diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2014-10-29 18:24:57 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2014-10-29 18:24:57 +0000 |
| commit | 3f17d09b5bc865378dc912c4029bb47fc860636b (patch) | |
| tree | 5016cf99b37b2a79b2511ac21c550298a56f0f81 | |
| parent | Cleaned casts from sp-shape by fixing member type. (diff) | |
| download | inkscape-3f17d09b5bc865378dc912c4029bb47fc860636b.tar.gz inkscape-3f17d09b5bc865378dc912c4029bb47fc860636b.zip | |
Translations. Italian translation update by Firas Hanife
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1363245
(bzr r13639)
| -rw-r--r-- | po/it.po | 2457 |
1 files changed, 1138 insertions, 1319 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-19 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-26 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-11 17:07+0100\n" "Last-Translator: Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Riverbero" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Smussatura lieve \"a cuscino\", con riflessi opachi" +msgstr "Smussatura lieve a cuscino, con riflessi opachi" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Ridged Border" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Leopard Fur" -msgstr "Pelo di leopardo" +msgstr "Pelliccia di leopardo" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Come Rughe a bolle, ma con un riflesso trasparente" +msgstr "Come Rughe a bolle, ma con riflessi trasparenti" #: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 msgid "Torn Edges" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Pelliccia di tigre" #: ../share/filters/filters.svg.h:408 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Motivo tigrati con pieghe e smussature lungo i bordi" +msgstr "Motivo tigrato con pieghe e smussature lungo i bordi" #: ../share/filters/filters.svg.h:410 msgid "Black Light" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Pellicola a grani" #: ../share/filters/filters.svg.h:416 msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Aggiunge una leggere granularità" +msgstr "Aggiunge una leggera granularità" #: ../share/filters/filters.svg.h:418 msgid "Plaster Color" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Rughe della tela, opache" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare" +msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 msgid "Canvas Bumps Alpha" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Gelatina sciolta, opaca" #: ../share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Smussatura opaca con contorni sfumati" +msgstr "Smussatura opaca con bordi sfumati" #: ../share/filters/filters.svg.h:562 msgid "Melted Jelly" @@ -1529,43 +1529,36 @@ msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "Riduce o rimuove l'antialias attorno alle forme" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 -#, fuzzy msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "Esponente speculare" +msgstr "Rugosità diffusa basilare" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 -#, fuzzy msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Rimuove effetti su tracciato" +msgstr "Effetto rilievo opaco" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 -#, fuzzy msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Esponente speculare" +msgstr "Rugosità speculare basilare" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 -#, fuzzy msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Esponente speculare" +msgstr "Effetto rilievo speculare" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "" +msgstr "Rugosità a doppia luce basilare" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 -#, fuzzy msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +msgstr "Effetto rilievo con due tipi di illuminazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 -#, fuzzy msgid "Linen Canvas" -msgstr "Tela" +msgstr "Tela di lino" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -#, fuzzy msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +msgstr "Effetto rilievo pittura su tela" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 msgid "Plasticine" @@ -1576,29 +1569,24 @@ msgid "Matte modeling paste emboss effect" msgstr "Effetto rilievo plastilina opaca" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 -#, fuzzy msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Pittura ad olio" +msgstr "Pittura su tela grezza" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 -#, fuzzy msgid "Paper Bump" -msgstr "Rugosità" +msgstr "Rugosità carta" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 -#, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +msgstr "Effetto rilievo carta" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 -#, fuzzy msgid "Jelly Bump" -msgstr "Rughe a bolle" +msgstr "Rugosità gelatinosa" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 -#, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Converti testo in tracciato" +msgstr "Converte le immagini in una densa gelatina" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 msgid "Blend Opposites" @@ -1629,18 +1617,16 @@ msgstr "" "di colore" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 -#, fuzzy msgid "Pointillism" -msgstr "Punti" +msgstr "Puntinismo" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 -#, fuzzy msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "" +msgstr "Silhouette marmorea" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" @@ -1663,74 +1649,64 @@ msgid "Adds a white opaque background" msgstr "Aggiunge uno sfondo bianco opaco" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 -#, fuzzy msgid "Blur Double" -msgstr "Modalità sfocatura" +msgstr "Doppia sfocatura" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" +"Sovrappone due copie con diversa quantità di sfocatura e miscela e composto " +"modificabili" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 -#, fuzzy msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Disegno" +msgstr "Disegno immagine basilare" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 -#, fuzzy msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "Solo bianco e nero" +msgstr "Migliora e ridisegna i bordi dei colori in bianco e nero a 1 bit" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 -#, fuzzy msgid "Poster Draw" -msgstr "Gesso" +msgstr "Disegno poster" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 -#, fuzzy msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "Solo bianco e nero" +msgstr "Migliora e ridisegna i bordi attorno alle aree posterizzate" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 -#, fuzzy msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Disturbo di Poisson" +msgstr "Poster con rumore" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 -#, fuzzy msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Aggiunge una leggere granularità" +msgstr "Sovrappone con un piccolo schermo come rumore" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 -#, fuzzy msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Disturbo di Poisson" +msgstr "Poster con rumore B" #: ../share/filters/filters.svg.h:672 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Aggiunge una leggere granularità" +msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come rumore locale" #: ../share/filters/filters.svg.h:674 -#, fuzzy msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Incolla colore" +msgstr "Poster Color Fun" #: ../share/filters/filters.svg.h:678 -#, fuzzy msgid "Poster Rough" -msgstr "Gesso" +msgstr "Poster grezzo" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "" +msgstr "Aggiunge ruvidità a uno dei due canali del filtro Colore Poster" #: ../share/filters/filters.svg.h:682 -#, fuzzy msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Negativo monocromo" +msgstr "Alpha monocromatico frammentato" #: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 #: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 @@ -1740,67 +1716,56 @@ msgstr "" "Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 -#, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Tinta con trasparenza" +msgstr "Alpha turbolento" #: ../share/filters/filters.svg.h:690 -#, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Colora" +msgstr "Colorizza turbolento" #: ../share/filters/filters.svg.h:694 -#, fuzzy msgid "Cross Noise B" -msgstr "Disturbo di Poisson" +msgstr "Rumore di fondo B" #: ../share/filters/filters.svg.h:696 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Aggiunge una leggere granularità" +msgstr "Aggiunge una leggera granularità di fondo" #: ../share/filters/filters.svg.h:698 -#, fuzzy msgid "Cross Noise" -msgstr "Disturbo di Poisson" +msgstr "Rumore di fondo" #: ../share/filters/filters.svg.h:700 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Aggiunge una leggere granularità" +msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come granularità" #: ../share/filters/filters.svg.h:702 -#, fuzzy msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Turbolenza" +msgstr "Turbolenza a due toni" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 -#, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Sovraesposto" +msgstr "Sovraesposto frammentato" #: ../share/filters/filters.svg.h:710 -#, fuzzy msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Turbolenza" +msgstr "Poster turbolento" #: ../share/filters/filters.svg.h:714 msgid "Tartan Smart" msgstr "Tartan migliorato" #: ../share/filters/filters.svg.h:716 -#, fuzzy msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Tartan con trama quadrettata" +msgstr "Motivo a tartan altamente configurabile" #: ../share/filters/filters.svg.h:718 -#, fuzzy msgid "Light Contour" -msgstr "Sorgente d'illuminazione:" +msgstr "Contorno luminoso" #: ../share/filters/filters.svg.h:720 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "" +msgstr "Usa la luce speculare verticale per tracciare le linee" #: ../share/filters/filters.svg.h:722 msgid "Liquid" @@ -1815,30 +1780,26 @@ msgid "Aluminium" msgstr "Alluminio" #: ../share/filters/filters.svg.h:728 -#, fuzzy msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Effetto alluminio con riflessi" +msgstr "Effetto alluminio spazzolato con riflessi" #: ../share/filters/filters.svg.h:730 msgid "Comics" msgstr "Fumetti" #: ../share/filters/filters.svg.h:732 -#, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Disegno di fumetto abbozzato" +msgstr "Effetto disegno fumetto" #: ../share/filters/filters.svg.h:734 -#, fuzzy msgid "Comics Draft" -msgstr "Fumetto" +msgstr "Bozzetto fumetto" #: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo" #: ../share/filters/filters.svg.h:738 -#, fuzzy msgid "Comics Fading" msgstr "Fumetto scolorito" @@ -1847,19 +1808,16 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 -#, fuzzy msgid "Brushed Metal" -msgstr "Metallo consumato" +msgstr "Metallo spazzolato" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 -#, fuzzy msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Vetrata illuminata" +msgstr "Effetto superficie metallica satinata" #: ../share/filters/filters.svg.h:746 -#, fuzzy msgid "Opaline" -msgstr "Scheletro" +msgstr "Opalino" #: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" @@ -1870,159 +1828,132 @@ msgid "Chrome" msgstr "Cromatura" #: ../share/filters/filters.svg.h:752 -#, fuzzy msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Metallo lucido" +msgstr "Effetto cromatura brillante" #: ../share/filters/filters.svg.h:754 -#, fuzzy msgid "Deep Chrome" -msgstr "Cromatura" +msgstr "Cromatura scura" #: ../share/filters/filters.svg.h:756 -#, fuzzy msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Effetto attuale" +msgstr "Effetto cromatura scuro" #: ../share/filters/filters.svg.h:758 -#, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "Shader rilievo" #: ../share/filters/filters.svg.h:760 -#, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Combinazione di ombreggiatura dolce e rilievo" +msgstr "Combinazione dell'effetto satinato e rilievo" #: ../share/filters/filters.svg.h:762 -#, fuzzy msgid "Sharp Metal" -msgstr "Nitidezza" +msgstr "Metallo spigoloso" #: ../share/filters/filters.svg.h:764 -#, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" +msgstr "Effetto cromatura con bordi scuriti" #: ../share/filters/filters.svg.h:766 -#, fuzzy msgid "Brush Draw" -msgstr "Pennello" +msgstr "Disegno a pennello" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 -#, fuzzy msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Rilievo scuro" +msgstr "Rilievo cromato" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 -#, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Rimuove effetti su tracciato" +msgstr "Effetto cromatura in rilievo" #: ../share/filters/filters.svg.h:774 -#, fuzzy msgid "Contour Emboss" -msgstr "Rilievo colorato" +msgstr "Rilievo contorno" #: ../share/filters/filters.svg.h:776 -#, fuzzy msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Vetrata illuminata" +msgstr "Effetto contorno in rilievo e satinato" #: ../share/filters/filters.svg.h:778 -#, fuzzy msgid "Sharp Deco" -msgstr "Nitidezza" +msgstr "Riflessi spigolosi" #: ../share/filters/filters.svg.h:780 -#, fuzzy msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" +msgstr "Riflessi non realistici con bordi spigolosi" #: ../share/filters/filters.svg.h:782 -#, fuzzy msgid "Deep Metal" -msgstr "Metallo colato" +msgstr "Metallo scuro" #: ../share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "" +msgstr "Ombreggiatura metallica scura" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 -#, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Alluminio" +msgstr "Rilievo alluminio" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "" +msgstr "Effetto alluminio satinato con rilievo" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 -#, fuzzy msgid "Refractive Glass" -msgstr "Gel rifrangente A" +msgstr "Vetro rifrangente" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 -#, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Effetto gel con forte rifrazione" +msgstr "Doppia riflessione attraverso il vetro" #: ../share/filters/filters.svg.h:794 -#, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "Vetro smerigliato" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 -#, fuzzy msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Vetrata illuminata" +msgstr "Effetto vetro satinato" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 -#, fuzzy msgid "Bump Engraving" -msgstr "Incisione in trasparenza" +msgstr "Incisione rugosità" #: ../share/filters/filters.svg.h:800 -#, fuzzy msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +msgstr "Effetto rilievo incisione" #: ../share/filters/filters.svg.h:802 msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "" +msgstr "Cromolito alternato" #: ../share/filters/filters.svg.h:804 -#, fuzzy msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" +msgstr "Effetto cromolitografico vecchio" #: ../share/filters/filters.svg.h:806 -#, fuzzy msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Sfoca o contrasta" +msgstr "Rugosità complessa" #: ../share/filters/filters.svg.h:808 -#, fuzzy msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Effetto nuvola acquerellata" +msgstr "Effetto rilievo complesso" #: ../share/filters/filters.svg.h:810 -#, fuzzy msgid "Emergence" -msgstr "Divergenza" +msgstr "Emergente" #: ../share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "" +msgstr "Taglia, aggiunge un'ombra interna e colora alcune parti di un'immagine" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" -msgstr "" +msgstr "Lito" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 -#, fuzzy msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" +msgstr "Crea un effetto litografico a due colori" #: ../share/filters/filters.svg.h:818 msgid "Paint Channels" @@ -2033,13 +1964,12 @@ msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "Colora separatamente i tre canali di colore" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 -#, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Sovraesposto" +msgstr "Sovraesposto posterizzato" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "" +msgstr "Crea un'immagine posterizzata semi trasparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:826 msgid "Trichrome" @@ -2058,33 +1988,28 @@ msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "Renderizza i canali ciano, magenta e giallo con uno sfondo colorabile" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy msgid "Contouring table" -msgstr "Triangolo inscritto" +msgstr "Tabella di contorno" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 -#, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto" +msgstr "Contorni multipli sfocati per gli oggetti" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 -#, fuzzy msgid "Posterized Blur" -msgstr "Sovraesposto" +msgstr "Sfocatura posterizzata" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "" +msgstr "Converte contorno sfuocato in passaggi posterizzati" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 -#, fuzzy msgid "Contouring discrete" -msgstr "Pannello atto al controllo" +msgstr "Contorno discreto" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 -#, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" +msgstr "Contorni multipli definiti per gli oggetti" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 @@ -3426,1021 +3351,1019 @@ msgstr "Tessuto (bitmap)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Dipinto antico (bitmap)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "Segni simboli AIGA" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Simboli mappa parchi nazionali Stati Uniti" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" +msgid "Airport" +msgstr "Aereoporto" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Anfiteatro" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Cambiavalute" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Pista ciclabile" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Cambiavalute - Euro" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Rampa di alaggio barca" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Cassiere" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Viaggio in barca" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Primo soccorso" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Fermata dell'autobus" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Oggetti smarriti" +msgid "Campfire" +msgstr "Fuoco da campo" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Guardaroba" +msgid "Campground" +msgstr "Campeggio" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Armadietti per bagaglio" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Accesso canoa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Scala mobile" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Pista di sci di fondo" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Scala mobile giù" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Discesa libera" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Scala mobile su" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Acqua potabile" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +#: ../share/symbols/symbols.h:167 ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Scale" +msgid "First Aid" +msgstr "Primo soccorso" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Scale giù" +msgid "Fishing" +msgstr "Pesca" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Scale su" +msgid "Food Service" +msgstr "Servizio di ristorazione" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Ascensore" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Strada per veicoli a quattro ruote motrici" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Servizi - Uomo" +msgid "Gas Station" +msgstr "Distributore di benzina" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Servizi - Donna" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Servizi" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Equitazione" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Asilo nido" +msgid "Hospital" +msgstr "Ospedale" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "Fontanella" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Pattinaggio sul ghiaccio" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Sala di attesa" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Cestino dei rifiuti" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Informazioni hotel" +msgid "Lodging" +msgstr "Alloggio" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Trasporto aereo" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Eliporto" +msgid "Recycling" +msgstr "Riciclaggio" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Taxi" +msgid "Parking" +msgstr "Parcheggio" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Autobus" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Animali al guinzaglio" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Trasporto via terra" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Area picnic" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Trasporto ferroviario" +msgid "Post Office" +msgstr "Ufficio postale" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Trasporto via mare" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Stazione dei ranger" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Autonoleggio" +msgid "RV Campground" +msgstr "Campeggio camper" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Ristorante" +msgid "Restrooms" +msgstr "Servizi" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Caffè" +msgid "Sailing" +msgstr "Vela" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Stazione di smaltimento sanitario" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Negozi" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Immersione subacquea" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Barbiere - Salone di bellezza" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Sentiero guidato" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Barbiere" +msgid "Shelter" +msgstr "Rifugio" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Salone di bellezza" +msgid "Showers" +msgstr "Docce" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Acquisto biglietti" +msgid "Sledding" +msgstr "Slitta" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Check in bagagli" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Sentiero motoslitta" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Ritiro bagagli" +msgid "Stable" +msgstr "Stalla" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Dogana" +msgid "Store" +msgstr "Negozio" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Immigrazione" +msgid "Swimming" +msgstr "Nuoto" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#: ../share/symbols/symbols.h:157 ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Voli in partenza" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Voli in arrivo" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telefono di emergenza" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Fumare" +msgid "Trailhead" +msgstr "Sentiero" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "Vietato fumare" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessibile alle sedie a rotelle" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Parcheggio" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "Divieto di parcheggio" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "Divieto per i cani" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Divieto di ingresso" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Uscita" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Estintore" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Freccia destra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Freccia avanti e destra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Freccia su" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Freccia avanti e sinistra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Freccia sinistra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Freccia sinistra e giù" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Freccia giù" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Freccia destra e giù" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle - 1996" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "Nuovo Accessibile alle sedie a rotelle" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "Nuvolette" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "Nuvoletta di pensiero" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "Discorso sognante" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Nuvoletta arrotondata" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Nuvoletta squadrata" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "Al telefono" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "Nuvoletta sfiancata" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Nuvoletta rotonda" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Nuvoletta di esclamazione" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Windsurf" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 +#: ../share/symbols/symbols.h:101 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "Diagramma di flusso" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#: ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Processo" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#: ../share/symbols/symbols.h:103 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Input/Output" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#: ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Documento" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#: ../share/symbols/symbols.h:105 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Operazione manuale" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#: ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Preparazione" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy +#: ../share/symbols/symbols.h:107 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" -msgstr "Mischia" +msgstr "Fusione" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#: ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Decisione" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 +#: ../share/symbols/symbols.h:109 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#: ../share/symbols/symbols.h:110 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Modalità visualizzazione" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 +#: ../share/symbols/symbols.h:111 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#: ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Input manuale" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#: ../share/symbols/symbols.h:113 msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Estrai" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 +#: ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 +#: ../share/symbols/symbols.h:115 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#: ../share/symbols/symbols.h:116 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Buca" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 +#: ../share/symbols/symbols.h:117 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 +#: ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 +#: ../share/symbols/symbols.h:119 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#: ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Connettore" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#: ../share/symbols/symbols.h:121 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "Connettore" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 +#: ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 +#: ../share/symbols/symbols.h:123 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" -msgstr "" +msgstr "Collegamento di comunicazione" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#: ../share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "Modula" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 +#: ../share/symbols/symbols.h:125 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +msgstr "Commento/Annotazione" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 +#: ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Nucleo" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 +#: ../share/symbols/symbols.h:127 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" -msgstr "" +msgstr "Processo predefinito" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 +#: ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +msgstr "Disco magnetico (Database)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 +#: ../share/symbols/symbols.h:129 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 +#: ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 +#: ../share/symbols/symbols.h:131 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" -msgstr "" +msgstr "Or logico" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 +#: ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" -msgstr "" +msgstr "And logico" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 +#: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 +#: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 +#: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Nuvolette" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Nuvoletta di pensiero" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Discorso sognante" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Nuvoletta arrotondata" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Nuvoletta squadrata" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Al telefono" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Nuvoletta sfiancata" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Nuvoletta rotonda" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Nuvoletta di esclamazione" + #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#: ../share/symbols/symbols.h:145 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Simboli logici" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 +#: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" -msgstr "" +msgstr "Xnor Gate" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 +#: ../share/symbols/symbols.h:147 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" -msgstr "" +msgstr "Xor Gate" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 +#: ../share/symbols/symbols.h:148 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" -msgstr "" +msgstr "Nor Gate" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 +#: ../share/symbols/symbols.h:149 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" -msgstr "" +msgstr "Or Gate" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 +#: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" -msgstr "" +msgstr "Nand Gate" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 +#: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" -msgstr "" +msgstr "And Gate" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 +#: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 +#: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" -msgstr "" +msgstr "Not Gate" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 +#: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" -msgstr "" +msgstr "Buffer piccolo" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 +#: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +msgstr "Not Gate piccolo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Simboli mappa parchi nazionali Stati Uniti" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Segni simboli AIGA" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Cambiavalute" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Cambiavalute - Euro" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Cassiere" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Oggetti smarriti" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Guardaroba" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Armadietti per bagaglio" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Scala mobile" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Scala mobile giù" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Scala mobile su" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Scale" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Scale giù" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Scale su" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Ascensore" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Aereoporto" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Servizi - Uomo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Anfiteatro" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Servizi - Donna" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Pista ciclabile" +msgid "Toilets" +msgstr "Servizi" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "" +msgid "Nursery" +msgstr "Asilo nido" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Viaggio in barca" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Fontanella" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Fermata dell'autobus" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 -msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Fuoco da campo" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Sala di attesa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Campeggio" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informazioni hotel" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Accesso canoa" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Trasporto aereo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Pista di sci di fondo" +msgid "Heliport" +msgstr "Eliporto" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Discesa libera" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Acqua potabile" +msgid "Bus" +msgstr "Autobus" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Trasporto via terra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Pesca" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Trasporto ferroviario" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Servizio di ristorazione" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Trasporto via mare" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Strada per veicoli a quattro ruote motrici" +msgid "Car Rental" +msgstr "Autonoleggio" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Distributore di benzina" +msgid "Restaurant" +msgstr "Ristorante" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Golf" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Caffè" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Equitazione" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Ospedale" +msgid "Shops" +msgstr "Negozi" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Pattinaggio sul ghiaccio" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Barbiere - Salone di bellezza" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Barbiere" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Cestino dei rifiuti" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Salone di bellezza" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Alloggio" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Acquisto biglietti" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Marina" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Check in bagagli" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Riciclaggio" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Ritiro bagagli" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Dogana" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Animali al guinzaglio" +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrazione" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Area picnic" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Voli in partenza" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Ufficio postale" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Voli in arrivo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Stazione dei ranger" +msgid "Smoking" +msgstr "Fumare" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Campeggio camper" - -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Servizi" +msgid "No Smoking" +msgstr "Vietato fumare" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Vela" +msgid "No Parking" +msgstr "Divieto di parcheggio" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Stazione di smaltimento sanitario" +msgid "No Dogs" +msgstr "Divieto per i cani" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Immersione subacquea" +msgid "No Entry" +msgstr "Divieto di ingresso" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Sentiero guidato" +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Rifugio" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Estintore" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Docce" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Freccia destra" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Slitta" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Freccia avanti e destra" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Sentiero motoslitta" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Freccia su" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Stalla" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Freccia avanti e sinistra" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "Negozio" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Freccia sinistra" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Nuoto" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Freccia sinistra e giù" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Freccia giù" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Telefono di emergenza" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Freccia destra e giù" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Sentiero" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle - 1996" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessibile alle sedie a rotelle" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "Windsurf" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Nuovo Accessibile alle sedie a rotelle" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 Landscape Page" @@ -5092,14 +5015,12 @@ msgid "guide-path intersection" msgstr "intersezione guida-tracciato" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -#, fuzzy msgid "clip-path" -msgstr "Imposta fissaggio" +msgstr "tracciato fissaggio" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -#, fuzzy msgid "mask-path" -msgstr "Modifica tracciato maschera" +msgstr "tracciato maschera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box corner" @@ -5147,7 +5068,7 @@ msgstr "angolo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "text anchor" -msgstr "" +msgstr "ancora testo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 msgid "text baseline" @@ -5224,13 +5145,12 @@ msgid "Corner" msgstr "Angolo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Text anchor" -msgstr "Input testo" +msgstr "Ancoraggio testo" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "" +msgstr "Multiplo spaziatura griglia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 msgid " to " @@ -5330,13 +5250,13 @@ msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -" Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto." -"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione " -"problematica di Inkscape." +" Questo può essere causato da un file .inx scorretto per l'estensione. Un " +"file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica " +"di Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "l'estensione è programmata solo per Windows." +msgstr "l'estensione è stata programmata solo per Windows." #: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." @@ -5582,7 +5502,7 @@ msgstr "Raggio:" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +msgstr "Sigma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 msgid "Blur selected bitmap(s)" @@ -5741,8 +5661,7 @@ msgstr "Rilievo" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" -"Mette in rilievo le bitmap selezionate - esalta gli spigoli con un effetto " -"3D." +"Mette in rilievo le bitmap selezionate; esalta gli spigoli con un effetto 3D." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 msgid "Enhance" @@ -5750,7 +5669,7 @@ msgstr "Migliora" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Migliora le bitmap selezionate - minimizza i disturbi" +msgstr "Migliora le bitmap selezionate; minimizza i disturbi" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 msgid "Equalize" @@ -6025,7 +5944,6 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate" @@ -6220,9 +6138,8 @@ msgstr "su %i" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Page Selector" -msgstr "Selettore" +msgstr "Selettore pagina" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 msgid "Corel DRAW Input" @@ -6250,7 +6167,7 @@ msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange" +msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" @@ -6290,44 +6207,45 @@ msgstr "Output EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#, fuzzy msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +msgstr "Map Unicode a Symbol font" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#, fuzzy msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +msgstr "Map Unicode a Wingdings" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#, fuzzy msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Map Unicode a Zapf Dingbats" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per i caratteri convertiti" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +msgstr "Ripara bug font PPT" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "" +msgstr "Converti linee tratteggiate in linee singole" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 -#, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Converti i gradienti in serie colorate di poligoni" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 -#, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Crea gradiente lineare" +msgstr "Usa gradienti lineari rettangolari nativi" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" @@ -6336,7 +6254,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Centro della rotazione" +msgstr "Ignora rotazione immagini" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" @@ -6428,6 +6346,7 @@ msgstr "Colore di evidenziazione" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -6589,9 +6508,8 @@ msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -#, fuzzy msgid "Out of Focus" -msgstr "Sfocato" +msgstr "Sfuocato" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 @@ -6844,7 +6762,7 @@ msgstr "Angolo del cono" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 #, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Incolla colore" +msgstr "Colore immagine" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy @@ -6873,7 +6791,7 @@ msgstr "Immagine" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #, fuzzy msgid "Blurred image" -msgstr "Incorpora immagini" +msgstr "Immagini sfocata" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 msgid "Background opacity" @@ -7352,7 +7270,7 @@ msgstr "Ombra colorata" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 #, fuzzy msgid "Hue to background" -msgstr "Rimuovi sfondo" +msgstr "Tonalità a sfondo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 msgid "Global blend:" @@ -7383,7 +7301,7 @@ msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" -"Crea una tavolozza a tre toni personalizzata con alone, modalità miscela e " +"Crea una paletta a tre toni personalizzata con alone, modalità miscela e " "distribuzione tonalità aggiuntivi" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 @@ -7586,7 +7504,7 @@ msgstr "Nascondi immagine" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy msgid "Composite type:" -msgstr "Composto" +msgstr "Tipo composizione:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #: ../src/filter-enums.cpp:87 @@ -7614,7 +7532,7 @@ msgstr "Esterna" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #, fuzzy msgid "Overlayed" -msgstr "Sovrapposizione" +msgstr "Sovrapposta" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 msgid "Width 1" @@ -7753,7 +7671,7 @@ msgstr "Riduzione rumore" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 #, fuzzy msgid "Grain" -msgstr "Disegno" +msgstr "Grana" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy @@ -8108,8 +8026,9 @@ msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "Rimpiazza RGB con trasparenza" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy msgid "Light Eraser" -msgstr "Cancella luminosità" +msgstr "Sovraesposto" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 @@ -8143,10 +8062,12 @@ msgid "%s bitmap image import" msgstr "Importa immagine bitmap %s" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "Modalità importazione immagine:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -8157,19 +8078,23 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#, c-format msgid "Embed" msgstr "Incorpora" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#, c-format msgid "Link" msgstr "Collega" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "DPI immagine:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." @@ -8178,18 +8103,22 @@ msgstr "" "preferenze per l'importazione bitmap." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, c-format msgid "From file" msgstr "Da file" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Modalità rendering immagine:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" @@ -8199,25 +8128,30 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Nessuna (auto)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Fluida (optimizeQuality)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Grezza (optimizeSpeed)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" "Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "Non chiedere più" @@ -8379,7 +8313,7 @@ msgid "" "and slow performance." msgstr "" "<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare " -"file SVG molto grossie un peggioramento delle performance." +"file SVG molto grossi e performance peggiori." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "import via Poppler" @@ -8835,9 +8769,8 @@ msgid "Color Burn" msgstr "Barra colori" #: ../src/filter-enums.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Hard Light" -msgstr "Altezza barre:" +msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy @@ -9020,9 +8953,8 @@ msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale" #: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "Muovi maniglia del gradiente" +msgstr "<b>Maniglia</b> del gradiente a maglia" #: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 #, fuzzy @@ -9368,7 +9300,7 @@ msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." #. Trace Pixel Art #: ../src/interface.cpp:1988 msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" +msgstr "Vettorizza Pixel Art" #: ../src/interface.cpp:1998 msgctxt "Context menu" @@ -9411,7 +9343,7 @@ msgstr "Muovi maniglia" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" -msgstr "<b>Muove</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" +msgstr "<b>Muovi</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" #: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" @@ -9444,7 +9376,7 @@ msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 msgid "Iconify this dock" -msgstr "Iconifica questo pannello" +msgstr "Riduce a icona questo pannello" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 msgid "Close this dock" @@ -9756,7 +9688,6 @@ msgid "X Coordinate" msgstr "Coordinata X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" @@ -9765,9 +9696,8 @@ msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordinata Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante" +msgstr "Coordinata Y del pannello quando fluttuante" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" @@ -9995,7 +9925,7 @@ msgstr "Nessun effetto" #: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto «%s» con %d clic" +msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto '%s' con %d clic" #: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format @@ -10239,9 +10169,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Scatti_:" +msgstr "_Passi:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." @@ -10409,7 +10338,7 @@ msgstr "Motivo _verticale" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Ruota il motivo di 90° gradi prima di applicarlo" +msgstr "Ruota il motivo di 90 gradi prima di applicarlo" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "_Fuse nearby ends:" @@ -11074,7 +11003,6 @@ msgid "Link to path" msgstr "Lega al tracciato" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Select original" msgstr "Seleziona originale" @@ -11110,8 +11038,8 @@ msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro" msgid "Change point parameter" msgstr "Modifica parametri del punto" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:217 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:243 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:255 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" "+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." @@ -11141,12 +11069,12 @@ msgstr "Cambia parametri testo" #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n" +"Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di comando.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n" +msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n" #: ../src/main.cpp:295 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -11322,6 +11250,9 @@ msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" +"Esporta PDF alla versione scelta. (aiuto: assicurarsi di inserire la stringa " +"esatta nella finestra di esportazione PDF, es. \"PDF 1.4\" che è conforme al " +"formato PDF-a)" #: ../src/main.cpp:420 msgid "PDF_VERSION" @@ -11346,9 +11277,9 @@ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "Esporta il documento come file Windows Metafile (WMF)" #: ../src/main.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF)" +msgstr "" +"Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF, SVG)" #: ../src/main.cpp:444 msgid "" @@ -11732,7 +11663,7 @@ msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da invertire." #: ../src/path-chemistry.cpp:613 msgid "Reversing paths..." -msgstr "Inversione tracciati" +msgstr "Inversione tracciati..." #: ../src/path-chemistry.cpp:648 msgid "Reverse path" @@ -11813,7 +11744,7 @@ msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare." #: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Il file di impostazioni %s non può esser letto." +msgstr "Il file di impostazioni %s non può essere letto." #: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format @@ -11908,7 +11839,7 @@ msgstr "Diritti:" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "Informazione sui diritti esercitati sulla risorsa" +msgstr "Informazioni sui diritti esercitati sulla risorsa" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Publisher:" @@ -12126,8 +12057,7 @@ msgstr "Incolla effetto su tracciato" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "" -"Seleziona gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" @@ -12135,7 +12065,7 @@ msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." -msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere i filtri." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere i filtri." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 @@ -12267,7 +12197,7 @@ msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 msgid "Relink clone" -msgstr "RIcollega clone" +msgstr "Ricollega clone" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." @@ -12467,7 +12397,7 @@ msgstr " in %s" #: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" -msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" +msgstr " nascosto nelle definizioni" #: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format @@ -12475,9 +12405,9 @@ msgid " in group %s (%s)" msgstr " nel gruppo %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " nel gruppo %s (%s)" +msgstr " nel gruppo senza nome (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:173 #, fuzzy, c-format @@ -12496,7 +12426,7 @@ msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli" #: ../src/selection-describer.cpp:187 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Converti contorno in tracciato" +msgstr "Converti simbolo a gruppo da modificare" #: ../src/selection-describer.cpp:191 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" @@ -12631,7 +12561,7 @@ msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." #: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleziona il nome del file dove esportare" +msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione" #: ../src/shortcuts.cpp:370 msgid "Select a file to import" @@ -12667,7 +12597,6 @@ msgstr "Cerchio" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "Regione dinamica" @@ -12676,7 +12605,6 @@ msgstr "Regione dinamica" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Regione non dinamica" @@ -12687,7 +12615,7 @@ msgstr "Testo dinamico" #: ../src/sp-flowtext.cpp:291 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Il testo dinamico è stato creato" +msgstr "Testo dinamico collegato" #: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:341 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 @@ -12711,9 +12639,8 @@ msgstr "Cancella tutte le guide" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. #: ../src/sp-guide.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Elimina" +msgstr "Cancellata" #: ../src/sp-guide.cpp:484 msgid "" @@ -12745,7 +12672,7 @@ msgstr "integrato" #: ../src/sp-image.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "Preferenze stella" +msgstr "[riferimento errato]: %s" #: ../src/sp-image.cpp:534 #, c-format @@ -12800,12 +12727,10 @@ msgstr "" "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." #: ../src/sp-offset.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "Proiezione collegata" #: ../src/sp-offset.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "Proiezione dinamica" @@ -12921,9 +12846,8 @@ msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Cloned Character Data" -msgstr "<b>Carattere clonato</b> %s%s" +msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:246 msgid " from " @@ -12943,7 +12867,6 @@ msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: ../src/sp-use.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Clone" @@ -13104,7 +13027,7 @@ msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" -"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. " +"In questa versione non è possibile mettere il testo su un rettangolo. " "Convertire prima il rettangolo in tracciato." #: ../src/text-chemistry.cpp:115 @@ -13196,13 +13119,12 @@ msgstr "" "trascinando." #: ../src/tools-switch.cpp:94 -#, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." msgstr "" -"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e</b> per chiudere e terminare il " -"tracciato." +"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli " +"oggetti selezionati." #: ../src/tools-switch.cpp:95 msgid "" @@ -13260,7 +13182,7 @@ msgid "" "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" -"<b>Clicca</b> o <b>fai clic e trascina</b> per iniziare un percorso; con " +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per iniziare un percorso; con " "<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+clic</b> per " "creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." @@ -13270,7 +13192,7 @@ msgid "" "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "<b>Trascina</b> per disegnare un tratto di pennino; con <b>Ctrl</b> per " -"ricalcare una tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza " +"ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza " "(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." #: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 @@ -13345,7 +13267,6 @@ msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Vettorizza: %1. %2 nodi" @@ -13382,7 +13303,7 @@ msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data" #: ../src/trace/trace.cpp:445 msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vettorizza: inizio processo..." +msgstr "Vettorizza: Inizio processo..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:548 @@ -13972,7 +13893,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 @@ -14066,11 +13987,11 @@ msgstr "<b>Sfocatura:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" +msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" +msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" @@ -14430,7 +14351,7 @@ msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" -msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie. </small>" +msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" @@ -14712,7 +14633,7 @@ msgstr "Dist_anza di aggancio" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:" +msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" @@ -15707,7 +15628,7 @@ msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -"Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " +"Coordinata X del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " "convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 @@ -15715,7 +15636,7 @@ msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -"Coordinata Y del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " +"Coordinata Y del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La " "convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) @@ -15797,7 +15718,7 @@ msgstr "Colore diffuso:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa." +msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 @@ -15830,7 +15751,7 @@ msgstr "Unità lunghezza nucleo:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento" +msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "X displacement:" @@ -15991,7 +15912,7 @@ msgid "" "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" -"Il filtro <b>feConvolveMatrix</b> permette di applicare una matrici di " +"Il filtro <b>feConvolveMatrix</b> permette di applicare una matrice di " "convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro " "sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si " "possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro " @@ -16037,7 +15958,7 @@ msgid "" "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" "Il filtro <b>feGaussianBlur</b> permette di sfocare uniformemente il suo " -"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare " +"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffset per creare " "semplici ombreggiature." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 @@ -16057,8 +15978,8 @@ msgid "" msgstr "" "Il filtro <b>feMerge</b> compone varie immagini temporanee in una unica. Per " "il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. " -"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o " -"vari feComposite in modalità «sovrapposizione»" +"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità 'normale', o " +"vari feComposite in modalità 'sovrapposizione'" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 msgid "" @@ -16299,11 +16220,11 @@ msgstr "Cerca spirali" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Paths" -msgstr "Percorsi" +msgstr "Tracciati" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali" +msgstr "Cerca tracciati, linee, poligonali" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Texts" @@ -16897,7 +16818,7 @@ msgstr "Operatori matematici" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Varie:" +msgstr "Vari tecnici" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 #, fuzzy @@ -17053,7 +16974,7 @@ msgstr "Lisu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Cirillico esteso B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Bamum" @@ -17258,7 +17179,7 @@ msgstr "Imposta _spaziatura:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" -msgstr "Cambiamenti rela_tivo" +msgstr "Cambiamento rela_tivo" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" @@ -17288,7 +17209,7 @@ msgstr "_Angolo:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" -msgstr "Imposta proprietà delle guide" +msgstr "Imposta proprietà della guida" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" @@ -17598,8 +17519,8 @@ msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" -"Aggiorna i tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; " -"se disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento" +"Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se " +"disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show path direction on outlines" @@ -17642,8 +17563,8 @@ msgid "" "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" -"Specifica per quanto la traccia del tracciato resta visibile dopo il " -"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà " +"Specifica per quanto lo scheletro del tracciato resta visibile dopo il " +"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 lo scheletro resterà " "visibile finché il mouse è sopra il tracciato" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 @@ -17661,7 +17582,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Cancella nodi preservando la forma" +msgstr "Elimina nodi preservando la forma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "" @@ -17758,13 +17679,13 @@ msgstr "Testo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Mostra esempi di carattere nella lista a discesa" +msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -"Mostra gli esempi dei carattere a fianco dei relativi nomi nella lista a " +"Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a " "discesa nella barra di testo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 @@ -17833,9 +17754,8 @@ msgstr "" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Spray" -msgstr "Spirale" +msgstr "Spray" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 @@ -17870,15 +17790,17 @@ msgstr "" "altri oggetti che usano lo stesso gradiente." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Editor di gradiente" +msgstr "Usa vecchio Editor di gradiente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" +"Quando impostato, il bottone Modifica gradiente in Riempimento e contorni " +"mostrerà il vecchio Editor di gradiente. Quando disattivo verrà usato lo " +"Strumento gradiente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Linear gradient _angle:" @@ -17910,7 +17832,6 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -#, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Strumento LPE" @@ -17920,7 +17841,7 @@ msgstr "Interfaccia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "System default" -msgstr "Impostazioni predefinita del sistema" +msgstr "Impostazione predefinita del sistema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Albanian (sq)" @@ -17972,7 +17893,7 @@ msgstr "Catalano (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)" +msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Chinese/China (zh_CN)" @@ -18282,7 +18203,7 @@ msgid "" "display objects in their true sizes" msgstr "" "Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non " -"combacia con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si " +"combaci con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si " "ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " "dimensioni reali" @@ -18327,7 +18248,6 @@ msgid "Icons and text" msgstr "Icone e testo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Stile barra dei pannelli (richiede riapertura):" @@ -18336,11 +18256,13 @@ msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" +"Seleziona se le barre verticali sulla barra dei pannelli mostrano testo, " +"icone o entrambi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(richiede riapertura)" +msgstr "(richiede riapertura):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "" @@ -18399,7 +18321,6 @@ msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -#, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -18463,17 +18384,16 @@ msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -#, fuzzy msgid "Desktop integration" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Integrazione desktop" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" +msgstr "Usa finestre apri e salva in stile GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Dialogs on top:" @@ -18632,7 +18552,7 @@ msgstr "Input/Output" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Usa la cartella attuale per «Salva come...»" +msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "" @@ -18753,8 +18673,8 @@ msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o " -"«magenta») invece del valore numerico" +"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o " +"'magenta') invece del valore numerico" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "XML formatting" @@ -18825,27 +18745,24 @@ msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -#, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "Precisione _numerica:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "" +msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -#, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Messimo _esponente:" +msgstr "Minimo _esponente:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -#, fuzzy msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" "Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; " -"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero." +"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options @@ -18989,24 +18906,21 @@ msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Ottieni profilo dal display" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#, fuzzy msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC." +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#, fuzzy msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Ottieni i profili relativi ai display." +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Intento del display:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -#, fuzzy msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" -"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." +"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Proofing" @@ -19088,7 +19002,7 @@ msgstr "Gestione del colore" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):" +msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "" @@ -19210,7 +19124,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 @@ -19227,11 +19141,11 @@ msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti" +msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati" +msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Deselect upon layer change" @@ -19361,7 +19275,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto" +msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Transforms" @@ -19401,7 +19315,7 @@ msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " +"Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " "accelerazione)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 @@ -19432,7 +19346,7 @@ msgid "" msgstr "" "La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo " "scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno " -"negativo l'esterno" +"negativo l'interno" #. #. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); @@ -19563,12 +19477,11 @@ msgid "" "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo " +"Quando attivo, gli angoli sono visualizzati con lo 0 a nord, nell'intervallo " "0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " "nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 -#, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -19591,13 +19504,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" +"Quando attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà " +"relativo all'angolo originale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "_Zoom in/out by:" @@ -19622,15 +19537,15 @@ msgstr "Scatti" #. Clones options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Move in parallel" -msgstr "Mossi in parallelo" +msgstr "Sono mossi in parallelo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Stay unmoved" -msgstr "Lasciati fermi" +msgstr "Restano fermi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Move according to transform" -msgstr "Mossi secondo la trasformazione" +msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Are unlinked" @@ -19641,30 +19556,25 @@ msgid "Are deleted" msgstr "Cancellati" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -#, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Muovendo l'originale: cloni e gli elementi collegati vengono:" +msgstr "Muovendo l'originale: cloni e proiezioni collegate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -#, fuzzy msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale." +msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "" -"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato." +msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " "esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " -"originale." +"originale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Deleting original: clones" @@ -19679,9 +19589,8 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:" +msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Relink duplicated clones" @@ -19734,27 +19643,29 @@ msgstr "Prima di applicare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "" +msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" +msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o maschera in un proprio gruppo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" +msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "" +msgstr "Applica a ogni oggetto con fissaggio o mascheramento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" +"Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" +"Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "After releasing" @@ -19773,9 +19684,8 @@ msgid "Clippaths and masks" msgstr "Fissaggio e mascheramento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Stile contorno" +msgstr "Stile delimitatori contorno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 @@ -19786,7 +19696,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Delimitatori" @@ -19972,7 +19881,7 @@ msgstr "Collegamento bitmap:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "" +msgstr "Ridimensionamento bitmap (rendering):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Default _import resolution:" @@ -20075,10 +19984,9 @@ msgid "Misc" msgstr "Varie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 -#, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Nessuna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 msgid "Set the main spell check language" @@ -20129,18 +20037,16 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Correttore ortografico" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 -#, fuzzy msgid "Latency _skew:" -msgstr "Latenza:" +msgstr "_Ritardo latenza:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 -#, fuzzy msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" "Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su " -"alcuni sistemi)." +"alcuni sistemi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "Pre-render named icons" @@ -20205,7 +20111,7 @@ msgstr "Dati Inkscape: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Locazione dei dai di Inkscape" +msgstr "Locazione dei dati di Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 msgid "Inkscape extensions: " @@ -20237,24 +20143,21 @@ msgstr "Sistema" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" +msgstr "Disabilitato" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -#, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" -msgstr "Scherma" +msgstr "Schermo" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Finestre" +msgstr "Finestra" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" -msgstr "" +msgstr "Area di prova" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 #, fuzzy @@ -20266,9 +20169,8 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Hardware" -msgstr "Filo spinato" +msgstr "Hardware" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 #, fuzzy @@ -20321,6 +20223,8 @@ msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" +"Un dispositivo può essere 'Disabilitato', impostare le sue coordinate a " +"tutto lo 'Schermo' o a una sigola 'Finestra'" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 @@ -20432,9 +20336,8 @@ msgid "Toggle layer solo" msgstr "Visibilità esclusiva del livello" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "Lock other layers" -msgstr "Blocca livello" +msgstr "Blocca altri livelli" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 #, fuzzy @@ -20576,9 +20479,8 @@ msgid "Recalculate" msgstr "Ricalcola" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Clear log messages" -msgstr "Intercetta i messaggi di log" +msgstr "Pulisci messaggi di log" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 msgid "Ready." @@ -20586,11 +20488,11 @@ msgstr "Pronto." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 msgid "Log capture started." -msgstr "" +msgstr "Cattura log iniziata." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 msgid "Log capture stopped." -msgstr "" +msgstr "Cattura log terminata." #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 msgid "Create from template" @@ -20803,6 +20705,8 @@ msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" +"Assicurati che tutte le parole siano digitate correttamente, o prova " +"nuovamente con altre parole chiave." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" @@ -20856,7 +20760,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 msgid "Heuristics" -msgstr "" +msgstr "Euristico" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 msgid "_Voronoi diagram" @@ -20867,9 +20771,8 @@ msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Converti in tratti" +msgstr "Converti in curve _B-spline" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 msgid "Preserve staircasing artifacts" @@ -20911,11 +20814,14 @@ msgid "" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" +"L'immagine sembra troppo grande. Il processo potrebbe richiedere del tempo " +"ed è consigliato salvare il documento prima di continuare.\n" +"\n" +"Continuare il processo (senza salvare)?" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Trace pixel art" -msgstr "pixel a" +msgstr "Vettorizza pixel art" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -20973,9 +20879,8 @@ msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Crea ellisse" +msgstr "Ordina sull'ellisse" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -21024,7 +20929,7 @@ msgstr "_Inizio" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 msgid "Suggestions:" -msgstr "Suggerimento:" +msgstr "Suggerimenti:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 msgid "Accept the chosen suggestion" @@ -21032,7 +20937,7 @@ msgstr "Accetta il suggerimento proposto" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignora questa parola solo adesso" +msgstr "Ignora questa parola solo questa volta" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 msgid "Ignore this word in this session" @@ -21109,7 +21014,7 @@ msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Nesun glifo selezionato nella finestra SVGFonts" +msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 @@ -21262,7 +21167,7 @@ msgstr "Converti" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." +msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile." #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 @@ -21303,9 +21208,8 @@ msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Khmer (km)" +msgstr "Simboli senza nome" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" @@ -21336,7 +21240,6 @@ msgid "Set as _default" msgstr "Imposta come _predefinito" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -21358,7 +21261,7 @@ msgstr "Allinea a destra" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Giustificato" +msgstr "Giustificato (solo testo dinamico)" #. Direction buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 @@ -21882,7 +21785,7 @@ msgstr "Valore attributo" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>Spostali</b> per sistemarli." +msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>trascina</b> per riordinarli." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -21894,8 +21797,8 @@ msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " "commit changes." msgstr "" -"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premi <b>Ctrl+Enter</b> quando finito per " -"effettuare i cambiamenti." +"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premi <b>Ctrl+Invio</b> quando finito per " +"applicare i cambiamenti." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 msgid "Drag XML subtree" @@ -21963,7 +21866,6 @@ msgstr "" "inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Retract handles" msgstr "Ritira maniglia" @@ -21972,28 +21874,24 @@ msgid "Change node type" msgstr "Cambia tipo di nodo" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Straighten segments" -msgstr "Appiattisci segmento" +msgstr "Appiattisci segmenti" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Make segments curves" -msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" +msgstr "Trasforma segmenti in curve" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 msgid "Add nodes" msgstr "Aggiunge nodi" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Aggiungi nodi agli estremi" +msgstr "Aggiungi nodi all'estremità" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Duplica nodo" +msgstr "Duplica nodi" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 @@ -22028,57 +21926,48 @@ msgstr "Ruota nodi" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Ridimensiona nodi" +msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Scale nodes" msgstr "Ridimensiona nodi" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 -#, fuzzy msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +msgstr "Distorci nodi orizzontalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Muove i nodi verticalmente" +msgstr "Distorci nodi verticalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" +msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Rifletti verticalmente" +msgstr "Rifletti nodi verticalmente" #: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Maniglia del nodo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Smooth node handle" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" +msgstr "Maniglia nodo curvo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" +msgstr "Maniglia nodo simmetrico" #: ../src/ui/tool/node.cpp:248 #, fuzzy @@ -22102,6 +21991,8 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments while rotating both handles" msgstr "" +"<b>Maiusc+Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza, aggancia l'angolo di rotazione " +"ogni &g° e ruota entrambe le maniglie" #: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format @@ -22109,29 +22000,30 @@ msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:451 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" -"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota " -"entrambe le maniglie" +"<b>Maiusc+Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le " +"maniglie" #: ../src/ui/tool/node.cpp:454 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "" +"<b>Alt</b>: manitieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento" #: ../src/ui/tool/node.cpp:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " "handles" msgstr "" -"<b>Maiusc+Ctrl</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, " -"ruota entrambe le maniglie" +"<b>Maiusc+Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe " +"le maniglie" #: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format @@ -22141,10 +22033,9 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare" #: ../src/ui/tool/node.cpp:470 -#, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" -msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale" +msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:477 #, c-format @@ -22186,10 +22077,9 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" -msgstr "<b>Alt</b>: fa scattare l'angolo" +msgstr "<b>Alt</b>: scolpisci nodi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 #, c-format @@ -22225,9 +22115,8 @@ msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Muovi nodo di %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 -#, fuzzy msgid "Symmetric node" -msgstr "simmetrico" +msgstr "Nodo simmetrico" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 #, fuzzy @@ -22438,8 +22327,8 @@ msgstr "Crea solido 3D" msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" -"<b>Tracciato guida selezionato</b>; iniziare a disegnare seguendo la guida " -"con <b>Ctrl</b>" +"<b>Tracciato guida selezionato</b>; inizia a disegnare seguendo la guida con " +"<b>Ctrl</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" @@ -22591,8 +22480,8 @@ msgid "" "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" "<b>È stata riempita solo la parte visibile dell'area delimitata.</b> Per " -"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine procedere " -"col riempimento." +"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine e " +"procedere col riempimento." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 msgid "Fill bounded area" @@ -22780,9 +22669,8 @@ msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Preleva l'opacità del colore" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Create default mesh" -msgstr "Crea gradiente predefinito" +msgstr "Crea maglia predefinita" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 #, fuzzy @@ -22838,7 +22726,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca annullare la selezione" +msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" @@ -22871,14 +22759,14 @@ msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" -"<b>Clicca</b> o <b>fai clic e trascina</b> per chiudere e terminare il " +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il " "tracciato." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" -"<b>Clicca</b> o <b>fai clic e trascina</b> per continuare il tracciato da " +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da " "questo punto." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 @@ -23054,7 +22942,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -"<b>Maiusc</b>: clicca per commutare selezione, trascina per usare la " +"<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione, trascina per usare la " "selezione ad elastico" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 @@ -23101,45 +22989,47 @@ msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Nessuna</b> selezione" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." -msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione" +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare <b>copie</b> della " +"selezione iniziale." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." -msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare <b>cloni</b> della " +"selezione iniziale." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." -msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione" +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un <b>singolo " +"tracciato</b> della selezione iniziale." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 -#, fuzzy msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da ritoccare." +msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da spruzzare." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Spray with copies" -msgstr "Spaziatura tra le copie:" +msgstr "Spruzza copie" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Spray with clones" -msgstr "Cerca cloni" +msgstr "Spruzza cloni" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Spray in single path" -msgstr "Creazione singolo punto" +msgstr "Spruzza in un singolo tracciato" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" @@ -23205,7 +23095,7 @@ msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga." +msgstr "Inserisci il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 msgid "Flowed text is created." @@ -23755,13 +23645,11 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nessuno</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nessuno</i>" @@ -23999,7 +23887,7 @@ msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 msgid " (averaged)" -msgstr ". (media)" +msgstr " (media)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 msgid "0 (transparent)" @@ -24010,7 +23898,6 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Modifica alpha" @@ -24144,11 +24031,11 @@ msgid_plural "" "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" "b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" -"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascina " -"con <b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato" +"Punto di fuga <b>a finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascina con " +"<b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato" msgstr[1] "" -"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina " -"con <b>Maiusc</b> per separare ii solidi selezionati" +"Punto di fuga <b>a finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con " +"<b>Maiusc</b> per separare ii solidi selezionati" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway @@ -24159,10 +24046,10 @@ msgid_plural "" "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " "<b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" -"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascina con " +"Punto di fuga <b>a infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascina con " "<b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato" msgstr[1] "" -"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con " +"Punto di fuga <b>a infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con " "<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionato" #: ../src/vanishing-point.cpp:342 @@ -24170,8 +24057,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" msgstr[0] "" "condiviso da <b>%d</b> solido; trascina con <b>Maiusc</b> per separare il " "solido" @@ -25100,9 +24987,8 @@ msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" #: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." +msgstr "Vettorizza Pixel Art..." #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" @@ -25442,7 +25328,6 @@ msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Modifica tracciati dai nodi" #: ../src/verbs.cpp:2650 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Ritocco" @@ -25452,15 +25337,13 @@ msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" #: ../src/verbs.cpp:2652 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" -msgstr "Spirale" +msgstr "Spray" #: ../src/verbs.cpp:2653 -#, fuzzy msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" +msgstr "Spruzza oggetti scolpendoli o ridipingendoli" #: ../src/verbs.cpp:2654 msgctxt "ContextVerb" @@ -25598,7 +25481,6 @@ msgid "Fill bounded areas" msgstr "Colora aree delimitate" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Modifica LPE" @@ -25617,7 +25499,6 @@ msgid "Erase existing paths" msgstr "Cancella tracciato esistente" #: ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Strumento LPE" @@ -25652,14 +25533,12 @@ msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" #: ../src/verbs.cpp:2699 -#, fuzzy msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Preferenze spirale" +msgstr "Preferenze strumento spray" #: ../src/verbs.cpp:2700 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spray»" #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" @@ -25897,11 +25776,11 @@ msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" #: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Palette" -msgstr "_Tavolozza" +msgstr "_Paletta" #: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori" +msgstr "Mostra o nasconde la paletta dei colori" #: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Statusbar" @@ -26117,7 +25996,7 @@ msgstr "_Glifi..." #: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Seleziona i caratteri da una tavolozza di glifi" +msgstr "Seleziona i caratteri da una paletta di glifi" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples @@ -26127,7 +26006,7 @@ msgstr "Campio_ni..." #: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" +msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni" #: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_ymbols..." @@ -26135,7 +26014,7 @@ msgstr "S_imboli..." #: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Seleziona simbolo da una tavolozza di simboli" +msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli" #: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." @@ -26155,12 +26034,11 @@ msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" #: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Spray options..." -msgstr "" +msgstr "Opzioni _Spray..." #: ../src/verbs.cpp:2828 -#, fuzzy msgid "Some options for the spray" -msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato" +msgstr "Alcune opzioni per lo spray" #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." @@ -26375,13 +26253,12 @@ msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Vettorizzazione" +msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art" #: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" @@ -26521,9 +26398,8 @@ msgid "Remove an embedded script" msgstr "Rimuovi uno script incorporato" #: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centra sull'asse orizzontale" +msgstr "Centra sull'asse orizzontale e verticale" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" @@ -26611,8 +26487,8 @@ msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle in Y direction" @@ -26635,8 +26511,8 @@ msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle in Z direction" @@ -26655,8 +26531,8 @@ msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o " -"«infinito» (=parallelo)" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" #. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 @@ -26697,7 +26573,7 @@ msgstr "Larghezza pennino" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" +msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area della tela visibile)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 @@ -26777,7 +26653,7 @@ msgstr "(quasi fisso, predefinito)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)" +msgstr "(fissato dall'Angolo, \"penna\")" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "Fixation" @@ -26985,7 +26861,6 @@ msgstr "Ortogonale" msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Fa sì che il connettore sia ortogonale o poligonale" -# -Luca #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Connector Curvature" msgstr "Curvatura connettore" @@ -27175,7 +27050,7 @@ msgstr "_Salva come Inkscape SVG" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Nota:" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" @@ -27273,9 +27148,8 @@ msgid "Style" msgstr "Stile" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Facce" +msgstr "Face" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" @@ -27354,9 +27228,8 @@ msgstr "Nuovo:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy msgid "fill" -msgstr "Parallelo" +msgstr "riempimento" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 @@ -27365,14 +27238,13 @@ msgstr "Crea gradiente per il riempimento" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -#, fuzzy msgid "stroke" -msgstr "Contorno:" +msgstr "contorno" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crea gradiente per i contorni" +msgstr "Crea gradiente per il contorno" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 @@ -27384,19 +27256,17 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Choose a gradient" -msgstr "Usa una preselezione" +msgstr "Scegli un gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "Select:" msgstr "Seleziona:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Nessuna" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgid "Reflected" @@ -27446,15 +27316,13 @@ msgstr "Passaggi:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posizione:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Estrude il tracciato selezionato" +msgstr "Posizione del passaggio selezionato" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 @@ -27468,7 +27336,6 @@ msgid "Delete stop" msgstr "Cancella passaggio" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -#, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Inverti" @@ -27477,13 +27344,12 @@ msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Inverti la direzione del gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -#, fuzzy msgid "Link gradients" -msgstr "Gradiente lineare" +msgstr "Collega gradienti" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" +msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 @@ -27614,23 +27480,20 @@ msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "L'unità da usare per lo strumento di misurazione" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgid "normal" msgstr "normale" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Crea gradiente lineare" +msgstr "Crea gradiente a maglia" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 msgid "conical" -msgstr "" +msgstr "conico" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Create conical gradient" -msgstr "Crea gradiente lineare" +msgstr "Crea gradiente conico" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Rows" @@ -27643,9 +27506,8 @@ msgid "Rows:" msgstr "Righe:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Numero di righe" +msgstr "Numero di righe nella nuova maglia" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 msgid "Columns" @@ -27657,14 +27519,13 @@ msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Numero di colonne" +msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Edit Fill" -msgstr "Modifica riempimento..." +msgstr "Modifica riempimento" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 #, fuzzy @@ -27674,7 +27535,7 @@ msgstr "Modifica riempimento..." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" -msgstr "Modifica contorno..." +msgstr "Modifica contorno" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 #, fuzzy @@ -27709,12 +27570,11 @@ msgstr "Inserisci nodo alla X minima" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" +msgstr "Inserisce nuovi nodi alla nel segmento selezionato" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Insert min X" -msgstr "Inserisci nodo" +msgstr "Inserisci X minima" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 msgid "Insert node at max X" @@ -27726,9 +27586,8 @@ msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Insert max X" -msgstr "Inserisci" +msgstr "Inserisci X massima" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 msgid "Insert node at min Y" @@ -27740,9 +27599,8 @@ msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Insert min Y" -msgstr "Inserisci nodo" +msgstr "Inserisci Y minima" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 msgid "Insert node at max Y" @@ -27754,9 +27612,8 @@ msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Insert max Y" -msgstr "Inserisci" +msgstr "Inserisci Y massima" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" @@ -28325,7 +28182,7 @@ msgstr "Larghezza della selezione" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Lock width and height" -msgstr "Blocca larghezza e altezza: " +msgstr "Blocca larghezza e altezza" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -28469,9 +28326,8 @@ msgid "Out of gamut!" msgstr "Fuori gamma!" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Too much ink!" -msgstr "Aumenta l'ingrandimento" +msgstr "Troppo inchiostro!" #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 @@ -28602,85 +28458,72 @@ msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -#, fuzzy msgid "(narrow spray)" -msgstr "più stretta" +msgstr "(area stretta)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -#, fuzzy msgid "(broad spray)" -msgstr "(tratto ampio)" +msgstr "(area larga)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" +"La larghezza dell'area di spruzzo (relativa all'area della tela visibile)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#, fuzzy msgid "(maximum mean)" -msgstr "(inerzia massima)" +msgstr "(valore massimo)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Focus" msgstr "Focus" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "Focus:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "" +msgstr "0 per spruzzare un puntino; aumenta per allargare il raggio dell'area" #. Standard_deviation #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -#, fuzzy msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(forza minima)" +msgstr "(dispersione minima)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -#, fuzzy msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(tremore massimo)" +msgstr "(dispersione massima)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" -msgstr "Sciame" +msgstr "Dispersione" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "Sciame" +msgstr "Dispersione:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "" +msgstr "Aumenta la dispersione degli oggetti spruzzati" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione" +msgstr "Spruzza copie della selezione iniziale" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" +msgstr "Spruzza cloni della selezione iniziale" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Spray single path" -msgstr "Cancella tracciato esistente" +msgstr "Spruzza singolo tracciato" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "" +msgstr "Spruzza oggetti in un singolo tracciato" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" @@ -28689,12 +28532,11 @@ msgstr "Modalità" #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(low population)" -msgstr "" +msgstr "(bassa densità)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#, fuzzy msgid "(high population)" -msgstr "(leggera deviazione)" +msgstr "(alta densità)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount" @@ -28702,20 +28544,18 @@ msgstr "Quantità" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "" +msgstr "Modifica la quantità di oggetti spruzzati per clic" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " -"penna" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la quantità di " +"oggetti spruzzati" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 -#, fuzzy msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(leggera deviazione)" +msgstr "(grande variazione di rotazione)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation" @@ -28731,23 +28571,22 @@ msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" +"Variazione della rotazione degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa " +"rotazione dell'oggetto originale" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -#, fuzzy msgid "(high scale variation)" -msgstr "(leggera deviazione)" +msgstr "(grande variazione in scala)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" -msgstr "Ridimensiona" +msgstr "Scala" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" -msgstr "Ridimensiona:" +msgstr "Scala:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 #, no-c-format @@ -28755,6 +28594,8 @@ msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" +"Variazione in scala degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa dimensione " +"dell'oggetto originale" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 msgid "Star: Change number of corners" @@ -28927,7 +28768,6 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente gli angoli" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -29090,7 +28930,6 @@ msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testo: Cambia orientamento" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 -#, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Carattere" @@ -29212,7 +29051,7 @@ msgstr "Spaziatura parole" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Word:" -msgstr "Modalità:" +msgstr "Parola:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 @@ -29504,7 +29343,7 @@ msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" +msgstr "Muove gli oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 msgid "Move jitter mode" @@ -29512,7 +29351,7 @@ msgstr "Modalità spostamento sfalsato" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali" +msgstr "Muove gli oggetti in direzioni casuali" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 msgid "Scale mode" @@ -29520,7 +29359,7 @@ msgstr "Modalità ridimensionamento" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga" +msgstr "Riduce gli oggetti, con Maiusc allarga" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Rotate mode" @@ -29528,7 +29367,7 @@ msgstr "Modalità rotazione" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario" +msgstr "Ruota gli oggetti, con Maiusc in senso antiorario" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" @@ -29536,7 +29375,7 @@ msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare" +msgstr "Duplica gli oggetti, con Maiusc per eliminare" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "Push mode" @@ -29667,18 +29506,16 @@ msgstr "" "ritocco" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 -#, fuzzy msgid "" "The selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." +"L'oggetto selezionato non è un tracciato.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." #: ../share/extensions/dimension.py:109 -#, fuzzy msgid "Please select an object." -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" +msgstr "Seleziona un oggetto." #: ../share/extensions/dimension.py:134 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -29729,8 +29566,8 @@ msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " -"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente." +"Errore nell'importare i moduli numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono " +"necessari a quest'estensione. Installarli e provare nuovamente." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 msgid "" @@ -29776,16 +29613,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:68 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "" +msgstr "Immagine estratta in: %s" #: ../share/extensions/extractimage.py:75 msgid "Unable to find image data." msgstr "Impossibile trovare i dati dell'immagine." #: ../share/extensions/extrude.py:43 -#, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "Nessuna selezione" +msgstr "Sono necessari almeno 2 tracciati selezionati" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" @@ -29796,9 +29632,8 @@ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:315 -#, fuzzy msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" +msgstr "Seleziona un rettangolo" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 @@ -29809,26 +29644,23 @@ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -#, fuzzy msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "" -"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più " -"oggetti." +msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 #, fuzzy msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" -msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" +msgstr "La cartella non esiste! o non è una cartella.\n" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" -"Impossibile scrivere il file %s.\n" +"Impossibile scrivere il file!\n" "%s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 @@ -30128,17 +29960,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -#, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" +msgstr "" +"Seleziona un oggetto a cui assegnare l'effetto.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" +"Il nodo con id '{0}' non è adatto per il testo e quindi è ignorato.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 msgid "" @@ -30161,12 +29997,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" +msgstr "Script JessyInk installato." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 #, fuzzy @@ -30182,7 +30019,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "{0}Nome del livello: {1}" @@ -30191,7 +30028,7 @@ msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "Trasformazione" @@ -30200,21 +30037,24 @@ msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "Incolla effetto su tracciato" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" @@ -30227,10 +30067,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" @@ -30244,6 +30086,7 @@ msgid " will disappear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" @@ -30252,7 +30095,6 @@ msgid " in {0!s} s" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -#, fuzzy msgid "Layer not found.\n" msgstr "Livello non trovato.\n" @@ -30353,8 +30195,8 @@ msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"Il primo elemento selezionato è del tipo «%s».\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." +"Il primo elemento selezionato è del tipo '%s'.\n" +"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:60 @@ -30371,7 +30213,7 @@ msgid "" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" "Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Oggetto → Dividi." +"Provare prima il procedimento Oggetto->Dividi." #: ../share/extensions/perspective.py:96 #: ../share/extensions/summersnight.py:95 @@ -30380,7 +30222,7 @@ msgid "" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." +"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:98 @@ -30389,7 +30231,7 @@ msgid "" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n" -"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato." +"Provare prima il procedimento Tracciato->Da oggetto a tracciato." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/plotter.py:66 @@ -30398,7 +30240,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:143 -msgid "pySerial is not installed." +msgid "" +"pySerial is not installed.\n" +"\n" +"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +"pyserial\n" +"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +"3. Restart Inkscape." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:163 @@ -30540,8 +30389,13 @@ msgstr "Occorre selezionare un corretto sistema di encoding." #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "È necessario installare il programma UniConvertor.\n" +msgid "" +"You need to install the UniConvertor software.\n" +"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +"For Windows: download it from\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"and install into your Inkscape's Python location\n" +msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 #, fuzzy @@ -30668,7 +30522,7 @@ msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" +msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" @@ -30797,25 +30651,23 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Red Function:" msgstr "Funzione rosso:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function:" msgstr "Funzione verde:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Blue Function:" msgstr "Funzione blu:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +msgstr "Intervallo input colore (r,g,b):" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " @@ -30826,6 +30678,8 @@ msgid "" " Green Function: b \n" " Blue Function: g" msgstr "" +"Permette di effettuare diverse funzioni per ogni canale.\n" +"r,g e b sono i valori normalizzati dei canali rosso, verde e blu. " #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 msgid "Darker" @@ -30922,9 +30776,8 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Converti in tratti" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "DHW file input" -msgstr "Input Windows Metafile" +msgstr "File input DHW" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" @@ -30944,8 +30797,8 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" -"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è " -"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione" +"Lo script dia2svg dovrebbe essere installato insieme ad Inkscape. Se non è " +"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "" @@ -31018,6 +30871,12 @@ msgid "" "first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" +"Questa estensione sostituisce i nodi della selezione con punti numerati in " +"base alle seguenti opzioni:\n" +" *Dimensione carattere: dimensione del numero del nodo (20px, 10pt...).\n" +" *Dimensione punto: diametro dei punti posti sui nodi del tracciato " +"(10px, 2mm...).\n" +" *Incremento: incremento numerazione tra due nodi." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" @@ -31120,7 +30979,6 @@ msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "Punto particolare specificato da:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "Punta a:" @@ -31630,7 +31488,7 @@ msgstr "Numero di campioni:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Isotropic scaling" -msgstr "" +msgstr "Ridimensionamento isotropico" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Use polar coordinates" @@ -31638,11 +31496,11 @@ msgstr "Coordinate del cursore" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)" +"Se impostato, il ridimensionamento isotropico usa la minima altezza/range-y " +"o larghezza/range-y" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 @@ -31690,11 +31548,11 @@ msgid "" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil" -"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); " -"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); " -"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh" -"(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: " +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); " +"exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); " +"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); " +"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" " \n" "Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." @@ -32469,7 +32327,7 @@ msgstr "Muovi motivi" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "" +msgstr "Dimensione media cella (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 msgid "Size of Border (px):" @@ -32755,7 +32613,7 @@ msgstr "Cancella guide esistenti" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "Custom..." -msgstr "Personalizzata..." +msgstr "Personalizzate..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "Golden ratio" @@ -32823,9 +32681,8 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Guillotine" -msgstr "Linee guida" +msgstr "Ghigliottina" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 msgid "Directory to save images to:" @@ -32939,9 +32796,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Astrology" -msgstr "Morfologia" +msgstr "Astrologia" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 msgid "Math (lower)" @@ -32952,13 +32808,12 @@ msgid "Math (upper)" msgstr "Matematico (maiuscolo)" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Meteorology" -msgstr "Morfologia" +msgstr "Metereologia" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Music" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 msgid "Symbolic" @@ -33263,7 +33118,7 @@ msgstr "Opzioni da linea di comando" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "" +msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" @@ -33272,7 +33127,7 @@ msgstr "FAQ" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -msgstr "" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/itFAQ" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" @@ -33346,7 +33201,6 @@ msgid "Other Attribute type:" msgstr "Altro tipo d'attributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Apply to:" msgstr "Applica a:" @@ -33423,7 +33277,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-texts" -msgstr "" +msgstr "Testi automatici" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 @@ -33436,26 +33290,23 @@ msgstr "Impostazioni" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 msgid "Auto-Text:" -msgstr "" +msgstr "Testo automatico:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "None (remove)" -msgstr "rimuovi" +msgstr "Nessuno (rimuovi)" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 msgid "Slide title" -msgstr "" +msgstr "Titolo diapositiva" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Slide number" -msgstr "Angolo de" +msgstr "Numero diapositiva" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of slides" -msgstr "Numero di campioni" +msgstr "Numero di diapositive" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "" @@ -33463,6 +33314,9 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"Questa estensione permette di installate, aggiornare o rimuovere i testi " +"automatici per una presentazione JessyInk. Visita google.com/p/jessyink per " +"ulteriori dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -33476,7 +33330,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 msgid "JessyInk" -msgstr "" +msgstr "JessyInk" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 msgid "Effects" @@ -33489,9 +33343,8 @@ msgid "Duration in seconds:" msgstr "Durata in secondi:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Build-in effect" -msgstr "Effetto attuale" +msgstr "Effetto in entrata" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 msgid "None (default)" @@ -33499,30 +33352,25 @@ msgstr "Nessuno (predefinito)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Appear" -msgstr "Calamaio" +msgstr "Apparizione" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Fade in" -msgstr "Facce" +msgstr "Dissolvenza" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Pop" -msgstr "Cima" +msgstr "Espansione" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Build-out effect" -msgstr "Effetto attuale" +msgstr "Effetto in uscita" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Fade out" -msgstr "<b>Opacità:</b>" +msgstr "Dissolvenza" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" @@ -33530,6 +33378,9 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"Questa estensione permette di installare, aggiornare e rimuovere effetti per " +"una presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -33548,11 +33399,15 @@ msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" +"Questa estensione permette di esportare una presentazione JessyInk una volta " +"creato un livello di esportazione nel tuo browser. Visita code.google.com/p/" +"jessyink per ulteriori dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" @@ -33575,225 +33430,188 @@ msgid "" "jessyink for more details." msgstr "" "Questa estensione permette di installare o aggiornare lo script JessyInk per " -"trasformare il tuo file SVG in una presentazione. Visita google.com/p/" +"trasformare il tuo file SVG in una presentazione. Visita code.google.com/p/" "jessyink per ulteriori dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Key bindings" -msgstr "_Crenatura" +msgstr "Combinazioni tasti" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Slide mode" -msgstr "Modalità ridimensionamento" +msgstr "Modalità presentazione" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Back (with effects):" -msgstr "Effetti su tracciato..." +msgstr "Precedente (con effetti):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Next (with effects):" -msgstr "Luce neon" +msgstr "Successiva (con effetti):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 msgid "Back (without effects):" -msgstr "" +msgstr "Precedente (senza effetti):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Next (without effects):" -msgstr "Luce neon" +msgstr "Successiva (senza effetti):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "First slide:" -msgstr "Primo selezionato" +msgstr "Prima diapositiva:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Last slide:" -msgstr "Incolla dimensione" +msgstr "Ultima diapositiva:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Passa al livello successivo" +msgstr "Passa alla modalità indice:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" +msgstr "Passa alla modalità disegno:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Set duration:" -msgstr "Saturazione" +msgstr "Imposta durata:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Add slide:" -msgstr "lato superiore" +msgstr "Aggiungi diapositiva:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "" +msgstr "Abilita barra di avanzamento" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Reset timer:" -msgstr "Resetta centro" +msgstr "Azzera timer:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Export presentation:" -msgstr "Orientamento" +msgstr "Esporta presentazione:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" +msgstr "Passa alla modalità presentazione:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Set path width to default:" -msgstr "Imposta come predefinito" +msgstr "Imposta larghezza tracciato predefinita:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Imposta larghezza:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 1:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Imposta larghezza:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 3:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Imposta larghezza:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 5:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Imposta larghezza:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 7:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Imposta larghezza:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 9:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a blu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a ciano:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Set path color to green:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a verde:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Set path color to black:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a nero:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a magenta:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a arancione:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Set path color to red:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Set path color to white:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a bianco:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Rimuove il colore del contorno" +msgstr "Imposta colore tracciato a giallo:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Annulla l'ultima azione" +msgstr "Annulla ultimo tracciato:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Index mode" -msgstr "Indenta nodo" +msgstr "Modalità indice" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Seleziona il file da salvare" +msgstr "Seleziona la diapositiva a sinistra:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Adatta la pagina al disegno" +msgstr "Seleziona la diapositiva a destra:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 msgid "Select the slide above:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la diapositiva superiore:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 msgid "Select the slide below:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la diapositiva inferiore:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Previous page:" msgstr "Pagina precedente:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Next page:" -msgstr "Seleziona pagina:" +msgstr "Pagina successiva:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -#, fuzzy msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Numero di colonne" +msgstr "Riduci il numero di colonne:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Numero di colonne" +msgstr "Aumenta il numero di colonne:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -#, fuzzy msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Numero di colonne" +msgstr "Imposta il numero predefinito di colonne:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Questa estensione permette di personalizzare le combinazioni tasti usate da " +"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Master slide" -msgstr "Incolla dimensione" +msgstr "Diapositiva master" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 @@ -33803,6 +33621,7 @@ msgstr "Nome del livello:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" +"Se non è fornito alcun nome livello, la diapositiva master è disattivata." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 msgid "" @@ -33811,35 +33630,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Mouse handler" -msgstr "Muovi maniglia" +msgstr "Gestore mouse" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Mouse settings:" -msgstr "Impostazioni pagina" +msgstr "Impostazioni mouse:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "No-click" -msgstr "al clic" +msgstr "No clic" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Disegno" +msgstr "Trascina/Ingrandisci" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Questa estensione permette di personalizzare il gestore mouse usato da " +"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "_Simmetria" +msgstr "Sommario" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" @@ -33847,6 +33663,9 @@ msgid "" "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Questa estensione permette di ottenere informazioni sullo script JessyInk, " +"gli effetti e le transizioni contenute in questo file SVG. Visita code." +"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -33854,23 +33673,24 @@ msgstr "Transizioni" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 msgid "Transition in effect" -msgstr "" +msgstr "Transizione in entrata" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Fade" -msgstr "Facce" +msgstr "Dissolvenza" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Transition out effect" -msgstr "Incolla effetto su tracciato" +msgstr "Transizione in uscita" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Questa estensione permette di cambiare la transizione usata da JessyInk per " +"il livello selezionato. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" @@ -33885,19 +33705,16 @@ msgid "Remove effects" msgstr "Rimuovi effetti" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" +msgstr "Rimuovi diapositive master assegnate" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Remove transitions" -msgstr "Rimuovi _trasformazioni" +msgstr "Rimuovi transizioni" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Rimuovi contorno" +msgstr "Rimuovi testi automatici" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 #, fuzzy @@ -33917,9 +33734,8 @@ msgstr "" "google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Visualizza" +msgstr "Video" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" @@ -33927,6 +33743,10 @@ msgid "" "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Questa estensione inserisce un elemento video sulla diapositiva (livello) " +"attuale. Questo elemento permette di integrare un video nella tua " +"presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 #, fuzzy @@ -34177,8 +33997,8 @@ msgid "" "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" -"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum». " -"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " +"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard \"Lorem Ipsum" +"\". Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad " "esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " "larghezza della pagina intera." @@ -34464,7 +34284,6 @@ msgid "Ribbon" msgstr "Nastro" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " @@ -34667,16 +34486,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "" +msgstr "Software (XON/XOFF)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Filo spinato" +msgstr "Hardware (RTS/CTS)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "" +msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 #, fuzzy @@ -34686,11 +34504,11 @@ msgstr "Nessuno" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" -msgstr "" +msgstr "HPGL" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgid "DMPL" -msgstr "" +msgstr "DMPL" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 msgid "KNK Zing (HPGL variant)" @@ -35075,9 +34893,8 @@ msgid "Barcode" msgstr "Codice a barre" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Datamatrix" -msgstr "Dati codice a barre:" +msgstr "Data Matrix" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 @@ -35218,7 +35035,7 @@ msgstr "Tutto il disegno" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 msgid "Selected objects only" -msgstr "Solo oggeti selezionati" +msgstr "Solo oggetti selezionati" #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Restack" @@ -35346,7 +35163,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Remove metadata" -msgstr "Rimuovi rosso" +msgstr "Rimuovi metadati" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 #, fuzzy @@ -35630,13 +35447,12 @@ msgid "FXG Output" msgstr "Output FXG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)" +msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "" +msgstr "Formato XML Graphics di Adobe" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 msgid "XAML Output" @@ -35808,7 +35624,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom" +msgstr "Dom Lun Mar Mer Gio Ven Sab" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 msgid "The day names list must start from Sunday." @@ -36226,14 +36042,12 @@ msgid "HTML class attribute:" msgstr "Imposta attributo" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Width unit:" -msgstr "Larghezza" +msgstr "Unità larghezza:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Height unit:" -msgstr "Altezza" +msgstr "Unità altezza:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 @@ -36299,6 +36113,8 @@ msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" +"0 è la qualità immagine più bassa e la massima compressione, mentre 100 è la " +"qualità migliore ma con la compressione meno efficace" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" @@ -36417,7 +36233,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" -msgstr "" +msgstr "Percorso cartella per l'esportazione:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Create directory, if it does not exists" @@ -36425,7 +36241,7 @@ msgstr "Crea cartella, se non esiste" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" -msgstr "" +msgstr "Con HTML e CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 msgid "" @@ -36954,6 +36770,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Extrapolated" #~ msgstr "Interpola" +#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ msgstr "È necessario installare il programma UniConvertor.\n" + #, fuzzy #~ msgid "Set Resolution" #~ msgstr "Relazione:" |
