summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2018-08-12 15:13:19 +0000
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2018-08-12 15:13:19 +0000
commit44ca76770930b948c832da2f69fe5fab6d339b52 (patch)
treedb2a09a02d37b57050fefa3bca38944e55508f80
parentFixing coding style (diff)
downloadinkscape-44ca76770930b948c832da2f69fe5fab6d339b52.tar.gz
inkscape-44ca76770930b948c832da2f69fe5fab6d339b52.zip
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po1150
1 files changed, 416 insertions, 734 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fa3e1359a..df7628e05 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008.
# Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010.
-# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015-2016
+# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015-2016, 2018
# Jordi Serratosa Quintana, <jordis@softcatala.cat>, 2015-2016
# Eulàlia Pagès, <eulaliapages@gmail.com>, 2015
# Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-01 21:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-10 21:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
msgid "Oil Painting"
msgstr "Pintura a l'oli"
@@ -1169,7 +1168,6 @@ msgstr "Cremositat de còmic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
-#, fuzzy
msgid "Non-realistic 3D Shaders"
msgstr "Ombres 3D no realistes"
@@ -1190,7 +1188,6 @@ msgstr ""
"els seus encreuaments"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "Fosc i fluorescent"
@@ -1546,7 +1543,6 @@ msgid "Pixellize"
msgstr "Píxel·litza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
-#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
msgstr "Eines píxel"
@@ -2016,7 +2012,6 @@ msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr "Genera els canals cian, magenta i groc amb un fons pintable"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
-#, fuzzy
msgid "Contouring Table"
msgstr "Taula de contorn"
@@ -2033,7 +2028,6 @@ msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr "Converteix un contorn difuminat en posteritzat pas a pas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
-#, fuzzy
msgid "Contouring Discrete"
msgstr "Contorn discret"
@@ -4498,14 +4492,12 @@ msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
#: ../src/desktop.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "No previous transform."
-msgstr "Cap ampliació anterior."
+msgstr "Cap transformació anterior."
#: ../src/desktop.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "No next transform."
-msgstr "Cap ampliació següent."
+msgstr "Cap transformació següent."
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "Grid _units:"
@@ -5043,9 +5035,8 @@ msgstr ""
"ho a les llistes de correu."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
+msgstr "El resultat de l'extensió no s'ha pogut analitzar."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130
msgid ""
@@ -5898,9 +5889,8 @@ msgstr "_Cancel·la"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr "_K:"
+msgstr "_D'acord"
#. Fill in the template
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222
@@ -7035,7 +7025,6 @@ msgstr ""
"Ajusta els canals CMY separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1484
-#, fuzzy
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "Fantasia de tons"
@@ -7053,9 +7042,8 @@ msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
-#, fuzzy
msgid "Simple blend"
-msgstr "Barreja del soroll:"
+msgstr "Barreja simple"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
@@ -7733,7 +7721,6 @@ msgid "Simple posterizing effect"
msgstr "Efecte de posterització simple"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
-#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
msgstr "Pic nevat"
@@ -8249,14 +8236,12 @@ msgid "PDF Input"
msgstr "Entrada PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "Format de document portable d'Adobe"
+msgstr "Format de document portable (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Format de document portable d'Adobe"
+msgstr "Format de document portable"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
msgid "AI Input"
@@ -8440,9 +8425,8 @@ msgstr "Tan_ca"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "_Apply"
-msgstr "Aplica a:"
+msgstr "_Aplica"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253
msgid "Live preview"
@@ -8457,9 +8441,8 @@ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
#: ../src/file-update.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Convert legacy Inkscape file"
-msgstr "Inverteix l'arrodoniment"
+msgstr "Converteix un fitxer antic de Inkscape"
#: ../src/file-update.cpp:331
msgid ""
@@ -8490,9 +8473,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
-msgstr "Crea una còpia de seguretat del fitxer (al mateix directori)"
+msgstr "Crea una còpia de seguretat al mateix directori."
#: ../src/file-update.cpp:351
msgid "More details..."
@@ -8522,9 +8504,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "O"
+msgstr "D'acord"
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
@@ -9028,14 +9009,12 @@ msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:6
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Options"
-msgstr "Extensions de l'Inkscape: "
+msgstr "Opcions de l'Inkscape"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:7
-#, fuzzy
msgid "Default program options"
-msgstr "Fraccions per defecte"
+msgstr "Opcions del programa per defecte"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:13
msgid "Launch in fullscreen mode"
@@ -9050,33 +9029,28 @@ msgid "NUM"
msgstr ""
#: ../src/inkview-options-group.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Change image every NUM seconds"
-msgstr "Canvia totes les imatges seleccionades"
+msgstr "Canvia la imatge cada cert NUM (número) de segons"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUM"
-msgstr "Escala pel factor sencer"
+msgstr "Escala la imatge pel factor NUM (número)"
#: ../src/inkview-options-group.cpp:42
msgid "FILES/FOLDERS…"
msgstr ""
#: ../src/inkview.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "File or folder does not exist"
-msgstr "El directori \"%s\" no existeix."
+msgstr "El fitxer o carpeta no existeix"
#: ../src/inkview.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Could not open file"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
#: ../src/inkview.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "- display SVG files"
-msgstr "Perfil de la pantalla:"
+msgstr "- mostra fitxers SVG"
#: ../src/inkview.cpp:132
msgid ""
@@ -9186,9 +9160,8 @@ msgid "Power stroke"
msgstr "Potència del traç"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939
-#, fuzzy
msgid "Clone original"
-msgstr "Clona el camí original"
+msgstr "Clona l'original"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Lattice Deformation 2"
@@ -9256,18 +9229,16 @@ msgstr "Capsa delimitadora"
#. 0.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
-msgstr "Eina de mesura"
+msgstr "Mesura segments"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr "Arrodonit/xamfrà"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Boolean operation"
-msgstr "Relació àuria"
+msgstr "Operació booleana"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
msgid "Embroidery stitch"
@@ -9278,19 +9249,16 @@ msgid "Power clip"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Power mask"
-msgstr "Potència del traç"
+msgstr "Màscara de potència"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
-msgstr "El·lipse per 5 punts"
+msgstr "El·lipse des de punts"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Dash Stroke"
-msgstr "Traç"
+msgstr "Traç de línia"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid "doEffect stack test"
@@ -9377,22 +9345,20 @@ msgstr ""
"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911
-#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
-msgstr " <b>_Crea</b> "
+msgstr "<b>Valor per defecte:</b> "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Act_ualitza"
+msgstr "Actualitza"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valor per defecte:</b> <s>"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
@@ -9525,9 +9491,8 @@ msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
-msgstr "Amaga els nodes"
+msgstr "Amaga amplada de nodes"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301
@@ -9535,99 +9500,83 @@ msgid "Change the width"
msgstr "Canvia l'amplada"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "union"
-msgstr "Unió"
+msgstr "unió"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "Intersecció"
+msgstr "intersecció"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "difference"
-msgstr "Resta"
+msgstr "diferència"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
-msgstr "Node simètric"
+msgstr "diferència simètrica"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "division"
-msgstr "Divisió"
+msgstr "divisió"
#. Note on naming of operations:
#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut
#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "cut"
-msgstr "Fora"
+msgstr "retalla"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "cut inside"
-msgstr "Exterior"
+msgstr "retall interior"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "cut outside"
-msgstr "Exterior"
+msgstr "retall exterior"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "odd-even"
-msgstr "homogeni"
+msgstr "imparell-parell"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63
msgid "non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "no-zero"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "positive"
-msgstr "Compon"
+msgstr "positiu"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "from curve"
-msgstr "Arrossega la corba"
+msgstr "des de la corba"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Operand path:"
-msgstr "Camí corbat:"
+msgstr "Operand de camí:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Operand for the boolean operation"
-msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
+msgstr "Operand per l'operació booleana"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Operation:"
-msgstr "Operador:"
+msgstr "Operació:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
-msgstr "Operació manual"
+msgstr "Operació booleana"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
msgid "Swap operands:"
-msgstr ""
+msgstr "Intercanvi d'operands:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Remove inner:"
-msgstr "Suprimeix un filtre"
+msgstr "Suprimeix interior:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
msgid ""
@@ -9636,21 +9585,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
-msgstr "Tots els tipus"
+msgstr "Emplena aquest tipus:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'emplenat (mode sinuós) per aquest camí"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
msgid "Fill type operand:"
-msgstr ""
+msgstr "Operand de tipus d'emplenament:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'emplenat (mode sinuós) per l'operand de camí"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
@@ -9734,9 +9682,8 @@ msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "No shape"
-msgstr "Sense intercanvi"
+msgstr "Sense forma"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
@@ -9745,9 +9692,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
-msgstr "Corba espiral"
+msgstr "Amb espiral o BSpline"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
@@ -9755,26 +9701,22 @@ msgid "With LPE's"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
-msgstr "Camí enllaçat:"
+msgstr "Element enllaçat:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí"
+msgstr "Element del qual es prenen les dades originals"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Shape linked"
-msgstr "Es desenllacen"
+msgstr "Forma enllaçada"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
-msgstr "Transformacions"
+msgstr "Permet transformacions"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "Size _X:"
@@ -9808,16 +9750,14 @@ msgid "Method:"
msgstr "Mètode:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
-msgstr "Mode gira"
+msgstr "Mètodes de rotació"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "Ajusta l'origen de la rotació"
@@ -9835,7 +9775,6 @@ msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr "Ajusta el punt inicial per definir l'angle d'inici"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "Angle d'inici"
@@ -9844,27 +9783,24 @@ msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Angle de la primera còpia"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Angle de rotació:"
+msgstr "Angle de rotació"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "Angle entre dues còpies successives"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Nombre de còpies:"
+msgstr "Nombre de còpies"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "Nombre de còpies del camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Gap"
-msgstr "Graf"
+msgstr "Buit"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
msgid "360º Copies"
@@ -9875,20 +9811,17 @@ msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
-msgstr "Simetria en l'eix X"
+msgstr "Còpies mirall"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
-msgstr "Espai entre còpies:"
+msgstr "Mirall entre còpies:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Split elements"
-msgstr "Escala els elements"
+msgstr "Divideix els elements"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
@@ -9897,9 +9830,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Reset styles"
-msgstr "Mantén l'estil"
+msgstr "Restableix els estils"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid "Stitch path:"
@@ -9982,33 +9914,28 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seva longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17
-#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
-msgstr "Nombre de passos:"
+msgstr "Nombre de línies:"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Hole factor"
-msgstr "Seleccionador"
+msgstr "Factor del forat"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Use segments"
-msgstr "Suprimeix el segment"
+msgstr "Usa segments"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Half start/end"
-msgstr "Arc: canvia inici/final"
+msgstr "Meitat inici/final"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Start and end of each segment has half size"
-msgstr "Mesures d'inici i fi actives."
+msgstr "L'inici i el final de cada segment té la meitat de la mida"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
msgid "Unify dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Unifica les línies"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment"
@@ -10023,9 +9950,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Important messages"
-msgstr "Importa la configuració"
+msgstr "Missatges importants"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
@@ -10040,9 +9966,8 @@ msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "No s'ha trobat l'el·lipse pels punts específics"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "no reordering"
-msgstr "Renderització"
+msgstr "sense reordenació"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
msgid "zig-zag"
@@ -10053,9 +9978,8 @@ msgid "zig-zag, reverse first"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "closest"
-msgstr "Tanca"
+msgstr "més proper"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
msgid "closest, reverse first"
@@ -10078,74 +10002,64 @@ msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "straight line"
-msgstr "Línia de la graella"
+msgstr "línia recta"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "move to begin"
-msgstr "Mou a la capa"
+msgstr "mou a l'inici"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "move to middle"
-msgstr "Arrodoneix"
+msgstr "mou al mig"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "move to end"
-msgstr "Mou a la capa"
+msgstr "mou al final"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Ordering method"
-msgstr "Mètode d'emplenament"
+msgstr "Mètode d'ordenament"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55
msgid "Method used to order sub paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Connection method"
-msgstr "Longitud del connector"
+msgstr "Mètode de connexió"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method to connect end points of sub paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Stitch length"
-msgstr "Longitud del camí"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
-msgstr "Longitud del segment màxim:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
-msgstr "Camí de punts:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Select between different stitch patterns"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Show stitches"
-msgstr "Mostra els punts"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid ""
@@ -10201,7 +10115,6 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Camí esquerre al llarg del qual es corbarà el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "_Enable left &amp; right paths"
msgstr "_Habilita els camins esquerre i dret"
@@ -10210,7 +10123,6 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
msgstr "_Habilita els camins superior i inferior"
@@ -10245,9 +10157,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
-msgstr "S'està tancant el camí."
+msgstr "Uneix els subcamins"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
@@ -10257,9 +10168,8 @@ msgstr "Tanca"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Close path"
-msgstr "S'està tancant el camí."
+msgstr "Tanca el camí"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Second path:"
@@ -10302,9 +10212,8 @@ msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mode, fillet or chamfer"
-msgstr "Modifica l'arrodoniment o l'aixamfranat"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
msgid "Radius (unit or %):"
@@ -10327,9 +10236,8 @@ msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr "Mida del radi flexible (%)"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Mirror Knots"
-msgstr "Simetria en l'eix X"
+msgstr "Mirall dels nusos"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
@@ -10341,24 +10249,20 @@ msgid "Hide knots"
msgstr "Amaga els nodes"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Apply changes if radius = 0"
-msgstr "Aplica els canvis si el pes = 0%"
+msgstr "Aplica els canvis si el radi = 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Apply changes if radius > 0"
-msgstr "Aplica els canvis si el pes > 0%"
+msgstr "Aplica els canvis si el radi > 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Helper path size with direction to node:"
-msgstr "Mida de l'ajuda amb direcció:"
+msgstr "Mida del camí de l'ajuda amb direcció al node:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Helper path size with direction to node"
-msgstr "Mida de l'ajuda amb direcció"
+msgstr "Mida del camí de l'ajuda amb direcció al node"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
@@ -10645,9 +10549,8 @@ msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Reflecteix els moviments verticalment"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
-msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
+msgstr "Usa només els perímetre"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
@@ -10932,9 +10835,8 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical:"
+msgstr "Vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:187
@@ -10944,34 +10846,28 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Orientation method"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Mètode d'orientació"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
-msgstr "Color i transparència"
+msgstr "Color i opacitat"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the measurements"
-msgstr "Les unitats a usar en les mesures"
+msgstr "Estableix el color i l'opacitat de les mesures"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "_Tipus de lletra"
+msgstr "Tipus de lletra"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Font Selector"
-msgstr "Seleccionador"
+msgstr "Seleccionador de tipus de lletra"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Fix overlaps °"
-msgstr "Encavalcament màxim:"
+msgstr "Soluciona ° superposats"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix"
@@ -10983,19 +10879,16 @@ msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Text top/bottom"
-msgstr "De dalt a baix"
+msgstr "Text superior/inferior"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Helpline distance"
-msgstr "Distància del nus"
+msgstr "Distància a la línia d'ajuda"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Helpline overlap"
-msgstr "Suprimeix les superposicions"
+msgstr "Sobreposa línia d'ajuda"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35"
@@ -11009,23 +10902,20 @@ msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
-msgstr "Factor d'escala:"
+msgstr "Factor d'escala"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Blacklist"
-msgstr "Negre"
+msgstr "Llista negra"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
msgid ""
@@ -11034,51 +10924,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Inverse blacklist"
-msgstr "Inverteix l'arrodoniment"
+msgstr "Inverteix la llista negra"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Blacklist as whitelist"
-msgstr "Blanc i negre"
+msgstr "Llista negra com a llista blanca"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
-msgstr "Colors freds cap enfora"
+msgstr "Flexes cap enfora"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
msgid "Flip side"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
-msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules"
+msgstr "Sensitivitat de l'escalat"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Local Number Format"
-msgstr "Formes de números"
+msgstr "Format de nombre local"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid "Local number format"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Rotate Annotation"
-msgstr "Rotació de la lletra"
+msgstr "Anotació de la rotació"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Hide if label over"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgstr "Amaga si l'etiqueta està per sobre"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
msgid "Hide DIN line if label over"
@@ -11091,9 +10974,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Soroll uniforme"
+msgstr "Escala no uniforme"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Vertical Page Center"
@@ -11133,9 +11015,8 @@ msgid "Gap on split"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Discard original path"
-msgstr "Voleu descartar el camí original?"
+msgstr "Descarta el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
@@ -11349,19 +11230,16 @@ msgid "_Clear"
msgstr "Nete_ja"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Hide clip"
-msgstr "Amaga-ho tot"
+msgstr "Amaga-ho el retall"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
-msgstr "Inverteix l'arrodoniment"
+msgstr "Inverteix el retall"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
-msgstr "Aplana Béziers"
+msgstr "Aplana el retall"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
@@ -11374,35 +11252,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Convert clips to paths, undoable"
-msgstr "Converteix texts en camins"
+msgstr "Converteix retalls en camins, no es pot desfer"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Invert mask"
-msgstr "_Inverteix la imatge"
+msgstr "Inverteix la màscara"
#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Hide mask"
-msgstr "Amaga la imatge"
+msgstr "Amaga la màscara"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
-msgstr "Imatge de fons"
+msgstr "Afegeix un fons a la màscara"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
-msgstr "Opacitat del fons"
+msgstr "Opacitat i color del fons"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
-msgstr "Afegeix un fons opac pintable"
+msgstr "Estableix el color i l'opacitat del fons"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "CubicBezierSmooth"
@@ -11448,14 +11320,12 @@ msgstr ""
"lineal, 1 = suau"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Width scale:"
-msgstr "Amplada del rectangle"
+msgstr "Escala de l'amplada:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Width scale all points"
-msgstr "Llista tots els tipus de lletra"
+msgstr "Escala de l'amplada per tots els punts"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
msgid "Start cap:"
@@ -11479,29 +11349,25 @@ msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina la forma del final del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
-msgstr "Crea una el·lipse"
+msgstr "El·lipse automàtica"
#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Force circle"
-msgstr "Força l'arc"
+msgstr "Força el cercle"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
-msgstr "Graella isomètrica"
+msgstr "Cercle isomètric"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
msgid "Methods to generate the ellipse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
-msgstr "Crea rectangle de tall"
+msgstr "_Marc (rectangle isomètric)"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
@@ -11516,24 +11382,20 @@ msgid "Generate open arc (open ellipse)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "_Other Arc side"
-msgstr "Un altre atribut:"
+msgstr "_L'altre costat de l'arc"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "switch sides of the arc"
-msgstr "Amplada en píxels de l'aurèola"
+msgstr "commuta els costats de l'arc"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "_Slice Arc"
-msgstr "Cisalla"
+msgstr "_Divideix l'arc"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "slice the arc"
-msgstr "Executa la vectorització"
+msgstr "divideix l'arc"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
msgid "A_xes"
@@ -11544,24 +11406,20 @@ msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Axes Rotation"
-msgstr "Rotació"
+msgstr "Rotació dels eixos"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
-msgstr "Ajusta l'angle de rotació"
+msgstr "Angle de rotació dels eixos [deg]"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Source _Path"
-msgstr "Amplada d'origen"
+msgstr "_Camí d'origen"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
-msgstr "Clona el camí original"
+msgstr "Mostra el camí d'origen original"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Frequency randomness:"
@@ -11964,14 +11822,12 @@ msgid "Show path"
msgstr "Mostra el camí"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Mostra nodes d'ajuda"
+msgstr "Mostra el centre del node"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Show original"
-msgstr "Seleccioneu l'original"
+msgstr "Mostra original"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
msgid "Scale nodes and handles"
@@ -12359,32 +12215,27 @@ msgid "Change bool parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
-msgstr "Canvia els paràmetres del commutador"
+msgstr "Canvia el paràmetre color del botó"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Canvia els paràmetres del commutador"
+msgstr "Canvia el paràmetre tipus de lletra del botó"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
-msgstr "Enllaceu el camí al porta-retalls"
+msgstr "Associa a l'element al porta-retalls"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
+msgstr "Associa el paràmetre de l'element al camí"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Link to item"
msgstr "Associa al camí"
@@ -12394,9 +12245,8 @@ msgid "Select original"
msgstr "Seleccioneu l'original"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Tots inactius"
+msgstr "Actiu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105
@@ -12407,14 +12257,12 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
+msgstr "Associa el paràmetre de l'element a l'element"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Remove Item"
-msgstr "Suprimeix elements o conjunts"
+msgstr "Suprimeix l'element"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215
@@ -12429,24 +12277,20 @@ msgid "Move Up"
msgstr "Mou cap amunt"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "Mou el camí cap amunt"
+msgstr "Mou l'element amunt"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "Mou el camí cap avall"
+msgstr "Mou l'element cap avall"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Suprimeix un filtre"
+msgstr "Suprimeix l'element"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
+msgstr "Associa el paràmetre de la matriu de l'element a l'element"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189
@@ -12459,19 +12303,17 @@ msgid "Reverse"
msgstr "Inverteix"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "_Visible"
+msgstr "Visible"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
+msgstr "Commuta el paràmetre del camí al camí"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202
msgid "Remove Path"
@@ -12490,9 +12332,8 @@ msgid "Remove path"
msgstr "Treu el camí"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
+msgstr "Associa el paràmetre de la matriu del camí al camí"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213
msgid "Edit on-canvas"
@@ -12534,7 +12375,6 @@ msgid "Change random parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:255
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -12543,7 +12383,6 @@ msgstr ""
"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:259
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -12552,7 +12391,6 @@ msgstr ""
"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:263
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -12561,7 +12399,6 @@ msgstr ""
"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:267
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -12570,7 +12407,6 @@ msgstr ""
"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
@@ -12579,7 +12415,6 @@ msgstr ""
"diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:481
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
@@ -12588,7 +12423,6 @@ msgstr ""
"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:485
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
@@ -12597,7 +12431,6 @@ msgstr ""
"+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:489
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
@@ -12661,9 +12494,8 @@ msgid "xverbs command"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
-msgstr "NOM DEL FITXER"
+msgstr "NOM_DEL_FITXER_XVERBS"
#: ../src/main.cpp:329
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
@@ -12785,11 +12617,9 @@ msgstr ""
"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
#: ../src/main.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
msgstr ""
-"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o "
-"inkscape)"
+"Exporta el document a un fitxer Inkscape SVG (similar a anomena i desa.)"
#: ../src/main.cpp:410
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
@@ -12823,14 +12653,13 @@ msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:437
-#, fuzzy
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
"the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
-"Exporta el PDF en una versió donada (Consell: assegureu-vos d'introduir el "
+"Exporta el PDF en una versió donada. (Consell: assegureu-vos d'introduir el "
"valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per "
-"exemple «PDF 1.4» el que s'adequa a PDF-a)"
+"exemple «1.4» el que s'adequa a PDF-a)"
#: ../src/main.cpp:438
msgid "PDF_VERSION"
@@ -13017,9 +12846,8 @@ msgid "without URI"
msgstr "sense URI"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Slice"
-msgstr "Cisalla"
+msgstr "Divideix"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543
msgid "Chord"
@@ -13762,38 +13590,32 @@ msgid "Lower to bottom"
msgstr "Baixa al capdavall"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
-msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per pujar-los al capdamunt."
+msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per apilar-los cap amunt."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
-#, fuzzy
msgid "We hit top."
-msgstr "Puja al capdamunt"
+msgstr "Hem arribat a la part superior."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
-msgstr "Apila"
+msgstr "apila cap amunt"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
-msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los."
+msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per apilar-los cap abaix."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
-#, fuzzy
msgid "We hit bottom."
-msgstr "Baixa al capdavall"
+msgstr "Hem arribat a la part inferior."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
-msgstr "Mode apila"
+msgstr "apila cap abaix"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
msgid "Nothing to undo."
@@ -13968,9 +13790,8 @@ msgid "Unlink clone"
msgstr "Desenllaça el clon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788
-#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Desenllaça el clon"
+msgstr "Desenllaça el clon recursivament"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2798
msgid ""
@@ -14120,9 +13941,8 @@ msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724
-#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
-msgstr "Intercanvia emplenat i traç"
+msgstr "Intercanvia l'emplenat i el traç d'un objecte"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227
msgid "Fit Page to Drawing"
@@ -14318,9 +14138,8 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer per exportar"
#: ../src/shortcuts.cpp:408
-#, fuzzy
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
-msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)"
+msgstr "Dreceres de l'Inkscape (*.xml)"
#: ../src/shortcuts.cpp:437
msgid "Select a file to import"
@@ -14614,36 +14433,31 @@ msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
-msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
+msgstr "El porta-retalls no conté cap."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59
msgid "Go to parent"
msgstr "Vés al pare"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Hide selected objects"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgstr "Amaga els objectes seleccionats"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Unhide objects below"
-msgstr "Mostra objectes"
+msgstr "Mostra els objectes de sota"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Lock selected objects"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr "Bloca els objectes seleccionats"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Unlock objects below"
-msgstr "Desbloca objectes"
+msgstr "Desbloca els objectes de sota"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145
@@ -14810,20 +14624,19 @@ msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Comprova l'ortografia..."
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Inkscape website"
-msgstr "Inkscape: _bàsic"
+msgstr "Lloc web de l'Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
msgid "© 2017 Inkscape Developers"
-msgstr ""
+msgstr "© 2017 Inkscape Developers"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-#, fuzzy
msgid ""
"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
"Draw Freely."
-msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
+msgstr "Editor de gràfics vectorials escalables de codi lliure\n"
+"Dibuixeu lliurement."
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -16264,7 +16077,6 @@ msgstr "Associa el perfil de color"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -16437,9 +16249,8 @@ msgstr ""
"indicadors d'exportació (compte, se sobreescriurà sense preguntar-ho)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Usa suavitzat"
+msgstr "Usa entrellaçat"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
msgid ""
@@ -16448,23 +16259,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "Profunditat Z:"
+msgstr "Profunditat de bit"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Progrés del bloc"
+msgstr "Compressió"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "pHYs dpi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Amaga'_ls tots excepte els seleccionats"
+msgstr "Amaga tots els seleccionats"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
@@ -16701,9 +16509,8 @@ msgid "Enable preview"
msgstr "Habilita la previsualització"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "Obre"
+msgstr "_Obre"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762
@@ -18876,9 +18683,8 @@ msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr "Base simplificadament de l'LPE dinàmica basada simplificadament"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Pressure change for new knot:"
-msgstr "Angle de pressió (°):"
+msgstr "Canvi de pressió per a nus nou:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
@@ -19375,9 +19181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Additional font directories"
-msgstr "Post processador addicional:"
+msgstr "Directoris de tipus de lletra addicionals:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
@@ -20062,7 +19867,6 @@ msgid "Aggressive"
msgstr "Agressiu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
@@ -21311,14 +21115,12 @@ msgstr ""
"redueixen per aquesta quantitat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-#, fuzzy
msgid "_Rotate canvas by:"
-msgstr "Gi_ra els ajustos cada:"
+msgstr "Gi_ra el llenç:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgstr "Gira el llenç en sentit horari i antihorari per aquesta quantitat."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "Steps"
@@ -21396,9 +21198,8 @@ msgstr ""
"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
-#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
-msgstr "Desenllaça el clon"
+msgstr "Desenllaça els clons"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Path operations unlink clones"
@@ -21554,9 +21355,8 @@ msgstr ""
"establiu a zero per desactivar la memòria cau"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
-#, fuzzy
msgid "Rendering tile multiplier:"
-msgstr "Mida de la memòria _cau de renderització:"
+msgstr "Multiplicador de la renderització de la fitxa:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid ""
@@ -22925,16 +22725,14 @@ msgid "Anchor point:"
msgstr "Punt d'ancoratge:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
-msgstr "Capsa contenidora de l'objecte:"
+msgstr "Capses contenidores dels objectes:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
-msgstr "Centre de rotació de l'objecte"
+msgstr "Centres de rotació dels objectes"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
msgctxt "Polar arrange tab"
@@ -23006,19 +22804,16 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:17
-#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
-msgstr "Desa el document amb un nom nou"
+msgstr "Desa el document com una plantilla"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Author: "
-msgstr "_Autors"
+msgstr "Autor: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:20
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:127
@@ -23101,27 +22896,24 @@ msgid "Fix spelling"
msgstr "Corregeix l'ortografia"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Edited style element."
-msgstr "Calcula tots els elements."
+msgstr "Element d'estil editat."
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "_Afegeix"
+msgstr "Afegeix"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890
msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498
-#, fuzzy
msgid "Deleted property from style attribute."
-msgstr "Crea grups per atributs similars"
+msgstr "Propietat suprimida del l'atribut d'estil."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
@@ -23133,57 +22925,48 @@ msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Estableix els atributs"
+msgstr "Atributs del tipus de lletra"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
msgid "Horiz. Advance X"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X "
-msgstr "Origen X:"
+msgstr "Origen horitzontal X "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y "
-msgstr "Origen Y:"
+msgstr "Origen horitzontal Y "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Estableix els atributs de la imatge"
+msgstr "Atributs de la família tipogràfica"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
msgid "Family Name:"
msgstr "Nom de la família:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Units per em"
-msgstr "Unitats d'usuari per "
+msgstr "Unitats per em"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Ascent:"
msgstr "Ascendent:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
msgstr "Descendent:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
msgstr "Alçada de les majúscules:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "x Height:"
-msgstr "Alçada:"
+msgid "X Height:"
+msgstr "Alçada de l'X:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549
msgid "glyph"
@@ -23226,9 +23009,8 @@ msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Defineix l'unicode del glif"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
-#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Defineix l'unicode del glif"
+msgstr "Defineix el glif per avançat"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757
msgid "Remove font"
@@ -23259,9 +23041,8 @@ msgid "Matching string"
msgstr "Text que coincideix"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Cancel·la"
+msgstr "Avança"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822
msgid "Add Glyph"
@@ -23456,14 +23237,12 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Current document"
msgstr "Document actual"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "All symbol sets"
-msgstr "Conjunt de símbols: "
+msgstr "Tots els conjunts de símbols"
#. ******************* Symbol Sets ************************
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
@@ -23506,9 +23285,8 @@ msgstr "Fes els símbols més grans per ampliació."
#. We are not in search all docs
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Cerca en"
+msgstr "S'està cercant..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125
@@ -23516,14 +23294,12 @@ msgid "Loading all symbols..."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Searching...."
-msgstr "S'estan cercant fitxers d'imatge..."
+msgstr "S'està cercant...."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Search in all symbol sets..."
-msgstr "Cerca en totes les capes"
+msgstr "Cerca en tots els conjunts de símbols..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480
msgid "First search can be slow."
@@ -23531,9 +23307,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "No results found"
-msgstr "No s'han trobat objectes"
+msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483
msgid "Try a different search term."
@@ -23546,9 +23321,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "No symbols found"
-msgstr "No s'han trobat objectes"
+msgstr "No s'ha trobat cap símbol"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
msgid ""
@@ -24269,9 +24043,8 @@ msgstr ""
"la relació o s'estira només en una dimensió"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:557
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the rectangle"
-msgstr "Suprimeix un rectangle"
+msgstr "Arrossegueu per moure el rectangle"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:804
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:808
@@ -24332,9 +24105,8 @@ msgstr ""
"dins</b> l'el·lipse per fer un arc, <b>a fora</b> per fer un segment"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1143
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
-msgstr "Crea una el·lipse"
+msgstr "Arrossegueu per moure l'el·lipse"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1317
msgid ""
@@ -24355,14 +24127,12 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1332
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
-msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
+msgstr "Arrossegueu per moure l'estrella"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
-msgstr "Crea una espiral"
+msgstr "Arrossegueu per moure l'espiral"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572
msgid ""
@@ -25430,19 +25200,16 @@ msgid "Add global measure line"
msgstr "Afegeix una línia global de mesura"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Selecciona"
+msgstr "Seleccionat"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209
-#, fuzzy
msgid "Not selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat res"
+msgstr "No s'ha seleccionat"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220
-#, fuzzy
msgid "Shift to measure into group"
-msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
+msgstr "Desplaça per mesurar dins del grup"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414
#, c-format
@@ -25616,22 +25383,23 @@ msgstr ""
"d'aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Maj+clic</"
-"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
+"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;; amb <b>Maj+clic</b> fer un node cúspide,"
+"<b>ALT</b> mou al previ, <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar"
+
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Maj+clic</"
-"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí"
+"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;; amb <b>Maj+clic</"
+"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809
#, c-format
@@ -25760,10 +25528,9 @@ msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea un rectangle"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
msgstr ""
-"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per girar/escalar"
+"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per girar/escalar (or Maj+s)"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153
msgid ""
@@ -26356,12 +26123,10 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HSV"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
@@ -26706,9 +26471,8 @@ msgid "Document license updated"
msgstr "S'ha actualitzat la llicència del document"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
-msgstr "Canvia el difuminat"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
@@ -26729,14 +26493,12 @@ msgid "Height of paper"
msgstr "Alçada del paper"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Loc_k margins"
-msgstr "Marges del format"
+msgstr "_Bloca els marges"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Lock margins"
-msgstr "Marges del format"
+msgstr "Bloca els marges"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "T_op margin:"
@@ -26814,9 +26576,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció"
+msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció (Ctrl+Maj+R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415
msgid ""
@@ -27595,14 +27356,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou"
#: ../src/verbs.cpp:2606
-#, fuzzy
msgid "Save template ..."
-msgstr "Nou des d'una _plantilla..."
+msgstr "Desa plantilla..."
#: ../src/verbs.cpp:2607
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
-msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou"
+msgstr "Desa una còpia del document com a plantilla"
#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Print..."
@@ -27846,9 +27605,8 @@ msgstr ""
"objectes independents"
#: ../src/verbs.cpp:2670
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Desen_llaça el clon"
+msgstr "Desen_llaça el clons recursivament"
#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
@@ -28117,24 +27875,20 @@ msgid "Lower selection one step"
msgstr "Baixa la selecció una posició"
#: ../src/verbs.cpp:2737
-#, fuzzy
msgid "_Stack up"
-msgstr "Apilat"
+msgstr "_Apila cap amunt"
#: ../src/verbs.cpp:2738
-#, fuzzy
msgid "Stack selection one step up"
-msgstr "Puja la selecció una posició"
+msgstr "Puja la selecció de la pila una posició"
#: ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
msgid "_Stack down"
-msgstr "Apilat"
+msgstr "Ap_ila cap abaix"
#: ../src/verbs.cpp:2740
-#, fuzzy
msgid "Stack selection one step down"
-msgstr "Puja la selecció una posició"
+msgstr "Baixa la selecció de la pila una posició"
#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Group selected objects"
@@ -28227,61 +27981,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat"
#: ../src/verbs.cpp:2773
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "A_grupa"
+msgstr "_Creix"
#: ../src/verbs.cpp:2774
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
+msgstr "Fes els objectes seleccionats més grans"
#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2776
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle"
+msgstr "Fes els objectes seleccionats més grans en relació a la pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2777
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Mida del punt:"
+msgstr "_Mida doble:"
#: ../src/verbs.cpp:2778
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
+msgstr "Dobla la mida dels objectes seleccionats"
#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "_Encongeix"
#: ../src/verbs.cpp:2780
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
+msgstr "Fes els objectes seleccionats més petits"
#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Encongeix a pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2782
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle"
+msgstr "Fes els objectes seleccionats més petits en relació a la pantalla"
#: ../src/verbs.cpp:2783
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "_Mida de la nansa:"
+msgstr "_Meitat de la mida:"
#: ../src/verbs.cpp:2784
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
+msgstr "Fes dels objectes seleccionats la meitat de la seva mida"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -28362,14 +28107,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins"
#: ../src/verbs.cpp:2815
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "_Traç a camí"
+msgstr "_Traça al camí (antic)"
#: ../src/verbs.cpp:2816
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins"
+msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins en mode antic"
#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Si_mplify"
@@ -28692,9 +28435,8 @@ msgid "_Set Inverse (LPE)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2912
-#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
+msgstr "Aplica la màscara inversa a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2
msgid "_Edit"
@@ -28720,12 +28462,11 @@ msgstr ""
"a camí de retall)"
#: ../src/verbs.cpp:2920
-#, fuzzy
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
"clipping path)"
msgstr ""
-"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
+"Aplica el camí de retall invers a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
"a camí de retall)"
#: ../src/verbs.cpp:2921
@@ -29193,58 +28934,48 @@ msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
#: ../src/verbs.cpp:3053
-#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Gira en sentit horari"
#: ../src/verbs.cpp:3053
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+msgstr "Gira el llenç en sentit horari"
#: ../src/verbs.cpp:3054
-#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
#: ../src/verbs.cpp:3054
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgstr "Gira el llenç en sentit antihorari"
#: ../src/verbs.cpp:3055
-#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Rotació"
+msgstr "Restableix rotació"
#: ../src/verbs.cpp:3055
msgid "Reset canvas rotation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Restableix la rotació del llenç a zero"
#: ../src/verbs.cpp:3057
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Volteja horitzontalment"
+msgstr "Capgira horitzontalment"
#: ../src/verbs.cpp:3057
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
-msgstr "Capgira els nodes horitzontalment"
+msgstr "Capgira el llenç horitzontalment"
#: ../src/verbs.cpp:3058
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Volteja verticalment"
+msgstr "Capgira verticalment"
#: ../src/verbs.cpp:3058
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
-msgstr "Capgira els nodes verticalment"
+msgstr "Capgira el llenç verticalment"
#: ../src/verbs.cpp:3059
-#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
-msgstr "Reinicia la graella"
+msgstr "Reinicia el capgirament"
#: ../src/verbs.cpp:3059
msgid "Undo any flip"
@@ -29666,13 +29397,12 @@ msgid "View Style Dialog"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:3171
-#, fuzzy
msgid "Css Dialog..."
-msgstr "Diàleg"
+msgstr "Diàleg Css..."
#: ../src/verbs.cpp:3172
msgid "View Css Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el diàleg Css"
#: ../src/verbs.cpp:3173
msgid "Path E_ffects ..."
@@ -29926,18 +29656,16 @@ msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centra a l'eix horitzontal i vertical"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Change arc"
-msgstr "Canvia el difuminat"
+msgstr "Canvia l'arc"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arc: canvia inici/final"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Arc: Changed arc type"
-msgstr "Arc: canvia inici/final"
+msgstr "Arc: s'ha canviat el tipus d'arc"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268
@@ -29969,9 +29697,8 @@ msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
+msgstr "Radi horitzontal del cercle, el·lipse o arc"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
msgid "Vertical radius"
@@ -29982,9 +29709,8 @@ msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs"
+msgstr "Radi vertical del cercle, el·lipse o arc"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614
@@ -30012,9 +29738,8 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
-msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)"
+msgstr "Commuta a dividir (forma tancada amb dos radis)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537
msgid "Arc (Open)"
@@ -30025,9 +29750,8 @@ msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Switch to chord (closed shape)"
-msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
+msgstr "Commuta a una corda (forma tancada)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569
msgid "Make whole"
@@ -30658,7 +30382,6 @@ msgid "remove"
msgstr "suprimeix"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar"
@@ -30667,19 +30390,16 @@ msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
+msgstr "Retalla dels camins i formes"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Clip"
-msgstr "Retalla a:"
+msgstr "Retalla"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
-msgstr "Retalla objectes"
+msgstr "Retalla des dels objectes"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
msgid "(no width)"
@@ -30690,24 +30410,20 @@ msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "L'amplada de la goma d'esborrar (relativa a l'àrea visible del llenç)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
+msgstr "Pressió de la goma d'esborrar"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "Aprimament del traç"
+msgstr "Aprimament del traç de la goma d'esborrar"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Eraser Cap rounding"
-msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
+msgstr "Arrodoniment del fi de línia de la goma d'esborrar"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "Tremolor del traç"
+msgstr "Tremolor del traç de la goma d'esborrar"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281
msgid "Eraser Mass"
@@ -30821,7 +30537,6 @@ msgid "No gradient"
msgstr "Sense degradat"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Nothing Selected"
msgstr "No s'ha seleccionat res"
@@ -31054,7 +30769,6 @@ msgstr "Tots dos oberts"
#. Name
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segement type"
msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
@@ -31083,14 +30797,12 @@ msgid "Start and end measures active."
msgstr "Mesures d'inici i fi actives."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Measures only selected."
-msgstr "Canvia només els nodes seleccionats"
+msgstr "Només s'han seleccionat les mesures."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Measure all."
-msgstr "Mesura el camí"
+msgstr "Mesura-ho tot."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196
msgid "Show all crossings."
@@ -31156,15 +30868,13 @@ msgid "Scale the results"
msgstr "Escala els resultats"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Mark dimension offset"
-msgstr "Marca la dimensió"
+msgstr "Marca el desplaçament de la dimensió"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
-msgstr "Canvia només els nodes seleccionats"
+msgstr "Mesura només els seleccionats"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375
@@ -31310,13 +31020,11 @@ msgstr "Bicúbic"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavitzat:"
+msgstr "Suavitzat"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
msgstr "Coons: sense suavitzat. Bicúbic: suavitzar als límits del pedaç."
@@ -31753,9 +31461,8 @@ msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "LPE spiro or bspline flatten"
-msgstr " Aplanar simplificadament l'LPE"
+msgstr "Aplanar simplificadament l'LPE espiral bspline"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
msgctxt "Freehand shape"
@@ -31784,9 +31491,8 @@ msgstr "Última utilitzada"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Shape"
-msgstr "Formes"
+msgstr "Forma"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255
@@ -31794,32 +31500,28 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "Min pressure"
-msgstr "Pressió"
+msgstr "Pressió mínima"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
msgid "Min:"
-msgstr ""
+msgstr "Mín:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "Min percent of pressure"
-msgstr "Breu explicació del document"
+msgstr "Percentatge mínim de pressió"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Max pressure"
-msgstr "Pressió"
+msgstr "Pressió màxima"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
msgid "Max:"
-msgstr ""
+msgstr "Màx:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "Impressió amb cera en una textura de paper de vàter"
+msgstr "Percentatge màxim de pressió"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543
@@ -32728,9 +32430,8 @@ msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Text: canvia la unitat d'alçada de la línia"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061
-#, fuzzy
msgid "Text: Change line spacing mode"
-msgstr "Text: canvia el mode d'escriptura"
+msgstr "Text: canvia el mode d'interlineat"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098
msgid "Text: Change word-spacing"
@@ -32761,9 +32462,8 @@ msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: canvia l'orientació"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398
-#, fuzzy
msgid "Text: Change direction"
-msgstr "Text: canvia l'orientació"
+msgstr "Text: canvia la direcció"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996
msgid "Font Family"
@@ -32909,24 +32609,21 @@ msgid "LTR"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256
-#, fuzzy
msgid "Left to right text"
-msgstr "D'esquerra a dreta"
+msgstr "Text de d'esquerra a dreta"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261
msgid "RTL"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262
-#, fuzzy
msgid "Right to left text"
-msgstr "De dreta a esquerra"
+msgstr "Text de dreta a esquerra"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268
-#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "Direcció del text:"
+msgstr "Direcció del text"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269
@@ -32961,14 +32658,12 @@ msgstr "Línia:"
#. short label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302
-#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Espai entre les línies de base (mida de la tipografia Times)"
+msgstr "Espai entre les línies de base"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341
-#, fuzzy
msgid "Adaptive"
-msgstr "Relatiu"
+msgstr "Adaptiu"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342
msgid "Line spacing adapts to font size."
@@ -32992,9 +32687,8 @@ msgid "Lines evenly spaced."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358
-#, fuzzy
msgid "Adjustable ☠"
-msgstr "Ajusta alfa"
+msgstr "Ajustable ☠"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359
msgid "Line spacing fully adjustable"
@@ -33536,44 +33230,40 @@ msgstr ""
"un camí."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
-msgstr "Longitud del costat «a» ("
+msgstr "Longitud del costat «a» ({0}): {1}"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
-msgstr "Longitud del costat «b» ("
+msgstr "Longitud del costat «b» ({0}): {1}"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
-msgstr "Longitud del costat «c» ("
+msgstr "Longitud del costat «c» ({0}): {1}"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
-#, fuzzy
msgid "Angle 'A' (radians): {}"
-msgstr "Angle «A» (radians): "
+msgstr "Angle «A» (radians): {}"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
-#, fuzzy
msgid "Angle 'B' (radians): {}"
-msgstr "Angle «B» (radians): "
+msgstr "Angle «B» (radians): {}"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
-#, fuzzy
msgid "Angle 'C' (radians): {}"
-msgstr "Angle «C» (radians): "
+msgstr "Angle «C» (radians): {}"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-#, fuzzy
msgid "Semiperimeter (px): {}"
-msgstr "Semiperímetre (px): "
+msgstr "Semiperímetre (px): {}"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Area ({0}^2): {1}"
-msgstr "Àrea (px^2): "
+msgstr "Àrea ({0}^2): {1}"
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
@@ -33991,9 +33681,8 @@ msgid "Pen "
msgstr "Ploma "
#: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130
-#, fuzzy
msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
-msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])"
+msgstr "S'ha produït un error en convertir objectes en camins. S'ha continuat sense conversió."
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
@@ -34051,9 +33740,8 @@ msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s"
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146
-#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
-msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182
msgid "There is no selection to interpolate"
@@ -34535,7 +34223,6 @@ msgstr "Heu de seleccionar un sistema de codificat de forma correcta."
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to install the UniConvertor software.\n"
"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
@@ -34547,8 +34234,8 @@ msgstr ""
"Cal instal·lar el programari UniConvertor.\n"
"Per a GNU/Linux: instal·la el paquet python-UniConvertor.\n"
"Per a Windows: descarrega'l des de\n"
-"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
-"i instal·la'l en el lloc d'Inkscape Python\n"
+"https://sk1project.net/modules.php?name=Products&product=uniconvertor&op=download\n"
+"i instal·la'l en la ubicació Python de l'Inkscape\n"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205
msgid "Please select objects!"
@@ -34656,9 +34343,8 @@ msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "Entrada d'AI 8.0"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (UC) (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
@@ -34718,9 +34404,8 @@ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
-msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (UC) (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
@@ -35039,13 +34724,12 @@ msgid "Show page info"
msgstr "Mostra la informació de la pàgina"
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
"Switcher."
msgstr ""
-"Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/"
-"trobats."
+"Escolliu aquesta pestanya si voleu veure la pàgina d'informació abans d'aplicar el "
+"commutador de DPI."
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Number Nodes"
@@ -35296,19 +34980,16 @@ msgstr ""
" "
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
-msgstr "Traçador de tall d'escriptori"
+msgstr "Traçador de tall d'escriptori R12"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
-msgstr "Traçador de tall d'escriptori (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Traçador de tall d'escriptori (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "DXF R12 Output"
-msgstr "Sortida DXF"
+msgstr "Sortida DXF R12"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid "DXF Input"
@@ -35373,9 +35054,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
-msgstr "Traçador de tall d'escriptori"
+msgstr "Traçador de tall d'escriptori R14"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
@@ -35891,7 +35571,6 @@ msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
@@ -35907,13 +35586,7 @@ msgid ""
"\t\n"
"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
-"Gcodetools ha estat desenvolupat per fer senzill Gcode des dels camins de "
-"l'Inkscape. Gcode és un format especial que s'utilitza en la majoria de les "
-"màquines CNC. Per això Gcodetools permet utilitzar Inkscape com a programa "
-"CAM. Es pot utilitzar amb una gran quantitat de tipus de màquines: torns "
-"làser i talladores de plasma, gravadores, traçadors, etc. Per a més "
-"informació visita la pàgina de desenvolupadors a http://www.cnc-club.ru/"
-"gcodetools"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70
@@ -35926,7 +35599,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
@@ -35946,14 +35618,23 @@ msgid ""
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
+"\n"
"El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació "
"circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors "
"de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la "
-"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, "
-"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: http://www."
-"cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: http://www.cnc-club.ru/"
-"gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
-"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari.\n"
+"\n"
+"manuals i suport es poden trobar al fòrum de \n"
+"suport en anglès:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\t\n"
+"i al fòrum de suport en rus:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85
@@ -35986,7 +35667,6 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr "Àrea de l'eina solapament (0..0.9):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
@@ -35999,12 +35679,16 @@ msgid ""
"\".\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
+"\n"
"«Crea desplaçament d'àrea»: crea diversos desplaçaments de camins d'Inkscape "
-"per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els "
-"traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada "
+"per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea».\n"
+"\n"
+"Els traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada "
"total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més "
-"propera (valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si "
-"«l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»."
+"propera (valor «Diàmetre de l'eina»).\n El desplaçament només es crearà si "
+"«l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»"
+"\".\n"
+"\t\t\t"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Fill area"
@@ -36051,7 +35735,6 @@ msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: \n"
@@ -36062,9 +35745,13 @@ msgid ""
"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
-"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. "
-"Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes "
-"petits es marcaran amb fletxes de colors."
+"\n"
+"Ús: \n"
+"1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos)\n"
+"2. Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G)\n"
+"3. Feu clic a Aplica\n"
+"\n"
+"Els objectes petits sospitosos es marcaran amb fletxes de colors."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
@@ -36099,7 +35786,6 @@ msgstr "Funció profunditat:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
msgstr "Ordena els camins per reduir la distància rapida"
@@ -36124,7 +35810,6 @@ msgstr "Pas de pas"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
@@ -36135,12 +35820,15 @@ msgid ""
"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
"points. \n"
msgstr ""
+"\n"
"Tolerància a la interpolació «Biarc» és la distància màxima entre el camí i "
-"la seva aproximació. El segment es divideix en dos segments si la distància "
+"la seva aproximació.\n"
+"El segment es divideix en dos segments si la distància "
"entre el segment del camí i la seva aproximació supera la tolerància a la "
-"interpolació «Biarc». Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de "
+"interpolació «Biarc»\n."
+"Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de "
"color» des de 0,0 (blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida "
-"pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació."
+"pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació. \n"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
@@ -36351,7 +36039,6 @@ msgid "Convert selection:"
msgstr "Converteix la selecció:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -36363,11 +36050,16 @@ msgid ""
"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
"\t\t "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
"Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector "
"dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt "
-"d'inici de cada corba. També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor "
+"d'inici de cada corba.\n"
+"\n"
+"També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor "
"de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb "
-"qualsevol valor."
+"qualsevol valor.\n"
+"\t\t "
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
msgid "set as dxfpoint and save shape"
@@ -36403,7 +36095,6 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr "Dibuixa gràfics addicionals per veure el camí del gravat"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
@@ -36416,13 +36107,15 @@ msgid ""
"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
+"\n"
"Aquesta funció crea el camí per gravar lletres o qualsevol forma amb angles "
-"aguts. La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per "
-"l'eina. La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: "
-"Con .... (45 graus) ......................: w con .... (alçada / diàmetre = "
-"10/3) ..: 10*w/3 esfera .. (radi r) ...........................: math.sqrt "
-"(max (0, r**2-w**2)) el·lipse (r eix menor, major 4r) .....:. math.sqrt (max "
-"(0, r **2-w** 2))*4"
+"aguts.\n"
+"La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per l'eina.\n"
+"La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: "
+"con....(45 graus)......................: w\n"
+"con....(alçada / diàmetre=10/3)..: 10*w/3\n"
+"esfera..(radi r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"el·lipse.(eix menor r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
msgid "Graffiti"
@@ -36493,7 +36186,6 @@ msgstr "Punt de referència dins-fora"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -36513,15 +36205,21 @@ msgid ""
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
+"\n"
"Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació "
-"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts "
-"només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts "
-"en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la "
-"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts "
-"dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els "
-"punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o "
+"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí.\n"
+"Mode 3 punts només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts "
+"en el seu lloc).\n"
+"\n"
+"Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la "
+"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada)."
+"\n"
+"Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior.\n"
+"\n"
+"No desagrupeu els punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o "
"amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de control (conjunt "
-"independent per a cada capa)."
+"independent per a cada capa).\n"
+"\t\t\t"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
msgid "Lathe"
@@ -36564,15 +36262,16 @@ msgid "Lathe modify path"
msgstr "El gir modifica el camí"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a "
"rectangular cutter.\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter "
-"rectangular."
+"\n"
+"\t\t\tAquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter "
+"rectangular.\n"
+"\t\t"
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
msgid "Orientation points"
@@ -36583,9 +36282,8 @@ msgid "Prepare path for plasma"
msgstr "Prepara el camí per al plasma"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
-msgstr "Prepara el camí per al plasma el làser cúter"
+msgstr "Prepara el camí per al plasma o el làser cúter"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
msgid "Create in-out paths"
@@ -36680,7 +36378,6 @@ msgid "Just check tools"
msgstr "Comprova eines"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
@@ -36692,11 +36389,15 @@ msgid ""
"Press Apply to create new tool.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
+"\n"
"Seleccionat el tipus d'eina per omplir els valors per defecte apropiats. "
-"Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant. S'usa "
-"l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la "
-"capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplica» per crear una "
-"nova eina."
+"Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant.\n"
+"\n"
+"S'usa l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la "
+"capa actual es pren de la capa superior.\n"
+"\n"
+"Feu clic a «Aplica» per crear una nova eina.\n"
+"\t\t\t"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
msgid "Voronoi Pattern"
@@ -37510,9 +37211,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69
-#, fuzzy
msgid "Convert objects to paths"
-msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..."
+msgstr "Converteix objectes en camins"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70
@@ -37663,9 +37363,8 @@ msgstr "Manual de l'Inkscape"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
@@ -37768,18 +37467,14 @@ msgid "Other"
msgstr "Altre"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Un altre atribut:"
+msgstr "Un altre atribut"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
"\"other\" here."
msgstr ""
-"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que "
-"l'identifiquen."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Integer Number"
@@ -38145,7 +37840,6 @@ msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Defineix el nombre de columnes en el valor per defecte:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -38193,7 +37887,6 @@ msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Arrossega/amplia"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -39221,23 +38914,20 @@ msgid "Connection Settings "
msgstr "Paràmetres de la connexió"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Port type:"
-msgstr "Tipus de diagrama:"
+msgstr "Tipus de port:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Parallel port:"
-msgstr "Paral·lel"
+msgstr "Port paral·lel:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""
-"Port de la vostra connexió en sèrie, en Windows semblant a «COM1», en Linux "
-"a «/dev/ttyUSB0» (Per defecte: COM1)"
+"Port de la vostra connexió en paral·lel, no és compatible amb el Windows, en Linux "
+"quelcom semblant a «/dev/usb/lp2» (Per defecte: /dev/usb/lp2)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
msgid "Serial port:"
@@ -39319,9 +39009,8 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Idioma de les ordres a usar (Per defecte: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr "Port en sèrie:"
+msgstr "Sèrie"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid "Software (XON/XOFF)"
@@ -39398,9 +39087,8 @@ msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr "Entrada de traçador d'AutoCAD"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
-msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
msgid "Open HPGL plotter files"
@@ -39619,9 +39307,8 @@ msgid "Pre-Process File Save As..."
msgstr ""
#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
-msgstr "Impressió de vector Win32"
+msgstr "Impressió de vector Win32 preprocessat"
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
msgid "View Previous Glyph"
@@ -40308,18 +39995,16 @@ msgid "Show warnings for older versions of Scour"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:60
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output is provided by"
-msgstr "Sortida SVG optimitzat"
+msgstr "Sortida SVG optimitzat proveïda per"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:61
msgid "For details please refer to"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:62
-#, fuzzy
msgid "This version of the extension is designed for"
-msgstr "l'extensió està dissenyada només per al Windows."
+msgstr "Aquesta versió de l'extensió està dissenyada per"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:63
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -40380,9 +40065,8 @@ msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr "Entrada de fitxers de gràfics vectorials sK1"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
-msgstr "Fitxers de gràfics vectorials sK1 (.sk1)"
+msgstr "Fitxers de gràfics vectorials sK1 (UC) (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -41352,9 +41036,8 @@ msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Entrada de Windows Metafile"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
msgid "A popular graphics file format for clipart"
@@ -41389,9 +41072,8 @@ msgid "_Color display mode"
msgstr "_Mode mostrar el color"
#: ../share/ui/menus.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Canvas orientation"
-msgstr "Orientació de la pàgina:"
+msgstr "_Orientació del llenç"
#: ../share/ui/menus.xml.h:11
msgid "Sh_ow/Hide"