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineārs krāsu pārejas vilkums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Radiāls krāsu pārejas aizpildījums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Radiāls krāsu pārejas vilkums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "Different" msgstr "Atšķirīgs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Different fills" msgstr "Atšķirīgi aizpildījumi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 msgid "Different strokes" msgstr "Atšķirīgi vilkumi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>atiestatīts</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset fill" msgstr "Atiestatīt aizpildījumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset stroke" msgstr "Atiestatīt vilkumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Flat color fill" msgstr "Aizpildījums ar vienlaidu krāsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Flat color stroke" msgstr "Vilkums ar vienlaidu krāsu" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>v</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Aizpildījums ir izlīdzināts starp atlasītajiem objektiem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Vilkums ir izlīdzināts starp atlasītajiem objektiem" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>d</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir vienāds aizpildījums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir vienāds vilkums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Edit fill..." msgstr "Labot aizpildījumu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Edit stroke..." msgstr "Labot vilkumu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Last set color" msgstr "Pēdējā iestatītā krāsa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Last selected color" msgstr "Pēdējā izvēlētā krāsa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "Copy color" msgstr "Kopēt krāsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Paste color" msgstr "Ielīmēt krāsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:820 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:822 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Apmainīt aizpildījumu un vilkumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 msgid "Make fill opaque" msgstr "Padarīt aizpildījumu necaurspīdīgu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Padarīt vilkumu necaurspīdīgu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove fill" msgstr "Aizvākt aizpildījumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove stroke" msgstr "Aizvākt vilkumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:585 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 msgid "Invert fill" msgstr "Invertēt aizpildījumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:659 msgid "Invert stroke" msgstr "Invertēt vilkumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:671 msgid "White fill" msgstr "Aizpildīt ar baltu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 msgid "White stroke" msgstr "Baltais vilkums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695 msgid "Black fill" msgstr "Melnais aizpildījums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 msgid "Black stroke" msgstr "Melnais vilkums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:748 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:750 msgid "Paste fill" msgstr "Ielīmēt aizpildījumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:766 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:768 msgid "Paste stroke" msgstr "Ielīmēt vilkumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:924 msgid "Change stroke width" msgstr "Mainīt vilkuma platumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 msgid ", drag to adjust" msgstr ", vilkt, lai pieskaņotu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1102 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Vilkuma platums: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 msgid " (averaged)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (caurspīdīgs)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (necaurspīdīgs)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Pieskaņot alfa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333 msgid "Adjust saturation" msgstr "Pieskaņot piesātinājumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1335 #, c-format -msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1339 msgid "Adjust lightness" msgstr "Pieskaņot gaišumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1341 #, c-format -msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 msgid "Adjust hue" msgstr "Pieskaņot toni" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 #, c-format -msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" +msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1467 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1481 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Pielāgot vilkuma platumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1468 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -20306,20 +20312,15 @@ msgstr "Vilkums: %06x/%.3g" msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Vilkuma platums: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Necaurspīdība: %.3g" +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Necaurspīdība: %2.1f %%" #: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" @@ -20359,1894 +20360,1979 @@ msgstr[0] "kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atda msgstr[1] "kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" msgstr[2] ", kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)" -#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/verbs.cpp:1173 msgid "Switch to next layer" msgstr "Pārslēgties uz nākošo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1174 msgid "Switched to next layer." msgstr "Pārslēgts uz nākošo slāni." -#: ../src/verbs.cpp:1169 +#: ../src/verbs.cpp:1176 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nevar pārvietoties tālāk par pēdējo slāni." -#: ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1185 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:1179 +#: ../src/verbs.cpp:1186 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni." -#: ../src/verbs.cpp:1181 +#: ../src/verbs.cpp:1188 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa." -#: ../src/verbs.cpp:1202 -#: ../src/verbs.cpp:1299 -#: ../src/verbs.cpp:1331 -#: ../src/verbs.cpp:1337 -#: ../src/verbs.cpp:1369 +#: ../src/verbs.cpp:1209 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +#: ../src/verbs.cpp:1338 +#: ../src/verbs.cpp:1344 +#: ../src/verbs.cpp:1368 +#: ../src/verbs.cpp:1383 msgid "No current layer." msgstr "Nav pašreizējā slāņa." -#: ../src/verbs.cpp:1231 -#: ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1238 +#: ../src/verbs.cpp:1242 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Līmenis <b>%s</b> pacelts." -#: ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Layer to top" msgstr "Slāni uz virspusi" -#: ../src/verbs.cpp:1236 +#: ../src/verbs.cpp:1243 msgid "Raise layer" msgstr "Pacelt slāni" -#: ../src/verbs.cpp:1239 -#: ../src/verbs.cpp:1243 +#: ../src/verbs.cpp:1246 +#: ../src/verbs.cpp:1250 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Pazeminātais slānis <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1247 msgid "Layer to bottom" msgstr "Slāni uz apakšu" -#: ../src/verbs.cpp:1244 +#: ../src/verbs.cpp:1251 msgid "Lower layer" msgstr "Zemākais slānis" -#: ../src/verbs.cpp:1253 +#: ../src/verbs.cpp:1260 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Slāni tālāk pārvietot nav iespējams." -#: ../src/verbs.cpp:1267 -#: ../src/verbs.cpp:1286 +#: ../src/verbs.cpp:1274 +#: ../src/verbs.cpp:1293 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopēt" -#: ../src/verbs.cpp:1294 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Duplicate layer" msgstr "Dublēt slāni" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1304 msgid "Duplicated layer." msgstr "Dublētais slānis." -#: ../src/verbs.cpp:1326 +#: ../src/verbs.cpp:1333 msgid "Delete layer" msgstr "Dzēst slāni" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1329 +#: ../src/verbs.cpp:1336 msgid "Deleted layer." msgstr "Dzēstais slānis." -#: ../src/verbs.cpp:1340 +#: ../src/verbs.cpp:1347 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:1346 +#: ../src/verbs.cpp:1353 msgid "Show all layers" msgstr "Rādīt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1351 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Hide all layers" msgstr "Slēpt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1357 +#: ../src/verbs.cpp:1363 msgid "Lock all layers" msgstr "Slēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1363 +#: ../src/verbs.cpp:1371 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Slēdz citus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:1377 msgid "Unlock all layers" msgstr "Atslēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:1437 +#: ../src/verbs.cpp:1451 msgid "Flip horizontally" msgstr "Apmest horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:1442 +#: ../src/verbs.cpp:1456 msgid "Flip vertically" msgstr "Apmest vertikāli" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2055 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2063 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2067 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2079 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Does nothing" msgstr "Nedara neko" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās sagataves" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Re_vert" msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Save document" msgstr "Saglabāt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Save _As..." msgstr "S_aglabāt kā..." -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Save document under a new name" msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Saglabāt kopi_ju..." -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Print document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Clean _up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "_Import..." msgstr "_Imports..." -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksportēt bitkarti..." -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importēt izgriezumkopu..." -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importēt izgriezumkopu no Open Clip Art bibliotēkas" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "N_ext Window" msgstr "_Nākošais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "P_revious Window" msgstr "Ie_priekšējais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Close this document window" msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Iziet no Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Undo last action" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Cu_t" msgstr "Griez_t" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izgriezt izvēlēto uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopēt izvēlēto uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Paste _Style" msgstr "Ielīmēt stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Paste _Width" msgstr "Ielīmēt pla_tumu" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Paste _Height" msgstr "Ielīmēt au_gstumu" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ielīmēt vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ielīmēta objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Aizvākt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Remove Filters" msgstr "Izņemt filt_rus" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Delete selection" msgstr "Dzēst iezīmēto" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Duplic_ate" msgstr "Du_blēt" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dublēt iezīmētos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Izveidot klo_nu" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Atsaistīt _klonu" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par neatkarīgiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Relink to Copied" msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Select _Original" msgstr "Atlasīt _oriģinālu" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objektus par _marķieriem" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objektus par palīglīn_ijām" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objektus par _faktūru" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Pārvērst atlasīto par ar raksta elementiem aizpildītu taisnstūri" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Faktūra par _objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Ekstraģēt objektus no raksta elementu aizpildes" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Pārvērst grupu par simbolu" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Clea_r All" msgstr "Notī_rīt visu" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Select Al_l" msgstr "Izvēlēties _visu" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Iezīmēt visus objektus vai mezglus" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Iezīmēt visu visos s_lāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Izvēlēties visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Aizpildījums un vilkums" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un vilkuma platumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Fill Color" msgstr "_Pildījuma krāsa" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "_Stroke Color" msgstr "_Vilkuma krāsa" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu vilkuma platumu, kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Vilkuma sti_ls" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu vilkuma stilu (platums, dalījumu, marķieri), kā jau atlasītajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "_Object Type" msgstr "_Objekta tips" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertēt izvēlēto" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertēt iezīmēto (atceļ iepriekšējo izvēli un izvēlas visu pārējo)" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertēt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertēt iezīmēto visos redzamajos un atvērtajos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Select Next" msgstr "Izvēlēties nākošo" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Select next object or node" msgstr "Izvēlēties nākošo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Select Previous" msgstr "Izvēlēties iepriekšējo" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Select previous object or node" msgstr "Izvēlēties iepriekšējo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "D_eselect" msgstr "Atc_elt atlasi" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu izvēli" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palī_glīnija apkārt lapai" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Raise to _Top" msgstr "Pacelt _virspusē" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Raise selection to top" msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nolaist pašā apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "_Raise" msgstr "Pacelt" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Raise selection one step" msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "_Lower" msgstr "_Nolaist" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Lower selection one step" msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupēt iezīmētos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "_Put on Path" msgstr "Izvietot gar ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_Remove from Path" msgstr "Aizvākt no ceļa" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu pagriezienus" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "_Union" msgstr "Ap_vienot" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Apvienots atlasītos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "_Intersection" msgstr "_Šķēlums" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Difference" msgstr "_Atšķirība" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "E_xclusion" msgstr "I_zņēmums" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Di_vision" msgstr "Ie_daļas" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Cut _Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Outs_et" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Outset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Inset selected paths" msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dinamiskā nobīde" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "_Linked Offset" msgstr "Saistītā nobīde" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Vilku_mu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Pārvērst atlasītā objekta vilkumu ceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Si_mplify" msgstr "V_ienkāršot" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Reverse" msgstr "Apg_rieztā secībā" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinēt" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Break _Apart" msgstr "S_ašķelt" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Rin_das un slejas..." -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "_Add Layer..." msgstr "Pie_vienot slāni..." -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create a new layer" msgstr "Izveidot jaunu slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Pārdēvēt slā_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Rename the current layer" msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..." -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Layer to _Top" msgstr "Slāni uz _virspusi" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Slāni uz a_pakšu" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Pacelt slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Raise the current layer" msgstr "Pacelt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "_Lower Layer" msgstr "No_laist slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Lower the current layer" msgstr "Nolaist pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Dublēt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dublēt esošu slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Delete the current layer" msgstr "Dzēst pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Solo the current layer" msgstr "Tikai šo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "_Show all layers" msgstr "Rādīt vi_sus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Show all the layers" msgstr "Rādīt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Hide all layers" msgstr "Slē_pt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Hide all the layers" msgstr "Slēpt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Lock all layers" msgstr "S_lēgt visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Lock all the layers" msgstr "Slēdz visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Slēdz visus citus slāņus" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Atslēgt visus slāņ_us" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Atslēdz visus slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Pagriezt _90° CW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Pagriezt 9_0° CCW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Aizpildīt rāmi" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu rāmja objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Unflow" msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Pārveidot par tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Apmest horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Apmest vertikāli" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Edit mask" msgstr "Labot masku" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Release" msgstr "At_laist" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Noņemt maskas no atlasītā" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Edit clipping path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Iezīmēt" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Select and transform objects" msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Labot mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Labot ceļus pa mezgliem" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Pieskaņot" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Smidzināt" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D paralēlskaldnis" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Zvaigzne" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirāle" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Create spirals" msgstr "Izveidot spirāles" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Zīmulis" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Spalva" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrāfija" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskos vai otas vilkumus" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Izveidot un labot teksta objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Krāsu pāreja" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Tīkls" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Izveidot un labot tīklus" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Tuvināt/tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Zoom in or out" msgstr "Tuvināt vai tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Measurement tool" msgstr "Mērinstruments" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipete" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2627 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 msgid "Pick colors from image" msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Savienotājs" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Krāsas spainis" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Labot ceļa efekta parametrus" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Dzēšgumija" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Erase existing paths" msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Mezglu rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Smidzinātāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Taisnstūra iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipses iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Star Preferences" msgstr "Zvaigznes iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spirāles iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Zīmuļa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Pen Preferences" msgstr "Spalvas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Text Preferences" msgstr "Teksta iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam " -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Tīkla iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Atvērt iestatījumus režģtīkla rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Tālummaiņas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Measure Preferences" msgstr "Mērīšanas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetes iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Connector Preferences" msgstr "Savienotāja iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "_Rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Scroll_bars" msgstr "Rit_joslas" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "_Grid" msgstr "_Tīkls" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Rādīt vai slēpt tīklu." -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "G_uides" msgstr "Palīglīnijas" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Enable snapping" msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "_Komandu josla" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Pies_aistes vadīklu josla" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Rīku vadīklu j_osla" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Rīkjosla" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palete" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusa josla" + +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nākošā tālummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Tālummaiņa 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Tālummainīt 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Tālummaiņa 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Tālummainīt 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Tālummaiņa 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Tālummainīt 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāna" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid " and " msgstr " un " -#: ../src/verbs.cpp:2662 -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Dublēt logu" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_New View Preview" msgstr "Jau_na skata priekšskatījums" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "New View Preview" msgstr "Jauna skata priekšskatījums" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "_Normal" msgstr "_Normāls" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "No _Filters" msgstr "Nav _filtru" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "_Outline" msgstr "Ār_līnija" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2678 -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "_Toggle" msgstr "Pārslēg_t" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "_Grayscale" msgstr "_Pelēktoņu" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Color-managed view" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ikonu priekšskatījums..." -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "_Page" msgstr "La_pa" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Page _Width" msgstr "Lapas _platums" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā." -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Drawing" msgstr "_Zīmējums" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Selection" msgstr "Atla_sītais" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "P_references..." msgstr "Iestatījumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Labot globālos Inkscape istatījumus" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenta īpašības..." -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokumenta _metadati..." -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glifi..." -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "S_watches..." msgstr "Krāsu paraugi..." -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes" + +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Transfor_m..." msgstr "Pārveidot..." -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..." -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_Spray options..." msgstr "_Smidzināšanas iestatījumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Some options for the spray" msgstr "Daži smidzināšanas iestaījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Undo _History..." msgstr "Atsaukumu _vēsture..." -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Undo History" msgstr "Atsaukumu vēsture" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML redaktors..." -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Meklēt/aizvietot..." -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Find objects in document" msgstr "Meklēt objektus dokumentā " -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "_Messages..." msgstr "_Vēstules..." -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "View debug messages" msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "S_cripts..." msgstr "S_kripti..." -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Run scripts" msgstr "Palaist skriptus" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Rādīt/slēpt dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Izveidot klonu rakstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekta atribūti..." -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Labot objekta atribūtus..." -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības" @@ -22254,229 +22340,229 @@ msgstr "Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpa #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Ievadierīces..." -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "_Extensions..." msgstr "_Paplašinājumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Query information about extensions" msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Layer_s..." msgstr "_Slāņi..." -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "View Layers" msgstr "Skatīt slāņus" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Ceļa e_fekti..." -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceāk efektus" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filtru r_edaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG fontu redaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Labot SVG fontus" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Print Colors..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..." -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "About E_xtensions" msgstr "Par _paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "About _Memory" msgstr "Par at_miņu" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Memory usage information" msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "_About Inkscape" msgstr "P_ar Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versija, autori, licence" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: pamati" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Sākt darbu ar Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: figūra_s" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Padziļināti" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Padziļinātie Inkscape temati" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: kaligrāfija" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _interpolēt" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Elements of Design" msgstr "Dizaina _elementi" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Padomi un vil_tības" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Dažādi padomi un triki" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Unlock All" msgstr "Atslēgt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Atslēgt visus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Unhide All" msgstr "Rādīt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Rādīt visus visos slāņos" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Aizvākt krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass" @@ -23000,62 +23086,62 @@ msgstr "" msgid "Pattern offset" msgstr "Šablona nobīde" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Tālummainīt attēlu, ja mainās loga izmēri" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kursora koordinātes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:696 msgid "Z:" msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "<b>Laipni lūdzam Inkscape!</b> Izmantojiet figūru zīmēšanas vai brīvrokas līdzekļus, lai izveidotu objektus; izmantojiet kursora bultiņu, lai tos pārvietotu vai pārveidotu." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:842 #, c-format msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (aprises%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 #, c-format msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (bez filtriem%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 #, c-format msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:850 #, c-format msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (aprises%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:852 #, c-format msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (bez filtriem%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:854 #, c-format msgid "%s%s %s- Inkscape" msgstr "%s%s %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1021 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1023 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" @@ -23066,12 +23152,12 @@ msgstr "" "\n" "Ja aizvērsiet nesaglabājot, visas izdarītās izmaiņas tiks zaudētas." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:983 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1042 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1088 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 msgid "Close _without saving" msgstr "Aizvērt _nesaglabājot" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n" @@ -23082,11 +23168,11 @@ msgstr "" "\n" "Vai vēlaties saglabāt šo failu kā Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1149 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1359 msgid "Note:" msgstr "Piezīme:" @@ -23186,14 +23272,18 @@ msgstr "Stils" msgid "Font size:" msgstr "Fonta izmērs:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:204 msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Dublēt šo krāsu pāreju" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 msgid "Edit gradient" msgstr "Labot krāsu pāreju" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:308 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Pārdēvēt krāsu pāreju" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775 @@ -24945,131 +25035,131 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Krāsas spaiņa objektu aizpildījuma stils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Bounding box" msgstr "Robežrāmis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Piesaistīt robežrāmjus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 msgid "Bounding box edges" msgstr "Robežrāmju malas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Piesaistīt robežrāmju malām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Bounding box corners" msgstr "Robežrāmju stūri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Piesaistīt robežrāmju stūriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Piesaistīt robežrāmju malu viduspunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 msgid "BBox Centers" msgstr "Robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Piesaistīt robežrāmju centriem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 msgid "Snap to paths" msgstr "Piesaistīt ceļiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 msgid "Path intersections" msgstr "Ceļu krustpunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Piesaistīt ceļu krustpunktiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 msgid "To nodes" msgstr "Pie mezgliem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 msgid "Smooth nodes" msgstr "Gludi mezgli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 msgid "Line Midpoints" msgstr "Līnijas viduspunkti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Piesaistīt līnijas posmu viduspunktus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 msgid "Object Centers" msgstr "Objekta centri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Piesaistīt objektu centrus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 msgid "Rotation Centers" msgstr "Griešanās centrs" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Piesaistīt objekta griešanās centram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Text baseline" msgstr "Teksta bāzes līnija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Piesaistīt teksta enkurus un bāzes līnijas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 msgid "Page border" msgstr "Lapas robeža" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 msgid "Snap to the page border" msgstr "Piesaistīt lapas robežām" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 msgid "Snap to grids" msgstr "Piesaistīt režģim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "Snap guides" msgstr "Piesaistes palīglīnijas" @@ -25356,7 +25446,15 @@ msgstr "Attēls ekstraģēts uz: %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "Nav iespējams atrast attēla datus." -#: ../share/extensions/funcplot.py:294 +#: ../share/extensions/funcplot.py:47 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:59 +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:300 msgid "Please select a rectangle" msgstr "Lūdzu, izvēlieties taisnstūri" @@ -25876,7 +25974,7 @@ msgstr "Lūdzu, ievadiet virkni:" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams atrast jebko, kas izmantotu šo fontu. Lūdzu, pārliecinieties par nosaukuma un atstarpju lietojuma pareizību." #: ../share/extensions/replace_font.py:140 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 @@ -25909,11 +26007,11 @@ msgstr "Ievadiet meklējamo virkni 'Meklēt' laukā." #: ../share/extensions/replace_font.py:248 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot ar' laukā." #: ../share/extensions/replace_font.py:253 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, ievadiet aizvietojošo fontu atbilstošā 'Aizvietot visu' laukā." #: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" @@ -25957,7 +26055,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" +msgstr "Nepieciešams norādīt mapi, uz kuru eksportēt šķēles." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 #, python-format @@ -25987,7 +26085,7 @@ msgstr "Lai iegūtu JPG un GIF, ir nepieciešams uzstādīt ImageMagick." #. lines of longitude are odd : abort #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" +msgstr "Meridiāna līniju skaitam jābūt pāra skaitlim." #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -26179,6 +26277,13 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" +"Pieskaņo atlasītā objekta krāsas nokrāsu, piesātinājumu un gaišumu atbilstoši HLS modelim..\n" +"Iespējas:\n" +" * Nokrāsa: pagriezt par grādiem (uz riņķi).\n" +" * Piesātinājums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n" +" * Gaišums: palielināt/samazināt % (min.=-100, maks.=100).\n" +" * Nejauša nokrāsa/piesātinājums/gaišums: brīvi dažādot parametru vērtības.\n" +" " #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 msgid "HSL Adjust" @@ -26199,7 +26304,7 @@ msgstr "Nejauša nokrāsa" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17 msgid "Random lightness" -msgstr "Nejaušs spilgtums" +msgstr "Nejaušs gaišumu" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18 msgid "Random saturation" @@ -26240,7 +26345,7 @@ msgstr "Negatīvs" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." -msgstr "" +msgstr "Pārvērš par HLS, brīvi dažādo nokrāsu un/vai piesātinājumu un/vai gaišumu un pārvērš atpakaļ par RGB." #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -26535,6 +26640,12 @@ msgid "" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" +"- AutoCAD 13 un jaunākām versijām:\n" +"- pieņemt, ka dxf rasējums ir mm.\n" +"- pieņemt, ka svg rasējums ir pikseļos ar izšķirtspēju 90 dpi.\n" +"- mēroga koeficients un izejas punkts attiecas tikai uz rokas mērogošanu.\n" +"- slāņi tiek saglabāti tikai Fails->Atvērt gadījumā, Importēt - nē.\n" +"- ierobežots BLOCKS atbalsts, nepieciešamības gadījumā izmantojiet AutoCAD Explode Blocks." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -26567,7 +26678,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "" +msgstr "Vai izmantojiet ar roku ievadītu mēroga koeficientu:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "Text Font:" @@ -26578,6 +26689,7 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Lietot automātisko mērogošanu uz A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n" @@ -26589,6 +26701,15 @@ msgid "" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers or only visible ones" msgstr "" +"- AutoCAD Release 14 DXF formāts.\n" +"- Pamatvienības parametrs nosaka vienības, kurā tiek izvadītas koordinātes (90 px = 1 colla).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers or only visible ones" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Base unit" @@ -26608,11 +26729,11 @@ msgstr "Rakstzīmju kodējums" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 msgid "Latin 1" @@ -26723,6 +26844,8 @@ msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" +"* Faila paplašinājums nav jāievada, tas tiks pievienots automātiski.\n" +"* Relatīvais ceļš (vai faila nosaukums bez ceļa) ir pakārtots lietotāja mājas mapei." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Extract Image" @@ -26926,7 +27049,7 @@ msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "Spiediena leņķis (grādos):" #: ../share/extensions/gears.inx.h:7 -msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter." +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 @@ -26959,11 +27082,11 @@ msgstr "G-code rīki" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" +msgstr "Gcodetools spraudnis: pārvērš ceļus G-code valodā (izmantojot loka interpolāciju), izveido nobīdes ceļus un gravē asus stūrus izmantojot koniskās frēzes. Šis spraudnis aprēķina ceļu G-code komandas, izmantojot loka interpolāciju vai arī lineāro kustību, ja nepieciešams. Pamācības, rokasgrāmatas un atbalsts ir atrodams atbalsta forumā - angļu valodā: http://www.cnc-club.ru/gcodetools un krievu valodā: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" +msgstr "Gcodetools tika izstrādāts ar nolūku iegūt vienkāršu G-code no Inkscape ceļiem. G-code ir īpašs komandu formāts, ko izmanto vairums CNC iekārtu. Tādejādi, Gcodetools ļauj izmanot Inkscape kā CAM (Computer-aided manufacturing) programmu. Tas ir izmantojams ar dažādu tipu iekārtām: Mills Lathes Laser and Plasma griezējiem un gravieriem, Mill engravers Plotters utt. Vairāk informācijas - skat. izstrādātāju mājas lapā: http://www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." @@ -27119,7 +27242,7 @@ msgstr "Veidot žurnāla failu" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" +msgstr "Iegūt papildu komentārus no objekta īpašībām" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 msgid "Maximum area cutting curves:" @@ -27160,7 +27283,7 @@ msgstr "Iestatiet G-code parametrus" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgstr "Soli pa solim" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 @@ -27215,7 +27338,7 @@ msgstr "Mērogot gar Z asi:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +msgstr "Atlasīt visus ceļus, ja nav atlasīts nekas" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 @@ -27270,7 +27393,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" +msgstr "Pārbaudiet, vai Gcodetools ir jaunākā stabilā versija un mēģiniet saņemt atjauninājumus." #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for updates" @@ -27278,7 +27401,7 @@ msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" +msgstr "Pārvērtiet atlasītos objektus par urbšanas punktiem (līdzīgi kā to dara dxf_import spraudnis). Tāpat ir iespējams saglabāt sākotnējo figūru. Tiks izmantots tikai katras līknes sākuma punkts. Jums ir iespēja atlasīt objektu ar roku, atvērt XML redaktoru (Shift+Ctrl+X) un pievienot vai aizvākt XML tagu 'dxfpoint' ar jebkuru vērtību." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "Convert selection:" @@ -27294,15 +27417,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" +msgstr "iestatīt kā dxfpoint un zīmēt bultu" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" +msgstr "iestatīt kā dxfpoint un saglabāt figūru" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" +msgstr "Precizitāte (2-zema, 10- augsta):" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "Draw additional graphics to see engraving path" @@ -27561,7 +27684,7 @@ msgstr "GIMP XCF attēls" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "" +msgstr "GIMP XCF ar slāņu saglabāšanu (*.xcf)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 msgid "Save Background" @@ -27584,6 +27707,12 @@ msgid "" "\n" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." msgstr "" +"Šis paplašinājums eksportē dokumentu Gimp XCF formātā, balstoties uz sekojošām iespējām:\n" +" * Saglabāt palīglīnijas: pārvērš visas palīglīnijas par Gimp palīglīnijām.\n" +" * Saglabāt režģi: pārvērš pirmo taisnstūraino režģi Gimp režģī (ņemiet vērā, ka noklusētais Inkscape režģis attēlojot Gimp ir ļoti sīks).\n" +" * Saglabāt fonu: pievieno dokumenta fonu katram pārveidotajam slānim.\n" +"\n" +"Katrs pirmā līmeņa slānis tiek pārvērsts par Gimp slāni. Apakšslāņi tiek apvienoti un pārvērsti kopā ar to virsslāni par vienu Gimp slāni." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 @@ -27604,11 +27733,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmiskas X apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmiskas Y apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Spacing (px):" @@ -27748,7 +27877,7 @@ msgstr "Grādi" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmiskas apakšiedaļas. (Bāze norādīta augstāk)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" @@ -28134,7 +28263,7 @@ msgstr "Slaida virsraksts" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk prezentācijas automātiskos tekstus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -28161,11 +28290,11 @@ msgstr "Efekti" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Pakāpeniski saasināt" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Pakāpeniski izbalināt" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 msgid "None (default)" @@ -28178,11 +28307,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk prezentācijas objektu efektus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." -msgstr "" +msgstr "Izveido zip failu, kas satur visus JessyInk prezentācijas slaidu pdf vai png." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -28206,7 +28335,7 @@ msgstr "Izšķirtspēja:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj eksportēt JessyInk prezentāciju pēc tam, kad pārlūkā esat izveidojuši eksporta slāni. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" @@ -28214,7 +28343,7 @@ msgstr "Uzstādīt/atsvaidzināt" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj uzstādīt un atsvaidzināt JessyInk skriptu, kas ļauj pārvērst SVG failu par prezentāciju. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Add slide:" @@ -28378,7 +28507,7 @@ msgstr "Pārslēgt uz slaidu režīmu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantotos karstos taustiņus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "Toggle progress bar:" @@ -28423,7 +28552,7 @@ msgstr "Bez klikšķa" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj pielāgot JessyInk izmantoto peles vadību. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "Summary" @@ -28431,7 +28560,7 @@ msgstr "Kopsavilkums" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj iegūt informāciju par JessyInk skriptu, efektiem un pārejām šajā SVG failā. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 msgid "Fade" @@ -28439,7 +28568,7 @@ msgstr "Izbalināt" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj mainīt pāreju, ko JessyInk izmanto atlasītajam slānim. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" @@ -28455,7 +28584,7 @@ msgstr "Pārejas" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, atlasiet tās JessyInk daļas, kuras vēlaties aizvākt." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 msgid "Remove auto-texts" @@ -28483,7 +28612,7 @@ msgstr "Aizvākt skatus" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj aizvākt JessyInk skriptu. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" @@ -28491,7 +28620,7 @@ msgstr "Atinstalēt/aizvākt" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ievieto pašreizējā slaidā (slānī) JessyInk video elementu. Šis elements ļauj ietvert video materiālu JessyInk prezentācijā. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 msgid "Video" @@ -28507,7 +28636,7 @@ msgstr "Aizvākt skatu" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" +msgstr "Šis paplašinājums ļauj uzstādīt, atsvaidzināt un aizvākt JessyInk prezentācijas skatus. Plašākai informācijai skat.: code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -28734,7 +28863,7 @@ msgstr "Teksts" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +msgstr "Šis efekts izveido standarta \"Lorem Ipsum\" pseido-latīnisko teksta aizpildījumu. Ja ir atlasīts teksta aizpildījums, , Lorem Ipsum tiek pievienots tam; pretējā gadījumā jaunā slānī tiek izveidots jauns, lapas lieluma aizpildošā teksta objekts." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Assign alpha" @@ -28810,7 +28939,7 @@ msgstr "Nobīde (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +msgstr "Mērogs (zīmējums:patiesais garums) - 1;" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Text Orientation: " @@ -29098,7 +29227,7 @@ msgstr "Perspektīva" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 msgid "PixelSnap" -msgstr "" +msgstr "Piesaiste pikselim" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." @@ -29488,7 +29617,7 @@ msgstr "QR kods" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" +msgstr "Plašākai informācijai skat. http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 msgid "Square size (px):" @@ -29496,7 +29625,7 @@ msgstr "Kvadrāta izmērs (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" -msgstr "" +msgstr "Ar \"Auto\", svītru koda izmērs būs atkarīgs no teksta garuma un kļūdu korekcijas līmeņa" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "And replace with: " @@ -29629,11 +29758,11 @@ msgstr "Stiprums (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "" +msgstr "Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" +msgstr "Izveidot grupas līdzīgiem atribūtiem" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Embed rasters" @@ -29656,7 +29785,6 @@ msgid "Help (Options)" msgstr "Palīdzība (opcijas)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Ids" msgstr "Ids" @@ -29692,11 +29820,11 @@ msgstr "Saglabāt ID nosaukums, kas sākas ar:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt ar roku izveidotos ID nosaukumus, kas nebeidzas ar cipariem" #: ../share/extensions/scour.inx.h:23 msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt šos ID nosaukumus (atdalīti ar komatu):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 msgid "Remove comments" @@ -29712,7 +29840,7 @@ msgstr "Dzēst xml deklarāciju" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "" +msgstr "Aizvākt no elementiem neizmantoto ID nosaukumus" #: ../share/extensions/scour.inx.h:28 msgid "Scalable Vector Graphics" @@ -29786,7 +29914,7 @@ msgstr "X-augstums:" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" +msgstr "Atver failus, kas saglabāti ar sK1 vektoru grafikas redaktoru" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 @@ -29799,7 +29927,7 @@ msgstr "sK1 vektoru grafikas failu ievade" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" +msgstr "Failu formāts, ko izmanto sK1 vektoru grafikas redaktors" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" @@ -29968,11 +30096,11 @@ msgstr "Dienu nosaukumi:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Aizpildīt tukšās dienu rūtiņas ar nākošā mēneša dienām" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "" +msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris Decembris" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" @@ -30020,7 +30148,7 @@ msgstr "Sestdiena un svētdiena" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties Jūs sistēmā izmantoto kodējumu. Vairāk informācijas skat.: http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Show week number" @@ -30028,7 +30156,7 @@ msgstr "Rādīt nedēļas numuru" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "Sv P O T C Pk S" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 msgid "Sunday" @@ -30036,11 +30164,11 @@ msgstr "Svētdiena" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "" +msgstr "Dienu nosaukumu sarakstam jāsākas ar svētdienu." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" +msgstr "Zemāk esošajiem iestatījumiem nav ietekmes, ja ir atzīmēts augstāk esošais." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 msgid "Week number color:" @@ -30080,7 +30208,7 @@ msgstr "Gada krāsa" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Jūs varat mainīt citu valodu nosaukumus:" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -30088,7 +30216,7 @@ msgstr "Pārvērst SVG fontu par glifu slāņiem" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Ielādēt tikai pirmos 30 glifus (ieteicamais)" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -30312,7 +30440,7 @@ msgstr "Platuma vienības:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" -msgstr "" +msgstr "0 nozīmē zemāko attēla kvalitāti un augstāko saspiešanas pakāpi, 100 ir augstākā kvalitāte ar mazāku saspiešanu" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" @@ -30361,7 +30489,7 @@ msgstr "GIF specifiskie iestatījumi" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "" +msgstr "Ja iestatīts, tas aizvietos DPI." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "JPG specific options" @@ -30413,7 +30541,7 @@ msgstr "Novietots attēls" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "" +msgstr "Novietots html bloka elements ar fona attēlu" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 msgid "Quality:" @@ -30657,6 +30785,12 @@ msgstr "Windows Metafile ievade" msgid "XAML Input" msgstr "XAML ievade" +#~ msgid "O:%.3g" +#~ msgstr "O:%.3g" + +#~ msgid "O:.%d" +#~ msgstr "O:.%d" + #~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" #~ msgstr "Nosaka ceļa stūru formu" |
