diff options
| author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2018-08-12 15:13:19 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2018-08-12 15:13:19 +0000 |
| commit | 44ca76770930b948c832da2f69fe5fab6d339b52 (patch) | |
| tree | db2a09a02d37b57050fefa3bca38944e55508f80 | |
| parent | Fixing coding style (diff) | |
| download | inkscape-44ca76770930b948c832da2f69fe5fab6d339b52.tar.gz inkscape-44ca76770930b948c832da2f69fe5fab6d339b52.zip | |
Update Catalan translation
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 1150 |
1 files changed, 416 insertions, 734 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008. # Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010. -# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015-2016 +# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015-2016, 2018 # Jordi Serratosa Quintana, <jordis@softcatala.cat>, 2015-2016 # Eulàlia Pagès, <eulaliapages@gmail.com>, 2015 # Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-01 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-10 21:56+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "Pintura a l'oli" @@ -1169,7 +1168,6 @@ msgstr "Cremositat de còmic" #: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 -#, fuzzy msgid "Non-realistic 3D Shaders" msgstr "Ombres 3D no realistes" @@ -1190,7 +1188,6 @@ msgstr "" "els seus encreuaments" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 -#, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "Fosc i fluorescent" @@ -1546,7 +1543,6 @@ msgid "Pixellize" msgstr "Píxel·litza" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 -#, fuzzy msgid "Pixel Tools" msgstr "Eines píxel" @@ -2016,7 +2012,6 @@ msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "Genera els canals cian, magenta i groc amb un fons pintable" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy msgid "Contouring Table" msgstr "Taula de contorn" @@ -2033,7 +2028,6 @@ msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "Converteix un contorn difuminat en posteritzat pas a pas" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 -#, fuzzy msgid "Contouring Discrete" msgstr "Contorn discret" @@ -4498,14 +4492,12 @@ msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Línia guia</b>: %s" #: ../src/desktop.cpp:765 -#, fuzzy msgid "No previous transform." -msgstr "Cap ampliació anterior." +msgstr "Cap transformació anterior." #: ../src/desktop.cpp:788 -#, fuzzy msgid "No next transform." -msgstr "Cap ampliació següent." +msgstr "Cap transformació següent." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "Grid _units:" @@ -5043,9 +5035,8 @@ msgstr "" "ho a les llistes de correu." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:756 -#, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." -msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." +msgstr "El resultat de l'extensió no s'ha pogut analitzar." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130 msgid "" @@ -5898,9 +5889,8 @@ msgstr "_Cancel·la" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "_K:" +msgstr "_D'acord" #. Fill in the template #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222 @@ -7035,7 +7025,6 @@ msgstr "" "Ajusta els canals CMY separats i barreja'ls amb diferents tipus de fons" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1484 -#, fuzzy msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "Fantasia de tons" @@ -7053,9 +7042,8 @@ msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 -#, fuzzy msgid "Simple blend" -msgstr "Barreja del soroll:" +msgstr "Barreja simple" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 @@ -7733,7 +7721,6 @@ msgid "Simple posterizing effect" msgstr "Efecte de posterització simple" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -#, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "Pic nevat" @@ -8249,14 +8236,12 @@ msgid "PDF Input" msgstr "Entrada PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "Format de document portable d'Adobe" +msgstr "Format de document portable (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Portable Document Format" -msgstr "Format de document portable d'Adobe" +msgstr "Format de document portable" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 msgid "AI Input" @@ -8440,9 +8425,8 @@ msgstr "Tan_ca" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 -#, fuzzy msgid "_Apply" -msgstr "Aplica a:" +msgstr "_Aplica" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:253 msgid "Live preview" @@ -8457,9 +8441,8 @@ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." #: ../src/file-update.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" -msgstr "Inverteix l'arrodoniment" +msgstr "Converteix un fitxer antic de Inkscape" #: ../src/file-update.cpp:331 msgid "" @@ -8490,9 +8473,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." -msgstr "Crea una còpia de seguretat del fitxer (al mateix directori)" +msgstr "Crea una còpia de seguretat al mateix directori." #: ../src/file-update.cpp:351 msgid "More details..." @@ -8522,9 +8504,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:397 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "O" +msgstr "D'acord" #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! @@ -9028,14 +9009,12 @@ msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n" #: ../src/inkview-options-group.cpp:6 -#, fuzzy msgid "Inkscape Options" -msgstr "Extensions de l'Inkscape: " +msgstr "Opcions de l'Inkscape" #: ../src/inkview-options-group.cpp:7 -#, fuzzy msgid "Default program options" -msgstr "Fraccions per defecte" +msgstr "Opcions del programa per defecte" #: ../src/inkview-options-group.cpp:13 msgid "Launch in fullscreen mode" @@ -9050,33 +9029,28 @@ msgid "NUM" msgstr "" #: ../src/inkview-options-group.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Change image every NUM seconds" -msgstr "Canvia totes les imatges seleccionades" +msgstr "Canvia la imatge cada cert NUM (número) de segons" #: ../src/inkview-options-group.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Scale image by factor NUM" -msgstr "Escala pel factor sencer" +msgstr "Escala la imatge pel factor NUM (número)" #: ../src/inkview-options-group.cpp:42 msgid "FILES/FOLDERS…" msgstr "" #: ../src/inkview.cpp:71 -#, fuzzy msgid "File or folder does not exist" -msgstr "El directori \"%s\" no existeix." +msgstr "El fitxer o carpeta no existeix" #: ../src/inkview.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" #: ../src/inkview.cpp:130 -#, fuzzy msgid "- display SVG files" -msgstr "Perfil de la pantalla:" +msgstr "- mostra fitxers SVG" #: ../src/inkview.cpp:132 msgid "" @@ -9186,9 +9160,8 @@ msgid "Power stroke" msgstr "Potència del traç" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939 -#, fuzzy msgid "Clone original" -msgstr "Clona el camí original" +msgstr "Clona l'original" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Lattice Deformation 2" @@ -9256,18 +9229,16 @@ msgstr "Capsa delimitadora" #. 0.93 #: ../src/live_effects/effect.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Measure Segments" -msgstr "Eina de mesura" +msgstr "Mesura segments" #: ../src/live_effects/effect.cpp:139 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Arrodonit/xamfrà" #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Boolean operation" -msgstr "Relació àuria" +msgstr "Operació booleana" #: ../src/live_effects/effect.cpp:141 msgid "Embroidery stitch" @@ -9278,19 +9249,16 @@ msgid "Power clip" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Power mask" -msgstr "Potència del traç" +msgstr "Màscara de potència" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Ellipse from points" -msgstr "El·lipse per 5 punts" +msgstr "El·lipse des de punts" #: ../src/live_effects/effect.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Dash Stroke" -msgstr "Traç" +msgstr "Traç de línia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "doEffect stack test" @@ -9377,22 +9345,20 @@ msgstr "" "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí" #: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911 -#, fuzzy msgid "<b>Default value:</b> " -msgstr " <b>_Crea</b> " +msgstr "<b>Valor per defecte:</b> " #: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898 msgid "<b>Default value overridden:</b> " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Act_ualitza" +msgstr "Actualitza" #: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897 msgid "<b>Default value:</b> <s>" -msgstr "" +msgstr "<b>Valor per defecte:</b> <s>" #: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 @@ -9525,9 +9491,8 @@ msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Hide width knot" -msgstr "Amaga els nodes" +msgstr "Amaga amplada de nodes" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301 @@ -9535,99 +9500,83 @@ msgid "Change the width" msgstr "Canvia l'amplada" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:37 -#, fuzzy msgid "union" -msgstr "Unió" +msgstr "unió" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 -#, fuzzy msgid "intersection" -msgstr "Intersecció" +msgstr "intersecció" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -#, fuzzy msgid "difference" -msgstr "Resta" +msgstr "diferència" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 -#, fuzzy msgid "symmetric difference" -msgstr "Node simètric" +msgstr "diferència simètrica" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -#, fuzzy msgid "division" -msgstr "Divisió" +msgstr "divisió" #. Note on naming of operations: #. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut #. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45 -#, fuzzy msgid "cut" -msgstr "Fora" +msgstr "retalla" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 -#, fuzzy msgid "cut inside" -msgstr "Exterior" +msgstr "retall interior" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 -#, fuzzy msgid "cut outside" -msgstr "Exterior" +msgstr "retall exterior" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:62 -#, fuzzy msgid "odd-even" -msgstr "homogeni" +msgstr "imparell-parell" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 msgid "non-zero" -msgstr "" +msgstr "no-zero" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -#, fuzzy msgid "positive" -msgstr "Compon" +msgstr "positiu" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 -#, fuzzy msgid "from curve" -msgstr "Arrossega la corba" +msgstr "des de la corba" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Operand path:" -msgstr "Camí corbat:" +msgstr "Operand de camí:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Operand for the boolean operation" -msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat." +msgstr "Operand per l'operació booleana" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Operation:" -msgstr "Operador:" +msgstr "Operació:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Boolean Operation" -msgstr "Operació manual" +msgstr "Operació booleana" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Swap operands:" -msgstr "" +msgstr "Intercanvi d'operands:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Remove inner:" -msgstr "Suprimeix un filtre" +msgstr "Suprimeix interior:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 msgid "" @@ -9636,21 +9585,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Fill type this:" -msgstr "Tots els tipus" +msgstr "Emplena aquest tipus:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Fill type (winding mode) for this path" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'emplenat (mode sinuós) per aquest camí" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 msgid "Fill type operand:" -msgstr "" +msgstr "Operand de tipus d'emplenament:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'emplenat (mode sinuós) per l'operand de camí" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 @@ -9734,9 +9682,8 @@ msgid "Change scalar parameter" msgstr "Canvia el paràmetre escalar" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30 -#, fuzzy msgid "No shape" -msgstr "Sense intercanvi" +msgstr "Sense forma" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 @@ -9745,9 +9692,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 -#, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" -msgstr "Corba espiral" +msgstr "Amb espiral o BSpline" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 @@ -9755,26 +9701,22 @@ msgid "With LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Linked Item:" -msgstr "Camí enllaçat:" +msgstr "Element enllaçat:" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" +msgstr "Element del qual es prenen les dades originals" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Shape linked" -msgstr "Es desenllacen" +msgstr "Forma enllaçada" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Allow transforms" -msgstr "Transformacions" +msgstr "Permet transformacions" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 msgid "Size _X:" @@ -9808,16 +9750,14 @@ msgid "Method:" msgstr "Mètode:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Rotate methods" -msgstr "Mode gira" +msgstr "Mètodes de rotació" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "Ajusta l'origen de la rotació" @@ -9835,7 +9775,6 @@ msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "Ajusta el punt inicial per definir l'angle d'inici" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "Angle d'inici" @@ -9844,27 +9783,24 @@ msgid "Angle of the first copy" msgstr "Angle de la primera còpia" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Angle de rotació:" +msgstr "Angle de rotació" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "Angle entre dues còpies successives" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Nombre de còpies:" +msgstr "Nombre de còpies" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 msgid "Number of copies of the original path" msgstr "Nombre de còpies del camí original" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Gap" -msgstr "Graf" +msgstr "Buit" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 msgid "360º Copies" @@ -9875,20 +9811,17 @@ msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Mirror copies" -msgstr "Simetria en l'eix X" +msgstr "Còpies mirall" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Mirror between copies" -msgstr "Espai entre còpies:" +msgstr "Mirall entre còpies:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Split elements" -msgstr "Escala els elements" +msgstr "Divideix els elements" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 @@ -9897,9 +9830,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Reset styles" -msgstr "Mantén l'estil" +msgstr "Restableix els estils" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "Stitch path:" @@ -9982,33 +9914,28 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seva longitud" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Number of dashes" -msgstr "Nombre de passos:" +msgstr "Nombre de línies:" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Hole factor" -msgstr "Seleccionador" +msgstr "Factor del forat" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Use segments" -msgstr "Suprimeix el segment" +msgstr "Usa segments" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Half start/end" -msgstr "Arc: canvia inici/final" +msgstr "Meitat inici/final" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Start and end of each segment has half size" -msgstr "Mesures d'inici i fi actives." +msgstr "L'inici i el final de cada segment té la meitat de la mida" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 msgid "Unify dashes" -msgstr "" +msgstr "Unifica les línies" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment" @@ -10023,9 +9950,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Important messages" -msgstr "Importa la configuració" +msgstr "Missatges importants" #: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." @@ -10040,9 +9966,8 @@ msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "No s'ha trobat l'el·lipse pels punts específics" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29 -#, fuzzy msgid "no reordering" -msgstr "Renderització" +msgstr "sense reordenació" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 msgid "zig-zag" @@ -10053,9 +9978,8 @@ msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 -#, fuzzy msgid "closest" -msgstr "Tanca" +msgstr "més proper" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 msgid "closest, reverse first" @@ -10078,74 +10002,64 @@ msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "straight line" -msgstr "Línia de la graella" +msgstr "línia recta" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "move to begin" -msgstr "Mou a la capa" +msgstr "mou a l'inici" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "move to middle" -msgstr "Arrodoneix" +msgstr "mou al mig" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "move to end" -msgstr "Mou a la capa" +msgstr "mou al final" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Ordering method" -msgstr "Mètode d'emplenament" +msgstr "Mètode d'ordenament" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55 msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Connection method" -msgstr "Longitud del connector" +msgstr "Mètode de connexió" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method to connect end points of sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Stitch length" -msgstr "Longitud del camí" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "If not 0, linearize path with given step length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "Longitud del segment màxim:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "Combine steps shorter than this [%]" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Stitch pattern" -msgstr "Camí de punts:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Show stitches" -msgstr "Mostra els punts" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "" @@ -10201,7 +10115,6 @@ msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Camí esquerre al llarg del qual es corbarà el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -#, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "_Habilita els camins esquerre i dret" @@ -10210,7 +10123,6 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "_Habilita els camins superior i inferior" @@ -10245,9 +10157,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Join subpaths" -msgstr "S'està tancant el camí." +msgstr "Uneix els subcamins" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 @@ -10257,9 +10168,8 @@ msgstr "Tanca" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Close path" -msgstr "S'està tancant el camí." +msgstr "Tanca el camí" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 msgid "Second path:" @@ -10302,9 +10212,8 @@ msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Mode, fillet or chamfer" -msgstr "Modifica l'arrodoniment o l'aixamfranat" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 msgid "Radius (unit or %):" @@ -10327,9 +10236,8 @@ msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "Mida del radi flexible (%)" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Mirror Knots" -msgstr "Simetria en l'eix X" +msgstr "Mirall dels nusos" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 @@ -10341,24 +10249,20 @@ msgid "Hide knots" msgstr "Amaga els nodes" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Apply changes if radius = 0" -msgstr "Aplica els canvis si el pes = 0%" +msgstr "Aplica els canvis si el radi = 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "Aplica els canvis si el pes > 0%" +msgstr "Aplica els canvis si el radi > 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Helper path size with direction to node:" -msgstr "Mida de l'ajuda amb direcció:" +msgstr "Mida del camí de l'ajuda amb direcció al node:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Helper path size with direction to node" -msgstr "Mida de l'ajuda amb direcció" +msgstr "Mida del camí de l'ajuda amb direcció al node" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 @@ -10645,9 +10549,8 @@ msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Reflecteix els moviments verticalment" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Use only perimeter" -msgstr "Canvia el paràmetre booleà" +msgstr "Usa només els perímetre" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" @@ -10932,9 +10835,8 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "Vertical:" +msgstr "Vertical" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:187 @@ -10944,34 +10846,28 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Orientation method" -msgstr "Orientació" +msgstr "Mètode d'orientació" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Color and opacity" -msgstr "Color i transparència" +msgstr "Color i opacitat" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the measurements" -msgstr "Les unitats a usar en les mesures" +msgstr "Estableix el color i l'opacitat de les mesures" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "_Tipus de lletra" +msgstr "Tipus de lletra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Font Selector" -msgstr "Seleccionador" +msgstr "Seleccionador de tipus de lletra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Fix overlaps °" -msgstr "Encavalcament màxim:" +msgstr "Soluciona ° superposats" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix" @@ -10983,19 +10879,16 @@ msgid "Position" msgstr "Posició" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom" -msgstr "De dalt a baix" +msgstr "Text superior/inferior" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Helpline distance" -msgstr "Distància del nus" +msgstr "Distància a la línia d'ajuda" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap" -msgstr "Suprimeix les superposicions" +msgstr "Sobreposa línia d'ajuda" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" @@ -11009,23 +10902,20 @@ msgid "Scale" msgstr "Escala" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Scaling factor" -msgstr "Factor d'escala:" +msgstr "Factor d'escala" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Format:" +msgstr "Format" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Blacklist" -msgstr "Negre" +msgstr "Llista negra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "" @@ -11034,51 +10924,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Inverse blacklist" -msgstr "Inverteix l'arrodoniment" +msgstr "Inverteix la llista negra" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Blacklist as whitelist" -msgstr "Blanc i negre" +msgstr "Llista negra com a llista blanca" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "Colors freds cap enfora" +msgstr "Flexes cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 msgid "Flip side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Scale sensitive" -msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules" +msgstr "Sensitivitat de l'escalat" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Local Number Format" -msgstr "Formes de números" +msgstr "Format de nombre local" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "Local number format" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Rotate Annotation" -msgstr "Rotació de la lletra" +msgstr "Anotació de la rotació" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Hide if label over" -msgstr "Amaga la capa" +msgstr "Amaga si l'etiqueta està per sobre" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Hide DIN line if label over" @@ -11091,9 +10974,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Soroll uniforme" +msgstr "Escala no uniforme" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Vertical Page Center" @@ -11133,9 +11015,8 @@ msgid "Gap on split" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "Voleu descartar el camí original?" +msgstr "Descarta el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" @@ -11349,19 +11230,16 @@ msgid "_Clear" msgstr "Nete_ja" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Hide clip" -msgstr "Amaga-ho tot" +msgstr "Amaga-ho el retall" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Inverse clip" -msgstr "Inverteix l'arrodoniment" +msgstr "Inverteix el retall" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Flatten clip" -msgstr "Aplana Béziers" +msgstr "Aplana el retall" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" @@ -11374,35 +11252,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Convert clips to paths, undoable" -msgstr "Converteix texts en camins" +msgstr "Converteix retalls en camins, no es pot desfer" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Invert mask" -msgstr "_Inverteix la imatge" +msgstr "Inverteix la màscara" #. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Hide mask" -msgstr "Amaga la imatge" +msgstr "Amaga la màscara" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Add background to mask" -msgstr "Imatge de fons" +msgstr "Afegeix un fons a la màscara" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Background color and opacity" -msgstr "Opacitat del fons" +msgstr "Opacitat i color del fons" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "Afegeix un fons opac pintable" +msgstr "Estableix el color i l'opacitat del fons" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 msgid "CubicBezierSmooth" @@ -11448,14 +11320,12 @@ msgstr "" "lineal, 1 = suau" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Width scale:" -msgstr "Amplada del rectangle" +msgstr "Escala de l'amplada:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Width scale all points" -msgstr "Llista tots els tipus de lletra" +msgstr "Escala de l'amplada per tots els punts" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 msgid "Start cap:" @@ -11479,29 +11349,25 @@ msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina la forma del final del camí" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Auto ellipse" -msgstr "Crea una el·lipse" +msgstr "El·lipse automàtica" #. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Force circle" -msgstr "Força l'arc" +msgstr "Força el cercle" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Isometric circle" -msgstr "Graella isomètrica" +msgstr "Cercle isomètric" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 msgid "Methods to generate the ellipse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 -#, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" -msgstr "Crea rectangle de tall" +msgstr "_Marc (rectangle isomètric)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" @@ -11516,24 +11382,20 @@ msgid "Generate open arc (open ellipse)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -#, fuzzy msgid "_Other Arc side" -msgstr "Un altre atribut:" +msgstr "_L'altre costat de l'arc" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -#, fuzzy msgid "switch sides of the arc" -msgstr "Amplada en píxels de l'aurèola" +msgstr "commuta els costats de l'arc" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -#, fuzzy msgid "_Slice Arc" -msgstr "Cisalla" +msgstr "_Divideix l'arc" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -#, fuzzy msgid "slice the arc" -msgstr "Executa la vectorització" +msgstr "divideix l'arc" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 msgid "A_xes" @@ -11544,24 +11406,20 @@ msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Axes Rotation" -msgstr "Rotació" +msgstr "Rotació dels eixos" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" -msgstr "Ajusta l'angle de rotació" +msgstr "Angle de rotació dels eixos [deg]" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Source _Path" -msgstr "Amplada d'origen" +msgstr "_Camí d'origen" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Show the original source path" -msgstr "Clona el camí original" +msgstr "Mostra el camí d'origen original" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "Frequency randomness:" @@ -11964,14 +11822,12 @@ msgid "Show path" msgstr "Mostra el camí" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Mostra nodes d'ajuda" +msgstr "Mostra el centre del node" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Show original" -msgstr "Seleccioneu l'original" +msgstr "Mostra original" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 msgid "Scale nodes and handles" @@ -12359,32 +12215,27 @@ msgid "Change bool parameter" msgstr "Canvia el paràmetre booleà" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Change color button parameter" -msgstr "Canvia els paràmetres del commutador" +msgstr "Canvia el paràmetre color del botó" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Canvia els paràmetres del commutador" +msgstr "Canvia el paràmetre tipus de lletra del botó" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "Enllaceu el camí al porta-retalls" +msgstr "Associa a l'element al porta-retalls" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" +msgstr "Associa el paràmetre de l'element al camí" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Link to item" msgstr "Associa al camí" @@ -12394,9 +12245,8 @@ msgid "Select original" msgstr "Seleccioneu l'original" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Tots inactius" +msgstr "Actiu" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105 @@ -12407,14 +12257,12 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" +msgstr "Associa el paràmetre de l'element a l'element" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Remove Item" -msgstr "Suprimeix elements o conjunts" +msgstr "Suprimeix l'element" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215 @@ -12429,24 +12277,20 @@ msgid "Move Up" msgstr "Mou cap amunt" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Move item up" -msgstr "Mou el camí cap amunt" +msgstr "Mou l'element amunt" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Move item down" -msgstr "Mou el camí cap avall" +msgstr "Mou l'element cap avall" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Remove item" -msgstr "Suprimeix un filtre" +msgstr "Suprimeix l'element" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" +msgstr "Associa el paràmetre de la matriu de l'element a l'element" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189 @@ -12459,19 +12303,17 @@ msgid "Reverse" msgstr "Inverteix" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "_Visible" +msgstr "Visible" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558 msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Toggle path parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" +msgstr "Commuta el paràmetre del camí al camí" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202 msgid "Remove Path" @@ -12490,9 +12332,8 @@ msgid "Remove path" msgstr "Treu el camí" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" +msgstr "Associa el paràmetre de la matriu del camí al camí" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213 msgid "Edit on-canvas" @@ -12534,7 +12375,6 @@ msgid "Change random parameter" msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:255 -#, fuzzy msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -12543,7 +12383,6 @@ msgstr "" "diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:259 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -12552,7 +12391,6 @@ msgstr "" "+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:263 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -12561,7 +12399,6 @@ msgstr "" "+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -12570,7 +12407,6 @@ msgstr "" "diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477 -#, fuzzy msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" @@ -12579,7 +12415,6 @@ msgstr "" "diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:481 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" @@ -12588,7 +12423,6 @@ msgstr "" "+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:485 -#, fuzzy msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" @@ -12597,7 +12431,6 @@ msgstr "" "+Clic</b> obre diàleg, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reinicia" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:489 -#, fuzzy msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" @@ -12661,9 +12494,8 @@ msgid "xverbs command" msgstr "" #: ../src/main.cpp:325 -#, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "NOM DEL FITXER" +msgstr "NOM_DEL_FITXER_XVERBS" #: ../src/main.cpp:329 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -12785,11 +12617,9 @@ msgstr "" "Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" #: ../src/main.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" msgstr "" -"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " -"inkscape)" +"Exporta el document a un fitxer Inkscape SVG (similar a anomena i desa.)" #: ../src/main.cpp:410 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" @@ -12823,14 +12653,13 @@ msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:437 -#, fuzzy msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -"Exporta el PDF en una versió donada (Consell: assegureu-vos d'introduir el " +"Exporta el PDF en una versió donada. (Consell: assegureu-vos d'introduir el " "valor exacte de la cadena en el quadre de diàleg per exportar PDF, per " -"exemple «PDF 1.4» el que s'adequa a PDF-a)" +"exemple «1.4» el que s'adequa a PDF-a)" #: ../src/main.cpp:438 msgid "PDF_VERSION" @@ -13017,9 +12846,8 @@ msgid "without URI" msgstr "sense URI" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Slice" -msgstr "Cisalla" +msgstr "Divideix" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543 msgid "Chord" @@ -13762,38 +13590,32 @@ msgid "Lower to bottom" msgstr "Baixa al capdavall" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per pujar-los al capdamunt." +msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per apilar-los cap amunt." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "We hit top." -msgstr "Puja al capdamunt" +msgstr "Hem arribat a la part superior." #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" -msgstr "Apila" +msgstr "apila cap amunt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los." +msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per apilar-los cap abaix." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 -#, fuzzy msgid "We hit bottom." -msgstr "Baixa al capdavall" +msgstr "Hem arribat a la part inferior." #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1191 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" -msgstr "Mode apila" +msgstr "apila cap abaix" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 msgid "Nothing to undo." @@ -13968,9 +13790,8 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Desenllaça el clon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2788 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Desenllaça el clon" +msgstr "Desenllaça el clon recursivament" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2798 msgid "" @@ -14120,9 +13941,8 @@ msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" -msgstr "Intercanvia emplenat i traç" +msgstr "Intercanvia l'emplenat i el traç d'un objecte" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227 msgid "Fit Page to Drawing" @@ -14318,9 +14138,8 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer per exportar" #: ../src/shortcuts.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" -msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)" +msgstr "Dreceres de l'Inkscape (*.xml)" #: ../src/shortcuts.cpp:437 msgid "Select a file to import" @@ -14614,36 +14433,31 @@ msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "El porta-retalls no conté un camí." #: ../src/ui/clipboard.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any." -msgstr "El porta-retalls no conté un camí." +msgstr "El porta-retalls no conté cap." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:59 msgid "Go to parent" msgstr "Vés al pare" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Hide selected objects" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgstr "Amaga els objectes seleccionats" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); #: ../src/ui/contextmenu.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Unhide objects below" -msgstr "Mostra objectes" +msgstr "Mostra els objectes de sota" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); #: ../src/ui/contextmenu.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Lock selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr "Bloca els objectes seleccionats" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); #: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Unlock objects below" -msgstr "Desbloca objectes" +msgstr "Desbloca els objectes de sota" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/ui/contextmenu.cpp:145 @@ -14810,20 +14624,19 @@ msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Comprova l'ortografia..." #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Inkscape website" -msgstr "Inkscape: _bàsic" +msgstr "Lloc web de l'Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 msgid "© 2017 Inkscape Developers" -msgstr "" +msgstr "© 2017 Inkscape Developers" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -#, fuzzy msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." -msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" +msgstr "Editor de gràfics vectorials escalables de codi lliure\n" +"Dibuixeu lliurement." #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -16264,7 +16077,6 @@ msgstr "Associa el perfil de color" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331 -#, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" @@ -16437,9 +16249,8 @@ msgstr "" "indicadors d'exportació (compte, se sobreescriurà sense preguntar-ho)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Usa suavitzat" +msgstr "Usa entrellaçat" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 msgid "" @@ -16448,23 +16259,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "Profunditat Z:" +msgstr "Profunditat de bit" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Progrés del bloc" +msgstr "Compressió" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 msgid "pHYs dpi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Amaga'_ls tots excepte els seleccionats" +msgstr "Amaga tots els seleccionats" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -16701,9 +16509,8 @@ msgid "Enable preview" msgstr "Habilita la previsualització" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Obre" +msgstr "_Obre" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762 @@ -18876,9 +18683,8 @@ msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "Base simplificadament de l'LPE dinàmica basada simplificadament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Pressure change for new knot:" -msgstr "Angle de pressió (°):" +msgstr "Canvi de pressió per a nus nou:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 @@ -19375,9 +19181,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Additional font directories" -msgstr "Post processador addicional:" +msgstr "Directoris de tipus de lletra addicionals:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" @@ -20062,7 +19867,6 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Agressiu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -21311,14 +21115,12 @@ msgstr "" "redueixen per aquesta quantitat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -#, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" -msgstr "Gi_ra els ajustos cada:" +msgstr "Gi_ra el llenç:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." -msgstr "Gira en sentit antihorari" +msgstr "Gira el llenç en sentit horari i antihorari per aquesta quantitat." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Steps" @@ -21396,9 +21198,8 @@ msgstr "" "duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#, fuzzy msgid "Unlinking clones" -msgstr "Desenllaça el clon" +msgstr "Desenllaça els clons" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Path operations unlink clones" @@ -21554,9 +21355,8 @@ msgstr "" "establiu a zero per desactivar la memòria cau" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#, fuzzy msgid "Rendering tile multiplier:" -msgstr "Mida de la memòria _cau de renderització:" +msgstr "Multiplicador de la renderització de la fitxa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "" @@ -22925,16 +22725,14 @@ msgid "Anchor point:" msgstr "Punt d'ancoratge:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" -msgstr "Capsa contenidora de l'objecte:" +msgstr "Capses contenidores dels objectes:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "Centre de rotació de l'objecte" +msgstr "Centres de rotació dels objectes" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -23006,19 +22804,16 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Save Document as Template" -msgstr "Desa el document amb un nom nou" +msgstr "Desa el document com una plantilla" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Author: " -msgstr "_Autors" +msgstr "Autor: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:20 #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:127 @@ -23101,27 +22896,24 @@ msgid "Fix spelling" msgstr "Corregeix l'ortografia" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Edited style element." -msgstr "Calcula tots els elements." +msgstr "Element d'estil editat." #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Afegeix" +msgstr "Afegeix" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890 msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "Deleted property from style attribute." -msgstr "Crea grups per atributs similars" +msgstr "Propietat suprimida del l'atribut d'estil." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 @@ -23133,57 +22925,48 @@ msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Estableix els atributs" +msgstr "Atributs del tipus de lletra" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "Origen X:" +msgstr "Origen horitzontal X " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "Origen Y:" +msgstr "Origen horitzontal Y " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Estableix els atributs de la imatge" +msgstr "Atributs de la família tipogràfica" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 msgid "Family Name:" msgstr "Nom de la família:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Unitats d'usuari per " +msgstr "Unitats per em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "Ascendent:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "Descendent:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "Alçada de les majúscules:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "x Height:" -msgstr "Alçada:" +msgid "X Height:" +msgstr "Alçada de l'X:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549 msgid "glyph" @@ -23226,9 +23009,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "Defineix l'unicode del glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Defineix l'unicode del glif" +msgstr "Defineix el glif per avançat" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 msgid "Remove font" @@ -23259,9 +23041,8 @@ msgid "Matching string" msgstr "Text que coincideix" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Avança" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 msgid "Add Glyph" @@ -23456,14 +23237,12 @@ msgid "Wrap" msgstr "Ajusta" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Current document" msgstr "Document actual" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77 -#, fuzzy msgid "All symbol sets" -msgstr "Conjunt de símbols: " +msgstr "Tots els conjunts de símbols" #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 @@ -23506,9 +23285,8 @@ msgstr "Fes els símbols més grans per ampliació." #. We are not in search all docs #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Cerca en" +msgstr "S'està cercant..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125 @@ -23516,14 +23294,12 @@ msgid "Loading all symbols..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Searching...." -msgstr "S'estan cercant fitxers d'imatge..." +msgstr "S'està cercant...." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." -msgstr "Cerca en totes les capes" +msgstr "Cerca en tots els conjunts de símbols..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 msgid "First search can be slow." @@ -23531,9 +23307,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 -#, fuzzy msgid "No results found" -msgstr "No s'han trobat objectes" +msgstr "No s'ha trobat cap resultat" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 msgid "Try a different search term." @@ -23546,9 +23321,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 -#, fuzzy msgid "No symbols found" -msgstr "No s'han trobat objectes" +msgstr "No s'ha trobat cap símbol" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 msgid "" @@ -24269,9 +24043,8 @@ msgstr "" "la relació o s'estira només en una dimensió" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" -msgstr "Suprimeix un rectangle" +msgstr "Arrossegueu per moure el rectangle" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:804 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:808 @@ -24332,9 +24105,8 @@ msgstr "" "dins</b> l'el·lipse per fer un arc, <b>a fora</b> per fer un segment" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" -msgstr "Crea una el·lipse" +msgstr "Arrossegueu per moure l'el·lipse" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1317 msgid "" @@ -24355,14 +24127,12 @@ msgstr "" "<b>Alt</b> per aleatoritzar" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1332 -#, fuzzy msgid "Drag to move the star" -msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" +msgstr "Arrossegueu per moure l'estrella" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "Crea una espiral" +msgstr "Arrossegueu per moure l'espiral" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572 msgid "" @@ -25430,19 +25200,16 @@ msgid "Add global measure line" msgstr "Afegeix una línia global de mesura" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Selecciona" +msgstr "Seleccionat" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209 -#, fuzzy msgid "Not selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +msgstr "No s'ha seleccionat" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "Shift to measure into group" -msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles" +msgstr "Desplaça per mesurar dins del grup" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414 #, c-format @@ -25616,22 +25383,23 @@ msgstr "" "d'aquest punt. Majúscules+clic per fer un node vèrtex" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Maj+clic</" -"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°; amb <b>Maj+clic</b> fer un node cúspide," +"<b>ALT</b> mou al previ, <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar" + #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Maj+clic</" -"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar el camí" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°; amb <b>Maj+clic</" +"b> fer un node cúspide; <b>Retorn</b> o <b>Maj+Retorn</b> per acabar" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809 #, c-format @@ -25760,10 +25528,9 @@ msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "" -"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per girar/escalar" +"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per girar/escalar (or Maj+s)" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153 msgid "" @@ -26356,12 +26123,10 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 -#, fuzzy msgid "HSV" -msgstr "HSL" +msgstr "HSV" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 -#, fuzzy msgid "_V:" msgstr "_V:" @@ -26706,9 +26471,8 @@ msgid "Document license updated" msgstr "S'ha actualitzat la llicència del document" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" -msgstr "Canvia el difuminat" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 @@ -26729,14 +26493,12 @@ msgid "Height of paper" msgstr "Alçada del paper" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Loc_k margins" -msgstr "Marges del format" +msgstr "_Bloca els marges" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Lock margins" -msgstr "Marges del format" +msgstr "Bloca els marges" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "T_op margin:" @@ -26814,9 +26576,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció" +msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció (Ctrl+Maj+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415 msgid "" @@ -27595,14 +27356,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou" #: ../src/verbs.cpp:2606 -#, fuzzy msgid "Save template ..." -msgstr "Nou des d'una _plantilla..." +msgstr "Desa plantilla..." #: ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou" +msgstr "Desa una còpia del document com a plantilla" #: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Print..." @@ -27846,9 +27605,8 @@ msgstr "" "objectes independents" #: ../src/verbs.cpp:2670 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Desen_llaça el clon" +msgstr "Desen_llaça el clons recursivament" #: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." @@ -28117,24 +27875,20 @@ msgid "Lower selection one step" msgstr "Baixa la selecció una posició" #: ../src/verbs.cpp:2737 -#, fuzzy msgid "_Stack up" -msgstr "Apilat" +msgstr "_Apila cap amunt" #: ../src/verbs.cpp:2738 -#, fuzzy msgid "Stack selection one step up" -msgstr "Puja la selecció una posició" +msgstr "Puja la selecció de la pila una posició" #: ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy msgid "_Stack down" -msgstr "Apilat" +msgstr "Ap_ila cap abaix" #: ../src/verbs.cpp:2740 -#, fuzzy msgid "Stack selection one step down" -msgstr "Puja la selecció una posició" +msgstr "Baixa la selecció de la pila una posició" #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Group selected objects" @@ -28227,61 +27981,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat" #: ../src/verbs.cpp:2773 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "A_grupa" +msgstr "_Creix" #: ../src/verbs.cpp:2774 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" +msgstr "Fes els objectes seleccionats més grans" #: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_Grow on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2776 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle" +msgstr "Fes els objectes seleccionats més grans en relació a la pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2777 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Mida del punt:" +msgstr "_Mida doble:" #: ../src/verbs.cpp:2778 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" +msgstr "Dobla la mida dels objectes seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "_Encongeix" #: ../src/verbs.cpp:2780 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" +msgstr "Fes els objectes seleccionats més petits" #: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "_Encongeix a pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2782 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle" +msgstr "Fes els objectes seleccionats més petits en relació a la pantalla" #: ../src/verbs.cpp:2783 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "_Mida de la nansa:" +msgstr "_Meitat de la mida:" #: ../src/verbs.cpp:2784 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" +msgstr "Fes dels objectes seleccionats la meitat de la seva mida" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -28362,14 +28107,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins" #: ../src/verbs.cpp:2815 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "_Traç a camí" +msgstr "_Traça al camí (antic)" #: ../src/verbs.cpp:2816 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins" +msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins en mode antic" #: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Si_mplify" @@ -28692,9 +28435,8 @@ msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2912 -#, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" +msgstr "Aplica la màscara inversa a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" #: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2 msgid "_Edit" @@ -28720,12 +28462,11 @@ msgstr "" "a camí de retall)" #: ../src/verbs.cpp:2920 -#, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "" -"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " +"Aplica el camí de retall invers a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " "a camí de retall)" #: ../src/verbs.cpp:2921 @@ -29193,58 +28934,48 @@ msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" #: ../src/verbs.cpp:3053 -#, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" #: ../src/verbs.cpp:3053 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" +msgstr "Gira el llenç en sentit horari" #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "Gira en sentit antihorari" +msgstr "Gira el llenç en sentit antihorari" #: ../src/verbs.cpp:3055 -#, fuzzy msgid "Reset Rotation" -msgstr "Rotació" +msgstr "Restableix rotació" #: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Reset canvas rotation to zero" -msgstr "" +msgstr "Restableix la rotació del llenç a zero" #: ../src/verbs.cpp:3057 -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Volteja horitzontalment" +msgstr "Capgira horitzontalment" #: ../src/verbs.cpp:3057 -#, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "Capgira els nodes horitzontalment" +msgstr "Capgira el llenç horitzontalment" #: ../src/verbs.cpp:3058 -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" -msgstr "Volteja verticalment" +msgstr "Capgira verticalment" #: ../src/verbs.cpp:3058 -#, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "Capgira els nodes verticalment" +msgstr "Capgira el llenç verticalment" #: ../src/verbs.cpp:3059 -#, fuzzy msgid "Reset Flip" -msgstr "Reinicia la graella" +msgstr "Reinicia el capgirament" #: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Undo any flip" @@ -29666,13 +29397,12 @@ msgid "View Style Dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3171 -#, fuzzy msgid "Css Dialog..." -msgstr "Diàleg" +msgstr "Diàleg Css..." #: ../src/verbs.cpp:3172 msgid "View Css Dialog" -msgstr "" +msgstr "Mostra el diàleg Css" #: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Path E_ffects ..." @@ -29926,18 +29656,16 @@ msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centra a l'eix horitzontal i vertical" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Change arc" -msgstr "Canvia el difuminat" +msgstr "Canvia l'arc" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arc: canvia inici/final" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Arc: canvia inici/final" +msgstr "Arc: s'ha canviat el tipus d'arc" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268 @@ -29969,9 +29697,8 @@ msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" +msgstr "Radi horitzontal del cercle, el·lipse o arc" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 msgid "Vertical radius" @@ -29982,9 +29709,8 @@ msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" +msgstr "Radi vertical del cercle, el·lipse o arc" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614 @@ -30012,9 +29738,8 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" -msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)" +msgstr "Commuta a dividir (forma tancada amb dos radis)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537 msgid "Arc (Open)" @@ -30025,9 +29750,8 @@ msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" +msgstr "Commuta a una corda (forma tancada)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569 msgid "Make whole" @@ -30658,7 +30382,6 @@ msgid "remove" msgstr "suprimeix" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar" @@ -30667,19 +30390,16 @@ msgid "Cut" msgstr "Retalla" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" +msgstr "Retalla dels camins i formes" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Retalla a:" +msgstr "Retalla" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Retalla objectes" +msgstr "Retalla des dels objectes" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "(no width)" @@ -30690,24 +30410,20 @@ msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "L'amplada de la goma d'esborrar (relativa a l'àrea visible del llenç)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +msgstr "Pressió de la goma d'esborrar" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Aprimament del traç" +msgstr "Aprimament del traç de la goma d'esborrar" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Arrodoniment del fi de línia" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia de la goma d'esborrar" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261 -#, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Tremolor del traç" +msgstr "Tremolor del traç de la goma d'esborrar" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281 msgid "Eraser Mass" @@ -30821,7 +30537,6 @@ msgid "No gradient" msgstr "Sense degradat" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "No s'ha seleccionat res" @@ -31054,7 +30769,6 @@ msgstr "Tots dos oberts" #. Name #. Label #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Choose a line segement type" msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" @@ -31083,14 +30797,12 @@ msgid "Start and end measures active." msgstr "Mesures d'inici i fi actives." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Measures only selected." -msgstr "Canvia només els nodes seleccionats" +msgstr "Només s'han seleccionat les mesures." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Measure all." -msgstr "Mesura el camí" +msgstr "Mesura-ho tot." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196 msgid "Show all crossings." @@ -31156,15 +30868,13 @@ msgid "Scale the results" msgstr "Escala els resultats" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Mark dimension offset" -msgstr "Marca la dimensió" +msgstr "Marca el desplaçament de la dimensió" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Measure only selected" -msgstr "Canvia només els nodes seleccionats" +msgstr "Mesura només els seleccionats" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375 @@ -31310,13 +31020,11 @@ msgstr "Bicúbic" #. Name #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "Suavitzat:" +msgstr "Suavitzat" #. Label #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "Coons: sense suavitzat. Bicúbic: suavitzar als límits del pedaç." @@ -31753,9 +31461,8 @@ msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189 -#, fuzzy msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr " Aplanar simplificadament l'LPE" +msgstr "Aplanar simplificadament l'LPE espiral bspline" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 msgctxt "Freehand shape" @@ -31784,9 +31491,8 @@ msgstr "Última utilitzada" #. Name #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Shape" -msgstr "Formes" +msgstr "Forma" #. Label #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255 @@ -31794,32 +31500,28 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Min pressure" -msgstr "Pressió" +msgstr "Pressió mínima" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Mín:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Breu explicació del document" +msgstr "Percentatge mínim de pressió" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Max pressure" -msgstr "Pressió" +msgstr "Pressió màxima" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Màx:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Impressió amb cera en una textura de paper de vàter" +msgstr "Percentatge màxim de pressió" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543 @@ -32728,9 +32430,8 @@ msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Text: canvia la unitat d'alçada de la línia" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061 -#, fuzzy msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Text: canvia el mode d'escriptura" +msgstr "Text: canvia el mode d'interlineat" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -32761,9 +32462,8 @@ msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: canvia l'orientació" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398 -#, fuzzy msgid "Text: Change direction" -msgstr "Text: canvia l'orientació" +msgstr "Text: canvia la direcció" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996 msgid "Font Family" @@ -32909,24 +32609,21 @@ msgid "LTR" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256 -#, fuzzy msgid "Left to right text" -msgstr "D'esquerra a dreta" +msgstr "Text de d'esquerra a dreta" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261 msgid "RTL" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262 -#, fuzzy msgid "Right to left text" -msgstr "De dreta a esquerra" +msgstr "Text de dreta a esquerra" #. Name #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268 -#, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Direcció del text:" +msgstr "Direcció del text" #. Label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269 @@ -32961,14 +32658,12 @@ msgstr "Línia:" #. short label #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Espai entre les línies de base (mida de la tipografia Times)" +msgstr "Espai entre les línies de base" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341 -#, fuzzy msgid "Adaptive" -msgstr "Relatiu" +msgstr "Adaptiu" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342 msgid "Line spacing adapts to font size." @@ -32992,9 +32687,8 @@ msgid "Lines evenly spaced." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "Adjustable ☠" -msgstr "Ajusta alfa" +msgstr "Ajustable ☠" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359 msgid "Line spacing fully adjustable" @@ -33536,44 +33230,40 @@ msgstr "" "un camí." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" -msgstr "Longitud del costat «a» (" +msgstr "Longitud del costat «a» ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" -msgstr "Longitud del costat «b» (" +msgstr "Longitud del costat «b» ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" -msgstr "Longitud del costat «c» (" +msgstr "Longitud del costat «c» ({0}): {1}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): {}" -msgstr "Angle «A» (radians): " +msgstr "Angle «A» (radians): {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): {}" -msgstr "Angle «B» (radians): " +msgstr "Angle «B» (radians): {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): {}" -msgstr "Angle «C» (radians): " +msgstr "Angle «C» (radians): {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): {}" -msgstr "Semiperímetre (px): " +msgstr "Semiperímetre (px): {}" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Area ({0}^2): {1}" -msgstr "Àrea (px^2): " +msgstr "Àrea ({0}^2): {1}" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -33991,9 +33681,8 @@ msgid "Pen " msgstr "Ploma " #: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130 -#, fuzzy msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." -msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" +msgstr "S'ha produït un error en convertir objectes en camins. S'ha continuat sense conversió." #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 @@ -34051,9 +33740,8 @@ msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:146 -#, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:182 msgid "There is no selection to interpolate" @@ -34535,7 +34223,6 @@ msgstr "Heu de seleccionar un sistema de codificat de forma correcta." #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -#, fuzzy msgid "" "You need to install the UniConvertor software.\n" "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" @@ -34547,8 +34234,8 @@ msgstr "" "Cal instal·lar el programari UniConvertor.\n" "Per a GNU/Linux: instal·la el paquet python-UniConvertor.\n" "Per a Windows: descarrega'l des de\n" -"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" -"i instal·la'l en el lloc d'Inkscape Python\n" +"https://sk1project.net/modules.php?name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" +"i instal·la'l en la ubicació Python de l'Inkscape\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 msgid "Please select objects!" @@ -34656,9 +34343,8 @@ msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Entrada d'AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (UC) (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -34718,9 +34404,8 @@ msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" -msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (.cgm)" +msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (UC) (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" @@ -35039,13 +34724,12 @@ msgid "Show page info" msgstr "Mostra la informació de la pàgina" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" -"Escolliu aquesta taula si voleu veure un llistat dels tipus de lletra usats/" -"trobats." +"Escolliu aquesta pestanya si voleu veure la pàgina d'informació abans d'aplicar el " +"commutador de DPI." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Number Nodes" @@ -35296,19 +34980,16 @@ msgstr "" " " #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "Traçador de tall d'escriptori" +msgstr "Traçador de tall d'escriptori R12" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "Traçador de tall d'escriptori (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Traçador de tall d'escriptori (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "DXF R12 Output" -msgstr "Sortida DXF" +msgstr "Sortida DXF R12" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "DXF Input" @@ -35373,9 +35054,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "Traçador de tall d'escriptori" +msgstr "Traçador de tall d'escriptori R14" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "use ROBO-Master type of spline output" @@ -35891,7 +35571,6 @@ msgid "About" msgstr "Quant a" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " @@ -35907,13 +35586,7 @@ msgid "" "\t\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -"Gcodetools ha estat desenvolupat per fer senzill Gcode des dels camins de " -"l'Inkscape. Gcode és un format especial que s'utilitza en la majoria de les " -"màquines CNC. Per això Gcodetools permet utilitzar Inkscape com a programa " -"CAM. Es pot utilitzar amb una gran quantitat de tipus de màquines: torns " -"làser i talladores de plasma, gravadores, traçadors, etc. Per a més " -"informació visita la pàgina de desenvolupadors a http://www.cnc-club.ru/" -"gcodetools" + #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 @@ -35926,7 +35599,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " @@ -35946,14 +35618,23 @@ msgid "" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" +"\n" "El connector Gcodetools: converteix els camins a Gcode (usant interpolació " "circular), fa desplaçament de camins i grava cantons afilats usant talladors " "de con. Aquest connector calcula Gcode per als camins mitjançant la " -"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari. Els tutorials, " -"manuals i suport es poden trobar al fòrum de suport en anglès: http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools i al fòrum de suport en rus: http://www.cnc-club.ru/" -"gcodetoolsru Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " -"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +"interpolació circular o moviment lineal quan sigui necessari.\n" +"\n" +"manuals i suport es poden trobar al fòrum de \n" +"suport en anglès:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\t\n" +"i al fòrum de suport en rus:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Crèdits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85 @@ -35986,7 +35667,6 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "Àrea de l'eina solapament (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " @@ -35999,12 +35679,16 @@ msgid "" "\".\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" "«Crea desplaçament d'àrea»: crea diversos desplaçaments de camins d'Inkscape " -"per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea». Els " -"traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada " +"per omplir l'àrea de camins original fins al valor «radi de l'àrea».\n" +"\n" +"Els traços s'inicien des de «1/2 D» fins «l'amplada de l'àrea» amb l'amplada " "total amb «D» passos on D és mesura des de la definició de l'eina més " -"propera (valor «Diàmetre de l'eina»). El desplaçament només es crearà si " -"«l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»." +"propera (valor «Diàmetre de l'eina»).\n El desplaçament només es crearà si " +"«l'amplada de l'àrea» és igual a «1/2 D»" +"\".\n" +"\t\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Fill area" @@ -36051,7 +35735,6 @@ msgid "delete" msgstr "suprimeix" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: \n" @@ -36062,9 +35745,13 @@ msgid "" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" "\t\t\t" msgstr "" -"Ús: 1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos) 2. " -"Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G) 3. Feu clic a Aplica, els objectes " -"petits es marcaran amb fletxes de colors." +"\n" +"Ús: \n" +"1. Seleccioneu totes els desplaçaments d'àrea (traços grisos)\n" +"2. Objecte / Desagrupa (Maj+ Ctrl + G)\n" +"3. Feu clic a Aplica\n" +"\n" +"Els objectes petits sospitosos es marcaran amb fletxes de colors." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 @@ -36099,7 +35786,6 @@ msgstr "Funció profunditat:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "Ordena els camins per reduir la distància rapida" @@ -36124,7 +35810,6 @@ msgstr "Pas de pas" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " @@ -36135,12 +35820,15 @@ msgid "" "the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " "points. \n" msgstr "" +"\n" "Tolerància a la interpolació «Biarc» és la distància màxima entre el camí i " -"la seva aproximació. El segment es divideix en dos segments si la distància " +"la seva aproximació.\n" +"El segment es divideix en dos segments si la distància " "entre el segment del camí i la seva aproximació supera la tolerància a la " -"interpolació «Biarc». Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de " +"interpolació «Biarc»\n." +"Per a la funció de la profunditat «c = intensitat de " "color» des de 0,0 (blanc) fins a 1.0 (negre), «d és la profunditat» definida " -"pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació." +"pels punts d'orientació, «s - superfície» definida pels punts d'orientació. \n" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 @@ -36351,7 +36039,6 @@ msgid "Convert selection:" msgstr "Converteix la selecció:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -36363,11 +36050,16 @@ msgid "" "or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" "\t\t " msgstr "" +"\n" +"\n" "Converteix els objectes seleccionats a punts de perforació (com el connector " "dxf_import). També podeu desar la forma original. Només s'usarà el punt " -"d'inici de cada corba. També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor " +"d'inici de cada corba.\n" +"\n" +"També podeu seleccionar manualment l'objecte, editor " "de XML (MAJ + Ctrl + X) i afegir o eliminar etiquetes XML «dxfpoint» amb " -"qualsevol valor." +"qualsevol valor.\n" +"\t\t " #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 msgid "set as dxfpoint and save shape" @@ -36403,7 +36095,6 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "Dibuixa gràfics addicionals per veure el camí del gravat" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " @@ -36416,13 +36107,15 @@ msgid "" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" +"\n" "Aquesta funció crea el camí per gravar lletres o qualsevol forma amb angles " -"aguts. La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per " -"l'eina. La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: " -"Con .... (45 graus) ......................: w con .... (alçada / diàmetre = " -"10/3) ..: 10*w/3 esfera .. (radi r) ...........................: math.sqrt " -"(max (0, r**2-w**2)) el·lipse (r eix menor, major 4r) .....:. math.sqrt (max " -"(0, r **2-w** 2))*4" +"aguts.\n" +"La profunditat del cúter com una funció del radi està definit per l'eina.\n" +"La profunditat pot ser qualsevol expressió de Python. Per exemple: " +"con....(45 graus)......................: w\n" +"con....(alçada / diàmetre=10/3)..: 10*w/3\n" +"esfera..(radi r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"el·lipse.(eix menor r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" @@ -36493,7 +36186,6 @@ msgstr "Punt de referència dins-fora" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -36513,15 +36205,21 @@ msgid "" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" "Els punts d'orientació s'utilitzen per calcular la transformació " -"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí. Mode 3 punts " -"només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts " -"en el seu lloc). Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la " -"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada). Si no hi ha punts " -"dins de la capa actual es prenen de la capa superior. No desagrupeu els " -"punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o " +"(desplaçament, escala, mirall, rotació en el pla XY) del camí.\n" +"Mode 3 punts només: no poseu els tres punts en una sola línia (utilitzeu el mode 2 punts " +"en el seu lloc).\n" +"\n" +"Podeu modificar després els valors de la superfície Z, la " +"profunditat Z utilitzant l'eina de text (3a coordenada)." +"\n" +"Si no hi ha punts dins de la capa actual es prenen de la capa superior.\n" +"\n" +"No desagrupeu els punts d'orientació! Podeu seleccionar usant doble clic per entrar el grup o " "amb Ctrl + Clic. Ara premeu aplica per a crear punts de control (conjunt " -"independent per a cada capa)." +"independent per a cada capa).\n" +"\t\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 msgid "Lathe" @@ -36564,15 +36262,16 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "El gir modifica el camí" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " "rectangular cutter.\n" "\t\t" msgstr "" -"Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter " -"rectangular." +"\n" +"\t\t\tAquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter " +"rectangular.\n" +"\t\t" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation points" @@ -36583,9 +36282,8 @@ msgid "Prepare path for plasma" msgstr "Prepara el camí per al plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "Prepara el camí per al plasma el làser cúter" +msgstr "Prepara el camí per al plasma o el làser cúter" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 msgid "Create in-out paths" @@ -36680,7 +36378,6 @@ msgid "Just check tools" msgstr "Comprova eines" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " @@ -36692,11 +36389,15 @@ msgid "" "Press Apply to create new tool.\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" "Seleccionat el tipus d'eina per omplir els valors per defecte apropiats. " -"Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant. S'usa " -"l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la " -"capa actual es pren de la capa superior. Feu clic a «Aplica» per crear una " -"nova eina." +"Podeu canviar aquests valors utilitzant l'eina de text més endavant.\n" +"\n" +"S'usa l'eina superior (ordre z) en la capa activa. Si no hi ha una eina dins de la " +"capa actual es pren de la capa superior.\n" +"\n" +"Feu clic a «Aplica» per crear una nova eina.\n" +"\t\t\t" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" @@ -37510,9 +37211,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 -#, fuzzy msgid "Convert objects to paths" -msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." +msgstr "Converteix objectes en camins" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 @@ -37663,9 +37363,8 @@ msgstr "Manual de l'Inkscape" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "http://tavmjong.org/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" @@ -37768,18 +37467,14 @@ msgid "Other" msgstr "Altre" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Un altre atribut:" +msgstr "Un altre atribut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" -"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que " -"l'identifiquen." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Integer Number" @@ -38145,7 +37840,6 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Defineix el nombre de columnes en el valor per defecte:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -38193,7 +37887,6 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Arrossega/amplia" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -39221,23 +38914,20 @@ msgid "Connection Settings " msgstr "Paràmetres de la connexió" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Port type:" -msgstr "Tipus de diagrama:" +msgstr "Tipus de port:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Parallel port:" -msgstr "Paral·lel" +msgstr "Port paral·lel:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" -"Port de la vostra connexió en sèrie, en Windows semblant a «COM1», en Linux " -"a «/dev/ttyUSB0» (Per defecte: COM1)" +"Port de la vostra connexió en paral·lel, no és compatible amb el Windows, en Linux " +"quelcom semblant a «/dev/usb/lp2» (Per defecte: /dev/usb/lp2)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "Serial port:" @@ -39319,9 +39009,8 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "Idioma de les ordres a usar (Per defecte: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Serial" -msgstr "Port en sèrie:" +msgstr "Sèrie" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "Software (XON/XOFF)" @@ -39398,9 +39087,8 @@ msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "Entrada de traçador d'AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" -msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 msgid "Open HPGL plotter files" @@ -39619,9 +39307,8 @@ msgid "Pre-Process File Save As..." msgstr "" #: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" -msgstr "Impressió de vector Win32" +msgstr "Impressió de vector Win32 preprocessat" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Previous Glyph" @@ -40308,18 +39995,16 @@ msgid "Show warnings for older versions of Scour" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:60 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Sortida SVG optimitzat" +msgstr "Sortida SVG optimitzat proveïda per" #: ../share/extensions/scour.inx.h:61 msgid "For details please refer to" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:62 -#, fuzzy msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "l'extensió està dissenyada només per al Windows." +msgstr "Aquesta versió de l'extensió està dissenyada per" #: ../share/extensions/scour.inx.h:63 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -40380,9 +40065,8 @@ msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "Entrada de fitxers de gràfics vectorials sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" -msgstr "Fitxers de gràfics vectorials sK1 (.sk1)" +msgstr "Fitxers de gràfics vectorials sK1 (UC) (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -41352,9 +41036,8 @@ msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrada de Windows Metafile" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" @@ -41389,9 +41072,8 @@ msgid "_Color display mode" msgstr "_Mode mostrar el color" #: ../share/ui/menus.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "_Canvas orientation" -msgstr "Orientació de la pàgina:" +msgstr "_Orientació del llenç" #: ../share/ui/menus.xml.h:11 msgid "Sh_ow/Hide" |
