summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorlucasvieites <lucas@codexion.com>2016-11-23 12:21:15 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2016-11-23 12:21:15 +0000
commit4f26148cc7313abc949ac2516bf83df0bdbc1f75 (patch)
tree6f259cbcd223af3450fd1905037e6a5523310406
parent* [INTL:zh_TW] Traditional Chinese translation update (diff)
downloadinkscape-4f26148cc7313abc949ac2516bf83df0bdbc1f75.tar.gz
inkscape-4f26148cc7313abc949ac2516bf83df0bdbc1f75.zip
[Bug #1643818] Updated es.po for 0.92.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1643818 (bzr r15269)
-rw-r--r--po/es.po3377
1 files changed, 1932 insertions, 1445 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d3a24f52a..8b31c650c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,23 +5,23 @@
# Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003.
# Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
-# Lucas Vieites Fariña <lucas@codexion.com>, 2003-2013.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
+# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2003-2014, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
-"Language-Team: Inkscape translators <inkscape-translator@lists.sourceforge."
+"Language-Team: Español; Castellano <inkscape-translator@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -38,6 +38,9 @@ msgid ""
"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
"Graphics (SVG) file format."
msgstr ""
+"Un editor de gráficos vectoriales de código abierto, con capacidades "
+"similares a Illustrator, CorelDraw o Xara X, usando el formato de archivo "
+"estándar W3C Scalable Vector Graphics (SVG)."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -47,11 +50,16 @@ msgid ""
"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""
+"Inkscape soporta muchas características avanzadas de SVG (marcadores, "
+"clones, mezcla alfa, etc.) y se pone mucho cuidado en el diseño de una "
+"interfaz optimizada. Es muy fácil de editar nodos, realizar operaciones "
+"complejas con rutas, mapas de bits y mucho más. También tenemos como "
+"objetivo mantener una próspera comunidad de desarrolladores y usuarios "
+"mediante el uso de desarrollo abierto, orientado a la comunidad."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Main application window"
-msgstr "Duplic_ar ventana"
+msgstr "Ventana principal de la aplicación"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
@@ -63,7 +71,7 @@ msgstr "Cree y edite Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "image;editor;vector;drawing;"
-msgstr ""
+msgstr "imagen, editor; vectorial; dibujo;"
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
msgid "New Drawing"
@@ -418,7 +426,6 @@ msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "Bisel exterior sombreado"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
msgstr "Goteo"
@@ -599,7 +606,7 @@ msgstr "Textura volcánica, parecido al cuero"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Bark"
-msgstr ""
+msgstr "Corteza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
@@ -840,9 +847,8 @@ msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "Contenido de imagen brillante sin difuminar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
-#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
-msgstr "Vidrio roto"
+msgstr "Vidriera"
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
@@ -1392,9 +1398,8 @@ msgstr ""
"materiales"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
-#, fuzzy
msgid "Lapping"
-msgstr "Ajuste"
+msgstr "Chapoteo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
msgid "Something like a water noise"
@@ -3048,7 +3053,7 @@ msgstr "rosa claro (#FFB6C1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
-msgstr ""
+msgstr "rebeccapurple (#663399)"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
@@ -3178,10 +3183,9 @@ msgstr "Rojo escarlata 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
-msgstr "Blanco"
+msgstr "Blanco nieve"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
@@ -3221,10 +3225,9 @@ msgstr "Aluminio 6"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
-msgstr "Negro"
+msgstr "Negro azabache"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
@@ -3398,7 +3401,7 @@ msgstr "Pintura vieja (mapa de bits)"
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos del lenguaje de signos AIGA"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
@@ -3406,310 +3409,293 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Capa actual"
+msgstr "Cambio de divisas"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Divisas - Euro"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Cajero"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
-msgstr "Primera diapositiva:"
+msgstr "Primeros auxilios"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
-msgstr "No redondeado"
+msgstr "Objetos perdidos"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
-msgstr ""
+msgstr "Guardarropa"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
-msgstr ""
+msgstr "Casillero"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
-msgstr ""
+msgstr "Escaleras mecánicas"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
-msgstr ""
+msgstr "Escaleras mecánicas abajo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
-msgstr ""
+msgstr "Escaleras mecánicas arriba"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
-msgstr ""
+msgstr "Escaleras"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
-msgstr ""
+msgstr "Escaleras abajo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
-msgstr ""
+msgstr "Escaleras arriba"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
-msgstr "Elevación"
+msgstr "Ascensor"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
-msgstr ""
+msgstr "Lavabo - Caballeros"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
-msgstr ""
+msgstr "Lavabo - Señoras"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
-msgstr ""
+msgstr "Lavabos"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
-msgstr ""
+msgstr "Guardería"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
-msgstr ""
+msgstr "Bebedero"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
-msgstr "Escribir"
+msgstr "Sala de espera"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
-msgstr "Información de página"
+msgstr "Información sobre hoteles"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
-msgstr "Transformación"
+msgstr "Transporte aéreo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
-msgstr ""
+msgstr "Helipuerto"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
-msgstr ""
+msgstr "Taxi"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
-msgstr "Desenfoques"
+msgstr "Autobús"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
-msgstr "Transformación"
+msgstr "Transporte terrestre"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
-msgstr "Transformación"
+msgstr "Transporte ferroviario"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
-msgstr "Transformación"
+msgstr "Transporte acuático"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Alquiler de coches"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurante"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
-msgstr ""
+msgstr "Cafetería"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
-msgstr "Corteza"
+msgstr "Bar"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Tiendas"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Peluquería - Salón de belleza"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Barbería"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Salón de belleza"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Compra de entradas"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrega de equipaje"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Recogida de equipaje"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Aduanas"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Inmigración"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
-msgstr "Altura del destino"
+msgstr "Salida de vuelos"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
-msgstr "Ligereza de grano:"
+msgstr "Llegada de vuelos"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
-msgstr ""
+msgstr "Fumar"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibido fumar"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
@@ -3717,825 +3703,775 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
-msgstr ""
+msgstr "Aparcamiento"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibido aparcar"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
-msgstr ""
+msgstr "Perros no"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibida la entrada"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
-msgstr ""
+msgstr "Extintor"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
-msgstr "Derecha"
+msgstr "Flecha derecha"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha adelante y derecha"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
-msgstr "Flechas"
+msgstr "Flecha arriba"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha adelante e izquierda"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
-msgstr "Flechas"
+msgstr "Flecha izquierda"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha izquierda y abajo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
-msgstr "Flechas"
+msgstr "Flecha abajo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha derecha y abajo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr ""
+msgstr "Accesible con silla de ruedas - norma NPS 1996"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Accesible con silla de ruedas"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Accesible con silla de ruedas - nuevo"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
-msgstr ""
+msgstr "Bocadillos"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Bocadillos de pensamiento"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Hablando en sueños"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "Unión redonda"
+msgstr "Bocadillo redondo"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Tope cuadrado"
+msgstr "Bocadillo cuadrado"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Al teléfono"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Bocadillo moderno"
-# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Círculo"
+msgstr "Bocadillo en círculo"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Bocadillo exclamación"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Formas para diagramas de flujo"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
-msgstr "Post-procesador:"
+msgstr "Proceso"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Entrada/Salida"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
-msgstr "Operadores matemáticos"
+msgstr "Operación manual"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
-msgstr "Presaturación:"
+msgstr "Preparacion"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
+msgstr "Fusionar"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
-msgstr "Precisión:"
+msgstr "Decision"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Cinta magnética"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
-msgstr "Mo_do de visualización"
+msgstr "Pantalla"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operación auxiliar"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
-msgstr "Entrada EMF"
+msgstr "Entrada manual"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
-msgstr "Extraer"
+msgstr "Resumen"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Terminador/Interrupción"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta perforada"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Cinta perforada"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento online"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
-msgstr ""
+msgstr "Operación con teclado"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "Conector"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Conector"
+msgstr "Conector fuera de página"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Cinta de transmisión"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace de comunicación"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
-msgstr "Chocolate 1"
+msgstr "Cotejar"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario/Anotación"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Núcleo"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso predefinido"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
-msgstr ""
+msgstr "Disco magnético (Base de datos)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Disco magnético (Acceso directo)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento offlin"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
-msgstr ""
+msgstr "O lógico"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
-msgstr ""
+msgstr "Y lógico"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio límite de bucle"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin límite de bucle"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
-msgstr "Soltar símbolo"
+msgstr "Símbolos lógicos"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta Xnor"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta Xor"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta Nor"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta Or"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta Nand"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta And"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta Not"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer pequeño"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta Not pequeña"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos del Servicio Nacional de Parques de los Estados Unidos"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Aeropuerto"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
-msgstr ""
+msgstr "Amfiteatro"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta ciclista"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Varadero"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta en barco"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
-msgstr "_Parar"
+msgstr "Parada de autobus"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
-msgstr "Chapoteo"
+msgstr "Fogata"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
-msgstr "Redondeado de topes"
+msgstr "Zona de acampada"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso en canoa"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de esquí a campo traviesa"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
-msgstr ""
+msgstr "Esquí alpino"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
-msgstr "Marcas de impresión"
+msgstr "Agua potable"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Pesca"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de comidas"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
-msgstr ""
+msgstr "Pista de tracción a 4 ruedas"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
-msgstr "Menos saturación"
+msgstr "Gasolinera"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
-msgstr "Comprobación"
+msgstr "Golf"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
-msgstr ""
+msgstr "Equitación"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
-msgstr ""
+msgstr "Hospital"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
-msgstr "Satinado"
+msgstr "Patinaje sobre hielo"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
-msgstr ""
+msgstr "Papelera"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
-msgstr ""
+msgstr "Alojamiento"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
-msgstr ""
+msgstr "Pase marítimo"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Pista de motococlismo"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Agua para radiador"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgstr "Reciclado"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
-msgstr "Texto en trayecto"
+msgstr "Mascotas con correa"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
-msgstr "Área de relleno"
+msgstr "Zona de picnic"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
-msgstr ""
+msgstr "Oficina de correos"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
-msgstr "Relación:"
+msgstr "Comisaría de Rangers"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
-msgstr "Redondeado de topes"
+msgstr "Acampada para vehículos de recreo"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
-msgstr ""
+msgstr "Baños"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
-msgstr "Desplazamiento"
+msgstr "Vela"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr ""
+msgstr "Receptáculo para desechos sanitarios"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
-msgstr "División"
+msgstr "Buceo"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendero autoguiado"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
-msgstr "filtro"
+msgstr "Cobertizo"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
-msgstr "Mostrar:"
+msgstr "Duchas"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
-msgstr "Leer"
+msgstr "Trineos"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta para motonieve"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Estable"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "Tienda"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Natación"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
-msgstr "Emergencia"
+msgstr "Teléfono de emergencia"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
-msgstr "Braille"
+msgstr "Inicio de ruta"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Accesible con silla de ruedas"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
-msgstr ""
+msgstr "Windsurf"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "En blanco"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta CD 120mmx120mm"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de etiqueta de CD sencilla con patrón del disco"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de CD 120x120 disco"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "No Layers"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Sin capas"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja vacía sin capas"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
-msgstr ""
+msgstr "sin capas vacía"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX Beamer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla LaTeX beamer con rejilla de ayuda."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
-msgstr ""
+msgstr "LaTex LaTeX latex rejilla beamer"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Typography Canvas"
-msgstr "1 - Configurar lienzo para tipografías"
+msgstr "Lienzo para tipografías"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Lienzo para tipografías con guías de ayuda."
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "guidelines typography canvas"
-msgstr "1 - Configurar lienzo para tipografías"
+msgstr "guías lienzo tipografías"
#. 3D box
#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
@@ -4553,7 +4489,6 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
#: ../src/color-profile.cpp:930
-#, fuzzy
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -4969,9 +4904,9 @@ msgid "New document %d"
msgstr "Documento nuevo %d"
#: ../src/document.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
-msgstr "Documento de memoria %1"
+msgstr "Documento de memoria %d"
#: ../src/document.cpp:565
msgid "Memory document %1"
@@ -5063,7 +4998,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "the extension is designed for Windows only."
-msgstr ""
+msgstr "la extensión está diseñada solo para Windows."
#: ../src/extension/extension.cpp:282
msgid "an ID was not defined for it."
@@ -5429,9 +5364,8 @@ msgid "Right (px):"
msgstr "Derecha (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
-msgstr "Recortar los mapas de bits seleccionados."
+msgstr "Recortar los mapas de bits seleccionados"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
@@ -5640,9 +5574,8 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Modificar los canales de opacidad de los mapas de bits seleccionados."
+msgstr "Modificar los canales de opacidad de los mapas de bits seleccionados"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
msgid "Raise"
@@ -5841,30 +5774,26 @@ msgstr "Postscript nivel 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Text output options:"
-msgstr "Orientación del texto"
+msgstr "Opciones de salida de texto:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
-msgstr "Incrustar imágenes"
+msgstr "Incrustar tipografías"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "Convertir textos en trayectos"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: Omitir texto en PDF, y crear archivo LaTeX"
+msgstr "Omitir texto en PDF y crear archivo LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
@@ -5897,9 +5826,8 @@ msgstr "Usar el tamaño del objeto exportado"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
-msgstr "Sangrado/margen (mm)"
+msgstr "Sangrado/margen (mm):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
@@ -5947,16 +5875,14 @@ msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Output page size:"
-msgstr "Tamaño del papel de salida"
+msgstr "Tamaño del papel de salida:"
#. Dialog settings
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Page Selector"
-msgstr "Selector"
+msgstr "Selector de página"
#. Labels
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
@@ -5974,64 +5900,52 @@ msgid "out of %i"
msgstr "fuera de %i"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Entrada Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Entrada Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Archivos Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
+msgstr "Archivos Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-X4"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Entrada de plantillas Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Entrada de plantillas Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
-msgstr "Archivos de plantillas Corel DRAW 7-13 (UC) (.cdt)"
+msgstr "Archivos de plantillas Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-13 (UC)"
+msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-13"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Entrada de archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Entrada de archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
-msgstr "Archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (UC) (.ccx)"
+msgstr "Archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (.ccx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Abrir archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Abrir archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Entrada de archivos Corel DRAW Presentation Exchange (UC)"
+msgstr "Entrada de archivos Corel DRAW Presentation Exchange"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
-msgstr "Archivos Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (.cmx)"
+msgstr "Archivos Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
msgid "EMF Input"
@@ -6057,52 +5971,49 @@ msgstr "Convertir textos en trayectos"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
msgid "Map Unicode to Symbol font"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear fuente Unicode a Symbol"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
msgid "Map Unicode to Wingdings"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear Unicode a Wingdings"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear Unicode a Zapf Dingbats"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
-msgstr ""
+msgstr "Usar MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) para caracteres convertidos"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr ""
+msgstr "Compensar errata de tipografías PPT"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir líneas de rayas/punto a líneas simples"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
-#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr "Cambiar el color de la parada de degradado"
+msgstr "Convertir degradados a series de polígonos coloreados"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
-#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr "Crear degradado lineal"
+msgstr "Usar degradados lineares rectangulares nativos"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear todos los patrones de relleno a trazados EMF estándar"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
-#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
-msgstr "Información"
+msgstr "Ignorar rotaciones de imágenes"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
@@ -6127,16 +6038,14 @@ msgstr "Suavidad"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
-#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
-msgstr "Elevación (°):"
+msgstr "Elevación (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
-#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
-msgstr "Acimut (°):"
+msgstr "Acimut (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
@@ -6213,9 +6122,8 @@ msgstr "Gelatina mate"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "Claridad:"
+msgstr "Claridad"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
msgid "Bulging, matte jelly covering"
@@ -6229,17 +6137,15 @@ msgstr "Luz especular"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
-#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
-msgstr "Desenfoque horizontal:"
+msgstr "Desenfoque horizontal"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
-#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
-msgstr "Desenfoque vertical:"
+msgstr "Desenfoque vertical"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
msgid "Blur content only"
@@ -6258,9 +6164,8 @@ msgstr "Limpiar bordes"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza:"
+msgstr "Fuerza"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
msgid ""
@@ -6275,9 +6180,8 @@ msgid "Cross Blur"
msgstr "Desenfoque cruzado"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
-#, fuzzy
msgid "Fading"
-msgstr "Desvanecimiento:"
+msgstr "Desvanecimiento"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
@@ -6372,9 +6276,8 @@ msgstr "Desenfocado"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
msgid "Dilatation"
-msgstr "Dilatación:"
+msgstr "Dilatación"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
@@ -6385,9 +6288,8 @@ msgstr "Dilatación:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
msgid "Erosion"
-msgstr "Erosión:"
+msgstr "Erosión"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
@@ -6434,15 +6336,13 @@ msgstr "Bulto"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
-#, fuzzy
msgid "Image simplification"
-msgstr "Simplificación de imagen:"
+msgstr "Simplificación de imagen"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
-#, fuzzy
msgid "Bump simplification"
-msgstr "Simplificación de bulto:"
+msgstr "Simplificación de bulto"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
@@ -6528,9 +6428,8 @@ msgstr "Luminancia"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "Precisión:"
+msgstr "Precisión"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
msgid "Light source"
@@ -6575,50 +6474,42 @@ msgstr "Opciones de luz puntual"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
-#, fuzzy
msgid "X location"
-msgstr "Localización X:"
+msgstr "Localización X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
-#, fuzzy
msgid "Y location"
-msgstr "Localización Y:"
+msgstr "Localización Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
-#, fuzzy
msgid "Z location"
-msgstr "Localización Z:"
+msgstr "Localización Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
msgid "Spot light options"
msgstr "Opciones de foco de luz"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
-#, fuzzy
msgid "X target"
-msgstr "Objetivo X:"
+msgstr "Objetivo X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
-#, fuzzy
msgid "Y target"
-msgstr "Objetivo Y:"
+msgstr "Objetivo Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
-#, fuzzy
msgid "Z target"
-msgstr "Objetivo Z:"
+msgstr "Objetivo Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
-#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
-msgstr "Exponente especular:"
+msgstr "Exponente especular"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
-#, fuzzy
msgid "Cone angle"
-msgstr "Ángulo del cono:"
+msgstr "Ángulo del cono"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
msgid "Image color"
@@ -6651,9 +6542,8 @@ msgid "Blurred image"
msgstr "Imagen borrosa"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
-#, fuzzy
msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacidad del fondo:"
+msgstr "Opacidad del fondo"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
@@ -6701,9 +6591,8 @@ msgstr "Brillantez"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
-#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
-msgstr "Sobresaturación:"
+msgstr "Sobresaturación"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
@@ -6746,74 +6635,68 @@ msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Reemplazar RGB por cualquier color"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
-#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
-msgstr "Contorno de color"
+msgstr "Daltonismo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
-#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
-msgstr "Tipo de mezcla:"
+msgstr "Tipo de daltonismo:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgstr "Acromatopsia atípica"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgstr "Acromatopsia típica"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranomalía"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Green blind (deuteranopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranopia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Red weak (protanomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanomalía"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Red blind (protanopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanopia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanomalía"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Blue blind (tritanopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanopia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
-#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
-msgstr "Simular el estilo de la pintura al óleo"
+msgstr "Simular daltonismo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
msgid "Color Shift"
msgstr "Desplazamiento de color"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
-msgstr "Desplazamiento (°):"
+msgstr "Desplazamiento (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "Rotar y desaturar tonalidad"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
-#, fuzzy
msgid "Harsh light"
-msgstr "Luz fuerte:"
+msgstr "Luz fuerte"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
-#, fuzzy
msgid "Normal light"
-msgstr "Luz normal:"
+msgstr "Luz normal"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Duotone"
@@ -6872,9 +6755,8 @@ msgid "Duochrome"
msgstr "Duotono"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
-msgstr "Nivel de fluorescencia:"
+msgstr "Nivel de fluorescencia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
msgid "Swap:"
@@ -7013,9 +6895,8 @@ msgid "Green and blue"
msgstr "Verde y azul"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
-#, fuzzy
msgid "Light transparency"
-msgstr "Transparencia de luz:"
+msgstr "Transparencia de luz"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Invert hue"
@@ -7034,14 +6915,12 @@ msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr "Gestionar inversiones de tono, luminancia y transparencia"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
-#, fuzzy
msgid "Lights"
-msgstr "Luces:"
+msgstr "Luces"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras:"
+msgstr "Sombras"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
@@ -7139,9 +7018,8 @@ msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Fantasía cuatritono"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
-#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
-msgstr "Distribución de tono (°):"
+msgstr "Distribución de tono (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
@@ -7153,9 +7031,8 @@ msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Reemplazar tono por dos colores"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
-#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "Rotación de tono (°):"
+msgstr "Rotación de tono (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
msgid "Moonarize"
@@ -7198,14 +7075,12 @@ msgid "Glow blend:"
msgstr "Mezcla de brillo:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
-#, fuzzy
msgid "Local light"
-msgstr "Luz local:"
+msgstr "Luz local"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
-#, fuzzy
msgid "Global light"
-msgstr "Luz global:"
+msgstr "Luz global"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
msgid "Hue distribution (°):"
@@ -7272,39 +7147,34 @@ msgstr "Turbulencia"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
-#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "Frecuencia horizontal:"
+msgstr "Frecuencia horizontal"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
-#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
-msgstr "Frecuencia vertical:"
+msgstr "Frecuencia vertical"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
-#, fuzzy
msgid "Complexity"
-msgstr "Complejidad:"
+msgstr "Complejidad"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Variación:"
+msgstr "Variación"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
-#, fuzzy
msgid "Intensity"
-msgstr "Intensidad:"
+msgstr "Intensidad"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
@@ -7397,9 +7267,8 @@ msgstr "Ancho"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
-#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
msgid "Blur content"
@@ -7453,34 +7322,28 @@ msgid "Overlayed"
msgstr "Superpuesto"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
-#, fuzzy
msgid "Width 1"
-msgstr "Ancho 1:"
+msgstr "Ancho 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
-#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
-msgstr "Dilatación 1:"
+msgstr "Dilatación 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
-#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
-msgstr "Erosión 1:"
+msgstr "Erosión 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
-#, fuzzy
msgid "Width 2"
-msgstr "Ancho 2:"
+msgstr "Ancho 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
-#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
-msgstr "Dilatación 2:"
+msgstr "Dilatación 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
-#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
-msgstr "Erosión 2:"
+msgstr "Erosión 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
@@ -7586,9 +7449,8 @@ msgstr "Dentado"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
-#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
-msgstr "Reducción de ruido:"
+msgstr "Reducción de ruido"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
msgid "Grain"
@@ -7601,9 +7463,8 @@ msgstr "Modo de grano"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
-#, fuzzy
msgid "Expansion"
-msgstr "Expansión:"
+msgstr "Expansión"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
msgid "Grain blend:"
@@ -7619,9 +7480,8 @@ msgstr "Grabado cruzado"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
-#, fuzzy
msgid "Clean-up"
-msgstr "Limpieza:"
+msgstr "Limpieza"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
@@ -7649,9 +7509,8 @@ msgstr "Simplificar"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Borrar:"
+msgstr "Borrar"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
@@ -7691,9 +7550,8 @@ msgstr "Tipo de efecto:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
-#, fuzzy
msgid "Levels"
-msgstr "Niveles:"
+msgstr "Niveles"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
msgid "Electro solarization effects"
@@ -7717,9 +7575,8 @@ msgstr "Contrastado"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Line width"
-msgstr "Ancho de línea:"
+msgstr "Ancho de línea"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
@@ -7740,9 +7597,8 @@ msgid "Noise blend:"
msgstr "Mezcla de ruido:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
-#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
-msgstr "Ligereza de grano:"
+msgstr "Ligereza de grano"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
msgid "Points color"
@@ -7773,24 +7629,20 @@ msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
-#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
-msgstr "Simplificar (primario):"
+msgstr "Simplificar (primario)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
-#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr "Simplificar (secundario):"
+msgstr "Simplificar (secundario)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
-#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
-msgstr "Presaturación:"
+msgstr "Presaturación"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
-#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
-msgstr "Post-saturación:"
+msgstr "Post-saturación"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
msgid "Simulate antialiasing"
@@ -7813,9 +7665,8 @@ msgid "Snow crest"
msgstr "Pico nevado"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Tamaño de la deriva:"
+msgstr "Tamaño de la deriva"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
@@ -7826,19 +7677,16 @@ msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra paralela"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
-#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
-msgstr "Radio de desenfoque (px):"
+msgstr "Radio de desenfoque (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
-msgstr "Desvío horizontal (px):"
+msgstr "Desvío horizontal (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
-msgstr "Desvío vertical (px):"
+msgstr "Desvío vertical (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
msgid "Shadow type:"
@@ -7963,9 +7811,8 @@ msgstr "Borrador claro"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
-#, fuzzy
msgid "Global opacity"
-msgstr "Opacidad global:"
+msgstr "Opacidad global"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -7995,7 +7842,7 @@ msgstr "%s importación de imagen de mapa de bits"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de imagen importada:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
@@ -8020,9 +7867,9 @@ msgid "Link"
msgstr "Enlazar"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image DPI:"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "PPP de la imagen:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
@@ -8030,21 +7877,23 @@ msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
+"Tomar información del archivo o usar la resolución del mapa de bits "
+"predeterminado tal como está definido en las preferencias."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From file"
-msgstr "Cargar desde archivo"
+msgstr "Desde archivo"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default import resolution"
-msgstr "Resolución de _importación predeterminada:"
+msgstr "Resolución de importación predeterminada"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Modo de renderizado de imagen:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
@@ -8052,30 +7901,33 @@ msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
+"Cuando se escala una imagen, aplicar suavizado o mantener bloques "
+"(pixelado). (No funcionará en todos los navegadores)"
# File
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None (auto)"
-msgstr "Ninguno (predeterminado)"
+msgstr "Ninguno (auto)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+msgstr "Suave (optimizeQuality)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloques (optimizeSpeed)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr "Ocultar el diálogo la próxima vez y aplicar siempre la misma acción."
+msgstr ""
+"Ocultar el diálogo la próxima vez y aplicar siempre las mismas acciones."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
@@ -8244,7 +8096,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
msgid "Poppler/Cairo import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación Poppler/Cairo"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid ""
@@ -8252,11 +8104,14 @@ msgid ""
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
+"Importar mediante una biblioteca externa. El texto consiste de grupos que "
+"contienen glifos clonados en los que cada glifo en un trayecto. Las mallas "
+"hacen que el documento sea renderizado al completo como una imagen "
+"rasterizada."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Internal import"
-msgstr "Puerto serie"
+msgstr "Importación interna"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid ""
@@ -8264,6 +8119,9 @@ msgid ""
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
+"Importar mediante una bilblioteca interna (derivada de Poppler). El texto se "
+"almacena como texto pero falta el espacio en blanco. Las mallas se importan "
+"como teselas, la cantidad depende de la precisión indicada más abajo."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "rough"
@@ -8414,55 +8272,49 @@ msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Formato SVG comprimido con Gzip"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "VSD Input"
-msgstr "Entrada PDF"
+msgstr "Entrada VSD"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
-msgstr "Diagrama Dia(*.dia)"
+msgstr "Diagrama Visio de Microsoft (*.vsd)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Format de archivo usado por Microsoft Visio 6 y posterior"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "VDX Input"
-msgstr "Entrada DXF"
+msgstr "Entrada VDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Diagrama Microsoft Visio XML (*.vdx)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Format de archivo usado por Microsoft Visio 2010 y posterior"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
-msgstr "Entrada EMF"
+msgstr "Entrada VSDM"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujo Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
-msgstr ""
+msgstr "Format de archivo usado por Microsoft Visio 2013 y posterior"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
-msgstr "Entrada DXF"
+msgstr "Entrada VSDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujo Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
msgid "WMF Input"
@@ -8477,13 +8329,12 @@ msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Metaarchivos de Windows"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194
-#, fuzzy
msgid "WMF Output"
-msgstr "Salida EMF"
+msgstr "Salida WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear todos los patrones de relleno a trazados WMF estándar"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
@@ -8491,9 +8342,8 @@ msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Metaarchivo de Windows (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metaarchivos de Windows"
+msgstr "Metaarchivo de Windows"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
@@ -8540,10 +8390,9 @@ msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Todavía no se ha guardado el documento. No se puede revertir."
#: ../src/file.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
-"Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %s?"
+"Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %1?"
#: ../src/file.cpp:401
msgid "Document reverted."
@@ -8605,14 +8454,12 @@ msgstr "Documento guardado."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437
-#, fuzzy
msgid "drawing"
-msgstr "dibujo%s"
+msgstr "dibujo"
#: ../src/file.cpp:875
-#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
-msgstr "dibujo%s"
+msgstr "dibujo-%1"
#: ../src/file.cpp:892
msgid "Select file to save a copy to"
@@ -8709,29 +8556,24 @@ msgstr "Color de trazo"
#. New in Compositing and Blending Level 1
#: ../src/filter-enums.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Revestimientos"
+msgstr "Superposición"
#: ../src/filter-enums.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
-msgstr "Solo color"
+msgstr "Subexposición"
#: ../src/filter-enums.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Color Burn"
-msgstr "Barras de colores"
+msgstr "Sobrexposición"
#: ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Hard Light"
-msgstr "Luz fuerte:"
+msgstr "Luz fuerte"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Soft Light"
-msgstr "Luz de foco"
+msgstr "Luz suave"
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
msgid "Difference"
@@ -8751,7 +8593,7 @@ msgstr "Tono"
#: ../src/filter-enums.cpp:68
msgid "Luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosidad"
#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Matrix"
@@ -8778,41 +8620,34 @@ msgstr "Predeterminado"
#. New CSS
#: ../src/filter-enums.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "_Limpiar"
+msgstr "Limpiar"
#: ../src/filter-enums.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "Copiar"
#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../src/filter-enums.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Destination Over"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Destino por encima"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Destination In"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Destino dentro"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Destination Out"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Destino fuera"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Destino encima"
#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Aclarar"
@@ -8830,7 +8665,6 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
#: ../src/filter-enums.cpp:122
-#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -8860,14 +8694,12 @@ msgid "Spot Light"
msgstr "Luz de foco"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
-#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
-msgstr "Invertir degradado"
+msgstr "Invertir colores del degradado"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
-#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
-msgstr "Renombrar degradado"
+msgstr "Revertir degradado"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
@@ -9540,7 +9372,7 @@ msgstr "Etiqueta de texto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Filete/Chaflán"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
@@ -9607,45 +9439,37 @@ msgid "Clone original path"
msgstr "Clonar trayecto original"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr "Deformación de celosía"
+msgstr "Deformación de celosía 2"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspectiva/Sobre"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
-msgstr "Interpolar"
+msgstr "Interpolar puntos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "Transformar degradados"
+msgstr "Transformar por 2 puntos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "Mostrar tiradores"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "BSpline"
-msgstr "Opalino"
+msgstr "BSpline"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Join type"
-msgstr "Tipo de línea:"
+msgstr "Tipo de unión"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
-msgstr "Trazo de mosaico"
+msgstr "Afilar trazo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
msgid "Mirror symmetry"
@@ -9657,26 +9481,22 @@ msgstr "Rotar copias"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Attach path"
-msgstr "Trayecto de cosido:"
+msgstr "Añadir trayecto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
-msgstr "Relleno y borde"
+msgstr "Rellenar entre trazos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Fill between many"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenar entre muchos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
-msgstr "Círculo por tres puntos"
+msgstr "Elipse por 5 puntos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Caja de contorno"
@@ -9718,75 +9538,65 @@ msgstr ""
"el en lienzo."
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Start path:"
-msgstr "Trayecto de cosido:"
+msgstr "Trayecto de inicio:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
-msgstr "Trazo que se pondrá en el trayecto esqueleto"
+msgstr "Trazo que se añadira al inicio de este trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Start path position:"
-msgstr "Posición inicial (x;y):"
+msgstr "Posición inicial del trayecto:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
msgid "Position to attach path start to"
-msgstr ""
+msgstr "Posición a la que se añadira el trayecto inicial"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
-msgstr "Fijar color de trayecto a rojo:"
+msgstr "Inicio de la curva del trayecto inicial:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Starting curve"
-msgstr "Arrastrar curva"
+msgstr "Curva inicial"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
-msgstr "Fijar color de trayecto a rojo:"
+msgstr "Fin de la curva del trayecto inicial:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Ending curve"
-msgstr "curvatura mínima"
+msgstr "Curva final"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "End path:"
-msgstr "Trayecto de curva:"
+msgstr "Trayecto final:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
-msgstr "Trazo que se pondrá en el trayecto esqueleto"
+msgstr "Trayecto que se añadirá al final de este trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "End path position:"
-msgstr "Disposición de la distribución:"
+msgstr "Posición del trayecto final:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
msgid "Position to attach path end to"
-msgstr ""
+msgstr "Posición a la que se añadirá el trayecto final"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
msgid "End path curve start:"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de la curva del trayecto final:"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
msgid "End path curve end:"
-msgstr ""
+msgstr "Final de la curva final:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
msgid "Bend path:"
@@ -9827,9 +9637,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Change the width"
-msgstr "Cambiar ancho de trazo"
+msgstr "Cambiar el ancho"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
@@ -9842,82 +9651,71 @@ msgstr "Trayecto enlazado:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Trayecto del cual se obtendrán los daots del trayecto original"
+msgstr "Trayecto del cual se obtendrán los datos del trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
-msgstr "Caja de contorno visual"
+msgstr "Límites visuales"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
-msgstr "Caja de contorno visual"
+msgstr "Utiliza la caja de contorno visual"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Steps with CTRL:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasos con CTRL:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la cantidad de pasos con CTRL pulsado"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Helper size:"
-msgstr "Tamaño del _tirador:"
+msgstr "Tamaño del ayudante:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Helper size"
-msgstr "Tamaño del _tirador:"
+msgstr "Tamaño del ayudante"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
msgid "Apply changes if weight = 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cambio si el peso = 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cambios si el peso > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
-msgstr "Unir los nodos seleccionados"
+msgstr "Cambiar solo los nodos seleccionados"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
-msgstr "Altura de mayúsculas:"
+msgstr "Cambiar % de peso:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
-msgstr "Cambiar desplazamiento del degradado"
+msgstr "Cambiar el porcentaje del peso del efecto"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Default weight"
-msgstr "Título predeterminado"
+msgstr "Peso predeterminado"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Make cusp"
-msgstr "Crear estrella"
+msgstr "Hacer cúspide"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
-msgstr "Título predeterminado"
+msgstr "Cambiar a peso predeterminado"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
-msgstr "Altura de mayúsculas:"
+msgstr "Cambiar a peso 0"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
@@ -10024,12 +9822,11 @@ msgstr "Escalar la anchura del trayecto de cosido en relación con su longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Cinco puntos necesarios para crear una elipse"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr "No se han encontrado datos de bordes en el archivo indicado."
+msgstr "No se ha encontrado elipse para los cinco puntos indicados"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top bend path:"
@@ -10064,7 +9861,6 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Trayecto izquierdo a lo largo del cual se torcerá el trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr "A_ctivar trayectos derecho e izquierdo"
@@ -10089,29 +9885,24 @@ msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Defina la dirección y magnitud de la extrusión"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
-msgstr "Trayecto del cual se obtendrán los daots del trayecto original"
+msgstr "Trayectos de los cuales se obtendrán los datos del trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Second path:"
-msgstr "Trayecto de curva:"
+msgstr "Segundo trayecto:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
-msgstr "Trayecto del cual se obtendrán los daots del trayecto original"
+msgstr "Segundo trayecto del cual se obtendrán los datos del trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
-msgstr "Renombrar degradado"
+msgstr "Revertir segundo"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Reverses the second path order"
-msgstr "Revertir la dirección del degradado"
+msgstr "Revertir el orden del segundo trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788
@@ -10120,126 +9911,109 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Force arc"
-msgstr "Fuerza"
+msgstr "Forzar arco"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
msgid "Force bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar bezier"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Fillet point"
-msgstr "Color de relleno"
+msgstr "Punto de filete"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Hide knots"
-msgstr "Ocultar objeto"
+msgstr "Ocultar nudos"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Ignore 0 radius knots"
-msgstr "Ignorar el primer y el último punto"
+msgstr "Ignorar nudos de radio 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
msgid "Flexible radius size (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de radio flexible (%)"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la distancia de los nudos en lugar del radio"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Fillets methods"
-msgstr "Método de relleno"
+msgstr "Método de filetes"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Radius (unit or %):"
-msgstr "Radio (px):"
+msgstr "Radio (unidad o %):"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
msgid "Radius, in unit or %"
-msgstr ""
+msgstr "Radio, en unidades o %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
-msgstr "Número de pasos:"
+msgstr "Pasos del chaflán:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
-msgstr "Número de pasos:"
+msgstr "Pasos del chaflán"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Helper size with direction:"
-msgstr "Ángulo en dirección X"
+msgstr "Tamaño del ayudante con dirección:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Helper size with direction"
-msgstr "Ángulo en dirección X"
+msgstr "Tamaño del ayudante con dirección"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
-msgstr ""
+msgstr "¡ATENCIÓN! Próximamente nueva versión... "
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107
msgid "Not compatible. Convert to path after."
-msgstr ""
+msgstr "No es compatible. Convertir a trayecto después."
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Fillet"
-msgstr "Relleno"
+msgstr "Filete"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
-msgstr "Invertir relleno"
+msgstr "Filete inverso"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Chamfer"
-msgstr "Cham"
+msgstr "Chaflán"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
-msgstr "Invertir canales:"
+msgstr "Chaflán inverso"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Convert to fillet"
-msgstr "Convertir a Braille"
+msgstr "Convertir en filete"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Convert to inverse fillet"
-msgstr "Convertir a Braille"
+msgstr "Convertir en filete inverso"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Convert to chamfer"
-msgstr "Convertir en guiones"
+msgstr "Convertir en chaflán"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290
msgid "Knots and helper paths refreshed"
-msgstr ""
+msgstr "Nudos y trayectos de ayuda refrescados"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "_Teeth:"
@@ -10309,7 +10083,7 @@ msgstr "SpiroInterpolator"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "Catmull-Rom centrípeto"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
@@ -10346,9 +10120,8 @@ msgid "Miter"
msgstr "Inglete"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
-msgstr "Límite de inglete:"
+msgstr "Clip de inglete"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
@@ -10357,19 +10130,16 @@ msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Arco extrapolado"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "Arco extrapolado"
+msgstr "Arco extrapolado Alt1"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "Arco extrapolado"
+msgstr "Arco extrapolado Alt2"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "Arco extrapolado"
+msgstr "Arco extrapolado Alt3"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
@@ -10387,19 +10157,16 @@ msgid "Peak"
msgstr "Pico"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
-msgstr "Grosor: en el primer lado:"
+msgstr "El grosor del trazo"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Line cap"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "Tope de línea"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr "Orientación del elemento acoplable"
+msgstr "La forma final del trazo"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
@@ -10424,18 +10191,16 @@ msgid "Miter limit:"
msgstr "Límite de inglete:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Longitud máxima del inglete (en unidades de ancho de trazo)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Force miter"
-msgstr "Fuerza"
+msgstr "Forzar inglete"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribe el línite del inglete y fuerza una unión."
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
@@ -10497,261 +10262,290 @@ msgstr "Cambiar cruce de nudos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
-msgstr "Mover los nodos horizontalmente"
+msgstr "Reflejar los movimientos horizontalmente"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
-msgstr "Mover los nodos verticalmente"
+msgstr "Reflejar los movimientos verticalmente"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar mientras se mueven los nudos (más lento)"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Control 0:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control 1:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control 2:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control 3:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control 4:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control 5:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control 6:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Control 7:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 8x9:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 10x11:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 10x10 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Control 12:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Control 13:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Control 14:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Control 15:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Control 16:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Control 17:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Control 18:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Control 19:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Control 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo largo "
+"de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid "Control 20x21:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid "Control 22x23:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid "Control 24x26:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid "Control 25x27:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid "Control 28x30:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid "Control 29x31:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid "Control 32x33x34x35:"
-msgstr ""
+msgstr "Control 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a "
+"lo largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Reset grid"
-msgstr "Eliminar rejilla"
+msgstr "Reiniciar rejilla"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Show Points"
-msgstr "Ordenar puntos"
+msgstr "Mostrar puntos"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Hide Points"
-msgstr "Puntos"
+msgstr "Ocultar puntos"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
@@ -10856,69 +10650,68 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "Deformación por envoltura"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspectiva de desbordamiento"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
-msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación"
+msgstr "Seleccionar el tipo de deformación"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Arriba e izquierda"
+msgstr "Superior izquierda"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Superior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a "
+"lo largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "Arriba y derecha"
+msgstr "Superior derecha"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Superior derecha - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Down Left"
-msgstr "Arriba e izquierda"
+msgstr "Inferior izquierda"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Inferior izquierda - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a "
+"lo largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Down Right"
-msgstr "Derecha"
+msgstr "Inferior derecha"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"Inferior derecha - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reiniciar, <b>Ctrl</b>: mover a lo "
+"largo de los ejes"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Handles:"
-msgstr "Tirador"
+msgstr "Tiradores:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "CubicBezierSmooth"
-msgstr "CubicBezierJohan"
+msgstr "CubicBezierSmooth"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
@@ -11126,9 +10919,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Grosor en las vueltas «inferiores»"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
-msgstr "en el 2º lado:"
+msgstr "En el 2º lado:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -11136,18 +10928,16 @@ msgstr "Grosor en vueltas «superiores»"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "del 2º al primer lado:"
+msgstr "Del 2º al primer lado:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Anchura de «arriba» a «abajo»"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "del primer al 2º lado:"
+msgstr "Del primer al 2º lado:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
@@ -11179,69 +10969,57 @@ msgid "By number of segments"
msgstr "Por número de segmentos"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "Por longitud máx. de segmento"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Along nodes"
-msgstr "Unir nodos"
+msgstr "A lo largo de los nodos"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "Al azar"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Retract"
-msgstr "Extraer"
+msgstr "Retraer"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "Método de división:"
+msgstr "Método de división"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
msgstr "Por longitud máx. de segmento"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "Número de segmentos:"
+msgstr "Número de segmentos"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
-msgstr "Desplazamiento máximo en X (px):"
+msgstr "Desplazamiento máximo en X"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
-msgstr "Desplazamiento máximo en Y (px):"
+msgstr "Desplazamiento máximo en Y"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Global randomize"
-msgstr "visiblemente aleatorio"
+msgstr "Aleatorizar globalmente"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Handles"
-msgstr "Tirador"
+msgstr "Tiradores"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Handles options"
-msgstr "Aleatorizar posiciones"
+msgstr "Opciones de tiradores"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
@@ -11249,38 +11027,36 @@ msgid "Shift nodes"
msgstr "Mover nodos"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
-msgstr "Desplazamiento X:"
+msgstr "Desplazamiento fijo"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento fijo, 1/3 de longitud de segmento"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
-msgstr "Preferencias de la herramienta Spray"
+msgstr "Compatible con la herramienta Spray"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
msgid "For use with spray tool in copy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Para usar on la herramienta Spray en modo copia"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Añadir nodos</b> subdividir cada segmento"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Agitar nodos</b> Mover nodos/tiradores"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Extra áspero</b> Añadir una capa extra de aspereza"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opciones</b> Modificar opciones de aspereza"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
@@ -11301,7 +11077,6 @@ msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -11395,19 +11170,16 @@ msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Elija si dibujar marcas al inicio y al fin del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Show nodes"
-msgstr "Mostrar tiradores"
+msgstr "Mostrar nodos"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Show path"
-msgstr "Dibujar trayecto"
+msgstr "Mostrar trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
-msgstr "Ajustar nodos, trayectos y tiradores"
+msgstr "Escalar nodos y tiradores"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
@@ -11420,50 +11192,45 @@ msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
+"El efecto de trayecto «mostrar tiradores» eliminará cualquier estilo "
+"personal en el objeto al que lo aplique. Pulse Cancelar si esto no es lo que "
+"desea."
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Steps:"
-msgstr "Pasos_:"
+msgstr "Pasos:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr "Estrella: Cambiar el número de esquinas"
+msgstr "Cambiar el número de pasos de «simplificar»"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
-msgstr "Umbral:"
+msgstr "Umbral aproximado:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
-msgstr "Suavidad:"
+msgstr "Suavizar ángulos:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima diferencia entre ángulos de tiradores al realizar un suavizado"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Paths separately"
-msgstr "Pegar los tamaños por separado"
+msgstr "Rutas por separado"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
-msgstr "Simplificando trayectos (por separado):"
+msgstr "Simplificando trayectos (por separado)"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
-msgstr "Solo comprobar herramientas"
+msgstr "Solo juntar"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
-msgstr "Simplificar colores"
+msgstr "Simplificar solo juntar"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
@@ -11557,7 +11324,7 @@ msgstr "Cuántas líneas de construcción (tangentes) se dibujarán"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
-msgstr "Escalar:"
+msgstr "Escala:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid ""
@@ -11618,145 +11385,120 @@ msgid "Stroke width:"
msgstr "Ancho de trazo:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
-msgstr "Escalar la anchura del trayecto de cosido"
+msgstr "La anchura (no afilada) del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Start offset:"
-msgstr "Desvío magenta"
+msgstr "Desvío inicial:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Taper distance from path start"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia del afilado al inicio del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "End offset:"
-msgstr "Desvío rojo"
+msgstr "Desvío final:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
-msgstr "Usar el tamaño y posición de la tesela previamente guardados"
+msgstr "La posición final del afilado"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
-msgstr "Suavizado:"
+msgstr "Suavizado de afilado"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de suavizado que se aplicará a los afilados"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Join type:"
-msgstr "Tipo de línea:"
+msgstr "Tipo de unión:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
-msgstr "Ajustar a nodos suaves"
+msgstr "Tipo de unión de nodos sin suavizado"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Limit for miter joins"
-msgstr ""
+msgstr "Limite para uniones de inglete"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
msgid "Start point of the taper"
-msgstr ""
+msgstr "Punto inicial del afilado"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
-msgstr "Anchura del patrón"
+msgstr "Punto final del afilado"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Elastic"
-msgstr "Plastilina"
+msgstr "Elástico"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
-msgstr "Seleccionar y transformar objetos"
+msgstr "Modo de transformación elástico"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "From original width"
-msgstr "Clonar trayecto original"
+msgstr "De anchura original"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Lock length"
-msgstr "Bloquear capa"
+msgstr "Bloquear longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
-msgstr "Bloquear o desbloquear la capa actual"
+msgstr "Bloquear la longitud a la distancia actual"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Lock angle"
-msgstr "Ángulo del cono:"
+msgstr "Bloquear ángulo"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Reflejo horizontal"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "Reflejo vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Start point"
-msgstr "Ordenar puntos"
+msgstr "Punto inicial"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "End point"
-msgstr "punto medio de línea"
+msgstr "Punto final"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Fuerza:"
+msgstr "Estirar"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
-msgstr "Fijar la resolución del filtro"
+msgstr "Estirar el resultado"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
-msgstr "Puntos de desvío"
+msgstr "Desvío desde nudos"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "First Knot"
-msgstr "Primera diapositiva:"
+msgstr "Primer nudo"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Last Knot"
-msgstr "Nudo"
+msgstr "Último nudo"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
-msgstr "Centros de rotación"
+msgstr "Tamaño del ayudante de rotación"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
-msgstr "Cambiar tipo de nodo"
+msgstr "Cambiar índice del nudo"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
@@ -11839,6 +11581,8 @@ msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Chaflán</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
+"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
@@ -11846,6 +11590,8 @@ msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Chaflán invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
+"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
@@ -11853,6 +11599,8 @@ msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Filete invertido</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> "
+"abre diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
@@ -11860,6 +11608,8 @@ msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+"<b>Filete</b>: <b>Ctrl+Clic</b> conmuta tipo, <b>Mayús+Clic</b> abre "
+"diálogo, <b>Mayús+Alt+Clic</b> reinicia"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
@@ -11867,9 +11617,8 @@ msgid "Link to path"
msgstr "Asociar a trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Select original"
-msgstr "Seleccionar _original"
+msgstr "Seleccionar original"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
@@ -11883,36 +11632,30 @@ msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Remove Path"
-msgstr "_Retirar del trayecto"
+msgstr "Retirar trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Modo mover"
+msgstr "Mover hacia abajo"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Mover trayecto"
+msgstr "Mover hacia arriba"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Move path up"
-msgstr "Mover trayecto"
+msgstr "Mover trayecto arriba"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Move path down"
-msgstr "Bajar el efecto de trayecto"
+msgstr "Mover trayecto abajo"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Remove path"
-msgstr "Mover trayecto"
+msgstr "Retirar trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
msgid "Edit on-canvas"
@@ -11927,9 +11670,8 @@ msgid "Paste path"
msgstr "Pegar trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
-msgstr "No hay nada en el portapapeles."
+msgstr "Enlazar al trayecto en el portapapeles"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454
msgid "Paste path parameter"
@@ -11946,6 +11688,9 @@ msgid ""
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
+"<b>Punto de control de grosor de trazo</b>: arrastrar para alterar el grosor "
+"del trazo. <b>Ctrl+clic</b> añade un punto de control, <b>Ctrl+Alt+clic</b> "
+"lo elimina, <b>Mayús+clic</b> muestra diálogo de anchura."
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
@@ -11956,9 +11701,8 @@ msgid "Change text parameter"
msgstr "Cambiar parámetro de texto"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
-msgstr "Cambiar parámetro de texto"
+msgstr "Cambiar parámetro de togglebutton"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
@@ -12015,13 +11759,12 @@ msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar el documento como archivo png"
#: ../src/main.cpp:330
-#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
"Resolución para la exportación a mapa de bits y rasterización de filtros en "
-"PS/EPS/PDF (predet. 90)"
+"PS/EPS/PDF (predet. 96)"
#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
@@ -12050,6 +11793,8 @@ msgstr "El área exportada es el lienzo completo"
#: ../src/main.cpp:350
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
+"Solo para PS/EPS/PDF, fija un margen en mm alrededor del área exportada "
+"(predeterminado: 0)"
#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393
msgid "VALUE"
@@ -12142,11 +11887,12 @@ msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
msgstr ""
+"Elige el nivel PostScript para la exportación. Las opciones posibles son 2 y "
+"3 (el predeterminado)."
#: ../src/main.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "PS Level"
-msgstr "Nivel"
+msgstr "Nivel PS"
#: ../src/main.cpp:418
msgid "Export document to a PDF file"
@@ -12158,10 +11904,13 @@ msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
+"Exportar PDF en la versión indicada. (Pista: asegúrate de indicar la cadena "
+"exacta encontrada en el diálogo de exportación de PDF, por ejemplo «PDF "
+"1.4», que es conforme a PDF-a)"
#: ../src/main.cpp:425
msgid "PDF_VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "PDF_VERSION"
#: ../src/main.cpp:429
msgid ""
@@ -12178,9 +11927,8 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo mejorado (EMF)"
#: ../src/main.cpp:439
-#, fuzzy
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
-msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo mejorado (EMF)"
+msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo Windows (WMF)"
#: ../src/main.cpp:444
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
@@ -12247,17 +11995,19 @@ msgstr ""
#: ../src/main.cpp:500
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir un bucle de escuha para mensajes D-BUS en modo consola"
#: ../src/main.cpp:505
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
+"Indica el nombre del bus D-Bus en el que escuchar mensajes (el "
+"predeterminado es org.inkscape)"
#: ../src/main.cpp:506
msgid "BUS-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "BUS-NAME"
#: ../src/main.cpp:511
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
@@ -12456,11 +12206,11 @@ msgstr "<b>No hay trayectos</b> reversibles en la selección."
#: ../src/persp3d.cpp:323
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Intercambiar punto de fuga"
+msgstr "Conmutar punto de fuga"
#: ../src/persp3d.cpp:334
msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Intercambiar varios puntos de fuga"
+msgstr "Conmutar varios puntos de fuga"
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Dip pen"
@@ -12563,9 +12313,8 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "Atribución CC NoCommercial-NoDerivs"
#: ../src/rdf.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
-msgstr "Dominio público"
+msgstr "Dedicación dominio público CC0"
#: ../src/rdf.cpp:210
msgid "FreeArt"
@@ -12584,7 +12333,7 @@ msgstr "Título:"
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "A name given to the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre dado al recurso"
#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "Date:"
@@ -12595,6 +12344,8 @@ msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
+"Un punto o período de tiempo asociado con un evento en el ciclo de vida del "
+"recurso"
#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Format:"
@@ -12602,23 +12353,19 @@ msgstr "Formato:"
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "El formato del archivo, medio físico. o dimensiones del recurso"
#: ../src/rdf.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "The nature or genre of the resource"
-msgstr "Las unidades que se usarán para las mediciones"
+msgstr "La naturaleza o género del recurso"
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"
#: ../src/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
-msgstr ""
-"Nombre de la entidad responsable en primera instancia de la creación del "
-"contenido de este documento"
+msgstr "Una entidad responsable de crear el recurso"
#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "Rights:"
@@ -12626,16 +12373,15 @@ msgstr "Derechos:"
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Information about rights held in and over the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Información acerca de los derechos en y sobre el recurso"
#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Publisher:"
msgstr "Editor:"
#: ../src/rdf.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making the resource available"
-msgstr "Nombre de la entidad responsable de hacer este documento público"
+msgstr "Una entidad responsable de publicar el recurso"
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Identifier:"
@@ -12643,20 +12389,19 @@ msgstr "Identificador:"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
-msgstr ""
+msgstr "Una referencia sin ambigüedades al recurso dentro de un contexto dado"
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
-msgstr ""
+msgstr "Un recurso relacionado del cual el recurso descrito ha sido derivado"
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Relation:"
msgstr "Relación:"
#: ../src/rdf.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "A related resource"
-msgstr "Origen de mezcla:"
+msgstr "Un recurso relacionado:"
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "Language:"
@@ -12664,16 +12409,15 @@ msgstr "Idioma:"
#: ../src/rdf.cpp:268
msgid "A language of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Un idioma del recurso"
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras clave:"
#: ../src/rdf.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "The topic of the resource"
-msgstr "Borde superior del origen"
+msgstr "El tema del recurso"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
@@ -12686,15 +12430,16 @@ msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
+"Al asunto espacial o termporal del recurso, la aplicabilidad espacial del "
+"recurso o la jurisdicción bajo la cual el recurso es relevante"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: ../src/rdf.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "An account of the resource"
-msgstr "Una breve descripción del contenido de este documento"
+msgstr "Una descripción del recurso"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:284
@@ -12702,11 +12447,8 @@ msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
#: ../src/rdf.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
-msgstr ""
-"Nombres de las entidades responsables de las colaboraciones al contenido de "
-"este documento"
+msgstr "Una entidad responsable de contribuir al recurso."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:289
@@ -12730,7 +12472,7 @@ msgstr "Fragmento XML para la sección RDF «Licencia»"
#: ../src/resource-manager.cpp:336
msgid "Fixup broken links"
-msgstr ""
+msgstr "Arreglar enlaces rotos"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
msgid "Delete text"
@@ -12768,25 +12510,21 @@ msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seleccione <b>varios objetos</b> para agrupar."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
-#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Agrupar"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
-msgstr "<b>No se han seleccionado objetos</b> de los que tomar el estilo."
+msgstr "<b>No se han seleccionado objetos</b> para extraer del grupo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
-msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupar."
+msgstr "La selección <b>no está en un grupo</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
-#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
-msgstr "_Tratar a la selección como grupo: "
+msgstr "Extraer selección del grupo"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
@@ -12832,7 +12570,6 @@ msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea enviar al fondo."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
@@ -12927,21 +12664,19 @@ msgstr "Mover la selección a la capa"
#. to a translation... but leave that for another day.
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede transformar un SVG empotrado."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Remove transform"
msgstr "Eliminar transformación"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr "Rotar 90&#176; a la izquierda"
+msgstr "Rotar 90° a la izquierda"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "Rotar 90&#176; a la derecha"
+msgstr "Rotar 90° a la derecha"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
@@ -13050,9 +12785,8 @@ msgstr ""
"El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en &lt;defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
-#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr "Seleccione <b>trayectos</b> para simplificar."
+msgstr "Seleccione trayecto(s) para llenar."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
@@ -13071,9 +12805,8 @@ msgid "Objects to guides"
msgstr "Objetos a guías"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
-#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
-msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir a marcador."
+msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir a símbolo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
msgid "Group to symbol"
@@ -13084,9 +12817,10 @@ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Seleccione un <b>símbolo</b> del que extraer objetos."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
-#, fuzzy
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
-msgstr "Seleccione un solo <b>símbolo</b> que desea convertir en grupo."
+msgstr ""
+"Seleccione un solo <b>símbolo</b> del diálogo Símbolos que desea convertir "
+"en grupo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
msgid "Group from symbol"
@@ -13134,9 +12868,8 @@ msgstr ""
"recorte."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
-#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
-msgstr "Crear clo_n"
+msgstr "Crear grupo de recorte"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
@@ -13213,9 +12946,8 @@ msgid " in %s"
msgstr " en %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:177
-#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
-msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de degradado"
+msgstr "oculto en definiciones"
#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, c-format
@@ -13223,19 +12955,19 @@ msgid " in group %s (%s)"
msgstr " en el grupo %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
-msgstr " en el grupo %s (%s)"
+msgstr " en el grupo sin nombre (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " en <b>%i</b> pariente (%s)"
msgstr[1] " en <b>%i</b> parientes (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
@@ -13246,9 +12978,8 @@ msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Convertir símbolo en grupo para editar"
#: ../src/selection-describer.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
-msgstr "Convertir símbolo en grupo para editar"
+msgstr "Eliminar de la bandeja de símbolos para editar el símbolo"
#: ../src/selection-describer.cpp:208
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
@@ -13263,11 +12994,11 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar el marco"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objeto seleccionado"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objetos seleccionados"
+msgstr[0] "<b>%1$i</b> objeto seleccionado de tipo %2$s"
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> objetos seleccionados de tipo %2$s"
#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, c-format
@@ -13369,9 +13100,9 @@ msgstr ""
"vertical; con <b>Mayús</b> para desactivar el ajuste"
#: ../src/shortcuts.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
-msgstr "No está disponible el directorio de paletas (%s)."
+msgstr "El directorio de teclados (%s) no está disponible."
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
@@ -13379,29 +13110,25 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
#: ../src/shortcuts.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
-msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
+msgstr "Seleccione un archivo para importar"
#: ../src/sp-anchor.cpp:111
#, c-format
msgid "to %s"
-msgstr ""
+msgstr "a %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "without URI"
-msgstr "<b>Enlace</b> sin URI"
+msgstr "sin URI"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Segment"
-msgstr "Segmento de línea"
+msgstr "Segmento"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Arc"
-msgstr "Árabe"
+msgstr "Arco"
#. Ellipse
#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
@@ -13420,28 +13147,24 @@ msgstr "Círculo"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Flow Region"
-msgstr "Región de flujo"
+msgstr "Área de flujo"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
-msgstr "Región excluida de flujo"
+msgstr "Área excluida de flujo"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "Texto fluido"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Texto fluido"
+msgstr "Texto fluido enlazado"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
@@ -13449,11 +13172,11 @@ msgid " [truncated]"
msgstr " [truncado]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "Carácter Unicode:"
-msgstr[1] "Carácter Unicode:"
+msgstr[0] "(%d caracter%s)"
+msgstr[1] "(%d caracteres%s)"
#: ../src/sp-guide.cpp:262
msgid "Create Guides Around the Page"
@@ -13496,28 +13219,28 @@ msgid "embedded"
msgstr "incrustado"
#: ../src/sp-image.cpp:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "Preferencias de estrella"
+msgstr "[referencia errónea]: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Imagen</b> %d &#215; %d : %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objeto"
+msgstr "de <b>%d</b> objeto"
#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objeto"
+msgstr "de <b>%d</b> objetos"
#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
@@ -13552,20 +13275,18 @@ msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la ejecución del efecto de trayecto."
#: ../src/sp-offset.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
-msgstr "Desvío en_lazado"
+msgstr "Desvío enlazado"
#: ../src/sp-offset.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "Desvío d_inámico"
+msgstr "Desvío dinámico"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:339
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s por %f pt"
#: ../src/sp-offset.cpp:340
msgid "outset"
@@ -13580,19 +13301,19 @@ msgid "Path"
msgstr "Trayecto"
#: ../src/sp-path.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", path effect: %s"
-msgstr "Añadir efecto de trayecto"
+msgstr ", efecto de trayecto: %s"
#: ../src/sp-path.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i node%s"
-msgstr "Unir nodos"
+msgstr "%i nodo%s"
#: ../src/sp-path.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i nodes%s"
-msgstr "Unir nodos"
+msgstr "%i nodos%s"
#: ../src/sp-polygon.cpp:172
msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -13616,9 +13337,9 @@ msgstr "Espiral"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> con %3f vueltas"
+msgstr "con %3f vueltas"
#. Star
#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
@@ -13634,18 +13355,18 @@ msgstr "Polígono"
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/sp-star.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertex"
-msgstr "<b>Estrella</b> con %d vértice"
+msgstr "con %d vértice"
#: ../src/sp-star.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertices"
-msgstr "<b>Estrella</b> con %d vértice"
+msgstr "con %d vértices"
#: ../src/sp-switch.cpp:63
msgid "Conditional Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo condicional"
#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
@@ -13663,19 +13384,18 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../src/sp-text.cpp:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto en trayecto</b> %s (%s, %s)"
+msgstr "en trayecto%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto</b> %s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "<b>Datos de carácter clonados</b>%s%s"
+msgstr "Datos de carácter clonados"
#: ../src/sp-tref.cpp:234
msgid " from "
@@ -13683,32 +13403,28 @@ msgstr " de "
#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271
msgid "[orphaned]"
-msgstr ""
+msgstr "[huérfano]"
#: ../src/sp-tspan.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Text Span"
-msgstr "Ancla de texto"
+msgstr "Amplitud del texto"
#: ../src/sp-use.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Symbol"
-msgstr "Símbo_lo"
+msgstr "Símbolo"
#: ../src/sp-use.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+msgstr "Clon"
#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248
#, c-format
msgid "called %s"
-msgstr ""
+msgstr "llamado %s"
#: ../src/sp-use.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbolos Jemeres"
+msgstr "Símbolo sin nombrar"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -13717,9 +13433,9 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of: %s"
-msgstr "Error: %s"
+msgstr "de: %s"
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
msgid "Union"
@@ -13886,7 +13602,7 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:280
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Eliminar el interletrajemanual"
+msgstr "Eliminar el interletraje manual"
#: ../src/text-chemistry.cpp:300
msgid ""
@@ -14054,14 +13770,14 @@ msgstr "_Licencia"
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr "about.es.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Lucas Vieites Fariña, 2003-2010\n"
+"Lucas Vieites Fariña, 2003-2014\n"
"Francisco Javier F. Serrador, 2003\n"
"José Antonio Salgueiro Aquino, 2003"
@@ -14314,24 +14030,20 @@ msgid "Smallest object"
msgstr "Objeto menor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
-#, fuzzy
msgid "Selection Area"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Área de selección"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
-msgstr "Ancho de la selección"
+msgstr "Centro de la selección"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "Min value"
-msgstr "Valor de interletraje:"
+msgstr "Valor mín."
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "Max value"
-msgstr "Limpiar valores"
+msgstr "Valor máx."
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
@@ -14739,13 +14451,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Color inicial de los clones en mosaico"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
"Color inicial para los clones (solamente funciona si el original no tiene "
-"definido o trazo)"
+"definido color de relleno, color de trazo o spray en el modo de copia)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "<b>H:</b>"
@@ -14808,18 +14519,16 @@ msgid "_Trace"
msgstr "Vec_torizar"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
-msgstr "Vectorizar el dibujo debajo de las teselas"
+msgstr "Vectorizar el dibujo debajo de los clones/elementos de spray"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
-#, fuzzy
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
msgstr ""
-"Para cada clon, seleccionar un valor del dibujo en la localización de ese "
-"clon y aplicarlo a ese clon"
+"Para cada clon/elemento de spray, seleccionar un valor del dibujo en su "
+"localización y aplicarlo"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
msgid "1. Pick from the drawing:"
@@ -14953,9 +14662,8 @@ msgstr ""
"Se determina la opacidad de cada clon por el valor seleccionado en ese punto"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
-#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "Suprimir clones en mosaico"
+msgstr "Aplicar a clones en mosaico:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -15183,25 +14891,24 @@ msgstr "<b>Licencia</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Use antialiasing"
-msgstr "Antialiasing:"
+msgstr "Usar antialiasing"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
-msgstr "Muestra el borde siempre encima del dibujo"
+msgstr "Si se desmarca no se aplicará antialias en el dibujo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
-msgstr "Eliminar color de fondo"
+msgstr "Fondo de damero"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
msgstr ""
+"Is se marca se usará un fondo de damero, si no, se usara un color de fondo "
+"con opacidad total."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Show page _border"
@@ -15233,14 +14940,14 @@ msgid "Back_ground color:"
msgstr "C_olor de fondo:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
"bitmap)."
msgstr ""
"Color del fondo de la página. Nota: La transparencia se ignora durante la "
-"edición, pero se usará al exportar a mapa de bits."
+"edición si «Fondo de damero» está desmarcado (pero se usará al exportar a "
+"mapa de bits)."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Border _color:"
@@ -15255,9 +14962,8 @@ msgid "Color of the page border"
msgstr "Color del borde del papel"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Display _units:"
-msgstr "_Unidades de la rejilla:"
+msgstr "_Unidad de visualización:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
@@ -15450,18 +15156,16 @@ msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño de página</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Color de fondo"
+msgstr "<b>Color de fondo</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Borde</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgstr "<b>Mostrar</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
msgid "<b>Guides</b>"
@@ -15625,9 +15329,8 @@ msgid "Remove grid"
msgstr "Eliminar rejilla"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795
-#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
-msgstr "Documento sin nombre %d"
+msgstr "Se ha cambiado la unidad de visualización predeterminada"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887
msgid "_Page"
@@ -15749,9 +15452,8 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgstr "bitmap"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
#, c-format
@@ -15836,9 +15538,8 @@ msgstr "Exportación cancelada."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "_Cancelar"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
@@ -16074,7 +15775,6 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -16101,29 +15801,24 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Este efecto de filtro SVG no ha sido implementado todavía en Inkscape."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "Slope"
-msgstr "Envoltura"
+msgstr "Pendiente"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
-#, fuzzy
msgid "Intercept"
-msgstr "Interfaz"
+msgstr "Interceptar"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud:"
+msgstr "Amplitud"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "Exponente:"
+msgstr "Exponente"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
-#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
-msgstr "Tipo de transferencia:"
+msgstr "Nuevo tipo de función de transferencia"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
msgid "Light Source:"
@@ -16317,25 +16012,21 @@ msgid "Value(s):"
msgstr "Valor(es):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
-#, fuzzy
msgid "R:"
-msgstr "Rx:"
+msgstr "R:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "G:"
-msgstr "_G:"
+msgstr "G:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
-#, fuzzy
msgid "B:"
-msgstr "_B:"
+msgstr "B:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
-#, fuzzy
msgid "A:"
-msgstr "_A:"
+msgstr "A:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
@@ -16782,13 +16473,13 @@ msgstr ""
"se alejan de él."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-"La primitiva de filtro <b>feImage</b> rellena la región con una imagen "
-"externa o con otra parte del documento."
+"La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena la región con un gráfico de "
+"entrada. La tesela de origen la define la subregion de la primitiva del "
+"filtro de entrada."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046
msgid ""
@@ -17122,23 +16813,24 @@ msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
+"\n"
+"Algunas tipografías no están disponibles y han sido sustituidas."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
msgid "Font substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Sustitución de tipografías"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Select all the affected items"
-msgstr "Seleccione un tipo de objeto"
+msgstr "Seleccionar todos los elementos afectados"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106
msgid "Don't show this warning again"
-msgstr ""
+msgstr "No volver a mostrar este aviso"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Tipografía «%1» sustituida por «%2»"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "all"
@@ -17932,9 +17624,8 @@ msgstr "Si no se indica, cada fila tendrá la anchura del objeto más ancho"
#. Anchor selection widget
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineación"
+msgstr "Alineación:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
@@ -17946,13 +17637,12 @@ msgid "_Set spacing:"
msgstr "Fijar e_spaciado:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
-msgstr "Bloqueado"
+msgstr "Blo_queado"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Lock the movement of guides"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear el movimiento de las guías"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Rela_tive change"
@@ -18073,17 +17763,16 @@ msgstr ""
"del trazo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
-msgstr "Simplificar:"
+msgstr "Simplificar base:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "on dynamic LPE simplify"
-msgstr ""
+msgstr "en simplificación dinámica LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificación base de simplificación dinámica basada en LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
@@ -18236,7 +17925,6 @@ msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Marca de de selección por cada objeto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -18616,7 +18304,6 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Herramienta LPE"
@@ -18645,9 +18332,8 @@ msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenio (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Assamese (as)"
-msgstr "Japonés (ja)"
+msgstr "Asamés (as)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Azerbaijani (az)"
@@ -18674,9 +18360,8 @@ msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Bodo (brx)"
-msgstr "Bretón (br)"
+msgstr "Bodo (brx)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Breton (br)"
@@ -18712,7 +18397,7 @@ msgstr "Danés (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dogri (doi)"
-msgstr ""
+msgstr "Dogri (doi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dutch (nl)"
@@ -18775,9 +18460,8 @@ msgid "Galician (gl)"
msgstr "Gallego (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Gujarati (gu)"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "Gujarati (gu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hebrew (he)"
@@ -18785,7 +18469,7 @@ msgstr "Hebreo (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hindi (hi)"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi (hi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hungarian (hu)"
@@ -18793,7 +18477,7 @@ msgstr "Húngaro (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Icelandic (is)"
-msgstr ""
+msgstr "Islandés (is)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Indonesian (id)"
@@ -18812,17 +18496,16 @@ msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japonés (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Kannada (kn)"
-msgstr "Kannada"
+msgstr "Kannada (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
-msgstr ""
+msgstr "Cachemiro en escritura Perso-Arábica (ks@aran)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
-msgstr ""
+msgstr "Cachemiro en escritura Devanagari (ks@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Khmer (km)"
@@ -18833,14 +18516,12 @@ msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
-msgstr "Coreano (ko)"
+msgstr "Konkani (kok)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
-msgstr "Serbio en escritura latina (sr@latin)"
+msgstr "Konkani en escritura latina (kok@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Korean (ko)"
@@ -18860,24 +18541,23 @@ msgstr "Macedonio (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Maithili (mai)"
-msgstr ""
+msgstr "Maithili (mai)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "Malayalam (ml)"
-msgstr "Malayalam"
+msgstr "Malayalam (ml)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri (mni)"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri (mni)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri en escritura Bengalí (mni@beng)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Marathi (mr)"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi (mr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Mongolian (mn)"
@@ -18897,7 +18577,7 @@ msgstr "Noruego Nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Odia (or)"
-msgstr ""
+msgstr "Odia (or)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Panjabi (pa)"
@@ -18925,17 +18605,15 @@ msgstr "Ruso (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Sanskrit (sa)"
-msgstr ""
+msgstr "Sánscrito (sa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
-msgstr "Italiano (it)"
+msgstr "Santali (sat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
-msgstr "Serbio en escritura latina (sr@latin)"
+msgstr "Santali en escritura Devanagari (sat@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Serbian (sr)"
@@ -18947,12 +18625,11 @@ msgstr "Serbio en escritura latina (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Sindhi (sd)"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi (sd)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-#, fuzzy
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
-msgstr "Serbio en escritura latina (sr@latin)"
+msgstr "Sindhi en escritura Devanagari (sd@deva)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Slovak (sk)"
@@ -18975,14 +18652,12 @@ msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Sueco (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Tamil (ta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Telugu (te)"
-msgstr "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Telugu (te)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Thai (th)"
@@ -18998,7 +18673,7 @@ msgstr "Ukranio (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Urdu (ur)"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu (ur)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Vietnamese (vi)"
@@ -19013,25 +18688,21 @@ msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Fija el idioma para los menús y formatos numéricos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Más grande"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
@@ -19121,9 +18792,9 @@ msgstr ""
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro"
+msgstr ""
+"Mostra la caja de info de las primitivas de filtro (necesita reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid ""
@@ -19223,7 +18894,6 @@ msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostrar un botón de cierre en los diálogos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -19233,32 +18903,27 @@ msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
-msgstr "Optimizado"
+msgstr "Maximizado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#, fuzzy
msgid "Default window size:"
-msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla"
+msgstr "Tamaño predeterminado de ventana:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
-msgstr "Crear degradado predeterminado"
+msgstr "Fijar el tamaño predeterminado de la ventana"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Saving window geometry (size and position)"
@@ -19474,7 +19139,6 @@ msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Usar la carpeta actual para «Guardar como...»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
@@ -19626,12 +19290,11 @@ msgstr "Datos de trayecto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absoluto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "Relativo a: "
+msgstr "Relativo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
@@ -19640,7 +19303,7 @@ msgstr "Optimizado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Path string format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de cadena de trayecto:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid ""
@@ -19648,6 +19311,9 @@ msgid ""
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
+"El trayecto se deberá escribir: solo con coordenadas absolutas, solo con "
+"coordenadas relativas, u optimizado para la longitud del texto (mezcla de "
+"coordenadas absolutas y relativas)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Force repeat commands"
@@ -20276,13 +19942,14 @@ msgstr ""
"negativo es dentro del lienzo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr "El botón izquierdo del ratón agarra cuando se pulsa Espacio"
+msgstr "Al pulsar Espacio, el movimiento de ratón mueve la vista"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
+"Si se activa, mantener pulsada la barra espaciadora hace que el movimiento "
+"de ratón mueva el lienzo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Mouse wheel zooms by default"
@@ -20302,9 +19969,8 @@ msgstr "Desplazamiento"
#. Snapping options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
-msgstr "Activar indicador de ajuste"
+msgstr "Indicador de ajuste"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Enable snap indicator"
@@ -20316,17 +19982,17 @@ msgstr "Después de ajustar se dibuja un símbolo en el punto que ha ajustado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Persistencia del indicador de ajuste (en segundos):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
-msgstr ""
+msgstr "Controla cuánto tiempo se muestra el mensaje del indicador de ajuste"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "What should snap"
-msgstr ""
+msgstr "Qué debe ajustarse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
@@ -20368,14 +20034,12 @@ msgstr ""
"de restricción"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
-msgstr "Ajustar siempre"
+msgstr "Ajuste retardado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "Retar_do (en ms):"
+msgstr "Retardo (en segundos):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid ""
@@ -20436,7 +20100,6 @@ msgstr ""
"rango de -180 hasta 180, positivo hacia la izquierda"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
-#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -20658,20 +20321,19 @@ msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
-#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Limpieza de documento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
+"Eliminar cartas de colores sin utilizar al realizar una limpieza de documento"
#. tooltip
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
-#, fuzzy
msgid "Cleanup"
-msgstr "Limpieza:"
+msgstr "Limpieza"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "Number of _Threads:"
@@ -20828,20 +20490,19 @@ msgstr "Resolución utilizada por el comando «Crear copia del mapa de bits»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar acerca de enlaces y escalado al importar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el diálogo de enlazado y escalado al importar un mapa de bits."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
-#, fuzzy
msgid "Bitmap link:"
-msgstr "Importación de mapa de bits:"
+msgstr "Enlace mapa de bits:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
-msgstr ""
+msgstr "Escala mapa de bits (renderizado de imagen):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "Default _import resolution:"
@@ -20865,22 +20526,22 @@ msgstr ""
#. rendering outlines for pixmap image tags
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
-#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr "Dibuja un contorno"
+msgstr "Imágenes en modo contorno"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
+"Mostrará las imágenes mientras se esté en modo contorno en lugar de un "
+"cuadrado rojo con una cruz. Esto es útil para el trazado manual."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid "Bitmaps"
msgstr "Mapas de bits"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
@@ -20940,7 +20601,6 @@ msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
-#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -21197,24 +20857,21 @@ msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
-#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Position X:"
-msgstr "Posición:"
+msgstr "Posición X:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Position Y:"
-msgstr "Posición:"
+msgstr "Posición Y:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120
msgid "Modify Knot Position"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar posición del nudo"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
@@ -21224,14 +20881,14 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position X (%s):"
-msgstr "Posición:"
+msgstr "Posición X (%s):"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
-msgstr "Posición:"
+msgstr "Posición Y (%s):"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
@@ -21312,7 +20969,7 @@ msgstr "Desbloquear capa"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
#: ../src/verbs.cpp:1423
msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Solo esta capa"
+msgstr "Conmutar solo esta capa"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
#: ../src/verbs.cpp:1447
@@ -21320,9 +20977,8 @@ msgid "Lock other layers"
msgstr "Bloquear otras capas"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Move layer"
-msgstr "Capa movida"
+msgstr "Mover capa"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
msgctxt "Layers"
@@ -21424,51 +21080,44 @@ msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Desactivar el efecto de trayecto"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
-msgstr "Radio (px):"
+msgstr "Radio (píxeles):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr "Subdivisiones:"
+msgstr "Subdivisiones del chaflán:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar filete-chaflán"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Modificar trayecto"
+msgstr "_Modificar"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
-msgstr "(aproximadamente redondo)"
+msgstr "Radio aproximado"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Knot distance"
-msgstr "_Distancia de ajuste"
+msgstr "_Distancia de nudo"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Position (%):"
-msgstr "Posición:"
+msgstr "Posición (%):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "%1:"
-msgstr "k1:"
+msgstr "%1:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
msgid "Modify Node Position"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar posición de nodo"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
@@ -21518,13 +21167,12 @@ msgid "Log capture stopped."
msgstr "Detenida la captrua de registro"
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Create from template"
-msgstr "Crear trayecto Spiro"
+msgstr "Crear desde plantilla"
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
msgid "New From Template"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo desde plantilla"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
@@ -21557,9 +21205,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering:"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Renderizado de imagen:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
@@ -21573,9 +21220,8 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "_Image Rendering:"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Renderizado de _imagen:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Hide"
@@ -21666,9 +21312,8 @@ msgid "Set object description"
msgstr "Fijar descripción del objeto"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
-msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:"
+msgstr "Ajustar opción de renderizado de imágenes"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Lock object"
@@ -21687,184 +21332,163 @@ msgid "Unhide object"
msgstr "Mostrar objeto"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
-msgstr "Mostrar objeto"
+msgstr "Mostrar objetos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Hide objects"
-msgstr "Ocultar objeto"
+msgstr "Ocultar objetos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Lock objects"
-msgstr "Bloquear objeto"
+msgstr "Bloquear objetos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
-msgstr "Desbloquear objeto"
+msgstr "Desbloquear objetos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Layer to group"
-msgstr "Capa al frente"
+msgstr "Capa a grupo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Group to layer"
-msgstr "Grupo a símbolo"
+msgstr "Grupo a capa"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Moved objects"
-msgstr "Sin objetos"
+msgstr "Objetos movidos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
-#, fuzzy
msgid "Rename object"
-msgstr "Rotar nodos"
+msgstr "Renombrar objeto"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
-#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
-msgstr "Fijar título del objeto"
+msgstr "Fijar color de realce de objetos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
-#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
-msgstr "Fijar título del objeto"
+msgstr "Fijar opacidad de objetos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
-#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
-msgstr "Fijar etiqueta del objeto"
+msgstr "Fijar modo de mezcla de objetos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
-#, fuzzy
msgid "Set object blur"
-msgstr "Fijar etiqueta del objeto"
+msgstr "Fijar difuminado de objetos"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
-#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
-msgstr "C"
+msgstr "B"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
msgctxt "Type"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
-#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
-msgstr "CMS"
+msgstr "CM"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
-#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HL"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "_Etiqueta:"
+msgstr "Etiqueta"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
-#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
-msgstr "Intercambiar visibilidad de la capa actual"
+msgstr "Conmutar visibilidad de capa, grupo u objeto."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar bloqueo de capa, grupo u objeto."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
+"Tipo: capa, grupo u objeto. Pulsar sobre los iconos de capa o grupo conmuta "
+"entre los dos tipos."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
msgid "Is object clipped and/or masked?"
-msgstr ""
+msgstr "¿El objeto está recortado o enmascarado?"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
+"Color de realce del contorno en la herramienta Nodo. Pulsar para activar. Si "
+"alpha es cero se usará el color heredado."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
msgstr ""
+"Etiqueta de capa/grupo/objeto (inkscape:label). Doble-clic para fijar. Valor "
+"predeterminado es el 'id' del objeto."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
-#, fuzzy
msgid "Add layer..."
-msgstr "_Añadir capa..."
+msgstr "Añadir capa..."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
-#, fuzzy
msgid "Remove object"
-msgstr "Eliminar fuente"
+msgstr "Eliminar objeto"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
-#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
-msgstr "_Bajar al fondo"
+msgstr "Bajar al fondo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
-#, fuzzy
msgid "Move To Top"
-msgstr "Modo mover"
+msgstr "Mover a superior"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
-msgstr "Limpia_r todo"
+msgstr "Colapsar todo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "_Renombrar"
+msgstr "Renombrar"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
-#, fuzzy
msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar:"
+msgstr "Mostrar todo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
-#, fuzzy
msgid "Hide All"
-msgstr "Mostrar todo"
+msgstr "Ocultar todo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
-#, fuzzy
msgid "Lock Others"
-msgstr "Bloquear otras capas"
+msgstr "Bloquear otras"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
-#, fuzzy
msgid "Lock All"
-msgstr "Desbloquear todo"
+msgstr "Bloquear todo"
#. LockAndHide
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011
@@ -21872,26 +21496,22 @@ msgid "Unlock All"
msgstr "Desbloquear todo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
-#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr "Arr"
+msgstr "Arriba"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Hacia abajo"
+msgstr "Abajo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "Apl_icar recorte"
+msgstr "Aplicar recorte"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
-#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
-msgstr "Apl_icar recorte"
+msgstr "Soltar recorte"
#. Set mask
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754
@@ -21899,14 +21519,12 @@ msgid "Set Mask"
msgstr "Aplicar máscara"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
-#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
-msgstr "Aplicar máscara"
+msgstr "Soltar máscara"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
-#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
-msgstr "Color del _resaltado:"
+msgstr "Seleccionar color de realce"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
@@ -21966,25 +21584,23 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190
msgid "_Curves (multiplier):"
-msgstr ""
+msgstr "_Curvas (multiplicador):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
-msgstr ""
+msgstr "Favorece las conexiones que son parte de una curva larga"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "_Islands (weight):"
-msgstr "Altura de mayúsculas:"
+msgstr "_Islas (peso):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207
msgid "Avoid single disconnected pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar píxeles sueltos desconectados"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
-msgstr "ángulo constreñido"
+msgstr "Un valor de voto constance"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
@@ -22008,7 +21624,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
msgid "Heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "Heurística"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
#, fuzzy
@@ -22096,13 +21712,13 @@ msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados"
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
-msgstr "Valor inicial:"
+msgstr "Ángulo de rotación:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
-msgstr "Ángulo del cono:"
+msgstr "Ángulo del cono"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
#, fuzzy
@@ -22501,12 +22117,14 @@ msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266
+#, fuzzy
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr ""
+msgstr "Color de línea al alejar zoom"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276
+#, fuzzy
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr ""
+msgstr "Color de línea al alejar zoom"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637
#, fuzzy
@@ -22575,14 +22193,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
#, fuzzy
msgid "_Variants"
-msgstr "Variación:"
+msgstr "Variación"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
msgid "Set as _default"
msgstr "Definir como pre_determinado"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiÁáÑñPpQq12368$€¿?.;/()"
@@ -23391,7 +23008,7 @@ msgstr "Vec_torizar mapa de bits..."
#. Trace Pixel Art
#: ../src/ui/interface.cpp:2018
msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr ""
+msgstr "Trazar Pixel Art"
#: ../src/ui/interface.cpp:2028
msgctxt "Context menu"
@@ -24039,17 +23656,16 @@ msgstr ""
"transformaciones"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
msgstr ""
-"<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
+"<b>Haga clic</b> para seleccionar y transformar objetos, <b>arrastre</b> "
+"para seleccionar varios objetos."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Simplifica el trayecto seleccionado (elimina nodos superfluos)"
+msgstr "Modifica puntos de trayecto seleccionados (nodos) directamente."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
@@ -24556,8 +24172,9 @@ msgid "Measure"
msgstr "Medida"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752
+#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad base"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
msgid "Add guides from measure tool"
@@ -25556,9 +25173,10 @@ msgid "Superscript"
msgstr "Conmutar superscript"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
+#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Hospital"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
#, fuzzy
@@ -25594,7 +25212,7 @@ msgstr "Picas"
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
-msgstr "Desplazamiento"
+msgstr "Vela"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
msgctxt "Font variant"
@@ -25761,7 +25379,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Normal widths."
-msgstr "Luz normal:"
+msgstr "Luz normal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
@@ -25774,7 +25392,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
-msgstr "Información"
+msgstr "Ignorar rotaciones de imágenes"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
@@ -25825,7 +25443,7 @@ msgstr "Otros"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Document license updated"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Limpieza de documento"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
@@ -25890,22 +25508,22 @@ msgstr "Margen inferior"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
-msgstr "Escalar:"
+msgstr "Escala x"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Scale X"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Escala x"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
-msgstr "Escalar:"
+msgstr "Escala y"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Scale Y"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Escala x"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
msgid "Orientation:"
@@ -27282,7 +26900,7 @@ msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
#: ../src/verbs.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
-msgstr "Desbloquear todo"
+msgstr "Borrar todas las guías"
#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
#, fuzzy
@@ -27859,8 +27477,7 @@ msgstr "Crear clo_n"
#: ../src/verbs.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
-msgstr ""
-"Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)"
+msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla"
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Edit clipping path"
@@ -29913,9 +29530,8 @@ msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
-#, fuzzy
msgid "No stops"
-msgstr "Sin trazo"
+msgstr "Sin paradas"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Stops"
@@ -30166,12 +29782,12 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Scale %"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Escala x"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Escalar:"
+msgstr "Escala:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
msgid "Scale the results"
@@ -31430,7 +31046,7 @@ msgstr "(fuerza máxima)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Offset %"
-msgstr "Desvío"
+msgstr "Desvío x"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
#, fuzzy
@@ -32939,7 +32555,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
-msgstr "no se puede encontrar el marcador: %s"
+msgstr ""
+"No se ha podido escribir en el archivo indicado.\n"
+"%s"
#: ../share/extensions/inkex.py:299
#, python-format
@@ -33797,7 +33415,7 @@ msgstr "Aleatorizar"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hue range (%)"
-msgstr "Rotación de tono (°):"
+msgstr "Rotación de tono (°)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#, fuzzy, no-c-format
@@ -34449,16 +34067,19 @@ msgid "Embed Selected Images"
msgstr "Incrustar sólo las imágenes seleccionadas"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Business Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de visita 85x54mm"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Business card size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjeta de visita 85x54mm"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio 640x480"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
#, fuzzy
@@ -34488,7 +34109,7 @@ msgstr "Cubierta"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "DVD spine width:"
-msgstr "Ancho de línea:"
+msgstr "Ancho de línea"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
msgid "DVD cover bleed (mm):"
@@ -35888,8 +35509,9 @@ msgid "Margins"
msgstr "Caja de márgenes"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#, fuzzy
msgid "Margins preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Guía de margen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
#, fuzzy
@@ -35899,7 +35521,7 @@ msgstr "Márgenes"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Footer margin:"
-msgstr "Margen _superior:"
+msgstr "Margen superior"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
#, fuzzy
@@ -36079,7 +35701,7 @@ msgstr "Morfología"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30
#, fuzzy
@@ -36093,6 +35715,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
#, fuzzy
@@ -36410,7 +36036,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr "Simplificación de imagen:"
+msgstr "Simplificación de imagen"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
@@ -36432,7 +36058,7 @@ msgstr "Ámbito"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "reducir"
+msgstr "Reducir"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
#, fuzzy
@@ -36442,7 +36068,7 @@ msgstr "Incrustar sólo las imágenes seleccionadas"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
-msgstr "No se han encontrado tipografías en este documento/selección."
+msgstr "Cambiar definición de color"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
#, fuzzy
@@ -36453,13 +36079,13 @@ msgstr "Comprobar la ortografía del texto en el documento"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Renderizado de imagen:"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Image rendering attribute:"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Modo de renderizado de imagen:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
#, fuzzy
@@ -37584,19 +37210,18 @@ msgid "Fixed Text, Center of Mass"
msgstr "Masa de la pluma:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "centro"
+msgstr "Centro"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
#, fuzzy
msgid "Start of Path"
-msgstr "Trayecto de cosido:"
+msgstr "_Borde a trayecto"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Center of BBox"
-msgstr "Masa de la pluma:"
+msgstr "Centrar líneas"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
#, fuzzy
@@ -37683,8 +37308,9 @@ msgid "NiceCharts"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "E/S Datos"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -37719,8 +37345,9 @@ msgid "Direct input"
msgstr "Dirección"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11
+#, fuzzy
msgid "Data:"
-msgstr ""
+msgstr "E/S Datos"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12
#, fuzzy
@@ -37738,7 +37365,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "_Etiqueta:"
+msgstr "Etiqueta:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16
#, fuzzy
@@ -37777,7 +37404,7 @@ msgstr "Radio interior:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Bar offset:"
-msgstr "Desvío magenta"
+msgstr "Desvío azul"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26
msgid "Offset between chart and labels:"
@@ -38135,7 +37762,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Serial baud rate:"
-msgstr "Desenfoque vertical:"
+msgstr "Puerto serie"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
#, fuzzy
@@ -38181,7 +37808,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Serial flow control:"
-msgstr "Puerto serie"
+msgstr "Región de flujo"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
#, fuzzy
@@ -38806,7 +38433,7 @@ msgstr "Apilar"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Reverse Z-Order"
-msgstr "Renombrar degradado"
+msgstr "Revertir degradado"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
msgid "Shuffle Z-Order"
@@ -38901,7 +38528,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
-msgstr "Limpia_r todo"
+msgstr "Cerrar huecos"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
msgid ""
@@ -39680,13 +39307,12 @@ msgstr "Desagrupar"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
-msgstr ""
-"Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)"
+msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Starting Depth"
-msgstr "Trayecto de cosido:"
+msgstr "Inicio:"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4
#, fuzzy
@@ -40369,217 +39995,173 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "nombres de ID que quiere conservar empiezan con el mismo prefijo (p.ej. "
#~ "#bandera-mx, #bandera-pt), puede usar esta opción."
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Map Symbols"
-#~ msgstr "Soltar símbolo"
+#~ msgstr "Símbolos para mapas"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Bed and Breakfast"
-#~ msgstr "Rojo y verde"
+#~ msgstr "Hostal"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Hostel"
-#~ msgstr "Host"
+#~ msgstr "Hostal"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Chalet"
-#~ msgstr "Paleta"
+#~ msgstr "Chalet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Playground"
-#~ msgstr "Color de fondo"
+#~ msgstr "Parque infantil"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Biblioteca de herramientas"
+#~ msgstr "Biblioteca"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Police Station"
-#~ msgstr "Más saturación"
+#~ msgstr "Comisaría"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Public Building"
-#~ msgstr "Dominio público"
+#~ msgstr "Edificio público"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Survey Point"
-#~ msgstr "Punto de Gergonne"
+#~ msgstr "Punto de vigilancia"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Steps"
#~ msgstr "Pasos"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Kissing Gate"
-#~ msgstr "Glifo faltante:"
+#~ msgstr "Puerta de despido"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Entrance"
-#~ msgstr "Realzar"
+#~ msgstr "Entrada"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Cattle Grid"
-#~ msgstr "Rejilla cartesiana"
+#~ msgstr "Rejilla para ganado"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "University"
-#~ msgstr "Intensidad:"
+#~ msgstr "Universidad"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Dentist"
-#~ msgstr "Identidad"
+#~ msgstr "Dentista"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Accident & Emergency"
-#~ msgstr "Incentro"
+#~ msgstr "Urgencias"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Doctors"
-#~ msgstr "Conector"
+#~ msgstr "Médicos"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Power Lines"
-#~ msgstr "Nodo línea"
+#~ msgstr "Tendido eléctrico"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Transformar patrones"
+#~ msgstr "Transmisor"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Peak"
#~ msgstr "Pico"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Mountain Pass"
-#~ msgstr "Vidriera"
+#~ msgstr "Paso de montaña"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Supermarket"
-#~ msgstr "Fijar marcadores"
+#~ msgstr "Supermercado"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Greengrocer"
-#~ msgstr "Verde"
+#~ msgstr "Verdulero"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Garden Center"
-#~ msgstr "Arriba y centro"
+#~ msgstr "Centro de jardinería"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Hardware / DIY"
-#~ msgstr "Hardware"
+#~ msgstr "Ferretería"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Confectioner"
-#~ msgstr "Conexiones"
+#~ msgstr "Sastre"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Clothing"
-#~ msgstr "Suavizado:"
+#~ msgstr "Ropa"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Leisure Center"
-#~ msgstr "Restablecer centro"
+#~ msgstr "Centro de ocio"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Zoo"
-#~ msgstr "Zoom"
+#~ msgstr "Zoológico"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Water Wheel"
-#~ msgstr "Rueda"
+#~ msgstr "Molino de agua"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Theater"
-#~ msgstr "Crear"
+#~ msgstr "Teatro"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Monument"
-#~ msgstr "Documento"
+#~ msgstr "Monumento"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Battle Location"
-#~ msgstr "Localización:"
+#~ msgstr "Lugar de batalla"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Train"
-#~ msgstr "Grano"
+#~ msgstr "Tren"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Flood Gate"
-#~ msgstr "Relleno"
+#~ msgstr "Compuerta"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Disabled Parking"
-#~ msgstr "Desactivado"
+#~ msgstr "Parking de minusválidos"
-#, fuzzy
#~ msgid "A4 Landscape Page"
-#~ msgstr "Horizonta_l"
+#~ msgstr "Hoja A4 apaisada"
-#, fuzzy
#~ msgid "A4 Page"
-#~ msgstr "Página"
+#~ msgstr "Página A4"
-#, fuzzy
#~ msgid "Empty A4 sheet"
-#~ msgstr "Vaciar selección"
+#~ msgstr "Hoja A4 en blanco"
-#, fuzzy
#~ msgid "Black Opaque"
-#~ msgstr "Canal negro"
+#~ msgstr "Negro opaco"
-#, fuzzy
#~ msgid "Icon 16x16"
-#~ msgstr "16x16"
+#~ msgstr "Icono 16x16"
-#, fuzzy
#~ msgid "Letter Landscape"
-#~ msgstr "Horizonta_l"
+#~ msgstr "Carta apaisada"
-#, fuzzy
#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Letra:"
+#~ msgstr "Carta"
-#, fuzzy
#~ msgid "No Borders"
-#~ msgstr "Borde"
+#~ msgstr "Sin bordes"
#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
#~ msgstr "PS+LaTeX: Omitir texto en PS, y crear archivo LaTeX"
@@ -42657,3 +42239,908 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Alternate Process"
+#~ msgstr "Proceso alternativo"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Tarjeta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Direct Access Storage"
+#~ msgstr "Almacenamiento de acceso directo"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Thick Arrow"
+#~ msgstr "Flecha gruesa"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Transfer"
+#~ msgstr "Transferir"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Flow Arrow"
+#~ msgstr "Flecha de flujo"
+
+# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
+# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Circle Arrow"
+#~ msgstr "Flecha de círculo"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Youth Hostel"
+#~ msgstr "Albergue"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Motel"
+#~ msgstr "Motel"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hotel"
+#~ msgstr "Hotel"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Caravan Park"
+#~ msgstr "Parque de caravanas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Alpine Hut"
+#~ msgstr "Cabina alpina"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bench or Park"
+#~ msgstr "Banco o parque"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Fountain"
+#~ msgstr "Fuente"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Town Hall"
+#~ msgstr "Ayuntamiento"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Court"
+#~ msgstr "Juzgado"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Fire Station / House"
+#~ msgstr "Bomberos"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Prison"
+#~ msgstr "Prisión"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Toll Booth"
+#~ msgstr "Cabina de peaje"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Lift Gate"
+#~ msgstr "Elevar barrera"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Stile"
+#~ msgstr "Escalerilla"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Gate"
+#~ msgstr "Puerta"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Cycle Barrier"
+#~ msgstr "Barrera para ciclistas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bollard"
+#~ msgstr "Bolardo"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "High/Secondary School"
+#~ msgstr "Escuela secundaria"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "School"
+#~ msgstr "Escuela"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Kindergatten"
+#~ msgstr "Guardería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Pub"
+#~ msgstr "Bar"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Deserts/Cakes Shop"
+#~ msgstr "Tienda de postres/Repostería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Fast Food"
+#~ msgstr "Comida rápida"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Public Tap/Water"
+#~ msgstr "Agua/Grifo público"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Cafe"
+#~ msgstr "Cafetería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Beer Garden"
+#~ msgstr "Cervecería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Wine Bar"
+#~ msgstr "Vinoteca"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Opticians/Eye Doctors"
+#~ msgstr "Óptico"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Veterinarian"
+#~ msgstr "Veterinario"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Drugs Dispensary"
+#~ msgstr "Farmacia"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Pharmacy"
+#~ msgstr "Farmacia"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Scrub Land"
+#~ msgstr "Matorrales"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Swamp"
+#~ msgstr "Pantano"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hills"
+#~ msgstr "Colinas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Grass Land"
+#~ msgstr "Pradera"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Deciduous Forest"
+#~ msgstr "Bosque de hoja caduca"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mixed Forest"
+#~ msgstr "Bosque mixto"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Coniferous Forest"
+#~ msgstr "Bosque de coníferas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Church or Place of Worship"
+#~ msgstr "Iglesia o lugar de culto"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bank"
+#~ msgstr "Banco"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Watch Tower"
+#~ msgstr "Torre vigía"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Village"
+#~ msgstr "Aldea"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Town"
+#~ msgstr "Pueblo"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hamlet"
+#~ msgstr "Poblado"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Ciudad"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mine"
+#~ msgstr "Mina"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Military Complex"
+#~ msgstr "Complejo militar"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Embassy"
+#~ msgstr "Embajada"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Toy Shop"
+#~ msgstr "Juguetería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Jewlers"
+#~ msgstr "Joyería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hairdressers"
+#~ msgstr "Peluquería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Gift Shop"
+#~ msgstr "Tienda de regalos"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Florist"
+#~ msgstr "Floristería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Real Estate"
+#~ msgstr "Inmobiliaria"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Shop"
+#~ msgstr "Tienda"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Computer Shop"
+#~ msgstr "Tienda de ordenadores"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mechanic"
+#~ msgstr "Taller mecánico"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Car Dealer"
+#~ msgstr "Concesionario de coches"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Butcher"
+#~ msgstr "Carnicero"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Meat Shop"
+#~ msgstr "Carnicería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Baker"
+#~ msgstr "Panadero"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Off License / Liquor Store"
+#~ msgstr "Licorería"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Tennis"
+#~ msgstr "Ténis"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Outdoor Pool"
+#~ msgstr "Piscina al aire libre"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Indoor Pool"
+#~ msgstr "Piscina interior"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Skiing"
+#~ msgstr "Esquí"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Equine Sports"
+#~ msgstr "Deporte ecuestre"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Rock Climbing"
+#~ msgstr "Escalada"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Gym"
+#~ msgstr "Gimnasio"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Archery"
+#~ msgstr "Tiro con arco"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Wreck"
+#~ msgstr "Pecio"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Point of Interest"
+#~ msgstr "Punto de interés"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Beach"
+#~ msgstr "Playa"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Archaeology / Ruins"
+#~ msgstr "Arqueología/Ruinas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Walking"
+#~ msgstr "Paseo"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Underground Rail"
+#~ msgstr "Vía subterránea"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bike Rental"
+#~ msgstr "Alquiler de bicicletas"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Carpool"
+#~ msgstr "Compartir coche"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Shipping"
+#~ msgstr "Embarque"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Paid Parking"
+#~ msgstr "Aparcamintno de pago"
+
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bike Parking"
+#~ msgstr "Aparcamiento de bicicletas"
+
+#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
+#~ msgstr "Hoja en blanco A4 apaisada"
+
+#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape"
+#~ msgstr "Hoja en blanco A4 apaisada"
+
+#~ msgid "A4 paper sheet empty"
+#~ msgstr "Hoja A4 en blanco"
+
+#~ msgid "Empty black page"
+#~ msgstr "Hoja negra vacía"
+
+#~ msgid "black opaque empty"
+#~ msgstr "negro opaco vacío"
+
+#~ msgid "White Opaque"
+#~ msgstr "Blanco opaco"
+
+#~ msgid "Empty white page"
+#~ msgstr "Hoja blanca vacía"
+
+#~ msgid "white opaque empty"
+#~ msgstr "blanco opaco vacío"
+
+#~ msgid "Empty business card template."
+#~ msgstr "Plantilla vacía tarjetas de visita"
+
+#~ msgid "business card empty 85x54"
+#~ msgstr "tarjeta de visita vacía 85x54"
+
+#~ msgid "Business Card 90x50mm"
+#~ msgstr "Tarjeta de visita 90x50mm"
+
+#~ msgid "business card empty 90x50"
+#~ msgstr "tarjeta de visita vacía 90x50"
+
+#~ msgid "CD Cover 300dpi"
+#~ msgstr "Cubierta CD 300ppp"
+
+#~ msgid "Empty CD box cover."
+#~ msgstr "Cubierta de CD vacía."
+
+#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
+#~ msgstr "Cubierta de CD caja disco 300ppp"
+
+#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
+#~ msgstr "Cubierta DVD normal 300ppp"
+
+#~ msgid "Template for both-sides DVD covers."
+#~ msgstr "Plantilla para cubierta de DVD dos caras."
+
+#~ msgid "DVD cover regular 300dpi"
+#~ msgstr "Cubierta DVD normal 300ppp"
+
+#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
+#~ msgstr "Cubierta DVD fina 300ppp"
+
+#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
+#~ msgstr "Plantilla dos caras DVD fino."
+
+#~ msgid "DVD cover slim 300dpi"
+#~ msgstr "DVD cubierta fina 300ppp"
+
+#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
+#~ msgstr "Cubierta de DVD Superdelgada 300ppp"
+
+#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
+#~ msgstr "Plantilla para cubierta DVD Superslim ambas caras"
+
+#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi"
+#~ msgstr "Cubierta DVD superslim 300ppp"
+
+#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
+#~ msgstr "Cubierta DVD Ultraslim 300ppp"
+
+#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
+#~ msgstr "Plantilla para cubierta DVD Ultraslim ambas caras"
+
+#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
+#~ msgstr "Cubierta DVD Ultraslim 300ppp"
+
+#~ msgid "Desktop 1024x768"
+#~ msgstr "Escritorio 1024x768"
+
+#~ msgid "Empty desktop size sheet"
+#~ msgstr "Hoja vacía tamaño escritorio"
+
+#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
+#~ msgstr "Fondo de pantalla 1024x768"
+
+#~ msgid "Desktop 1600x1200"
+#~ msgstr "Escritorio 1600x1200"
+
+#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
+#~ msgstr "Fondo de pantalla 1600x1200"
+
+#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper"
+#~ msgstr "Fondo de pantalla 640 x 480"
+
+#~ msgid "Desktop 800x600"
+#~ msgstr "Escritorio 800x600"
+
+#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper"
+#~ msgstr "Fondo de pantalla 800x600"
+
+#~ msgid "Fontforge Glyph"
+#~ msgstr "Glifo de Fontforge"
+
+#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
+#~ msgstr "glifo de tipografía fontforge 1000x1000"
+
+#~ msgid "Small 16x16 icon template."
+#~ msgstr "Plantilla de icono pequeño 16x16."
+
+#~ msgid "icon 16x16 empty"
+#~ msgstr "icono 16x16 vacío"
+
+#~ msgid "Icon 32x32"
+#~ msgstr "Icono"
+
+#~ msgid "32x32 icon template."
+#~ msgstr "Plantilla de icono 32x32"
+
+#~ msgid "icon 32x32 empty"
+#~ msgstr "icono 32x32 vacío"
+
+#~ msgid "Icon 48x48"
+#~ msgstr "Icono 48x48"
+
+#~ msgid "48x48 icon template."
+#~ msgstr "Plantilla de icono 48x48"
+
+#~ msgid "icon 48x48 empty"
+#~ msgstr "icono 48x48 vacío"
+
+#~ msgid "Icon 64x64"
+#~ msgstr "Icono 64x64"
+
+#~ msgid "64x64 icon template."
+#~ msgstr "Plantilla de icono 64x64"
+
+#~ msgid "icon 64x64 empty"
+#~ msgstr "icono 64x64 vacío"
+
+#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
+#~ msgstr "Hoja estándar tamaño carta apaisada - 792x612"
+
+#~ msgid "letter landscape 792x612 empty"
+#~ msgstr "carta apaisada 792x612 vacía"
+
+#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792"
+#~ msgstr "Carta estándar - 612x792"
+
+#~ msgid "letter 612x792 empty"
+#~ msgstr "carta 612x792 vacía"
+
+#~ msgid "Empty sheet with no borders"
+#~ msgstr "Hoja vacía sin bordes"
+
+#~ msgid "no borders empty"
+#~ msgstr "sin bordes vacía"
+
+#~ msgid "Video HDTV 1920x1080"
+#~ msgstr "Vídeo HDTV 1920x1080"
+
+#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
+#~ msgstr "Plantilla vídeo HDTV para resolución 1920x1080."
+
+#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080"
+#~ msgstr "Vídeo HDTV vacío 1920x1080"
+
+#~ msgid "Video NTSC 720x486"
+#~ msgstr "Vídeo NTSC 720x486"
+
+#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
+#~ msgstr "Plantilla de vídeo NTSC para resolución 720x486."
+
+#~ msgid "NTSC video empty 720x486"
+#~ msgstr "Vídeo vacío NTSC 720x486"
+
+#~ msgid "Video PAL 728x576"
+#~ msgstr "Vídeo PAL 728x576"
+
+#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
+#~ msgstr "Plantilla de vídeo PAL para resolución 728x576."
+
+#~ msgid "PAL video empty 728x576"
+#~ msgstr "Vídeo PAL vacío 728x576"
+
+#~ msgid "Web Banner 468x60"
+#~ msgstr "Banner web 468x60"
+
+#~ msgid "Empty 468x60 web banner template."
+#~ msgstr "Plantilla de banner web vacía 468x60"
+
+#~ msgid "web banner 468x60 empty"
+#~ msgstr "banner web 468x60 vacío"
+
+#~ msgid "Web Banner 728x90"
+#~ msgstr "Banner web 728x90"
+
+#~ msgid "Empty 728x90 web banner template."
+#~ msgstr "Plantilla de banner web vacía 728x90"
+
+#~ msgid "web banner 728x90 empty"
+#~ msgstr "banner web 728x90 vacío"
+
+#~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF mediante poppler-cairo(*.pdf)"
+
+#~ msgid "PDF Document"
+#~ msgstr "Documento PDF"
+
+#~ msgid "drawing%s"
+#~ msgstr "dibujo%s"
+
+#~ msgid "Length left:"
+#~ msgstr "Longitud izquierda:"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Indica el lado izquierdo de la bisectriz"
+
+#~ msgid "Length right:"
+#~ msgstr "Longitud derecha:"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Indica el lado derecho de la bisectriz"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Ajusta el lado izquierdo de la bisectriz"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Indica el lado derecho de la bisectriz"
+
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Null"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersectar"
+
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Resta A-B"
+
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identidad A"
+
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Resta B-A"
+
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identidad B"
+
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trayecto al cual se aplicará la operación booleana con el trayecto "
+#~ "original."
+
+#~ msgid "Boolop type:"
+#~ msgstr "Tipo de operación booleana:"
+
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Indica qué tipo de operación booleana se realizará."
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Ángulo de la primera copia"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Ángulo entre dos copias sucesivas"
+
+#~ msgid "Number of copies:"
+#~ msgstr "Número de copias:"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Número de copias del trayecto original"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Origen de la rotación"
+
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Ajustar el ángulo inicial"
+
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Ajustar el ángulo de rotación"
+
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Pluma elíptica"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Trazos grueso-fino (rápido)"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Trazos grueso-fino (lento)"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Afilado"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Elija un tipo de pluma"
+
+#~ msgid "Pen width:"
+#~ msgstr "Ancho de pluma:"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Ancho de trazo máximo"
+
+#~ msgid "Pen roundness:"
+#~ msgstr "Redondez de pluma:"
+
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Ratio anchura máx/mín."
+
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
+#~ msgstr "dirección de los trazos más gruesos (opuesto = más delgado)"
+
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Elija un tipo de vértice inicial"
+
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Elija un tipo de vértice final"
+
+#~ msgid "Grow for:"
+#~ msgstr "Crecer:"
+
+#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start"
+#~ msgstr "Hacer el trazo más fino cerca del inicio"
+
+# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
+# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#~ msgid "Fade for:"
+#~ msgstr "Fundir:"
+
+#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end"
+#~ msgstr "Hacer el trazo más fino cerca del fin"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Extremos redondeados"
+
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Los trazos acaban con un extremo redondeado"
+
+#~ msgid "Capping:"
+#~ msgstr "Topes:"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Tirador de control 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Tirador de control 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Tirador de control 2"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Tirador de control 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Tirador de control 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Tirador de control 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Tirador de control 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Tirador de control 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Tirador de control 8"
+
+#~ msgid "Control handle 9:"
+#~ msgstr "Tirador de control 9:"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Tirador de control 9"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Tirador de control 10"
+
+#~ msgid "Control handle 11:"
+#~ msgstr "Tirador de control 11:"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Tirador de control 11"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Tirador de control 12"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Tirador de control 13"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Tirador de control 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Tirador de control 15"
+
+#~ msgid "End type:"
+#~ msgstr "Tipo de final:"
+
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "Indica a qué lado la línea o el segmento de línea es infinito."
+
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "¿Eliminar trayecto original?"
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Marque esto para mantener solamente la parte reflejada del trayecto"
+
+#~ msgid "Reflection line:"
+#~ msgstr "Línea de reflexiónÑ"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Línea que sirve de «espejo» para el reflejo"
+
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Tirador para controlar la distancia del desvío desde la curva"
+
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Ajustar el desvío"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Indica el extremo izquierdo del paralelo"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Indica el extremo derecho del paralelo"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Ajustar el extremo «izquierdo» del paralelo"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Ajustar el extremo «derecho» del paralelo"
+
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Factor de escala"
+
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Mostrar unidad a continuación de la longitud del trayecto"
+
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Factor de escala en la dirección X"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Factor de escala en la dirección X"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Desvío en dirección X"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Desvío y"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Desvío en dirección X"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "¿Usa el plano XY?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es verdadero, coloca el trayecto a la izquierda de una caja "
+#~ "imaginaria, si no a la derecha"
+
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Ajustar origen"
+
+#~ msgid "Iterations:"
+#~ msgstr "Repeticiones:"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "recursividad"
+
+# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
+# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Parámetro en coma flotante"
+
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "simplemente un número real como 1,4"
+
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Ángulo adicional entre la tangente y la curva"
+
+#~ msgid "Location along curve:"
+#~ msgstr "Localización a lo largo de la curva:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Localización del punto de unión a lo largo de la curva (entre 0.0 y el "
+#~ "número total de segmentos)"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Indica el extremo izquierdo de la tangente"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Indica el extremo derecho de la tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Ajusta el punto de unión de la tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Ajusta el punto «izquierdo» de la tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Ajusta el punto «derecho» de la tangente"
+
+#~ msgid "Stack step:"
+#~ msgstr "Paso de la pila:"
+
+#~ msgid "Point param:"
+#~ msgstr "Parámetro de punto:"
+
+#~ msgid "Path param:"
+#~ msgstr "Parámetro de trayecto:"
+
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Etiqueta de texto adjunta al trayecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow text"
+#~ msgstr "Texto fluido"
+
+#~ msgid "Fill Area"
+#~ msgstr "Área de relleno"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Contraste:"
+
+#~ msgid "Draws an outline around"
+#~ msgstr "Dibuja un contorno"
+
+#~ msgid "center"
+#~ msgstr "centro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver background"
+#~ msgstr "Eliminar color de fondo"